1 00:00:23,875 --> 00:00:26,041 Jonge heren. -Bedankt. 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,541 Willen jullie het condoleanceboek tekenen? 3 00:00:30,625 --> 00:00:31,750 Graag. 4 00:01:02,958 --> 00:01:06,916 Tijdens zijn lange gevangenschap bleef Slim erbij… 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,708 …dat hij de misdaad waarvoor hij was veroordeeld niet had gepleegd. 6 00:01:10,791 --> 00:01:14,208 Maar hij vond ook dat hij zijn straf verdiende… 7 00:01:14,291 --> 00:01:18,958 …voor misdaden uit het verleden die ongestraft waren gebleven. 8 00:01:19,041 --> 00:01:25,416 'Zit je tijd uit voor je ermee zit', is de lijfspreuk die hij voor zichzelf koos. 9 00:01:26,083 --> 00:01:30,083 Waarmee hij vast bedoelde dat niemand door het leven gaat… 10 00:01:30,166 --> 00:01:34,500 …zonder dingen te doen waarvoor ie zich moet schamen. 11 00:01:35,375 --> 00:01:41,333 Maar zolang we leven, is er tijd om onze fouten recht te zetten. 12 00:01:41,416 --> 00:01:44,958 Nu een van Slims lievelingsliedjes. 13 00:01:48,833 --> 00:01:51,375 als ik je nodig had 14 00:01:51,458 --> 00:01:54,208 kwam je dan naar me toe 15 00:01:55,166 --> 00:01:57,500 kwam je dan naar me toe 16 00:01:58,166 --> 00:02:00,541 om de pijn weg te nemen? 17 00:02:02,250 --> 00:02:04,750 je mist de zonsopgang 18 00:02:05,333 --> 00:02:08,250 als je je ogen sluit 19 00:02:08,916 --> 00:02:13,750 dat zou mijn hart doormidden breken 20 00:02:42,791 --> 00:02:43,791 Pardon? 21 00:02:46,125 --> 00:02:49,666 U bent George Masoumi. -Ja, dat weet ik. Wie ben jij? 22 00:02:50,375 --> 00:02:53,791 Ik ben Eli Bell. Slim zei dat u me ergens mee kunt helpen. 23 00:02:54,791 --> 00:02:57,000 Slim is dood. Waarmee? 24 00:02:57,083 --> 00:03:02,125 Ik wil m'n moeder iets sturen in de cel. -Daar weet ik niets van. 25 00:03:02,208 --> 00:03:04,750 Gewoon wat spulletjes voor Kerstmis. 26 00:03:04,833 --> 00:03:08,708 Ik ben fruithandelaar. Ik bezorg fruit. -Ik kan goed betalen. 27 00:03:08,791 --> 00:03:12,250 Als je boodschappen nodig hebt, weet je me te vinden. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Eli. 29 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 O. Hallo. 30 00:03:20,708 --> 00:03:22,708 Ik probeerde je te bereiken. 31 00:03:23,833 --> 00:03:28,416 Ik dacht al dat je hier zou zijn. Je had gelijk over die tatoeage. 32 00:03:29,458 --> 00:03:32,500 Ik weet dat je stiefvader vermist is en je moeder vastzit. 33 00:03:33,166 --> 00:03:35,666 Je zei dat je een verhaal had. 34 00:03:36,208 --> 00:03:41,166 Over mannen die vreselijke dingen deden. -Ik heb me bedacht. Min of meer. 35 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 Iedereen zegt dat ik m'n mond moet houden over alles. 36 00:03:46,000 --> 00:03:50,041 Dus dat ga ik doen. Voorlopig. 37 00:03:50,125 --> 00:03:54,500 Je snapt dat als niemand iets zegt, de slechteriken blijven winnen? 38 00:03:56,416 --> 00:04:01,125 Ik vermoed dat ze toch wel blijven winnen. Misschien een andere keer. 39 00:04:03,041 --> 00:04:05,916 Maar je mag me altijd bellen. 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,875 Ze gaven me zijn foto. 41 00:04:28,291 --> 00:04:32,375 Tinkelbel, wat is dit allemaal? -Geef terug, dat is belangrijk. 42 00:04:32,458 --> 00:04:34,416 Geef hier. -Laat los. 43 00:04:34,500 --> 00:04:35,916 Wil je het? 44 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Rustig, man. 45 00:04:39,291 --> 00:04:40,916 Geef terug. Kom op. 46 00:04:43,333 --> 00:04:44,416 Mispoes. 47 00:04:45,750 --> 00:04:46,791 Nee. -Wreed. 48 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 Veel plezier. -Doei. 49 00:04:50,916 --> 00:04:51,916 O, nee. 50 00:05:03,375 --> 00:05:07,083 We collecteren voor spierdystrofie. -Heb jij dat? 51 00:05:07,166 --> 00:05:11,458 Met 70 mille om oprijplaten te plaatsen kan ik nog naar school. 52 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 Zeventigduizend? Dat zijn veel oprijplaten. 53 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 Er zijn veel kinderen die niet kunnen lopen. 54 00:05:19,541 --> 00:05:23,041 Hoeveel heb je al? -Zo'n 2000, voornamelijk van de braderie. 55 00:05:23,125 --> 00:05:27,416 Geen moer dus. -Geef ons 'n tientje en we zitten op 2010. 56 00:05:30,041 --> 00:05:31,458 Goed van jullie. 57 00:05:32,333 --> 00:05:33,958 Het is tenslotte Kerstmis. 58 00:05:34,041 --> 00:05:37,500 Sla nummer 14 maar over. Dat is een gierig kreng. 59 00:05:48,708 --> 00:05:50,375 Waarom doe je dit, Gus? 60 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Omdat ik je mag. 61 00:05:52,500 --> 00:05:55,416 Je kunt veel leukere dingen doen. 62 00:05:55,500 --> 00:05:58,333 Bushaltes vernielen als een normale tiener? 63 00:05:59,666 --> 00:06:03,666 Wat vind je van luiers verschonen? Daar komt dit op uit. 64 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Dat is iets om naar uit te kijken. 65 00:06:06,750 --> 00:06:09,416 En daarna moet je me zien sterven. 66 00:06:10,333 --> 00:06:13,791 Iedereen sterft. Je bent altijd al haantje de voorste. 67 00:06:19,375 --> 00:06:21,750 Je wilt gewoon met me naar bed. -Nee. 68 00:06:21,833 --> 00:06:23,791 Mij gaat 't om de luiers. 69 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 George? 70 00:07:03,125 --> 00:07:05,083 Het geld dat je me geleend had. 71 00:07:08,125 --> 00:07:09,583 Voor mijn moeder. 72 00:07:15,125 --> 00:07:16,208 Alsjeblieft. 73 00:07:18,291 --> 00:07:19,708 Hoepel op. 74 00:07:38,125 --> 00:07:41,250 Hoeveel heb je opgehaald? -Een paar honderd. 75 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Je doet iets goeds, jongen. 76 00:07:48,708 --> 00:07:50,625 Zeg, zou ik misschien… 77 00:07:52,166 --> 00:07:53,541 Geintje. 78 00:07:53,625 --> 00:07:56,875 Vergeet je huiswerk niet. -Ja, geen zorgen. 79 00:08:01,875 --> 00:08:05,208 Wat hebben we hier? Nog niks van je moeder? 80 00:08:16,916 --> 00:08:20,666 Je weet dat ik er met jullie heen zou gaan als ik kon, maar… 81 00:08:21,791 --> 00:08:23,583 …er is te veel gebeurd. 82 00:08:24,666 --> 00:08:27,666 En ze geeft me nog de schuld dat jij niet praatte. 83 00:08:27,750 --> 00:08:30,250 Ze geeft jou niet de schuld. -Jawel. 84 00:08:30,333 --> 00:08:32,041 En ik mezelf soms ook. 85 00:08:34,166 --> 00:08:37,708 Ze denkt dat ik je gek gemaakt heb. -Met mij is niets mis. 86 00:08:40,666 --> 00:08:41,750 Dat weet ik. 87 00:08:42,250 --> 00:08:43,625 Dat weet ik echt wel. 88 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 Was ik maar zo gezond. 89 00:08:49,125 --> 00:08:51,291 Iedereen heeft zo z'n problemen. 90 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 Frankie, er is een pakje voor je. 91 00:09:36,500 --> 00:09:37,666 LIEDJES VOOR MAM 92 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Hé, mam. 93 00:09:58,875 --> 00:10:03,375 Ik probeer het al een tijd, maar ik denk niet dat je onze brieven krijgt. 94 00:10:03,458 --> 00:10:05,208 Hopelijk gaat 't goed met je. 95 00:10:05,291 --> 00:10:09,583 Gus en ik hebben een mixtape gemaakt om naar te luisteren met Kerstmis. 96 00:10:09,666 --> 00:10:13,458 Schrijf alsjeblieft dat je 'm hebt en dat je in orde bent. 97 00:11:00,916 --> 00:11:01,875 Tink. 98 00:11:04,208 --> 00:11:06,166 Ik dacht al dat jij het was. 99 00:11:07,000 --> 00:11:07,916 Hoi, Darren. 100 00:11:11,750 --> 00:11:14,125 En, waar ben je zoal mee bezig? 101 00:11:14,625 --> 00:11:16,750 Je belt niet. Je schrijft niet. 102 00:11:16,833 --> 00:11:20,500 Je weet wel. Ik probeer m'n vader van de drank te houden. 103 00:11:21,583 --> 00:11:25,000 Gepest worden door Bobby Linyette. -Bobby is een lul. 104 00:11:25,083 --> 00:11:27,666 Jullie waren toch maatjes? -Dan nog. 105 00:11:28,166 --> 00:11:32,333 Zeg dat hij me met rust laat. -Doe 't zelf. Ik zit met grotere lullen. 106 00:11:33,666 --> 00:11:36,291 Heb je 't gehoord van mijn moeder? -Nee. 107 00:11:36,958 --> 00:11:39,750 Ze heeft een beroerte gehad en kan nauwelijks lopen. 108 00:11:40,250 --> 00:11:41,625 Wat vreselijk, man. 109 00:11:42,208 --> 00:11:47,000 Ze is goed link. Daarom moest ik het overnemen. Daar is ze ook niet blij mee. 110 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 Wat doe je achter de FunWorld? 111 00:11:53,875 --> 00:11:58,708 Dustin Vang is hier de eigenaar. Hij wil proberen m'n moeders handel over te nemen. 112 00:11:58,791 --> 00:12:00,208 Welke handel? 113 00:12:00,291 --> 00:12:02,958 Sierplanten. Wat denk je verdomme zelf? 114 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 Ik zoek nog uit hoe ik hem kan afschrikken. 115 00:12:06,416 --> 00:12:10,000 Heb je geprobeerd te onderhandelen? -Hij is 'n enorme lul. 116 00:12:11,250 --> 00:12:14,208 Het enige wat die klojo's snappen is geweld. 117 00:12:15,375 --> 00:12:16,625 Bobby Linyette ook. 118 00:12:18,916 --> 00:12:21,875 Heb je Lyle's voorraad gevonden? -Nee. 119 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Iemand had 'm gejat. 120 00:12:26,500 --> 00:12:29,416 Ik was het niet, als je dat denkt. 121 00:12:30,125 --> 00:12:33,458 Zei je ma wat er met Lyle is gebeurd? -Waarom zou ze? 122 00:12:33,541 --> 00:12:36,916 Zij was de grootste importeur en Ivan Kroll bewaakte haar. 123 00:12:37,000 --> 00:12:41,250 Ik hoorde dat je pa z'n maat hem heeft verlinkt. Ivan Kroll loste het op. 124 00:12:41,333 --> 00:12:44,875 Welke maat? -Die altijd bij je moeder rondsnuffelde. 125 00:12:46,083 --> 00:12:50,125 Niet Teddy Kallas? -De rat zit altijd het dichtst op de kaas. 126 00:12:55,458 --> 00:12:57,041 Eli, we zijn laat. 127 00:13:12,875 --> 00:13:15,625 Ze zijn al begonnen. -Ik kom eraan. 128 00:13:26,833 --> 00:13:30,291 Mooie schooltas. Heeft je ma die gemaakt in de bak? 129 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 Goeie. Recht in de roos. 130 00:13:53,583 --> 00:13:55,791 Echt niet. -Eli slaat Bobby in elkaar. 131 00:13:55,875 --> 00:13:58,541 Laat me met rust of ik maak je af, begrepen? 132 00:13:58,625 --> 00:14:01,666 Je gaat eraan, Bobby. Ik meen het, ik vermoord je. 133 00:14:01,750 --> 00:14:03,291 Eli, kom op. Kappen. 134 00:14:04,833 --> 00:14:06,416 Ga van me af. 135 00:14:06,500 --> 00:14:08,416 Verdomme. -Ga van me af. 136 00:14:08,500 --> 00:14:10,416 Ik ben dit meer dan zat. 137 00:14:10,500 --> 00:14:15,000 Ik pik het niet meer, begrepen? -Kom op, het is het niet waard. 138 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 Afgelopen. 139 00:14:18,125 --> 00:14:23,291 'Uiteindelijk werd ik twee dagen geschorst vanwege de bijzondere omstandigheden. 140 00:14:23,833 --> 00:14:27,166 Het is bijna kerstvakantie, dus veel zal ik niet missen. 141 00:14:28,000 --> 00:14:33,208 Je wilde psychologie studeren, zei je, dus hier is een boek uit pa z'n stapel. 142 00:14:33,791 --> 00:14:37,375 Ik maak me zorgen om je, want je hebt niet teruggeschreven. 143 00:14:37,458 --> 00:14:41,083 Laat ons weten dat je in orde bent. We houden van je, mam. 144 00:14:41,166 --> 00:14:44,041 We tellen de dagen tot je weer thuis bent. 145 00:14:44,541 --> 00:14:48,375 Nog 1.451 nachtjes slapen.' 146 00:14:50,083 --> 00:14:51,125 Frankie? 147 00:14:52,208 --> 00:14:53,458 Luister je? 148 00:14:54,833 --> 00:14:55,833 Frankie. 149 00:14:56,708 --> 00:15:00,916 Zeg het als je moet uitrusten, Gus. Goed. 150 00:15:05,125 --> 00:15:07,458 Eli, steun me. Bedankt, maat. 151 00:15:09,000 --> 00:15:10,958 Sorry, ik heb je besproeid. 152 00:15:11,041 --> 00:15:13,458 De brand ontstond gisteravond laat. 153 00:15:13,541 --> 00:15:17,875 Er zijn geen doden gevallen, maar brandstichting wordt niet uitgesloten. 154 00:15:17,958 --> 00:15:21,458 We moeten oppassen waar we hem neerzetten. 155 00:15:21,541 --> 00:15:27,458 Niet te veel zon en niet te veel tocht. -Waarom niet? 156 00:15:27,541 --> 00:15:32,083 Henry is een gevoelige ziel. Hij is een treurvijg. 157 00:15:32,166 --> 00:15:37,666 Als we hem van streek maken, huilt hij. Zodra ie de kans krijgt, vallen de tranen. 158 00:15:37,750 --> 00:15:40,666 Net als onze maatje Eli hier. -Nietes. 159 00:15:40,750 --> 00:15:43,625 Kom op. Je was dol op grienen toen je klein was. 160 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 Dat je dat nog weet. 161 00:15:46,291 --> 00:15:50,083 Ja, oké. Zullen we hem versieren? 162 00:15:50,750 --> 00:15:52,125 Jij krijgt deze. 163 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 Goed. 164 00:15:55,208 --> 00:15:56,541 Zo moet het. 165 00:15:58,041 --> 00:16:02,125 Mooi. Dan zet ik haar hier even neer. 166 00:16:03,125 --> 00:16:07,000 Wel zo heilig. Kijk aan, beeldschoon, vind je niet? 167 00:16:07,083 --> 00:16:09,791 We leggen er cadeautjes onder, net als in de film. 168 00:16:09,875 --> 00:16:12,666 Heb je echt cadeautjes voor ons? -Nee. 169 00:16:12,750 --> 00:16:15,208 Maar ik had een idee. 170 00:16:16,000 --> 00:16:19,250 Ik krijg vanmiddag een kerstpakket van Vinnie's. 171 00:16:19,333 --> 00:16:23,958 Daar zit mooi spul in. Een blik ham, ananassap, dropmatjes. 172 00:16:25,541 --> 00:16:30,208 En ik dacht dat we elk een boek van de stapel konden kiezen… 173 00:16:30,291 --> 00:16:32,708 …inpakken en onder de boom leggen. 174 00:16:32,791 --> 00:16:36,916 Niet zomaar een boek. Misschien iets dat je hebt gelezen… 175 00:16:37,000 --> 00:16:41,083 …of iets waarvan je denkt dat de ander het leuk vindt. Hoe dan ook. 176 00:16:41,166 --> 00:16:44,000 Hier zijn onze namen. Kies een naam. 177 00:16:46,166 --> 00:16:47,208 Wie heb je? 178 00:16:47,916 --> 00:16:50,125 Dus Gus kiest een boek voor mij… 179 00:16:50,208 --> 00:16:53,875 …ik kies een boek voor Eli, Eli kiest een boek voor Gus. 180 00:16:53,958 --> 00:16:59,250 We drinken ananassap, eten drop, ik drink een biertje en we lezen samen. 181 00:16:59,333 --> 00:17:03,125 Hoe is dat anders dan elke andere dag? -Het is Kerstmis. 182 00:17:03,750 --> 00:17:07,708 Waarom doe je dat? -Je blijft er wel bij, toch? 183 00:17:08,666 --> 00:17:12,333 Natuurlijk, het is kerst. Wat moet ik anders? 184 00:17:12,416 --> 00:17:13,833 Zo mag ik 't horen. 185 00:17:14,583 --> 00:17:15,625 Heel mooi. 186 00:17:19,666 --> 00:17:24,375 Beste Alex. Het is bijna kerst en we hebben nog niets van mam gehoord. 187 00:17:24,458 --> 00:17:28,708 Ik kan niet langer wachten. Het is tijd voor actie. 188 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 Hoi, George. 189 00:17:35,166 --> 00:17:38,125 Jij weer. -Heb je iets ontvangen van m'n moeder? 190 00:17:39,625 --> 00:17:41,083 Sorry, makker. 191 00:17:43,083 --> 00:17:46,125 Ik heb een vraag. -Snel dan, ik heb het druk. 192 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 Wat is het grootste dat je ooit hebt binnengesmokkeld? 193 00:17:50,625 --> 00:17:52,083 Wat heb je in gedachten? 194 00:17:53,000 --> 00:17:54,416 Zo groot als ik. 195 00:17:58,291 --> 00:17:59,166 Bekijk 't. 196 00:17:59,250 --> 00:18:02,500 Uitbreken is verboden, over inbreken staat er niks. 197 00:18:02,583 --> 00:18:06,708 Omdat niemand zo dom is om dat te doen. -Maar stel van wel? 198 00:18:08,041 --> 00:18:09,791 Vort, oké? Ik doe het niet. 199 00:18:11,458 --> 00:18:16,291 Slim had wat tegoed, zei hij. Hij heeft je broer door 'n moeilijke tijd geholpen. 200 00:18:17,250 --> 00:18:18,541 Dat is waar. 201 00:18:18,625 --> 00:18:21,625 Je broer zou 't niet gered hebben zonder hem. 202 00:18:21,708 --> 00:18:22,875 Nee, vast niet. 203 00:18:22,958 --> 00:18:29,125 Nu zit m'n moeder achter de tralies en ik ben bang dat ze het niet aankan. 204 00:18:29,708 --> 00:18:31,958 Dat ze ons niet ziet met kerst en zo. 205 00:18:34,833 --> 00:18:38,958 En ik ben bang dat ze weer verslaafd raakt en een overdosis neemt. 206 00:18:41,916 --> 00:18:43,875 Daarom moet ik naar haar toe. 207 00:18:44,875 --> 00:18:47,083 Dan weet ze hoeveel we om haar geven. 208 00:18:48,666 --> 00:18:51,625 En om haar te zeggen dat alles goed komt. 209 00:18:57,041 --> 00:18:59,083 Ik weet het niet, knul. -Luister. 210 00:18:59,875 --> 00:19:01,916 Ik weet dat het veel gevraagd is. 211 00:19:03,416 --> 00:19:07,166 Maar je doet het niet voor mij, maar voor Slim. 212 00:19:38,000 --> 00:19:40,666 AAN: GUS VAN: ELI 213 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 AAN: ELI VAN: PAPA 214 00:20:03,833 --> 00:20:06,666 ELI BELL ZIJN VERHAAL 215 00:20:20,291 --> 00:20:22,083 Je zou het niet doen. 216 00:20:24,291 --> 00:20:28,750 Het gaat om mam, Gus. Ik moet wel. -Wat als ze je opsluiten? 217 00:20:28,833 --> 00:20:32,250 Dan moeten ze me eerst pakken. -Het is een gevangenis. 218 00:20:32,333 --> 00:20:35,375 Zorgen dat niemand wegkomt is hun hele missie. 219 00:20:35,458 --> 00:20:38,708 Tenzij je je nek breekt als je over de muur wilt. 220 00:20:39,250 --> 00:20:42,208 Gaat dat gebeuren? -Ik weet het niet. 221 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 Het blijft een dom idee. 222 00:20:46,583 --> 00:20:48,125 Wens me succes. 223 00:21:00,500 --> 00:21:04,875 Wat er ook gebeurt, hou je muisstil en wacht af. 224 00:21:07,166 --> 00:21:08,250 Vrolijk kerstfeest. 225 00:21:52,875 --> 00:21:55,375 GEVANGENIS VOOR VROUWEN 226 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 BEZOEKERS 227 00:22:08,458 --> 00:22:09,541 Georgie. 228 00:22:10,500 --> 00:22:12,958 Oké, let op. Het fruit wordt geleverd. 229 00:22:14,166 --> 00:22:18,375 Alsjeblieft, pak aan. Zit daar niemand verstopt? 230 00:22:23,750 --> 00:22:25,833 Agent, controleer onder de wagen. 231 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 Goed porren. 232 00:22:52,666 --> 00:22:57,875 Avocado's. Niet te geloven, toch? Kersen, meloenen. Die wijven eten beter dan ik. 233 00:22:57,958 --> 00:23:02,000 Geef toe, man. Ze pijpen ook beter dan jij. 234 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 Georgie mag door. 235 00:23:04,583 --> 00:23:05,916 Jeetje. -Oké, George. 236 00:23:09,833 --> 00:23:10,958 Je kunt, maat. 237 00:23:16,250 --> 00:23:19,250 Oké, George, rijden maar. Wegwezen. 238 00:23:20,291 --> 00:23:21,958 Agenten, laat hem erdoor. 239 00:23:57,166 --> 00:24:01,625 Krap, hè? Wil je eruit? -Ja. Help je even? 240 00:24:07,625 --> 00:24:09,166 Ik ben Bernie. 241 00:24:09,250 --> 00:24:12,125 Eli. -George zei dat je zou komen. 242 00:24:12,208 --> 00:24:14,333 Ken je hem al lang? -Best wel. 243 00:24:14,416 --> 00:24:18,708 Ik weet niet, hoor. Het is wel de eerste keer dat hij zoiets stoms doet. 244 00:24:20,583 --> 00:24:22,041 Ik word vast oud. 245 00:24:23,583 --> 00:24:26,958 Maak je hier mama's eten? -Bernie's Bistro. 246 00:24:28,166 --> 00:24:30,958 Een beperkt menu, maar altijd klanten genoeg. 247 00:24:31,041 --> 00:24:33,208 Mag ik nu naar mama? 248 00:24:33,291 --> 00:24:38,208 Heb je wel bedacht waar je bent? Dit is een vrouwengevangenis. 249 00:24:38,291 --> 00:24:43,458 Geen hotel, waar je even belt of ze naar de receptie komt. 250 00:24:49,958 --> 00:24:53,708 Leger des Heils. Iedereen kijkt naar ze. 251 00:24:54,333 --> 00:24:56,625 Wil jij er niet heen? -Echt niet. 252 00:24:57,208 --> 00:24:59,958 Ik haat psalmen. Ik zat bij de missionarissen. 253 00:25:00,541 --> 00:25:03,166 Rot op met Kerstmis en kerstliederen… 254 00:25:03,250 --> 00:25:06,500 …en fuck die lui met hun gezang. 255 00:25:07,083 --> 00:25:09,583 Bernie. -We zijn hier, Deb. 256 00:25:12,625 --> 00:25:17,125 Is dit Frankies kind? -Geen idee. Ik heb achter 'n hele kar vol. 257 00:25:18,041 --> 00:25:20,875 Je had Frankie mee moeten nemen, sukkel. 258 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Ze is heeft de deur weer vergrendeld. 259 00:25:23,375 --> 00:25:27,833 De cipier zei: 'Laat haar maar in haar eigen sop gaarkoken.' Hallo. 260 00:25:29,166 --> 00:25:30,583 Ik ben Debbie. 261 00:25:32,416 --> 00:25:34,291 Is mama weer aan de drugs? 262 00:25:42,125 --> 00:25:45,083 Ik weet alleen dat het niet goed met haar gaat. 263 00:25:45,166 --> 00:25:50,666 Ze eet niet veel en ik weet niet wanneer ze voor het laatst is wezen luchten. 264 00:25:50,750 --> 00:25:52,333 Dat je het weet. 265 00:25:56,958 --> 00:25:58,375 Voor mij komt ze wel. 266 00:25:59,666 --> 00:26:03,500 Met Kerstmis gebeuren er wonderen, toch? Breng me naar haar cel. 267 00:26:03,583 --> 00:26:06,041 Zodra ze mijn stem hoort, doet ze open. 268 00:26:06,125 --> 00:26:09,958 En de cipiers dus ook. Maar dat is niet mijn probleem. 269 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 Oké, snel erin. 270 00:26:19,333 --> 00:26:21,250 Wat? Met al het afval? 271 00:26:21,875 --> 00:26:23,541 Stap nou in die bak. 272 00:26:26,250 --> 00:26:28,833 Wees stil en hou je vast. 273 00:26:42,750 --> 00:26:47,125 Voor ik ga: als je gepakt wordt, wie heeft je dan gebracht? 274 00:26:47,208 --> 00:26:50,958 Ik zag niks, 't klonk als een witte vrouw. -Hoe kwam je binnen? 275 00:26:51,041 --> 00:26:54,000 Ik hing onder een vrachtwagen. -Welke wagen? 276 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 Geen idee. Hij vervoerde gevangenen. 277 00:26:57,416 --> 00:26:58,416 Goed zo. 278 00:26:59,458 --> 00:27:04,041 Je staat er nu alleen voor. Ze is vier deuren verderop. B25. 279 00:27:50,833 --> 00:27:52,875 Ik ben het, Eli. 280 00:27:55,916 --> 00:27:58,291 Mam, doe open. 281 00:27:59,875 --> 00:28:01,416 Het is geen droom. 282 00:28:03,083 --> 00:28:05,250 Mam? Doe open. 283 00:28:28,416 --> 00:28:30,041 Mam, doe open. 284 00:28:49,125 --> 00:28:50,625 Vrolijk kerstfeest, mam. 285 00:28:51,458 --> 00:28:52,458 Groepsknuffel. 286 00:29:02,500 --> 00:29:05,125 Ben je echt? -Natuurlijk ben ik echt. 287 00:29:07,958 --> 00:29:09,625 Mijn god, wat ben je dun. 288 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 Je moet clean worden. Alles komt goed, mam. 289 00:29:15,500 --> 00:29:19,708 Gus zei het zelf en die weet alles. Hou gewoon vol. 290 00:29:19,791 --> 00:29:23,125 We vinden Lyle z'n voorraad, die verkopen we… 291 00:29:23,208 --> 00:29:26,250 …en dan hebben we geld voor een fijn huis. 292 00:29:26,333 --> 00:29:28,041 Ik hoef niets. 293 00:29:30,083 --> 00:29:32,833 Jij en Gus zijn alles wat ik nodig heb. 294 00:29:35,583 --> 00:29:37,541 Het wordt geweldig, mam. 295 00:29:37,625 --> 00:29:42,666 Je kunt weer gaan studeren of in de kantine werken. Wat je maar wilt. 296 00:29:44,416 --> 00:29:45,583 O, Eli. 297 00:29:48,083 --> 00:29:50,416 Mijn prachtige droomjongen. 298 00:29:50,500 --> 00:29:54,125 Het is geen droom. Je hoeft alleen maar te geloven. 299 00:29:54,208 --> 00:29:56,000 Je moet in ons geloven. 300 00:29:57,833 --> 00:30:02,041 Natuurlijk. Dat heb ik altijd al gedaan en dat blijf ik doen. 301 00:30:03,166 --> 00:30:04,708 Kijk me aan en zeg het. 302 00:30:06,833 --> 00:30:09,416 Wat is dit verdomme? 303 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Hou je even in, Laura. Wat gebeurt er? 304 00:30:12,291 --> 00:30:16,208 Wat voor crèche is dit als prinses Frankie bezoek krijgt in haar cel? 305 00:30:16,291 --> 00:30:18,958 Wat klets je nou, Laura? -Ik moet gaan. 306 00:30:19,041 --> 00:30:22,000 We komen er doorheen. Wij zijn sterker dan zij. 307 00:30:25,416 --> 00:30:27,708 Kom op. Hij ontsnapt. 308 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 Zeg. O, shit. 309 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 Hé knul, kom terug. 310 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 Kom hier. 311 00:30:48,958 --> 00:30:51,166 Grijp hem. Hij zit onder de tafel. 312 00:30:53,416 --> 00:30:55,208 Sta op, pak hem. 313 00:31:02,583 --> 00:31:04,166 Kom. -De mazzel. 314 00:31:11,541 --> 00:31:13,166 Hé, kom hier. 315 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Vrolijk kerstfeest. -Wat? 316 00:31:17,791 --> 00:31:19,000 Help mijn moeder. 317 00:31:24,333 --> 00:31:25,958 Hij ging hierheen. 318 00:31:29,416 --> 00:31:31,333 Kom onmiddellijk hier. 319 00:31:31,958 --> 00:31:35,833 Uitbraak via de achterdeur, keukenblok B. Kom hier. 320 00:31:36,375 --> 00:31:38,125 Sleutel. -Proberen, nu. 321 00:31:38,208 --> 00:31:40,750 Geef hier. -Doe niet zo dom. Kom op. 322 00:31:40,833 --> 00:31:42,208 Pak de tang. 323 00:31:42,291 --> 00:31:43,625 Kom op. -Snel. 324 00:31:43,708 --> 00:31:46,083 Kun je erdoorheen? Leg dat neer. 325 00:31:46,166 --> 00:31:47,791 Het lukt niet. 326 00:31:53,916 --> 00:31:56,041 Je redt het niet. -Echt niet. 327 00:31:56,125 --> 00:31:58,083 We gaan eromheen. -Grijp hem. 328 00:32:08,083 --> 00:32:12,500 Doe niet zo dom. Dat houdt je niet. -Dat wordt je dood. 329 00:32:16,208 --> 00:32:19,916 Geef nou maar op. Ben je echt zo dom? Hij houdt niet. 330 00:32:20,000 --> 00:32:21,625 Kom naar beneden. -Kom op. 331 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 O, shit. 332 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 Slim. 333 00:32:40,500 --> 00:32:42,291 Lyle. 334 00:32:56,708 --> 00:32:59,041 Ze horen je niet als je niet dood bent. 335 00:32:59,625 --> 00:33:01,458 Waarom hoor ik jou dan wel? 336 00:33:02,916 --> 00:33:04,916 Ik ben vast ook nog niet dood. 337 00:33:14,375 --> 00:33:15,666 Hoe is 't met hem? 338 00:33:15,750 --> 00:33:20,291 Weet ik nog niet. Het slangetje is weggehaald en hij ademt spontaan. 339 00:33:21,041 --> 00:33:24,083 De schade wordt pas duidelijk als hij weer bij is. 340 00:33:26,583 --> 00:33:27,666 Christopher? 341 00:33:29,958 --> 00:33:31,625 Niet jij weer. 342 00:33:32,750 --> 00:33:34,000 Hoe voel je je? 343 00:33:34,791 --> 00:33:36,666 Behoorlijk rot, natuurlijk. 344 00:33:36,750 --> 00:33:38,750 Kun je je rechterhand bewegen? 345 00:33:45,375 --> 00:33:49,500 De hele tumor is eruit. Alsof ze de pit uit een avocado schepten. 346 00:33:49,583 --> 00:33:53,333 Het is mogelijk dat je volledig herstelt. -Echt waar? 347 00:33:54,291 --> 00:33:58,291 Het is vast een teken van God. -Ik geloof niet in God. 348 00:33:58,375 --> 00:34:01,250 Jammer, want Hij gelooft duidelijk in jou. 349 00:34:03,458 --> 00:34:04,750 Vrolijk kerstfeest. 350 00:34:18,708 --> 00:34:20,208 Frankie Bells zoon, hoor ik. 351 00:34:20,291 --> 00:34:24,791 Heeft hij z'n hoofd gestoten? -Maakt het uit? Wat doen we met hem? 352 00:34:24,875 --> 00:34:28,750 Als dit bekend wordt, kost het iedereen z'n kerstbonus. 353 00:34:28,833 --> 00:34:30,625 Ik ga het niet zeggen. 354 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 Dat is je geraden. 355 00:34:36,291 --> 00:34:39,875 Weet je wat er gebeurt met lastige gevangen? 356 00:34:39,958 --> 00:34:42,708 Slim Halliday heeft me verteld hoe 't werkt. 357 00:34:42,791 --> 00:34:44,625 Slaan, afspuiten… 358 00:34:45,583 --> 00:34:49,916 …snot in je eten, een week in de isoleer zonder deken. 359 00:34:50,000 --> 00:34:51,625 En toch heb je ingebroken. 360 00:34:52,541 --> 00:34:54,625 Mam kreeg m'n brieven niet. 361 00:34:55,916 --> 00:34:58,916 Wat een slappe smoes. Hoe kwam je binnen? 362 00:34:59,000 --> 00:35:03,750 Ik klom in 't busje van 't Leger des Heils en zei dat ik bij het koor hoorde. 363 00:35:07,125 --> 00:35:12,625 Wat gaan jullie nu met me doen? -We zijn er nog niet uit. 364 00:35:12,708 --> 00:35:15,583 Je kunt me laten gaan. -Jij kunt ons verraden. 365 00:35:15,666 --> 00:35:19,750 Denk aan de gevangenencode. Vrienden verraden vrienden niet. 366 00:35:19,833 --> 00:35:24,958 Je bent onze vriend niet. We vingen je alleen maar omdat je bovenop ons viel. 367 00:35:25,708 --> 00:35:27,625 Kende je Slim Halliday echt? 368 00:35:28,625 --> 00:35:33,250 Ja. Jij ook? -Ja. Triest om te horen van zijn dood. 369 00:35:33,958 --> 00:35:37,625 Je wilde Halliday's Sprong nadoen. -Dat was het plan. 370 00:35:37,708 --> 00:35:40,625 En als je gepakt werd? -Dan sluit ik een deal. 371 00:35:40,708 --> 00:35:44,583 Je laat me vrij, ik zeg niks, en m'n moeder mag bezoek? 372 00:35:44,666 --> 00:35:47,791 Jij bent niet in een positie om… -Genoeg. 373 00:35:48,875 --> 00:35:50,041 Het is Kerstmis. 374 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Ik praat met Bernie. Eerst bedenken hoe we dit doen. 375 00:36:03,083 --> 00:36:07,083 6 WEKEN LATER 376 00:36:09,750 --> 00:36:15,375 Ik heb in m'n psychologieboek gelezen dat je verliefd wordt op wat je herkent. 377 00:36:15,458 --> 00:36:19,416 Hoe meer je bij iemand bent, hoe groter de kans dat je die leuk vindt. 378 00:36:19,500 --> 00:36:22,666 Echt? Voor mij is het meestal juist omgekeerd. 379 00:36:24,333 --> 00:36:27,958 Frankie Bell, bezoek voor je in de bezoekruimte. 380 00:36:35,166 --> 00:36:36,208 Tafel negen. 381 00:36:41,791 --> 00:36:42,916 Hoi, Teddy. 382 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Frankie. 383 00:36:45,541 --> 00:36:49,625 Je ziet er goed uit. Nieuwe jurk? -Dit oude ding? 384 00:36:49,708 --> 00:36:52,416 Jij zou er nog goed uitzien in een zak. 385 00:36:52,916 --> 00:36:54,583 Zo voelt deze wel. 386 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 Ik koop wel wat moois voor eronder. 387 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 Het spijt me van Lyle. 388 00:37:11,583 --> 00:37:13,791 Je had niets kunnen doen, Teddy. 389 00:37:13,875 --> 00:37:17,375 Ik had me beter kunnen verzetten. Of sowieso iets doen. 390 00:37:19,958 --> 00:37:23,375 Ik wilde gewoon niet dat jou iets zou overkomen. Snap je? 391 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Het ligt nu achter ons. 392 00:37:28,291 --> 00:37:33,625 Wat lief dat je langskomt, Teddy. -Ik heb altijd een zwak voor je gehad. 393 00:37:36,250 --> 00:37:40,708 Als ik iets kan doen om het hier makkelijker te maken, zeg het dan. 394 00:37:40,791 --> 00:37:45,375 Het gaat eigenlijk wel. Je kunt af en toe bij de jongens langsgaan. 395 00:37:45,916 --> 00:37:51,875 Ja. Ik ben er al een paar keer geweest, maar ze waren niet thuis. 396 00:37:51,958 --> 00:37:54,750 Ik ga weer als ik geen lange afstanden rijd. 397 00:37:57,666 --> 00:37:59,250 Je bent een goed mens. 398 00:38:05,750 --> 00:38:08,583 Zeg ze maar niet dat ik hier langskom. 399 00:38:08,666 --> 00:38:14,208 Ik zou niet willen dat ze denken dat ik me opdring… 400 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 Je dringt je niet op. -Nee? 401 00:38:16,125 --> 00:38:19,583 Het is altijd fijn om een vriendelijk gezicht te zien. 402 00:38:22,666 --> 00:38:25,083 Ook goed om jou te zien, Frankie. 403 00:38:25,875 --> 00:38:28,041 Tafel 9, niet aanraken. -Doen we niet. 404 00:38:30,583 --> 00:38:33,333 We raken elkaar niet aan. Zag je dat soms? 405 00:38:40,166 --> 00:38:42,625 Wat heeft ze? Is ze ongesteld of zo? 406 00:38:47,291 --> 00:38:49,916 Ik kom wel terug, goed? 407 00:38:51,416 --> 00:38:54,625 Bedankt, Teddy. -Natuurlijk. 408 00:39:07,291 --> 00:39:12,541 De eigenaar van FunWorld is Dustin Vang. Hij importeert het spul via Sydney. 409 00:39:12,625 --> 00:39:16,583 De hoofdverdachte is de zoon van plaatselijke importeur Bich Dang… 410 00:39:16,666 --> 00:39:19,833 …die onlangs stopte vanwege gezondheidsproblemen. 411 00:39:19,916 --> 00:39:24,000 Zo te horen loopt het conflict tussen de bendes hoog op. 412 00:39:24,083 --> 00:39:29,458 Als er oorlog komt, wordt Dustin Vang eindelijk vervolgd voor zijn misdaden. 413 00:39:29,541 --> 00:39:31,791 Zoals deze, misschien. 414 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Als er nog iemand leeft die kan getuigen. 415 00:39:36,458 --> 00:39:40,333 En als er geen andere spelers zijn waar wij niet van weten. 416 00:39:41,041 --> 00:39:45,500 Jeffrey, ik zei geen bijwoorden, niet meer bijvoeglijke naamwoorden. Kom op. 417 00:39:45,583 --> 00:39:47,333 Het is 16.00 uur. 418 00:39:49,791 --> 00:39:53,833 Beste Alex, mam is van de drugs af en het gaat een stuk beter. 419 00:39:54,500 --> 00:39:56,541 Gus en ik willen bijbaantjes… 420 00:39:56,625 --> 00:40:00,458 …om een aanbetaling op te sparen voor een mooi huis voor mama. 421 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 TE HUUR 422 00:40:04,666 --> 00:40:10,541 We willen nog één keer bij Lyle zoeken naar iets om te verkopen, als je me snapt. 423 00:41:37,708 --> 00:41:39,500 Help me hier even mee. 424 00:41:46,791 --> 00:41:48,458 Wat denk je hiervan? 425 00:41:50,041 --> 00:41:51,083 Ik weet 't niet. 426 00:41:55,208 --> 00:41:56,333 Wacht, Gus, kijk. 427 00:41:57,958 --> 00:42:00,416 Q, S… 428 00:42:00,500 --> 00:42:03,125 L… G. 429 00:42:05,583 --> 00:42:07,125 Wat zegt hij tegen hem? 430 00:42:09,666 --> 00:42:12,833 QSLG 431 00:42:15,208 --> 00:42:16,208 Wacht. 432 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 Allemachtig. 433 00:42:58,833 --> 00:43:00,333 Dat is alles. 434 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 Mijn god. 435 00:43:24,708 --> 00:43:27,750 Hoeveel zou dat waard zijn? -Een ton, misschien. 436 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 Wat zullen we ermee doen? 437 00:43:30,250 --> 00:43:32,625 Verkopen, natuurlijk. Aan Darren Dang. 438 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 We kopen een huis voor mam. -Nee, begraven. 439 00:43:36,083 --> 00:43:38,250 Ze komt pas over vier jaar vrij. 440 00:43:38,333 --> 00:43:43,000 Denk je dat Darren er dan nog is? Op deze manier leeft hij niet lang meer. 441 00:43:43,083 --> 00:43:44,875 Dat geldt ook voor jou. 442 00:43:46,333 --> 00:43:48,083 Weet jij meer dan ik? 443 00:43:48,958 --> 00:43:52,750 Ik weet veel meer dan jij, maar ik zie alleen stukjes. 444 00:43:53,250 --> 00:43:55,583 Wat dan? Zeg op. 445 00:44:03,250 --> 00:44:05,125 Jongens? Het eten is klaar. 446 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 Wat moet je? -Hallo, ik ben Eli Bell. 447 00:44:27,541 --> 00:44:30,625 Ik ben een oude schoolvriend van Darren. 448 00:44:31,291 --> 00:44:34,541 Ik heb spul waar hij misschien in geïnteresseerd is. 449 00:44:36,666 --> 00:44:40,166 Hij heeft koopwaar. Hij zei dat hij met je op school zat. 450 00:44:40,750 --> 00:44:41,791 Proost. 451 00:44:46,291 --> 00:44:50,250 Nee, ik zie hem voor het eerst. -Wat lul je nou, Darren? 452 00:44:54,708 --> 00:44:56,250 Ik bekijk dit wel, baas. 453 00:45:04,041 --> 00:45:07,458 Wie ben je echt? -Ik ben het. Tinkelbel. 454 00:45:10,250 --> 00:45:12,291 Hij is een spion voor de BTK. 455 00:45:13,625 --> 00:45:16,958 Hij is zeker geen 5T. -Ik weet niet eens wat 5T is. 456 00:45:18,500 --> 00:45:19,833 Ik ben 5T. 457 00:45:21,875 --> 00:45:23,375 Dit is 5T. 458 00:45:28,083 --> 00:45:31,416 Liefde, geld, gevangenis, zonde, wraak. 459 00:45:35,250 --> 00:45:38,166 Wil je lid worden? We hebben een tatoeëerder. 460 00:45:41,583 --> 00:45:43,333 Mag ik erover nadenken? 461 00:45:44,916 --> 00:45:47,916 Wie is deze loser? Hij toont geen respect. 462 00:45:59,083 --> 00:46:02,083 Die goeie ouwe Tink. Scheet je in je broek? 463 00:46:03,208 --> 00:46:04,083 Ja. 464 00:46:12,541 --> 00:46:16,833 Hoeveel vraag je voor de koopwaar? -Het is topkwaliteit. 465 00:46:17,541 --> 00:46:20,458 Het moet in waarde zijn gestegen. 466 00:46:21,333 --> 00:46:22,541 Allejezus. 467 00:46:25,041 --> 00:46:28,250 Dustin en z'n maten zijn er. -Waarom laat je ze binnen? 468 00:46:28,333 --> 00:46:31,708 Hij reed door de poort en zegt dat hij je huis platbrandt. 469 00:46:31,791 --> 00:46:33,625 Ze hebben wapens. -Oké, we gaan. 470 00:46:33,708 --> 00:46:37,250 Ik zei toch dat FunWorld afbranden een slecht idee was. 471 00:46:38,125 --> 00:46:39,666 Doe dat maar in de kluis. 472 00:46:44,625 --> 00:46:46,583 Wat is dit? -50 mille, graag of niet. 473 00:46:46,666 --> 00:46:48,583 Wacht. We onderhandelen nog. 474 00:46:48,666 --> 00:46:52,208 Nee. Die eikels uit Sydney willen onze markt inpikken. 475 00:46:58,291 --> 00:47:01,625 Wil je een machete? -Wat? Van z'n leven niet. 476 00:47:03,125 --> 00:47:04,125 Wat jij wil. 477 00:47:04,625 --> 00:47:08,708 Maak ze af. 478 00:47:24,791 --> 00:47:27,458 Je hebt m'n hek vernield. -Wacht maar. 479 00:47:27,541 --> 00:47:29,625 Nadat we je huis hebben afgefikt… 480 00:47:29,708 --> 00:47:32,333 …hak ik je lul af en duw 'm in je reet. 481 00:47:32,416 --> 00:47:33,916 Ik ga weer naar binnen. 482 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 Heel origineel. 483 00:47:36,500 --> 00:47:40,083 Weg met dat wrak, of ik tatoeëer je smoel op je balzak… 484 00:47:40,166 --> 00:47:43,041 …en stuur die naar je moeder als vingerpop. 485 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Maak ze af. 486 00:47:47,000 --> 00:47:51,916 Wacht. Ik weet dat niemand van jullie mij kent en ik jullie ook niet… 487 00:47:52,500 --> 00:47:57,583 …maar dit lijkt me echt zo'n situatie waarbij een frisse blik kan helpen. 488 00:47:58,125 --> 00:47:59,291 Ben je belazerd? 489 00:47:59,375 --> 00:48:02,583 De grootouders van m'n stiefvader vluchtten voor WOII. 490 00:48:04,291 --> 00:48:07,916 Veel mensen kwamen naar Darra op de vlucht voor oorlog en zo. 491 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Je ouders hebben vast hetzelfde verhaal. 492 00:48:10,708 --> 00:48:15,208 We zijn allemaal buitenlanders, maar we zien deze plek nu als thuis. 493 00:48:15,291 --> 00:48:20,166 Dus laten we de wapens neerleggen en dit bespreken familie, als buren… 494 00:48:20,250 --> 00:48:23,500 …met een biertje in de tuin en 'n goed gesprek. 495 00:48:27,541 --> 00:48:29,875 Wie schudt me als eerste de hand? 496 00:48:34,208 --> 00:48:35,500 Maak ze af. 497 00:48:35,958 --> 00:48:37,208 O, god. 498 00:50:05,291 --> 00:50:07,000 Zeg dat het tomatensaus is. 499 00:50:08,000 --> 00:50:10,500 Nee, dit keer is het bloed. 500 00:50:11,291 --> 00:50:13,708 Jezus, wat is er gebeurd? 501 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Kijk eens. Kijk in de tas. 502 00:50:27,083 --> 00:50:31,166 Vijftigduizend in contanten. Aanbetaling voor een huis voor mam. 503 00:50:34,166 --> 00:50:35,333 Het is gelukt. 504 00:51:01,083 --> 00:51:04,541 Lieve mama, ik wil even zeggen dat Gus gelijk had. 505 00:51:05,083 --> 00:51:07,583 Alles loopt zoals hij zei. 506 00:51:07,666 --> 00:51:11,333 We hebben spullen van Lyle gevonden en verkocht… 507 00:51:11,416 --> 00:51:12,916 …en pap leert koken. 508 00:51:13,000 --> 00:51:15,291 Ruiken jullie dit? 509 00:51:22,791 --> 00:51:28,083 Nog 1381 nachtjes slapen. Dan wordt het weer net als vroeger. 510 00:51:28,166 --> 00:51:30,000 Beter, dat beloof ik. 511 00:51:34,458 --> 00:51:38,000 DRUMMOND HOMES OPEN HUIS 512 00:51:43,041 --> 00:51:44,333 Ruik je dat? 513 00:51:45,000 --> 00:51:47,250 Wacht maar tot je dit ziet. 514 00:51:47,333 --> 00:51:50,250 Godsamme. O, fuck. 515 00:51:50,791 --> 00:51:52,125 Gaat het, pap? 516 00:51:53,583 --> 00:51:55,458 Ja, prima. 517 00:51:55,541 --> 00:51:59,208 De pie is naar de klote. Hij smaakt vast nog wel goed. 518 00:52:00,041 --> 00:52:02,083 Hierom moeten we nou een hond. 519 00:52:30,708 --> 00:52:32,958 Ze komt over vier Kerstmissen vrij. 520 00:52:33,041 --> 00:52:34,500 Dan ben ik 17. 521 00:53:16,708 --> 00:53:18,583 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN TRENT DALTON 522 00:55:20,083 --> 00:55:23,083 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg