1 00:00:23,875 --> 00:00:26,041 -Unge mann. -Takk. 2 00:00:27,750 --> 00:00:31,541 -Vil dere signere i minneboken? -Ja, jeg vil. 3 00:01:02,958 --> 00:01:07,041 Slim opprettholdt gjennom sin lange fengselsstraff 4 00:01:07,125 --> 00:01:10,708 at han var uskyldig i forbrytelsen han var dømt for. 5 00:01:10,791 --> 00:01:14,208 Men han mente også at han fortjente straffen 6 00:01:14,291 --> 00:01:18,250 for tidligere ustraffede gjerninger. 7 00:01:19,041 --> 00:01:25,000 "Ta straffen, før den tar deg", var gravskriften han valgte for seg selv. 8 00:01:26,083 --> 00:01:30,083 Med det tror jeg han mente at ingen av oss går gjennom livet 9 00:01:30,166 --> 00:01:34,500 uten å begå visse handlinger som man har grunn til å skamme seg over. 10 00:01:35,375 --> 00:01:41,333 Men så lenge vi lever, har vi tid til å gjøre opp for disse feilstegene. 11 00:01:41,416 --> 00:01:44,958 Nå skal vi spille en av Slims favorittsanger. 12 00:02:23,500 --> 00:02:26,875 GUTT SLUKER UNIVERSET 13 00:02:26,958 --> 00:02:31,416 EPISODE 5: GUTT FLYR 14 00:02:42,791 --> 00:02:43,666 Unnskyld meg? 15 00:02:46,125 --> 00:02:49,375 -Du er George Masoumi. -Ja, det vet jeg. Hvem er du? 16 00:02:50,375 --> 00:02:53,791 Eli Bell. Slim sa at du kanskje kunne hjelpe meg med noe. 17 00:02:54,791 --> 00:02:57,000 Slim er død nå. Hjelpe deg med hva? 18 00:02:57,083 --> 00:02:59,916 Få inn en pakke til moren min i Boggo Road. 19 00:03:00,000 --> 00:03:02,125 Beklager, slik vet ikke jeg noe om. 20 00:03:02,208 --> 00:03:07,458 -En pakke med ting hun trenger til jul. -Jeg er frukthandler. Jeg leverer frukt. 21 00:03:07,541 --> 00:03:08,708 Jeg betaler godt. 22 00:03:08,791 --> 00:03:12,250 Trenger du dagligvarer, så vet du hvor du finner meg. 23 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Eli. 24 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 Å. Hei. 25 00:03:20,708 --> 00:03:25,291 Jeg har prøvd å kontakte deg. Jeg tenkte meg at du var her. 26 00:03:25,375 --> 00:03:28,125 Du hadde rett angående tatoveringen. 27 00:03:29,458 --> 00:03:32,291 Stefaren din er savnet, og moren din sitter inne. 28 00:03:33,166 --> 00:03:38,000 Du sa at du hadde en story. Om menn som gjør fæle ting. 29 00:03:38,083 --> 00:03:41,166 Jeg ombestemte meg. På en måte. 30 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 Alle sier at jeg bør tie om… ting. 31 00:03:46,000 --> 00:03:50,041 Så, da gjør jeg det. Enn så lenge. 32 00:03:50,125 --> 00:03:54,500 Ok, du vet at hvis ingen sier noe, så vil de slemme fortsette å vinne. 33 00:03:56,416 --> 00:04:00,000 Det vil de nok uansett. Kanskje en annen gang? 34 00:04:00,708 --> 00:04:01,541 Ok. 35 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 Du kan ringe meg, når som helst. 36 00:04:10,375 --> 00:04:11,875 De ga meg dette bildet. 37 00:04:27,500 --> 00:04:30,333 -Hei! -Hva er denne dritten, Tingeling? 38 00:04:30,416 --> 00:04:32,375 Få den tilbake! Det er viktig. 39 00:04:32,458 --> 00:04:34,416 -Kast den hit! -La være! 40 00:04:34,500 --> 00:04:35,916 Vil du ha den? 41 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 -Rolig nå. -Hei! 42 00:04:39,291 --> 00:04:40,708 Få den tilbake! Gi dere! 43 00:04:43,333 --> 00:04:44,166 Lurte deg. 44 00:04:45,750 --> 00:04:46,791 -Nei! -Grusomt. 45 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 -Ha det gøy. -Vi ses. 46 00:04:50,916 --> 00:04:51,916 Å nei. 47 00:05:03,375 --> 00:05:07,083 -Vi samler inn penger for muskeldystrofi. -Er det det du har? 48 00:05:07,166 --> 00:05:11,458 Skaffer vi 70 000, setter skolen opp ramper, så jeg får gått til timen. 49 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 70 000? Det er jævla mange ramper. 50 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 Det fins jævla mange unger som ikke kan gå. 51 00:05:19,541 --> 00:05:23,041 -Hvor mye har dere fått inn? -2000, mest fra skolebasaren. 52 00:05:23,125 --> 00:05:27,416 -Så, ikke en dritt, altså. -Gi oss ti, så har vi 2010. 53 00:05:30,041 --> 00:05:31,166 Godt jobbet. 54 00:05:32,333 --> 00:05:33,958 Det er jo jul. 55 00:05:34,041 --> 00:05:37,500 Dere kan hoppe over nummer 14. Hun er en skikkelig hurpe. 56 00:05:48,750 --> 00:05:52,416 -Hvorfor gjør du dette, Gus? -Fordi jeg liker deg. 57 00:05:52,500 --> 00:05:55,416 Det er masse morsommere ting du kunne gjort. 58 00:05:55,500 --> 00:05:57,875 Vandalisere busstopp, som normale barn? 59 00:05:59,666 --> 00:06:03,666 Hva med å skifte voksenbleier? Det er dit vi er på vei, vettu. 60 00:06:04,166 --> 00:06:05,833 Det er noe å se frem til. 61 00:06:06,833 --> 00:06:09,416 Og etter det må du bare se på at jeg dør. 62 00:06:10,333 --> 00:06:13,791 Alle dør, Shells. Du har alltid vært et skritt foran. 63 00:06:19,375 --> 00:06:23,166 -Du vil bare ligge med meg. -Nei. Jeg vil skifte bleier. 64 00:06:56,375 --> 00:06:57,208 George? 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Pengene du lånte meg. 66 00:07:08,125 --> 00:07:09,000 Til moren min. 67 00:07:15,125 --> 00:07:16,208 Vær så god. 68 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Stikk! 69 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 Hvor mye fikk dere? 70 00:07:40,041 --> 00:07:41,125 Et par hundre. 71 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Du gjør noe bra her, gutt. 72 00:07:48,708 --> 00:07:50,541 Jeg kan vel ikke… 73 00:07:52,166 --> 00:07:53,166 Jeg tuller bare. 74 00:07:53,666 --> 00:07:56,875 -Ikke glem å gjøre lekser. -Nei da. 75 00:08:01,875 --> 00:08:05,208 -Fortsatt ingenting fra moren deres? -Nei. 76 00:08:16,916 --> 00:08:20,500 Jeg hadde tatt dere med hvis jeg kunne, seriøst, men… 77 00:08:21,791 --> 00:08:23,583 For mye har skjedd. 78 00:08:24,666 --> 00:08:27,666 Og hun klandrer meg for at du ikke snakket og sånt. 79 00:08:27,750 --> 00:08:32,041 -Hun klandrer deg ikke. -Jo. Jeg klandrer meg selv iblant. 80 00:08:34,166 --> 00:08:37,125 -Hun tror jeg ødela hjernen din. -Den er helt fin. 81 00:08:39,083 --> 00:08:43,458 Du, det vet jeg. Det vet jeg at den er. 82 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 Hadde bare min vært det. 83 00:08:49,125 --> 00:08:50,916 Vi sliter alle med vårt. 84 00:08:54,250 --> 00:08:55,083 Ja. 85 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 Frankie, det er en pakke til deg. 86 00:09:36,500 --> 00:09:37,666 SANGER TIL MAMMA 87 00:09:57,791 --> 00:10:00,500 Hei, mamma. Jeg har prøvd å kontakte deg lenge. 88 00:10:00,583 --> 00:10:03,458 Men jeg tror ikke brevene våre kommer frem. 89 00:10:03,541 --> 00:10:05,208 Jeg håper det går bra. 90 00:10:05,291 --> 00:10:09,583 Jeg og Gus har laget en kassett, så du har noe å høre på i julen. 91 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Vær så snill, svar oss, så vi vet at du har det bra. 92 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Tink. 93 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Det var deg, ja. 94 00:11:07,000 --> 00:11:07,916 Hei, Darren. 95 00:11:11,750 --> 00:11:16,750 Hva har du drevet med? Du gir ikke lyd fra deg. 96 00:11:16,833 --> 00:11:20,291 Du vet, det samme gamle. Prøver å holde pappa unna spriten. 97 00:11:21,583 --> 00:11:25,000 -Blir plaget av Bobby Linyette. -Bobby er en kødd. 98 00:11:25,083 --> 00:11:28,083 -Dere er jo kompiser? -En kompis kan være en kødd. 99 00:11:28,166 --> 00:11:32,333 -Kan du be ham slutte å plage meg? -Gjør det selv. Jeg er opptatt. 100 00:11:33,666 --> 00:11:35,833 -Hørt om moren min? -Nei. 101 00:11:36,958 --> 00:11:39,750 Hun fikk slag eller noe. Hun kan knapt gå nå. 102 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 Så forferdelig. 103 00:11:42,208 --> 00:11:47,000 Hun er ganske forbannet, så jeg måtte ta over. Hun liker ikke det heller. 104 00:11:50,666 --> 00:11:53,291 Hva driver du med på baksiden av FunWorld? 105 00:11:53,875 --> 00:11:55,541 Dustin Vang eier sjappa. 106 00:11:56,208 --> 00:11:58,708 Han prøver å ta over mammas engrossalg. 107 00:11:58,791 --> 00:12:02,958 -Hva slags engrossalg? -Pynteplanter. Hva faen tror du? 108 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 Jeg må få skremt dritten ut av ham. 109 00:12:06,416 --> 00:12:10,000 -Har du prøvd å forhandle? -Vi snakker ordentlig drittsekk. 110 00:12:11,250 --> 00:12:14,208 Det eneste språket disse jævlene forstår, er vold. 111 00:12:15,375 --> 00:12:16,625 Bobby Linyette og. 112 00:12:18,916 --> 00:12:21,875 -Fant du Lyles stæsj? -Nei. 113 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Noe hadde tatt det. 114 00:12:27,000 --> 00:12:29,500 Det var ikke meg, hvis det er det du tror. 115 00:12:30,125 --> 00:12:33,541 -Sa moren din hva som hendte med Lyle? -Vet hun det? 116 00:12:33,625 --> 00:12:36,916 Moren din var importør, og Ivan Kroll var torpedoen. 117 00:12:37,000 --> 00:12:40,666 Jeg hørte at kompisen tystet. Så fikset Ivan Kroll det. 118 00:12:41,333 --> 00:12:44,875 -Hvilken kompis? -Han som alltid hang rundt moren din. 119 00:12:46,083 --> 00:12:47,125 Teddy Kallas? 120 00:12:47,958 --> 00:12:50,125 Tystere holder seg alltid tett på. 121 00:12:55,458 --> 00:12:56,958 Eli! Vi er sene! 122 00:12:58,375 --> 00:12:59,291 Eli! 123 00:13:12,875 --> 00:13:15,625 -Det har nok begynt alt. -Jeg kommer. 124 00:13:26,833 --> 00:13:30,291 Lekker sekk, Eli. Laget moren din den i fengsel? 125 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 Pent! Midt i blinken! 126 00:13:53,583 --> 00:13:55,791 -Nei! -Eli banker Bobby. 127 00:13:55,875 --> 00:13:58,541 La meg være i fred, eller så dreper jeg deg! 128 00:13:58,625 --> 00:14:01,666 Du er død, Bobby! Seriøst, jeg dreper deg! 129 00:14:01,750 --> 00:14:03,291 Eli! Slutt! 130 00:14:04,833 --> 00:14:05,875 Slipp meg! 131 00:14:06,500 --> 00:14:08,416 -Helvete! -Slipp meg! 132 00:14:08,500 --> 00:14:12,500 Jeg har fått nok av denne dritten! Jeg er ferdig med å være snill! 133 00:14:12,583 --> 00:14:15,000 Jeg er ferdig med å være snill! 134 00:14:15,083 --> 00:14:16,208 Ferdig! 135 00:14:18,125 --> 00:14:23,041 "Jeg fikk to dagers utvisning grunnet spesielle omstendigheter. 136 00:14:23,833 --> 00:14:27,041 Juleferien nærmer seg, så jeg går ikke glipp av noe. 137 00:14:28,000 --> 00:14:33,208 Du sa du ville ta psykologikurs, så jeg fant en bok hos pappa. 138 00:14:33,791 --> 00:14:37,375 Jeg begynner å bli bekymret, mamma. Du har ikke svart. 139 00:14:37,458 --> 00:14:41,083 Vær så snill, si at du har det bra. Glad i deg, mamma. 140 00:14:41,166 --> 00:14:48,083 Vi teller dager til du er hjemme igjen. Et tusen fire hundre og femtién netter." 141 00:14:50,083 --> 00:14:50,958 Frankie? 142 00:14:52,208 --> 00:14:53,458 Hører du etter? 143 00:14:54,833 --> 00:14:55,708 Frankie! 144 00:14:56,708 --> 00:14:59,250 Si fra hvis du trenger en pause, Gus. 145 00:14:59,333 --> 00:15:00,583 -Ja. -Greit. 146 00:15:05,125 --> 00:15:07,458 Eli, dytt meg i ryggen. Takk. 147 00:15:09,000 --> 00:15:10,958 Beklager, rett i fleisen der. 148 00:15:11,541 --> 00:15:13,625 Brannen startet sent i går kveld. 149 00:15:13,708 --> 00:15:17,875 Ingen liv gikk tapt, men det utelukkes ikke at brannen var påsatt. 150 00:15:17,958 --> 00:15:20,500 Vi må være forsiktig med hvor vi setter ham. 151 00:15:22,083 --> 00:15:27,125 -Ikke for mye sol, og ikke for mye trekk. -Hvorfor ikke? 152 00:15:27,625 --> 00:15:32,083 Henry er en følsom sjel. Han er bjørkefiken. 153 00:15:32,166 --> 00:15:34,166 Gjør vi ham opprørt, gråter han. 154 00:15:34,250 --> 00:15:37,666 Han setter på krana så fort han får sjansen. 155 00:15:37,750 --> 00:15:40,666 -Som vår lille venn Eli. -Det gjør jeg ikke! 156 00:15:40,750 --> 00:15:43,625 Gi deg! Du elsket å grine da du var liten. 157 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 Tenk at du husker. 158 00:15:46,291 --> 00:15:49,875 Ja, ok. Skal vi pynte ham? 159 00:15:50,750 --> 00:15:52,125 Her, ta denne. 160 00:15:53,000 --> 00:15:53,833 Ok. 161 00:15:55,208 --> 00:15:56,541 Sånn, ja. 162 00:15:58,041 --> 00:16:01,958 Fint. Så setter jeg henne her. 163 00:16:03,125 --> 00:16:07,000 Så blir det hellig. Sånn, ja. Vakkert. Hva syns dere? 164 00:16:07,083 --> 00:16:09,791 Vi kan legge gavene under her, som på film. 165 00:16:09,875 --> 00:16:12,666 -Har du gaver til oss? -Vel, nei. 166 00:16:12,750 --> 00:16:15,208 Men jeg hadde en idé. 167 00:16:16,000 --> 00:16:19,250 Jeg får en juleeske fra Vinnies i ettermiddag. 168 00:16:19,333 --> 00:16:23,958 Den inneholder mye bra. Bogskinke, ananasjuice, lakrisruter. 169 00:16:25,541 --> 00:16:30,208 Og jeg tenkte at vi kunne velge en bok hver, 170 00:16:30,291 --> 00:16:34,500 som vi legger under treet til hverandre. Ikke en hvilken som helst bok. 171 00:16:34,583 --> 00:16:39,750 Kanskje noe du har lest som du tenker at en av oss vil like. 172 00:16:39,833 --> 00:16:43,875 Så, jeg har noen navn. Bare trekk et navn. 173 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Hvem fikk du? 174 00:16:47,916 --> 00:16:53,375 Ok, så Gus velger en bok til meg, jeg til Eli, og Eli til Gus. 175 00:16:53,958 --> 00:16:56,958 Vi drikker ananasjuice og spiser lakrisruter. 176 00:16:57,041 --> 00:16:59,250 Jeg tar en øl, så leser vi sammen. 177 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 -Hvordan er det annerledes enn ellers? -Det er jul. 178 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 Hva var det for? 179 00:17:05,083 --> 00:17:07,708 Du blir med, blir du ikke? Ja? 180 00:17:08,666 --> 00:17:12,333 Ja visst. Det er jo jul. Hvorfor skulle jeg ikke det? 181 00:17:12,416 --> 00:17:13,833 Ja, sånn skal det låte. 182 00:17:14,583 --> 00:17:15,416 Den er god. 183 00:17:19,666 --> 00:17:24,375 Kjære Alex. Det er snart jul, og vi har enda ikke hørt fra mamma. 184 00:17:24,458 --> 00:17:28,708 Jeg kan ikke vente lenger. Det er på tide å gjøre noe drastisk. 185 00:17:32,875 --> 00:17:33,708 Hei, George. 186 00:17:35,166 --> 00:17:38,125 -Deg, nå igjen. -Har mamma sendt noe? 187 00:17:39,625 --> 00:17:40,500 Sorry, kompis. 188 00:17:43,083 --> 00:17:46,125 -Jeg har et spørsmål. -Ok, men vær rask. 189 00:17:46,750 --> 00:17:49,291 Hva er det største du har smuglet inn? 190 00:17:50,625 --> 00:17:53,833 -Hva slags størrelse tenker du? -Min størrelse. 191 00:17:58,291 --> 00:17:59,166 Glem det. 192 00:17:59,250 --> 00:18:02,500 Å bryte seg ut er ulovlig, men ikke å bryte seg inn. 193 00:18:02,583 --> 00:18:06,708 -Det er fordi ingen er så dumme! -Men hva om noen var det? 194 00:18:08,041 --> 00:18:09,791 Stikk, ok? Jeg gjør det ikke. 195 00:18:11,958 --> 00:18:16,291 Slim sa at du skyldte ham. Han hjalp broren din under en lang straff. 196 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Han løy ikke. 197 00:18:18,625 --> 00:18:22,875 -Broren din ville ikke klart seg uten ham. -Nei, antakeligvis ikke. 198 00:18:22,958 --> 00:18:25,083 Nå er det mamma som er i fengsel. 199 00:18:25,166 --> 00:18:29,125 Jeg er bekymret for at hun ikke vil takle det. 200 00:18:29,708 --> 00:18:31,958 Å ikke treffe oss i julen og sånn. 201 00:18:34,833 --> 00:18:38,375 Jeg er redd hun vil begynne på heroin igjen og ta overdose. 202 00:18:41,916 --> 00:18:46,458 Derfor må jeg se henne, for å vise henne at vi virkelig bryr oss. 203 00:18:48,666 --> 00:18:51,625 Og for å si til henne at det kommer til å gå bra. 204 00:18:57,041 --> 00:18:58,708 -Jeg vet ikke, kompis. -Du… 205 00:18:59,875 --> 00:19:01,666 Jeg vet at det er mye å be om. 206 00:19:03,416 --> 00:19:07,166 Men du gjør det ikke for meg, men for Slim. 207 00:19:38,000 --> 00:19:40,666 TIL: GUS FRA: ELI 208 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 TIL: ELI FRA: PAPPA 209 00:20:03,833 --> 00:20:06,666 ELI BELLS HISTORIE 210 00:20:20,291 --> 00:20:22,083 Du skulle jo ikke gjøre det. 211 00:20:24,291 --> 00:20:27,208 Det er mamma, Gus. Jeg må. 212 00:20:27,291 --> 00:20:30,458 -Hva om de låser deg inne? -Da må de fange meg først. 213 00:20:30,541 --> 00:20:35,375 Det er et jævla fengsel, Eli. Å hindre folk i å rømme er hele poenget. 214 00:20:35,958 --> 00:20:38,583 Eller så brekker du nakken på vei over muren. 215 00:20:39,250 --> 00:20:42,083 -Er det det som vil skje? -Ikke vet jeg. 216 00:20:43,875 --> 00:20:47,541 -Jeg syns det er en idiotisk idé. -Ønsk meg lykke til. 217 00:20:59,500 --> 00:21:04,625 Ok, samme hva som skjer, så hold kjeft og vent. 218 00:21:06,041 --> 00:21:07,291 -Ok. -Ok. 219 00:21:07,375 --> 00:21:08,250 God jul. 220 00:22:08,458 --> 00:22:09,541 Georgie! 221 00:22:10,500 --> 00:22:12,958 Ok, stå klar. Fruktleveranse på vei inn. 222 00:22:14,166 --> 00:22:18,375 Her, kompis. Ingen som gjemmer seg her inne? 223 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Kan du sjekke under bilen? 224 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 Inn med deg. 225 00:22:52,666 --> 00:22:54,875 Avokado. Kan du tro det? 226 00:22:54,958 --> 00:22:57,875 Kirsebær, melon. Kjerringene spiser bedre enn meg. 227 00:22:57,958 --> 00:23:02,000 De suger bedre pikk enn deg og! Så sånn er det. 228 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 La oss sende ut Georgie. 229 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 -Gud bedre. -Greit, George! 230 00:23:09,833 --> 00:23:10,958 Da kan du dra. 231 00:23:16,250 --> 00:23:19,250 Ok, George, bare dra. Du kan kjøre. 232 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 Slipp ham ut. 233 00:23:57,166 --> 00:23:58,291 Der var det trangt. 234 00:23:58,375 --> 00:24:01,625 -Vil du ut? -Ja, kan du hjelpe meg? 235 00:24:07,625 --> 00:24:08,500 Bernie. 236 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 Eli. 237 00:24:10,333 --> 00:24:12,125 George sa du skulle komme. 238 00:24:12,208 --> 00:24:14,333 -Kjent ham lenge? -Har vel det. 239 00:24:14,416 --> 00:24:18,708 Jeg vet ikke, jeg. Det er første gang han har gjort noe så idiotisk. 240 00:24:20,583 --> 00:24:22,000 Han er vel blitt gammel. 241 00:24:23,583 --> 00:24:26,750 -Er det her du lager mat til mamma? -Bernies Bistro. 242 00:24:28,166 --> 00:24:30,958 Begrenset meny, men aldri mangel på kunder. 243 00:24:31,041 --> 00:24:33,208 Kan jeg gå og treffe mamma nå? 244 00:24:33,291 --> 00:24:38,208 Har du skjønt hvor du er enda? Du er inne i et jævla kvinnefengsel. 245 00:24:38,291 --> 00:24:43,458 Det er ikke som på hotell der du kan ringe noen og de møter deg i resepsjonen. 246 00:24:49,958 --> 00:24:53,708 Armeen. Alle er i kantina og ser på dem. 247 00:24:54,333 --> 00:24:58,458 -Ville ikke du være med? -Ikke faen. Jeg hater salmer. 248 00:24:58,958 --> 00:25:03,166 Jeg er oppdratt av misjonærer. Pokker ta jula og julesanger, 249 00:25:03,250 --> 00:25:06,500 og faen ta dem som synger de jævla julesangene. 250 00:25:07,083 --> 00:25:09,500 -Bernie! -Her inne, Deb. 251 00:25:12,625 --> 00:25:15,083 -Er det Frankies gutt? -Vet ikke. 252 00:25:15,166 --> 00:25:17,125 Jeg har en hel vogn med dem. 253 00:25:18,041 --> 00:25:20,875 Du skulle ta med deg Frankie, din narkis. 254 00:25:20,958 --> 00:25:25,625 Ja, hun har låst døra igjen. Vaktene ba meg la henne være. 255 00:25:26,791 --> 00:25:27,666 Hallo. 256 00:25:29,166 --> 00:25:30,000 Debbie. 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,291 Er mamma hekta på dop igjen? 258 00:25:42,125 --> 00:25:47,041 Hun er på et mørkt sted. Hun spiser ikke noe særlig. 259 00:25:47,125 --> 00:25:50,666 Jeg husker ikke sist hun ble med ut i luftegården. 260 00:25:50,750 --> 00:25:52,333 Bare som en advarsel. 261 00:25:56,958 --> 00:25:58,375 Hun kommer ut for meg. 262 00:25:59,666 --> 00:26:03,500 Det er i julen mirakler skjer, ikke sant? Bare ta meg med dit. 263 00:26:03,583 --> 00:26:06,041 Hører hun stemmen min, åpner hun døren. 264 00:26:06,125 --> 00:26:09,958 Ja, og vaktene og. Men det er ikke mitt problem. 265 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 Ok, fort, oppi med deg. 266 00:26:19,333 --> 00:26:21,250 Hva? Med søpla? 267 00:26:21,875 --> 00:26:23,125 Bare klatre oppi. 268 00:26:26,250 --> 00:26:28,833 Vær stille, og hold deg fast. 269 00:26:42,750 --> 00:26:46,625 Før jeg forlater deg her, hvis du blir tatt, hvem dyttet deg hit? 270 00:26:47,208 --> 00:26:49,250 Så henne ikke, hørtes hvit ut. 271 00:26:49,333 --> 00:26:52,875 -Og hvordan kom du deg inn? -Klamret meg fast under en bil. 272 00:26:52,958 --> 00:26:56,500 -Hvilken bil. -Vet ikke. En fangetransport. 273 00:26:57,416 --> 00:26:58,250 Greit. 274 00:26:59,458 --> 00:27:03,833 Nå er du på egen hånd. Fire dører lenger ned. B25. 275 00:27:34,750 --> 00:27:37,208 Mamma! 276 00:27:42,708 --> 00:27:43,583 Mamma? 277 00:27:47,750 --> 00:27:48,583 Mamma. 278 00:27:50,833 --> 00:27:52,875 Det er meg, Eli. 279 00:27:55,916 --> 00:27:58,291 Mamma, åpne opp døren. 280 00:27:59,875 --> 00:28:01,208 Det er ikke en drøm. 281 00:28:03,083 --> 00:28:05,250 Mamma. Åpne opp døren. 282 00:28:09,500 --> 00:28:14,125 Goodbye, Ruby Tuesday 283 00:28:14,208 --> 00:28:17,083 Who could hang a name on you? 284 00:28:18,250 --> 00:28:22,166 When you change with every new day 285 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Still I'm going to miss you 286 00:28:28,916 --> 00:28:30,041 Åpne opp døren. 287 00:28:49,125 --> 00:28:50,416 God jul, mamma. 288 00:28:51,458 --> 00:28:52,291 Gruppeklem. 289 00:29:02,500 --> 00:29:04,916 -Er du ekte? -Selvfølgelig er jeg det. 290 00:29:07,958 --> 00:29:09,458 Herregud, så tynn du er. 291 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 Du må bli nykter. Alt kommer til å ordne seg. 292 00:29:15,500 --> 00:29:19,708 Det har Gus sagt, og han vet alt. Du må bare holde ut. 293 00:29:19,791 --> 00:29:24,083 Vi skal finne Lyles stæsj, selge det og skaffe egenkapital, 294 00:29:24,166 --> 00:29:26,250 så vi kan kjøpe et bedre hjem. 295 00:29:26,333 --> 00:29:27,791 Jeg trenger ingenting. 296 00:29:30,083 --> 00:29:32,708 Du og Gus er alt jeg noensinne trenger. 297 00:29:35,583 --> 00:29:37,541 Alt skal bli kjempebra, mamma. 298 00:29:37,625 --> 00:29:40,958 Du kan begynne å studere eller jobbe i skolekantina. 299 00:29:41,041 --> 00:29:42,666 Hva enn du vil. 300 00:29:44,416 --> 00:29:45,583 Å, Eli. 301 00:29:48,083 --> 00:29:50,416 Mitt vakre drømmebarn. 302 00:29:50,500 --> 00:29:54,125 Det er ingen drøm, mamma. Du må bare ha troa. 303 00:29:54,208 --> 00:29:55,750 Du må ha tro på oss. 304 00:29:57,833 --> 00:30:02,041 Så klart jeg har det. Det har jeg alltid hatt, og vil alltid ha. 305 00:30:03,166 --> 00:30:04,708 Se på meg og si det. 306 00:30:06,833 --> 00:30:09,416 Hva i helvetes helvete? 307 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Rull inn, Laura. Hva er det? 308 00:30:12,291 --> 00:30:16,791 Hva slags barnehage er dette? Får prinsesse Frankie besøk på cella? 309 00:30:16,875 --> 00:30:18,125 Hva snakker du om? 310 00:30:18,208 --> 00:30:22,000 Jeg må gå. Dette klarer vi. Vi er sterkere enn dem. 311 00:30:25,416 --> 00:30:27,708 Skynd dere! Han stikker av. 312 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 Hei, kom tilbake hit, gutt! 313 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 Hei, kom hit! 314 00:30:48,958 --> 00:30:51,000 Ta ham! Han er under bordet! 315 00:30:53,416 --> 00:30:55,208 Opp med deg! Ta ham! 316 00:31:02,583 --> 00:31:03,833 -Fort! -Ses, gutter! 317 00:31:11,541 --> 00:31:13,166 Hei, kom hit! 318 00:31:16,458 --> 00:31:17,291 God jul! 319 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 -Hva gjør du? -Hjelper mamma! 320 00:31:24,333 --> 00:31:25,375 Han løp hitover! 321 00:31:29,416 --> 00:31:31,333 Kom hit! Kom tilbake hit nå! 322 00:31:31,958 --> 00:31:34,750 Haster! Vi har en rømling ved kjøkkenområde B. 323 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 Kom nå! 324 00:31:36,375 --> 00:31:38,125 -Hent en nøkkel. -Prøv. Fort! 325 00:31:38,208 --> 00:31:40,750 -Gi meg den! -Ikke vær dum! 326 00:31:40,833 --> 00:31:42,208 Hent boltesaksa. 327 00:31:42,291 --> 00:31:43,625 -Kom igjen! -Fort! 328 00:31:43,708 --> 00:31:46,083 Kommer du gjennom? Legg den fra deg! 329 00:31:46,166 --> 00:31:47,791 Det der går ikke! 330 00:31:53,916 --> 00:31:56,041 -Det der går ikke. -Aldri i verden! 331 00:31:56,125 --> 00:31:57,833 -Vi går rundt. -Ta ham! 332 00:32:08,083 --> 00:32:12,500 -Ikke vær dum, gutt. Det der går ikke. -Kom ned, før du tar livet av deg. 333 00:32:16,208 --> 00:32:19,500 Gi deg, gutt. Er du helt idiot? Den der holder deg ikke. 334 00:32:20,000 --> 00:32:21,625 -Kom ned derfra. -Kom igjen. 335 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Helvete! 336 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 Slim! 337 00:32:40,500 --> 00:32:42,291 Lyle! 338 00:32:43,791 --> 00:32:45,125 Slim! 339 00:32:46,208 --> 00:32:48,083 Lyle! 340 00:32:56,708 --> 00:32:59,041 De hører deg ikke hvis du ikke er død. 341 00:32:59,625 --> 00:33:01,000 Hvorfor hører jeg deg? 342 00:33:02,916 --> 00:33:04,833 Jeg er vel heller ikke død enda. 343 00:33:14,375 --> 00:33:16,333 -Hvordan går det? -Vet ikke enda. 344 00:33:17,041 --> 00:33:19,958 Vi har tatt ut slangen, og han puster spontant. 345 00:33:21,041 --> 00:33:23,833 Vi vet ikke hvor stor skaden er før han våkner. 346 00:33:26,583 --> 00:33:27,416 Christopher? 347 00:33:29,958 --> 00:33:31,375 Ikke deg igjen. 348 00:33:32,750 --> 00:33:34,000 Hvordan føler du deg? 349 00:33:34,791 --> 00:33:36,666 Åpenbart ganske dårlig. 350 00:33:36,750 --> 00:33:38,583 Kan du bevege høyrehånden? 351 00:33:45,375 --> 00:33:49,000 De fjernet hele svulsten, som å skrape ut et avokadofrø. 352 00:33:49,583 --> 00:33:53,333 -Det er mulig at du blir helt frisk igjen. -Seriøst? 353 00:33:54,291 --> 00:33:58,291 -Jeg tror det er et tegn fra Gud. -Jeg tror ikke på Gud. 354 00:33:58,375 --> 00:34:01,250 Synd, for han tror åpenbart på deg. 355 00:34:03,458 --> 00:34:04,500 God jul. 356 00:34:18,791 --> 00:34:21,708 -Det er visst Frankie Bells gutt. -Slo han hodet? 357 00:34:21,791 --> 00:34:24,791 Har det noe å si? Hva skal vi gjøre med ham? 358 00:34:24,875 --> 00:34:28,750 Kommer dette ut, kan vi se langt etter julebonusen, sjefen og. 359 00:34:28,833 --> 00:34:30,458 Jeg sier ingenting. 360 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 Det er faen meg best. 361 00:34:36,291 --> 00:34:38,916 Vet du hva vi gjør mot vanskelige fanger? 362 00:34:39,000 --> 00:34:42,208 Ja, Slim Halliday fortalte meg hva dere gjorde mot ham. 363 00:34:42,291 --> 00:34:46,958 Han ble banket og spylt ned. Buser i maten. 364 00:34:47,041 --> 00:34:49,916 Låst inne i Black Peter i en uke uten teppe. 365 00:34:50,000 --> 00:34:51,625 Likevel brøt du deg inn. 366 00:34:52,541 --> 00:34:54,041 Mamma fikk ikke brevene. 367 00:34:55,916 --> 00:34:58,333 Dum unnskyldning. Hvordan kom du deg inn? 368 00:34:59,000 --> 00:35:03,166 Med armeen. Jeg gikk inn i bilen og sa at jeg var med i koret. 369 00:35:07,125 --> 00:35:10,666 Så… Hva skal dere gjøre med meg? 370 00:35:10,750 --> 00:35:14,041 -Vi har faktisk ikke bestemt oss. -Dere kan slippe meg. 371 00:35:14,125 --> 00:35:16,958 -Du kan sladre på oss. -Det er æreskodeks. 372 00:35:17,041 --> 00:35:21,041 -Man sladrer ikke på kompiser. -Men du er ikke kompisen vår. 373 00:35:21,125 --> 00:35:24,958 Eneste grunnet til at vi tok deg, var at du falt rett oppå oss. 374 00:35:25,708 --> 00:35:27,666 Kjente du virkelig Slim Halliday? 375 00:35:28,625 --> 00:35:33,250 -Ja, gjorde du? -Ja, trist å høre at han gikk bort. 376 00:35:33,958 --> 00:35:37,625 Det var Hallidays springbrett du prøvde å klatre over. 377 00:35:37,708 --> 00:35:40,625 -Og hvis du ble tatt? -Inngå en avtale? 378 00:35:40,708 --> 00:35:44,583 Dere slipper meg, jeg holder kjeft. Mamma får ha besøk? 379 00:35:44,666 --> 00:35:47,791 -Du kan ikke inngå en avtale! -Det holder! 380 00:35:48,875 --> 00:35:49,875 Det er jul. 381 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 La meg snakke med Bernie. Finne en løsning. 382 00:36:03,083 --> 00:36:07,083 SEKS UKER SENERE 383 00:36:09,750 --> 00:36:15,375 Jeg leste i psykologiboka mi at man forelsker seg i det kjente. 384 00:36:15,458 --> 00:36:19,416 Jo mer man møter noen, desto større sjanse for å like dem. 385 00:36:19,500 --> 00:36:22,500 Er det sant? For meg er det motsatt. 386 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 Frankie Bell, du har besøk ute på besøksrommet. 387 00:36:35,166 --> 00:36:36,041 Bord ni. 388 00:36:41,791 --> 00:36:42,666 Hei, Teddy. 389 00:36:43,625 --> 00:36:44,500 Frankie. 390 00:36:45,541 --> 00:36:47,625 Så fin du er. Ny kjole? 391 00:36:48,666 --> 00:36:52,125 -Denne gamle greia? -Selv en striesekk ville kledd deg. 392 00:36:52,916 --> 00:36:54,416 Det er det det føles som. 393 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 Jeg kan skaffe noe lekkert du kan ha under. 394 00:37:06,750 --> 00:37:08,125 Det var trist med Lyle. 395 00:37:11,583 --> 00:37:13,791 Det var ingenting du kunne gjort. 396 00:37:13,875 --> 00:37:17,375 Jeg kunne gjort mer motstand, eller motstand i hele tatt. 397 00:37:19,958 --> 00:37:23,166 Jeg ville bare ikke at det skulle skje deg noe. 398 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Det ligger bak oss nå. 399 00:37:28,291 --> 00:37:33,625 -Det er snilt av deg å komme på besøk. -Jeg har jo alltid vært svak for deg. 400 00:37:36,250 --> 00:37:40,708 Hvis det er noe jeg kan gjøre for å gjøre dette lettere, så bare si fra. 401 00:37:40,791 --> 00:37:42,208 Det går nok fint. 402 00:37:42,291 --> 00:37:45,208 Du kan se til guttene iblant. 403 00:37:45,916 --> 00:37:50,791 Ja, jeg har vært innom et par ganger allerede, faktisk. 404 00:37:50,875 --> 00:37:55,166 Men de var ikke hjemme. Jeg prøver igjen, når jeg ikke kjører langtur. 405 00:37:57,666 --> 00:37:59,250 Du er en bra mann, Teddy. 406 00:38:05,750 --> 00:38:08,166 Best å ikke si at jeg var her. 407 00:38:08,666 --> 00:38:14,208 Jeg vil ikke at de skal tro at jeg trenger meg på eller… 408 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 -Det gjør du da ikke. -Nei? 409 00:38:16,125 --> 00:38:19,333 Nei, det er alltid hyggelig å se et vennlig fjes. 410 00:38:22,666 --> 00:38:24,666 Godt å se deg og, Frankie. 411 00:38:25,958 --> 00:38:28,041 -Ingen berøring. -Vi gjør ikke det. 412 00:38:30,583 --> 00:38:33,250 Vi rørte ikke hverandre. Så du noen berøring? 413 00:38:40,166 --> 00:38:42,625 Hva feiler henne? Har hun mensen eller? 414 00:38:47,291 --> 00:38:50,083 Så, jeg kommer igjen senere, ok? 415 00:38:51,416 --> 00:38:54,625 -Takk, Teddy. -Ingen årsak. 416 00:39:07,291 --> 00:39:09,875 Eieren av FunWorld er Dustin Vang. 417 00:39:09,958 --> 00:39:12,541 Det ryktes at han importerer gjennom Sydney. 418 00:39:12,625 --> 00:39:16,583 Den hovedmistenkte er en gutt, sønn av lokal importør Bich Dang. 419 00:39:16,666 --> 00:39:19,833 Hun ga seg nylig i heroinbransjen. Helseproblemer. 420 00:39:19,916 --> 00:39:24,000 Det virker som konflikten mellom disse to gjengene har eskalert. 421 00:39:24,083 --> 00:39:29,458 Blir det åpen krig, går de nok endelig etter Dustin for hans tidligere lovbrudd. 422 00:39:29,541 --> 00:39:31,291 Som denne, kanskje. 423 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Om noen av vitnene er i live så… 424 00:39:36,458 --> 00:39:39,916 Og det ikke fins andre involverte som vi ikke vet om. 425 00:39:41,041 --> 00:39:44,458 Jeffrey, null adverb betyr ikke flere adjektiver. 426 00:39:44,541 --> 00:39:47,083 Kom igjen, folkens. Klokken er fire! 427 00:39:49,791 --> 00:39:53,833 Kjære Alex. Mamma er nykter og klarer seg mye bedre nå. 428 00:39:54,500 --> 00:40:00,458 Gus og jeg vil ta oss deltidsjobb for å få råd til et fint hus til mamma. 429 00:40:04,666 --> 00:40:10,541 Vi ville lete hos Lyle for å se om vi fant noe å selge. Hvis du skjønner? 430 00:41:37,708 --> 00:41:39,500 Kom og hjelp meg litt her. 431 00:41:46,791 --> 00:41:48,458 Hva tenker du om denne? 432 00:41:50,041 --> 00:41:50,875 Jeg vet ikke. 433 00:41:55,208 --> 00:41:56,333 Vent, Gus, se. 434 00:41:57,958 --> 00:42:03,125 Q, S, L, G. 435 00:42:05,583 --> 00:42:07,125 Hva sier han? 436 00:42:09,666 --> 00:42:12,833 QSLG 437 00:42:15,208 --> 00:42:16,041 Vent. 438 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 Fy søren, Batman! 439 00:42:58,833 --> 00:42:59,750 Det var alt. 440 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 Herregud! 441 00:43:24,791 --> 00:43:27,750 -Hvor mye er det verdt? -Til sammen? 100 000? 442 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 Hva skal vi gjøre med det? 443 00:43:30,250 --> 00:43:32,625 Selge det, så klart. Til Darren Dang. 444 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 Kjøpe hus til mamma. 445 00:43:34,833 --> 00:43:37,750 Jeg syns vi bør grave det ned. Vi har fire år. 446 00:43:37,833 --> 00:43:40,708 Ja, men tror du Darren er her da? 447 00:43:40,791 --> 00:43:44,875 -Slik han holder på, lever han ikke lenge. -Det samme gjelder for deg. 448 00:43:46,333 --> 00:43:48,083 Vet du noe jeg ikke vet? 449 00:43:48,958 --> 00:43:52,541 Jeg vet mye du ikke vet, men jeg ser bare bruddstykker. 450 00:43:53,250 --> 00:43:55,583 Som hva da? Fortell. 451 00:44:03,250 --> 00:44:04,875 Gutter? Maten er klar! 452 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 -Hva vil du? -Hei. Jeg er Eli Bell. 453 00:44:27,541 --> 00:44:30,625 Jeg… Jeg gikk på skole med Darren. 454 00:44:31,291 --> 00:44:34,541 Jeg har med varer som jeg tror han er interessert i. 455 00:44:36,666 --> 00:44:40,166 Fyren med varene. Sier dere gikk på skole sammen. 456 00:44:40,750 --> 00:44:41,625 Hei hei. 457 00:44:46,291 --> 00:44:50,250 -Nei, aldri sett ham før. -Hva faen, Darren? 458 00:44:54,708 --> 00:44:56,250 Jeg sjekker, sjef. 459 00:45:04,041 --> 00:45:07,458 -Hvem er du egentlig? -Det er meg. Du vet, Tingeling. 460 00:45:10,250 --> 00:45:12,291 Han er nok spion for BTK. 461 00:45:13,625 --> 00:45:16,958 -Han er ikke 5T. -Jeg vet ikke hva 5T er, Darren. 462 00:45:18,500 --> 00:45:19,625 Jeg er 5T. 463 00:45:21,875 --> 00:45:22,958 Dette er 5T. 464 00:45:28,083 --> 00:45:31,416 Kjærlighet, penger, fengsel, synd, hevn. 465 00:45:35,250 --> 00:45:38,166 Vil du bli med? Vi har egen tatovør. 466 00:45:41,541 --> 00:45:42,750 Kan jeg vurdere det? 467 00:45:44,916 --> 00:45:47,791 -Hvem er den taperen? -Eier ikke respekt. 468 00:45:59,083 --> 00:46:02,125 Samme gamle Tingeling. Gjorde du i buksa? 469 00:46:03,208 --> 00:46:04,083 Ja. 470 00:46:12,541 --> 00:46:16,833 -Så, hvor mye skal du ha for varene? -Det er kvalitetsvarer. 471 00:46:17,541 --> 00:46:20,041 Verdien har nok gått opp med tiden. 472 00:46:21,333 --> 00:46:22,541 Hva f… 473 00:46:25,041 --> 00:46:26,958 Dustin Vang og gutta er utenfor. 474 00:46:27,041 --> 00:46:28,250 Slapp du dem inn? 475 00:46:28,333 --> 00:46:31,708 Han kjørte gjennom porten. Han vil sette fyr på huset. 476 00:46:31,791 --> 00:46:33,625 -De har våpen. -Ok, kom igjen. 477 00:46:33,708 --> 00:46:37,083 Jeg sa at det var en dårlig idé å sette fyr på FunWorld. 478 00:46:38,125 --> 00:46:39,666 Legg alt i safen. 479 00:46:44,625 --> 00:46:46,583 -Hva? -50 000, ferdig snakka. 480 00:46:46,666 --> 00:46:49,500 -Forhandlingene er ikke over. -Jo, det er de. 481 00:46:49,583 --> 00:46:52,208 Jævlene fra Sydney prøver å ta over markedet. 482 00:46:55,291 --> 00:46:56,708 Hva glor du på? 483 00:46:58,291 --> 00:47:01,375 -Vil du ha en machete? -Hva? Ikke faen! 484 00:47:03,125 --> 00:47:04,041 Som du vil. 485 00:47:04,625 --> 00:47:08,708 Drep! 486 00:47:24,791 --> 00:47:27,500 -Dere ødela gjerdet mitt! -Ditt minste problem. 487 00:47:27,583 --> 00:47:32,333 Vi brenner ned huset ditt. Så kutter jeg av deg pikken og stikker den i ræva di. 488 00:47:32,416 --> 00:47:33,916 Jeg går inn igjen, jeg. 489 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 Originalt. 490 00:47:36,500 --> 00:47:40,083 Flytt bilen, ellers tatoverer jeg trynet ditt på pungen din, 491 00:47:40,166 --> 00:47:42,458 så får moren din sin egen fingerdukke! 492 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Drep dem alle! 493 00:47:47,000 --> 00:47:51,333 Vent! Dere kjenner ikke meg, og jeg kjenner ikke dere. 494 00:47:52,500 --> 00:47:57,583 Men i situasjoner som denne, kan en utenforståendes synspunkt være bra. 495 00:47:58,125 --> 00:47:59,291 Kødder du med meg? 496 00:47:59,375 --> 00:48:02,583 Min stefars besteforeldre flyktet fra andre verdenskrig. 497 00:48:04,291 --> 00:48:07,916 Mange som dem kom til Darra for å rømme fra krig og dritt. 498 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Det samme gjelder foreldrene deres. 499 00:48:10,708 --> 00:48:15,208 Vi er alle utlendinger her. Men vi ser alle på dette som hjemmet vårt. 500 00:48:15,291 --> 00:48:20,166 Kan vi ikke bare legge ned våpnene, og løse dette som familie, som naboer? 501 00:48:20,250 --> 00:48:23,500 Sette oss ned i hagen med en øl og prate om det? 502 00:48:27,541 --> 00:48:29,875 Hvem vil ta hverandre i hånden på det? 503 00:48:34,208 --> 00:48:35,083 Drep dem alle! 504 00:48:35,958 --> 00:48:37,208 Herregud! 505 00:49:56,083 --> 00:49:57,083 Eli? 506 00:50:05,333 --> 00:50:10,333 -Si at det er ketchup? -Nei, denne gangen er det blod. 507 00:50:11,291 --> 00:50:13,708 Herregud, Eli, hva skjedde? 508 00:50:15,416 --> 00:50:17,833 Se der. Åpne opp bagen. 509 00:50:27,083 --> 00:50:30,875 Femti tusen i kontanter. Egenkapital til et hus til mamma. 510 00:50:34,166 --> 00:50:35,083 Vi klarte det. 511 00:51:01,083 --> 00:51:04,416 Kjære mamma. Jeg ville bare si at Gus hadde rett. 512 00:51:05,083 --> 00:51:07,583 Alt ordner seg, akkurat som han sa. 513 00:51:07,666 --> 00:51:12,750 Vi fant Lyles stæsj og solgte det. Og pappa har lært seg å lage mat. 514 00:51:12,833 --> 00:51:15,291 Kjenner dere den lukta? 515 00:51:22,791 --> 00:51:28,083 Bare 1381 netter igjen, så blir alt som det var. 516 00:51:28,166 --> 00:51:29,625 Bedre, jeg lover. 517 00:51:34,458 --> 00:51:38,000 VISNING 518 00:51:43,041 --> 00:51:44,333 Kjenner dere lukta? 519 00:51:45,000 --> 00:51:47,250 Vent til dere ser dette! 520 00:51:47,333 --> 00:51:50,250 Å, faen! Faen, faen! 521 00:51:50,791 --> 00:51:51,958 Går det bra, pappa? 522 00:51:53,583 --> 00:51:55,458 Ja, det går fint. 523 00:51:55,541 --> 00:51:58,625 Paien er ødelagt, men den smaker nok fortsatt ok. 524 00:52:00,041 --> 00:52:01,958 Vi skulle hatt hund. 525 00:52:10,041 --> 00:52:13,875 HUNDEMAT 526 00:52:30,708 --> 00:52:34,208 -Fire juler, så er hun fri. -Da er jeg 17. 527 00:53:16,708 --> 00:53:18,625 BASERT PÅ BOKEN AV TRENT DALTON 528 00:55:24,000 --> 00:55:28,125 Tekst: Elin Wikstrøm