1 00:00:56,041 --> 00:00:57,125 Lyle? 2 00:01:00,166 --> 00:01:01,125 Eli. 3 00:01:08,000 --> 00:01:09,208 Sorry, knul. 4 00:01:10,583 --> 00:01:11,916 Ik kan niet stoppen. 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,125 Ik ga net lekker. 6 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 Wat doe je hier? Ik dacht dat je dood was. 7 00:01:20,500 --> 00:01:22,875 Ik blijf altijd deel van je leven. 8 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Ik hou me alleen even gedeisd. 9 00:01:27,666 --> 00:01:29,166 Ik schrijf m'n roman. 10 00:01:41,208 --> 00:01:44,083 WAAR IS LYLE? 11 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 Bermuda. Brief. 12 00:02:43,791 --> 00:02:47,041 Beste Alex. We zijn alweer vier jaar penvrienden. 13 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Er is veel veranderd. 14 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 Zoals Slim Halliday altijd zei: 'Tijd is het antwoord op alles.' 15 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 Kom op. 16 00:02:56,583 --> 00:03:00,208 Tijd en nog 'n beroerte brachten Bich Dang in 'n verpleeghuis… 17 00:03:00,291 --> 00:03:01,666 Spelen. 18 00:03:01,750 --> 00:03:03,458 …en Darren in de gevangenis. 19 00:03:03,541 --> 00:03:06,333 DRUGSBAAS SCHULDIG BEVONDEN AAN MOORD 20 00:03:06,416 --> 00:03:10,791 De tijd bracht minder sterk bier naar Queensland. Pap werd nuchterder. 21 00:03:11,791 --> 00:03:15,541 De tijd maakte Gus spraakzamer, maar niet zo dat het opviel. 22 00:03:16,166 --> 00:03:17,333 En eindelijk… 23 00:03:18,125 --> 00:03:19,125 …eindelijk… 24 00:03:19,750 --> 00:03:24,750 …kwam onze moeder vrij. Tijd om het geld op te graven en een huis te kopen. 25 00:03:24,833 --> 00:03:26,041 Help even. 26 00:03:41,458 --> 00:03:42,541 Grote goden. 27 00:03:43,250 --> 00:03:45,916 Jongens? -Het is er. Kom, opschieten. 28 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 Mams oude typemachine. 29 00:04:00,166 --> 00:04:01,708 Schiet nou op, kom. 30 00:04:05,208 --> 00:04:09,041 Wat doen jullie daar? -Ik heb mams oude typemachine gevonden. 31 00:04:09,125 --> 00:04:11,958 Top. Kom je handen wassen, het eten is klaar. 32 00:04:12,041 --> 00:04:14,833 Laat 't niet koud worden. Erwtjes, Gussie. 33 00:04:15,416 --> 00:04:18,791 Zet die even weg, dan gaan we eten. Kom op. 34 00:04:19,666 --> 00:04:22,000 Bedankt, pap. -Graag gedaan. 35 00:04:22,750 --> 00:04:25,625 Gussie is dol op erwten. Grote dag morgen. 36 00:04:25,708 --> 00:04:29,166 Gaan jullie haar ophalen bij de gevangenis of… 37 00:04:29,250 --> 00:04:32,916 Nee, we gaan naar Morningside. -Wat is daar dan? 38 00:04:33,000 --> 00:04:35,583 Een opvanghuis geleid door nonnen. 39 00:04:36,208 --> 00:04:38,666 Heb je geld nodig voor de bus en zo? 40 00:04:38,750 --> 00:04:43,458 Nee, we hebben een paar honderd verdiend met voorruiten wassen. 41 00:04:43,541 --> 00:04:48,375 Mooi. Een paar honderd? Dat is te veel voor de bus. Geef maar hier. 42 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 Bekijk 't. Je hebt zelf geld. 43 00:04:54,833 --> 00:04:56,083 Deze proberen? 44 00:04:56,166 --> 00:04:59,958 JOEL'S APOTHEEK 45 00:05:02,583 --> 00:05:03,791 Hallo. -Hoi. 46 00:05:04,625 --> 00:05:06,916 Mag ik de Quality Selection-bonbons? 47 00:05:12,083 --> 00:05:14,583 Bedankt. -Heb je soms een bank beroofd? 48 00:05:14,666 --> 00:05:17,125 Voormalig drugsdealers, eerlijk gezegd. 49 00:05:20,333 --> 00:05:23,833 Als je zo blijft kammen, word je kaal en herkent ze je niet. 50 00:05:25,083 --> 00:05:26,500 Dat is onze bus. 51 00:05:36,750 --> 00:05:40,833 Verheug je je erop? -Ja, maar ik ben ook wel nerveus. 52 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 Waarom? 53 00:05:43,041 --> 00:05:47,666 Het is lang geleden. Slim zei altijd dat de gevangenis je verandert. 54 00:05:47,750 --> 00:05:52,666 Hoe dan? Ze blijft onze moeder. -Ja, maar wij zijn ook veranderd. 55 00:05:53,333 --> 00:05:55,083 Ze houdt nog steeds van ons. 56 00:05:55,875 --> 00:05:58,875 Je wordt kunstenaar en bent een liefdadigheidsheld. 57 00:05:59,875 --> 00:06:01,458 Ik word journalist. 58 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 We kopen het droomhuis en zijn weer een gezin, toch? 59 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Wat? 60 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 Niks, alleen… 61 00:06:12,875 --> 00:06:15,125 Niet zo zwaarmoedig, geniet ervan. 62 00:06:26,291 --> 00:06:28,041 Bedankt, maat. -Bedankt. 63 00:06:32,000 --> 00:06:35,333 Deze is het, toch? -Volgens mij is het deze. 64 00:06:36,666 --> 00:06:39,208 Zal ik een van deze bloemen plukken? 65 00:06:39,916 --> 00:06:40,958 Waarom niet? 66 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 Ja? -Ik ben Eli en dit is Gus. 67 00:06:46,083 --> 00:06:49,416 We komen voor Frances Bell. -Ze verwacht jullie. 68 00:06:49,916 --> 00:06:52,333 Bloemen, hè? Wat mooi. 69 00:07:02,000 --> 00:07:05,291 Oké, jongens. Vierde deur rechts. 70 00:07:14,666 --> 00:07:15,750 Binnen. 71 00:07:32,916 --> 00:07:35,291 Wat zijn jullie groot geworden. 72 00:07:38,458 --> 00:07:39,541 Hoi, mam. 73 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Groepsknuffel? 74 00:07:48,625 --> 00:07:50,000 Mam, ik heb je gemist. 75 00:07:53,458 --> 00:07:54,875 Was het heel erg? 76 00:07:55,750 --> 00:07:58,166 Dat is de bedoeling van de gevangenis. 77 00:07:59,291 --> 00:08:01,166 Er waren ook goede tijden. 78 00:08:02,000 --> 00:08:06,750 De cipiers in de maling nemen. Samen onze problemen oplossen. 79 00:08:09,125 --> 00:08:12,125 Maar wil je weten wat echt het allermooiste was? 80 00:08:12,208 --> 00:08:13,916 Nou, wat was dat? 81 00:08:14,708 --> 00:08:19,916 Toen een maf joch uit Darra inbrak om z'n moeder te zien op eerste kerstdag. 82 00:08:21,333 --> 00:08:24,416 Ze hebben 't nog doorlopend over dat joch. 83 00:08:32,041 --> 00:08:33,333 Serieuze vraag. 84 00:08:35,166 --> 00:08:37,416 Waar wil je hierna naartoe? 85 00:08:38,500 --> 00:08:42,000 Nou, ik heb wel een idee. 86 00:08:43,166 --> 00:08:45,166 Wij hebben ook wat ideeën. 87 00:08:47,208 --> 00:08:49,375 Toe maar. Jij eerst. 88 00:08:50,125 --> 00:08:53,625 Stel dat we genoeg hadden gespaard… 89 00:08:54,375 --> 00:08:57,833 …voor een aanbetaling op een huis in The Gap. 90 00:08:59,166 --> 00:09:00,166 The Gap? 91 00:09:00,666 --> 00:09:03,458 Hoe kom je ooit aan zoveel geld? 92 00:09:04,333 --> 00:09:05,875 Stel dat we het hebben. 93 00:09:08,375 --> 00:09:13,375 Voortuin met bomen en een ruime achtertuin om buiten te zitten met je Campari. 94 00:09:19,375 --> 00:09:21,916 Dat is heel lief van je, Eli. 95 00:09:22,708 --> 00:09:28,500 Ten eerste drink ik geen Campari meer, en ten tweede heb ik een beter idee… 96 00:09:29,000 --> 00:09:30,416 …en het is al geregeld. 97 00:09:32,625 --> 00:09:33,875 Wat precies? 98 00:09:37,083 --> 00:09:39,250 Ik ga bij Teddy Kallas wonen. 99 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 Wat? Waarom? 100 00:09:43,416 --> 00:09:44,500 Waarom? 101 00:09:46,708 --> 00:09:47,708 Ik… 102 00:09:49,541 --> 00:09:52,750 Ik weet 't niet, ik ben denk ik verliefd op hem. 103 00:09:53,291 --> 00:09:56,708 Je weet dat hij Lyle verraden heeft, toch? Aan Ivan. 104 00:10:02,666 --> 00:10:05,416 Heb je dat van Darren Dang? -Ja, klopt. 105 00:10:05,500 --> 00:10:07,041 Zo is het niet gegaan. 106 00:10:07,125 --> 00:10:10,208 Teddy had er niets mee te maken, echt niet. 107 00:10:15,166 --> 00:10:19,541 Teddy was heel lief voor me al die tijd dat ik in de gevangenis zat. 108 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Fuck Teddy en dit gezeik ook. 109 00:10:28,833 --> 00:10:32,583 Voor 2000 dollar: welk fruit beschrijft iets wat fout gaat? 110 00:10:32,666 --> 00:10:34,250 K met peren. 111 00:10:34,333 --> 00:10:36,625 Peer. Of peren. -Dat klopt. 112 00:10:36,708 --> 00:10:39,541 Het wordt echt spannend. We zijn zo terug. 113 00:10:53,666 --> 00:10:55,666 DIT IS EEN SLECHT IDEE 114 00:10:55,750 --> 00:10:58,916 Dat geld is voor mam. -Ze wil het niet. 115 00:10:59,000 --> 00:11:01,041 Dan koopt ze 'n auto. -Die heeft Teddy. 116 00:11:01,125 --> 00:11:04,000 Waar geef je 50 mille aan uit? -Van alles. 117 00:11:04,791 --> 00:11:08,625 Denk je niet dat dat opvalt? En niet alleen bij de politie. 118 00:11:09,333 --> 00:11:11,375 Dat geld is een probleem. 119 00:11:36,458 --> 00:11:38,291 Jij bent toch Lyle Orliks zoon? 120 00:11:39,541 --> 00:11:41,375 En lekker in de slappe was. 121 00:11:43,416 --> 00:11:46,541 Ik ben rechercheur Tim Cotton. Zit hier iemand? 122 00:11:47,166 --> 00:11:49,583 Ja, die stoel is bezet. -Ik ben zo weg. 123 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 Ik wilde je even feliciteren. 124 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 Waarmee? 125 00:11:55,625 --> 00:11:57,333 Je moeder is weer vrij. 126 00:11:58,000 --> 00:12:02,041 Altijd fijn om een gezin weer op het rechte pad te zien komen. 127 00:12:02,541 --> 00:12:04,375 Als ze daar kunnen blijven. 128 00:12:05,375 --> 00:12:09,958 Dat is het risico, nietwaar, met een familie als de jouwe? 129 00:12:10,041 --> 00:12:13,583 Als je eenmaal hebt genoten van wat het duister oplevert… 130 00:12:13,666 --> 00:12:15,125 Jij kunt het weten. 131 00:12:17,000 --> 00:12:20,708 Geen idee wat je bedoelt. -Je bent bevriend met Ivan Kroll. 132 00:12:21,375 --> 00:12:24,416 Ik zag jullie ooit op een feest met Tytus Broz. 133 00:12:25,000 --> 00:12:28,916 Je weet best wat er met Lyle is gebeurd. -Dit bedoel ik nou. 134 00:12:29,000 --> 00:12:31,166 Je laat het verleden niet rusten. 135 00:12:32,000 --> 00:12:33,875 Je flirt met echt gevaar. 136 00:12:34,750 --> 00:12:36,416 Je voelt je tekortgedaan. 137 00:12:40,291 --> 00:12:44,916 Laat alles gewoon los, maat. Ooit zul je me dankbaar zijn. 138 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 En blijf van de sterke drank af. 139 00:12:51,833 --> 00:12:54,458 Ik zie je niet graag lam naar huis gaan. 140 00:12:55,208 --> 00:12:57,000 Dat wil je moeder ook niet. 141 00:13:00,458 --> 00:13:02,625 Na alles wat ze heeft meegemaakt 142 00:13:15,083 --> 00:13:16,291 Kom op, Shells. 143 00:13:17,375 --> 00:13:18,791 Tijd voor je fysio. 144 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 Hoe word je anders beter? 145 00:13:22,750 --> 00:13:25,583 Zo werkt spierdystrofie niet, mam. 146 00:13:25,666 --> 00:13:28,750 Zeg nooit nooit. Kom op, aan de slag. 147 00:13:28,833 --> 00:13:30,625 Ik ben geen drie. 148 00:13:32,833 --> 00:13:34,208 Kan ie? -Ja. 149 00:13:42,166 --> 00:13:45,458 Gus zei dat hij vanmiddag cricket met je komt kijken. 150 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Nou, hieperdepiep hoera. 151 00:13:49,291 --> 00:13:54,083 Shelly, ik weet dat je het moeilijk hebt en alles er somber uitziet. 152 00:13:54,166 --> 00:13:58,708 Maar als je geen moeite doet voor jezelf, doe het dan voor mij, goed? 153 00:14:06,500 --> 00:14:09,833 Ontneem me het recht niet om hoop te houden. 154 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Op dit moment is dat het enige wat me nog rest. 155 00:14:17,875 --> 00:14:20,916 Oké, doe even rustig. 156 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 AAN DE FAMILIE HUFFMAN VAN EEN WELDOENER - X 157 00:15:03,000 --> 00:15:06,833 Teddy biedt ons allemaal een thuis, Eli. 158 00:15:07,625 --> 00:15:11,666 Heb je een betere optie? -Je kunt altijd bij papa komen logeren. 159 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Je weet dat dat niets wordt. 160 00:15:17,250 --> 00:15:18,333 Bedankt. 161 00:15:23,125 --> 00:15:24,375 Robert is… 162 00:15:25,916 --> 00:15:28,958 Robert heeft problemen, je hebt hem stomdronken gezien. 163 00:15:29,041 --> 00:15:33,125 Dat is geen omgeving om in op te groeien. -We zijn er al opgegroeid. 164 00:15:33,208 --> 00:15:37,916 Teddy hield van Lyle en hij wil alleen maar helpen. 165 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 En als je werk zoekt, een tutor bij m'n studie psychologie… 166 00:15:42,583 --> 00:15:46,291 …heeft een neef die de velden doet bij The Courier-Mail. 167 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 Een veldinterviewer. 168 00:15:48,000 --> 00:15:52,875 Ze zei dat ze leerlingen zoeken en dat je met de hoofdredacteur moet praten. 169 00:15:52,958 --> 00:15:56,166 Ik heb z'n naam opgeschreven. Bel hem anders. 170 00:15:56,250 --> 00:15:58,708 Zo makkelijk is het niet. -Oké. 171 00:15:58,791 --> 00:16:03,333 Dan ga je erheen en vraagt of je hem twee minuten mag spreken. 172 00:16:03,416 --> 00:16:07,833 Ik hoef geen werk. -Kom op. Iedereen heeft een baan nodig. 173 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 Ik moet nu gaan. 174 00:16:14,583 --> 00:16:16,666 Meen je dat? Is hij er al? 175 00:16:17,291 --> 00:16:18,333 Alsjeblieft. 176 00:16:19,125 --> 00:16:20,750 We worden weer een gezin. 177 00:16:22,166 --> 00:16:24,208 Het zou zo mooi zijn. 178 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 Hé, grote vent. Tijd niet gezien, hè? 179 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 Ja, hoor. -Ik vertelde Eli over je aanbod. 180 00:16:43,208 --> 00:16:46,375 Dat de jongens bij ons komen. -Zeker. Waarom niet? 181 00:16:46,458 --> 00:16:50,125 We ruimen de logeerkamer op en zetten bedden neer. 182 00:16:50,208 --> 00:16:55,458 En als ik er niet ben, hebben jij en je moeder het rijk alleen. 183 00:16:55,541 --> 00:16:57,958 Dan let jij op haar voor me. 184 00:17:01,166 --> 00:17:03,875 Denk er eens over na. Kom, we gaan. 185 00:17:08,708 --> 00:17:10,041 Denk erover na. 186 00:17:24,208 --> 00:17:28,333 Australië worstelt op de laatste dag van deze testmatch. 187 00:17:28,416 --> 00:17:33,458 Ze willen weer domineren, zoals hier, in de hoogtepunten van de afgelopen dagen. 188 00:17:52,208 --> 00:17:54,416 Hoe gaat het? -Superslecht. 189 00:18:01,416 --> 00:18:06,541 De groeten van mama. Ze wil dat we even bij Teddy komen wonen. 190 00:18:12,416 --> 00:18:14,041 Eet Teddy lamskoteletten? 191 00:18:15,541 --> 00:18:17,291 Waar heb je het over? 192 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 Wat heb je vandaag gedaan? 193 00:18:26,000 --> 00:18:27,416 Liefdadigheidsgedoe. 194 00:18:31,000 --> 00:18:32,291 Zin in thee? 195 00:18:37,041 --> 00:18:40,583 Hé, pa. Goed boek? -Ja, goed. Ja. 196 00:18:42,250 --> 00:18:45,625 Wil je thee? -Heel graag, maar de melk is zuur. 197 00:18:45,708 --> 00:18:48,875 Vrouwe Fortuna bezocht vandaag een heel bijzonder gezin… 198 00:18:48,958 --> 00:18:51,041 …in een buitenwijk van Brisbane. 199 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Maar het bier niet. 200 00:18:52,833 --> 00:18:58,000 Alleenstaande moeder Tessa Huffman hoopt 70.000 dollar op te halen… 201 00:18:58,083 --> 00:19:02,666 …om het makkelijker te maken voor Shelly, die spierdystrofie heeft. 202 00:19:02,750 --> 00:19:08,000 In de afgelopen vier jaar had de school ruim 15.000 dollar opgehaald. 203 00:19:08,083 --> 00:19:11,000 Maar vanmorgen, een onverwacht wonder. 204 00:19:11,083 --> 00:19:15,166 Ik ben bij Tessa en Shelly om hun bijzondere verhaal te horen. 205 00:19:15,250 --> 00:19:17,166 Tessa, hoe vond je het geld? 206 00:19:17,250 --> 00:19:20,166 Ik ging naar de deur om de krant pakken… 207 00:19:21,041 --> 00:19:24,708 …en toen lag er een pakje. We wisten niet wat erin zat. 208 00:19:24,791 --> 00:19:25,833 Dat meen je niet. 209 00:19:26,666 --> 00:19:30,250 Vuile hufter. Heb je verdomme mijn geld weggegeven? 210 00:19:30,333 --> 00:19:33,416 Wat de fuck? Ben je wel lekker? 211 00:19:34,041 --> 00:19:35,375 Verdomme, Gus. 212 00:19:41,458 --> 00:19:42,458 Jongens. 213 00:19:43,916 --> 00:19:45,333 Jongens. -Klootzak. 214 00:19:46,541 --> 00:19:49,333 Ho. Rustig aan. -Verdomme. 215 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Rustig. -Zijn we weer blut. 216 00:19:51,833 --> 00:19:56,333 M'n nieuwe schapenvacht is wel geruïneerd. Jongens, hou het in de dojo. 217 00:19:57,083 --> 00:19:58,125 Jezus. 218 00:19:58,208 --> 00:19:59,875 Shelly, wil je nog iets zeg… 219 00:19:59,958 --> 00:20:02,125 Je had ons in de problemen geholpen. 220 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 Ik kon het niet riskeren. 221 00:20:05,583 --> 00:20:08,416 Wie u ook bent, ik ben dol op u. 222 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 En terug naar de redactie. 223 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Als dat verhaal je hart niet verwarmt, weet ik het niet meer. 224 00:20:21,041 --> 00:20:22,875 Tot ziens. -Hallo, Courier-Mail. 225 00:20:23,791 --> 00:20:25,791 Dank u, ik geef het door. 226 00:20:28,458 --> 00:20:31,166 Ik kom voor Brian Robertson. -Verwacht hij je? 227 00:20:31,250 --> 00:20:34,333 Ik had hem geschreven. -En gaf hij antwoord? 228 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Nee. 229 00:20:36,500 --> 00:20:40,375 Waarom wil je hem spreken? -Ik ben hier voor de opleiding. 230 00:20:40,458 --> 00:20:44,833 De aanmeldingen zijn drie maanden geleden gesloten. Volgend jaar beter. 231 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Maar… -Wat? 232 00:20:47,250 --> 00:20:49,500 Ik heb dit echt nodig, dus… 233 00:20:51,708 --> 00:20:54,333 Ik ken jou. Dat joch met het verband. 234 00:20:54,416 --> 00:20:57,125 Je voorkwam dat hoe-heet-ie tegen de deur rende. 235 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 Dus? 236 00:20:58,708 --> 00:21:01,625 Ik stuur je absoluut niet naar binnen. 237 00:21:02,541 --> 00:21:06,083 Maar ik hou je niet tegen als je om 20.00 uur op de parkeerplek bent. 238 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 Wat gebeurt er om acht uur? 239 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 De baas kapt om die tijd, maar dat heb je niet van mij. 240 00:21:12,166 --> 00:21:15,875 Courier-Mail. Welke afdeling zoekt u? Bedankt. 241 00:21:16,791 --> 00:21:19,416 Sorry, nog één ding. Waar parkeert hij? 242 00:21:20,291 --> 00:21:23,125 Solliciteer je als journalist? -Idealiter. 243 00:21:23,208 --> 00:21:27,875 Begin dan met uitzoeken bij welke plek de naam van de hoofdredacteur staat. 244 00:21:55,666 --> 00:21:56,833 Mr Robertson? 245 00:21:58,041 --> 00:21:59,625 Ja, wat? 246 00:21:59,708 --> 00:22:06,416 Ik ben Eli Bell. Ik heb een paar vragen. -Waar heb je die rare stropdas vandaan? 247 00:22:06,500 --> 00:22:09,833 Van m'n vader. Vanwege uw voorliefde voor woorden. 248 00:22:10,791 --> 00:22:11,958 Ken ik je vader? 249 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 Ik denk het niet. 250 00:22:13,666 --> 00:22:18,625 Hij kent mij duidelijk niet. Ik haat woorden. Woorden spoken door m'n dromen. 251 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 Dan kunt u me vast gebruiken. -Maar niet voor modeadvies. 252 00:22:22,208 --> 00:22:24,958 Voor uw opleiding. -Misschien volgend jaar. 253 00:22:25,041 --> 00:22:28,000 Dat is in november, maar… -Het is februari. 254 00:22:28,083 --> 00:22:31,333 Je bent drie maanden te laat of negen maanden te vroeg. 255 00:22:31,416 --> 00:22:32,583 Ik heb een verhaal. 256 00:22:36,958 --> 00:22:41,666 Oké, snel dan. Vertel je verhaal in drie woorden, anders is er geen kop. 257 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 'John Lennon neergeschoten.' 258 00:22:44,291 --> 00:22:45,875 'Irak bezet Iran.' 259 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 'Is ironie dood?' 260 00:22:48,750 --> 00:22:50,250 Nou… -Dat is één. 261 00:22:50,750 --> 00:22:54,291 Het hangt af van welke… -Kom in november terug. 262 00:23:30,541 --> 00:23:31,625 Caitlyn Spies? 263 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Ik ben Eli Bell. 264 00:23:39,583 --> 00:23:42,333 Wauw, ik had je niet herkend. 265 00:23:46,041 --> 00:23:48,750 Kan dit een andere keer? Dat is mijn trein. 266 00:23:52,458 --> 00:23:53,625 De mijne ook. 267 00:23:55,041 --> 00:23:57,333 Woon je langs deze lijn? -Zo goed als. 268 00:23:58,625 --> 00:24:01,916 Mag ik erbij komen zitten? -Ja, ga je gang. 269 00:24:04,791 --> 00:24:07,041 Wat deed je in de stad? 270 00:24:07,791 --> 00:24:10,750 Ik kwam je baas spreken over de opleiding. 271 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 Je kunt pas in november solliciteren, toch? 272 00:24:15,458 --> 00:24:16,458 Dat zei hij. 273 00:24:17,375 --> 00:24:20,041 Deed hij z'n ouwe truc van de drie woorden? 274 00:24:21,166 --> 00:24:22,500 Inderdaad, ja. 275 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 Dat doet hij graag met nieuwelingen. 276 00:24:26,666 --> 00:24:32,541 Toen ik solliciteerde, moest ik m'n karakter in drie woorden samenvatten. 277 00:24:33,791 --> 00:24:34,958 En wat zei je? 278 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 'Spies graaft diep.' 279 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 Omdat? 280 00:24:43,708 --> 00:24:46,750 Omdat ik alles altijd tot op de bodem wil uitzoeken. 281 00:24:49,291 --> 00:24:50,250 Waarom? 282 00:24:50,750 --> 00:24:51,791 Nou… 283 00:24:53,958 --> 00:24:56,666 M'n moeder stierf toen ik acht was… 284 00:24:57,833 --> 00:25:00,958 …en dan blijf je achter met veel vragen. 285 00:25:02,666 --> 00:25:05,625 Wat is er gebeurd? Wie was verantwoordelijk? 286 00:25:07,041 --> 00:25:13,250 Als God bestaat, waarom zij dan terwijl er zoveel kwaadaardige hufters rondlopen? 287 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 Toen bij de krant… 288 00:25:21,041 --> 00:25:25,166 …wilde je me vertellen over je stiefvader, maar je ging ervandoor. 289 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 De politie bleef maar zeggen dat het onderzocht werd. 290 00:25:30,666 --> 00:25:34,416 Je schreef 't ooit: bepaalde agenten beschermen bepaalde boeven… 291 00:25:34,500 --> 00:25:39,000 …die de dealers in toom houden voor de politie. Iedereen deelt in de winst. 292 00:25:42,083 --> 00:25:44,916 Wie heeft je stiefvader vermoord? 293 00:25:46,166 --> 00:25:52,041 M'n moeder komt net uit de gevangenis en ze wil nu stabiliteit en veiligheid. 294 00:25:52,125 --> 00:25:54,625 Het laatste wat ik wil is alles oprakelen. 295 00:25:55,500 --> 00:25:58,666 Soms denk ik dat het goed is om dingen op te rakelen. 296 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 Niet in mijn ervaring. 297 00:26:03,125 --> 00:26:05,458 Soms kun je alles beter loslaten. 298 00:26:09,083 --> 00:26:11,708 Ga voor antwoorden met Bich Dang praten. 299 00:26:12,458 --> 00:26:17,625 Ze is ziek, maar ze weet waar alle lijken begraven zijn. 300 00:26:20,833 --> 00:26:23,166 Noem mij maar liever niet. 301 00:26:30,041 --> 00:26:31,375 Dit is mijn halte. 302 00:26:37,458 --> 00:26:40,250 Je woont niet in de buurt van Caboolture, hè? 303 00:26:40,333 --> 00:26:41,375 Darra. 304 00:26:41,875 --> 00:26:44,791 Geeft niet, ik stap gewoon over op Northgate. 305 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 Oké. 306 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Luister. 307 00:26:50,833 --> 00:26:54,458 Ik heb één advies: als je voor de krant wilt schrijven… 308 00:26:54,541 --> 00:26:56,791 …schrijf dan voor de krant. 309 00:26:57,291 --> 00:27:01,333 Vind iets dat zo wereldschokkend is dat ze 't wel moeten plaatsen. 310 00:27:02,375 --> 00:27:04,458 Oké. Ik zal erover nadenken. 311 00:27:16,083 --> 00:27:20,250 Beste Alex. Ik hoop dat je eindelijk voorwaardelijk vrij bent. 312 00:27:20,958 --> 00:27:25,416 Als journalist beginnen valt niet mee, maar ik heb goed advies gekregen. 313 00:27:26,416 --> 00:27:30,583 Mam wil dat we een week bij haar en Teddy logeren. 314 00:27:30,666 --> 00:27:33,083 Pap vindt dat we 't voor haar moeten doen. 315 00:27:33,166 --> 00:27:37,625 Dat is lang geleden, Gussie. Toch? Hoe gaat het, maat? 316 00:27:37,708 --> 00:27:38,750 Eli. 317 00:27:41,041 --> 00:27:42,666 En, wat vinden jullie? 318 00:27:42,750 --> 00:27:46,708 Kom, breng je spullen binnen, dan gaan we de tuin in. 319 00:27:46,791 --> 00:27:51,125 Ik wil jullie iets laten zien. Je zult dit geweldig vinden. Pas op. 320 00:27:53,458 --> 00:27:55,083 Hoi, mam. Hoe gaat het? 321 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 Wees aardig. 322 00:27:59,791 --> 00:28:01,208 Dit is de huiskamer. 323 00:28:01,708 --> 00:28:03,916 Veel kungfu-films. Hè, Gussie? 324 00:28:04,708 --> 00:28:08,083 Dit leek ons een goeie kamer voor jullie. 325 00:28:09,291 --> 00:28:12,083 Mooi licht in de ochtend. 326 00:28:13,375 --> 00:28:15,291 Nou, zet je spullen maar neer. 327 00:28:16,375 --> 00:28:18,958 Deze waren van m'n moeder. 328 00:28:19,875 --> 00:28:23,541 Ze zijn nu vast een fortuin waard. Heel bijzonder. 329 00:28:24,500 --> 00:28:27,583 Oké, ik wil jullie buiten iets laten zien. Kom op. 330 00:28:27,666 --> 00:28:30,666 Dit is de douche. Die heb je nodig. 331 00:28:30,750 --> 00:28:33,250 Dit is de keuken. Die heb je niet nodig. 332 00:28:33,333 --> 00:28:34,500 Toch, kerels? 333 00:28:35,375 --> 00:28:37,708 En dit zijn mijn schatjes. 334 00:28:37,791 --> 00:28:41,833 Dit hier is Bow en daar is Arrow. 335 00:28:41,916 --> 00:28:44,083 Snap je het? Net als de… 336 00:28:45,083 --> 00:28:48,750 Hé, hallo, hoe is het? Nou, wat vinden jullie? 337 00:28:50,416 --> 00:28:53,833 Zo ja, goed zo. Oké, loop maar even mee. 338 00:28:55,166 --> 00:28:58,875 En wat vinden jullie hiervan? 339 00:29:03,250 --> 00:29:05,958 Dat is een Kenworth K100 Conventional. 340 00:29:07,458 --> 00:29:09,000 Kom, spring er maar in. 341 00:29:09,541 --> 00:29:13,958 Gussie, eromheen. Pas op met de deur, die klemt een beetje. 342 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 Wat vinden jullie, jongens? 343 00:29:19,458 --> 00:29:23,333 Ik heb airco, CB-radio. Eli, kom op. Kom even kijken. 344 00:29:23,875 --> 00:29:25,291 Nee, dank je. 345 00:29:25,958 --> 00:29:28,500 Oké, jij je zin. Let maar 's op. 346 00:29:31,916 --> 00:29:33,125 Hé, Marlon. 347 00:29:35,208 --> 00:29:37,458 Teddy Kallas hier. Ben je daar? 348 00:29:37,541 --> 00:29:41,208 Is er iemand? Fitz? Wie heeft z'n bakkie aan? 349 00:29:43,708 --> 00:29:49,250 Als ik niemand te pakken krijg op 't bakkie, praat ik soms met Lyle. 350 00:29:50,416 --> 00:29:54,791 Gewoon, in m'n hoofd. -Waar praat je over met hem? 351 00:29:55,791 --> 00:29:59,458 Gewoon, de tijd die we samen hadden, weet je? 352 00:30:00,541 --> 00:30:02,083 Toen we nog jong waren. 353 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 Hij was m'n beste vriend ooit. 354 00:30:16,875 --> 00:30:20,916 Mrs Dang? Ik ben Caitlyn Spies. 355 00:30:21,583 --> 00:30:24,041 Mag ik u misschien wat vragen? 356 00:30:27,375 --> 00:30:29,916 Hebt u ooit ene Lyle Orlik gekend? 357 00:30:31,750 --> 00:30:33,333 Ik ken jou. 358 00:30:34,833 --> 00:30:37,208 Jij bent die journalist. 359 00:30:38,791 --> 00:30:41,208 Dit is niet veilig voor mij. 360 00:30:42,541 --> 00:30:44,416 Wie weet dat je hier bent? 361 00:30:45,833 --> 00:30:47,750 Niemand. -Gelul. 362 00:30:49,750 --> 00:30:52,000 Ze willen me allemaal vermoorden. 363 00:30:52,083 --> 00:30:54,041 Wie? -Iedereen. 364 00:30:59,666 --> 00:31:01,916 Dat is vast niet waar. -Wel waar. 365 00:31:03,291 --> 00:31:05,833 Ik weet nu te veel. 366 00:31:06,541 --> 00:31:09,583 Misschien kunt u het met mij delen. 367 00:31:12,375 --> 00:31:15,458 Ik weet hoe journalisten werken. 368 00:31:15,541 --> 00:31:21,541 Jij wordt betaald voor het verhaal en een arme dwaas zit met de brokken. 369 00:31:22,875 --> 00:31:27,208 Wat kan het jou schelen? Je bent erger dan de drugsdealer. 370 00:31:28,041 --> 00:31:33,166 Ik wil alleen iets weten over Lyle Orlik. -Je hoeft niets te weten. 371 00:31:34,125 --> 00:31:35,500 Ik zeg niets. 372 00:31:49,541 --> 00:31:50,583 Oké, goed. 373 00:31:52,083 --> 00:31:53,583 Als u zich bedenkt. 374 00:32:04,166 --> 00:32:08,000 Als je van mij hoort, ben ik vast al dood. 375 00:32:28,625 --> 00:32:32,833 En? Wat vonden jullie van Rain Man? -Ja, goeie film. 376 00:32:35,000 --> 00:32:38,458 Denk je dat je broer ook van die rare slimme dingen kan? 377 00:32:38,541 --> 00:32:43,750 Als ik hem tandenstokers laat zien, weet hij dan hoeveel het er precies zijn? 378 00:32:43,833 --> 00:32:47,291 Hij is niet autistisch, hij praat gewoon niet veel. 379 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Dat is toch hetzelfde? 380 00:32:48,833 --> 00:32:51,458 Z'n cijfers waren top, hij had kunnen studeren. 381 00:32:51,541 --> 00:32:55,750 Zouden ze op de universiteit niet willen dat hij zo nu en dan wat zei? 382 00:32:55,833 --> 00:32:58,208 Hij praat weleens, of niet? 383 00:32:58,750 --> 00:33:00,708 Waarom dan niet tegen mij? 384 00:33:04,958 --> 00:33:06,208 Wil je iets zeggen? 385 00:33:11,041 --> 00:33:14,041 Vast omdat hij denkt dat je Lyle hebt verraden. 386 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Geeft niet. Ik heb geen idee waar hij 't over heeft. 387 00:33:23,916 --> 00:33:25,333 Wat bedoel je precies? 388 00:33:26,541 --> 00:33:29,458 Je hebt hem verlinkt zodat je mam kon versieren. 389 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 Eli, zo is het genoeg. 390 00:34:23,875 --> 00:34:26,250 Dat had je niet moeten zeggen. 391 00:34:27,083 --> 00:34:29,208 Hoe weet je dat het niet zo is? 392 00:34:29,291 --> 00:34:31,583 Ik heb het je al uitgelegd. 393 00:34:33,791 --> 00:34:36,166 Ga naar binnen en bied je excuses aan. 394 00:34:38,666 --> 00:34:42,583 Hij bedoelde er niets mee. -Wel waar. Je hebt hem gehoord. 395 00:34:42,666 --> 00:34:47,500 Ik ook. De hele straat heeft hem gehoord. Ik ben geen rat. 396 00:34:47,583 --> 00:34:51,291 Ik heb Lyle nooit verraden. Kijk me aan. Ik heb 'm niet verlinkt. 397 00:34:51,375 --> 00:34:56,166 Hij versneed het spul en iemand heeft hem verdomme verlinkt. 398 00:34:56,250 --> 00:34:59,208 Klaar. Hoezo is dat mijn schuld? -Ja, ik leg het… 399 00:34:59,291 --> 00:35:03,000 Jij legt het uit. Ik wil geen mensen in mijn huis… 400 00:35:03,083 --> 00:35:07,125 …het huis van mijn ouders, die mij lopen te beschuldigen. 401 00:35:07,208 --> 00:35:10,500 Alsof ik m'n beste vriend verlink. Gaan we dat beweren? 402 00:35:10,583 --> 00:35:14,583 Ik heb verdomme een theorie. De kerstman heeft het gedaan. 403 00:35:17,208 --> 00:35:18,666 Goedemorgen, slaapkop. 404 00:35:22,958 --> 00:35:25,083 Waar ga je heen? -Weg. 405 00:35:25,625 --> 00:35:30,125 Ik maak lamskoteletten, daar ben je dol op. Kun je om zes uur terug zijn? 406 00:35:32,750 --> 00:35:33,916 Als je geluk hebt. 407 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Goedemorgen. 408 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 Zullen we eten? 409 00:35:56,166 --> 00:35:58,125 Geef hem nog een paar minuten. 410 00:36:28,916 --> 00:36:30,916 Er is bier als je dorst hebt. 411 00:36:53,375 --> 00:36:55,500 Weet je wat zijn probleem is? 412 00:36:57,791 --> 00:36:59,625 Je hebt hem verwend. 413 00:37:02,250 --> 00:37:06,166 Je hebt hem net zo gek gemaakt als z'n gestoorde vader. 414 00:37:06,250 --> 00:37:07,625 Eet nou maar, Teddy. 415 00:37:07,708 --> 00:37:10,708 Als hij kan antwoorden, waarom doet hij 't dan niet? 416 00:37:12,208 --> 00:37:15,000 Waarom geef je geen antwoord, Gus? 417 00:37:15,083 --> 00:37:21,000 Wie wil er nou bij de kerel wonen die je wilde afmaken door van de dam te rijden? 418 00:37:23,708 --> 00:37:26,083 Pap had een paniekaanval. 419 00:37:26,166 --> 00:37:30,666 Hij liegt dat ie barst. En jij bent een klojo dat je dat gelooft. 420 00:37:30,750 --> 00:37:34,958 Teddy, dat is genoeg. -Nee. Weet je wat? Rot toch allemaal op. 421 00:37:35,041 --> 00:37:39,291 Dit was m'n moeders tafel en zij had haar normen. 422 00:37:39,875 --> 00:37:43,708 Rot dus maar op van mijn tafel en lazer een eind op, allemaal. 423 00:37:43,791 --> 00:37:46,333 Jongens, pak jullie borden, we eten het… 424 00:37:49,958 --> 00:37:52,875 Laat staan. Raak 't verdomme niet aan. Zitten. 425 00:37:54,875 --> 00:37:55,875 Bow. 426 00:37:57,000 --> 00:37:58,750 Arrow. Kom. 427 00:37:58,833 --> 00:38:00,208 Ja, kom maar. 428 00:38:00,291 --> 00:38:06,583 Oprotten. Wegwezen, nu meteen. Alleen familie eet aan deze tafel. Kom. Zo ja. 429 00:38:08,041 --> 00:38:13,625 Braaf. Moet je kijken. Lekkere lamskoteletten, hè? Goed zo. 430 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 Erop. Ja. 431 00:38:15,875 --> 00:38:18,166 Braaf. Kom, Arrow, kijk eens. 432 00:38:18,250 --> 00:38:21,708 Braaf, zo ja. Bij elkaar. -Mam, we moeten gaan. 433 00:38:21,791 --> 00:38:23,833 Brave hond. 434 00:38:23,916 --> 00:38:24,750 Mam… 435 00:38:24,833 --> 00:38:28,041 Zo fijn, iemand die z'n plek kent en z'n bek houdt… 436 00:38:28,125 --> 00:38:30,958 …en niet bijt in de hand die ze voedt. 437 00:38:31,458 --> 00:38:35,916 Goed zo. Er is nog veel meer. Werk het naar binnen. Heel goed. Lekker. 438 00:38:39,958 --> 00:38:41,458 Wat was dat in godsnaam? 439 00:38:45,625 --> 00:38:47,333 Die waren van m'n moeder. 440 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Niet… 441 00:38:57,750 --> 00:38:58,833 Waag het niet. 442 00:39:06,458 --> 00:39:07,500 Ophouden. 443 00:39:10,166 --> 00:39:11,500 Pak ze. Hou ze daar. 444 00:39:15,583 --> 00:39:17,166 Smerig kreng. 445 00:39:24,500 --> 00:39:25,541 Vuile… 446 00:39:32,583 --> 00:39:33,583 Mee. 447 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Kom mee. 448 00:39:52,291 --> 00:39:53,500 Heb je dorst? 449 00:40:07,875 --> 00:40:11,083 Pak je spullen. We gaan. 450 00:40:48,916 --> 00:40:50,708 Pap, met mij. 451 00:40:52,708 --> 00:40:54,166 Ben je nuchter? 452 00:40:56,333 --> 00:40:58,750 Mam moet ergens logeren. Mag ze komen? 453 00:41:00,083 --> 00:41:03,791 Wat is er mis met Freddy's… Hoe heet ie, Teddy's huis? 454 00:41:03,875 --> 00:41:06,875 Hij wilde haar vermoorden en ze kan nergens heen. 455 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 En de opvang? 456 00:41:09,041 --> 00:41:13,041 Een stel oude nonnen. Hij gaat erheen en sleurt haar mee naar huis. 457 00:41:13,125 --> 00:41:16,625 Hij vindt haar vast ook wel bij ons. 458 00:41:16,708 --> 00:41:19,833 Had je dat al bedacht? -Wij kunnen haar beschermen. 459 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Pap? 460 00:41:24,416 --> 00:41:26,958 Tussen ons is veel gebeurd, knul. 461 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 Pap? 462 00:41:44,083 --> 00:41:46,375 Hij zei ja. 463 00:42:23,458 --> 00:42:24,708 Dank je, Robert. 464 00:42:25,666 --> 00:42:26,791 Ja, oké. 465 00:42:27,583 --> 00:42:28,666 Jongens. 466 00:42:50,500 --> 00:42:55,833 Deze kamer is voor jou zodra we wat opgeruimd hebben. 467 00:42:56,458 --> 00:42:58,333 Ik red me wel in de huiskamer. 468 00:42:58,416 --> 00:43:03,958 We gaan het hier opruimen en dan heb je je eigen kamer. 469 00:43:17,291 --> 00:43:18,250 Sorry. 470 00:43:19,416 --> 00:43:21,750 Je hebt een lelijke snee in je lip. 471 00:43:22,500 --> 00:43:23,708 Die slinkt wel. 472 00:43:27,333 --> 00:43:30,416 Ik pak 'm wel. -Niet doen. Het kan Teddy zijn. 473 00:43:30,500 --> 00:43:31,833 Het is goed. 474 00:43:32,916 --> 00:43:33,791 Hallo? 475 00:43:34,500 --> 00:43:35,666 Geef me je moeder. 476 00:43:36,166 --> 00:43:38,833 Wie is dit? -Geef je moeder nou gewoon. 477 00:43:39,416 --> 00:43:40,833 Geef hier. 478 00:43:40,916 --> 00:43:43,541 Wat snap je hier nou niet aan? 479 00:43:43,625 --> 00:43:46,750 Ik kom niet terug. -Nee, Frankie. 480 00:43:46,833 --> 00:43:50,333 Kom in de buurt van dit huis en we slaan je smoel in. 481 00:43:50,416 --> 00:43:51,500 Rustig. -Pardon? 482 00:43:51,583 --> 00:43:55,250 Dat hoorde ik niet goed. Wat ga je precies doen, Eli? 483 00:43:55,333 --> 00:43:59,125 Zeg dat we de politie bellen. -Mam heeft de politie al gebeld. 484 00:43:59,208 --> 00:44:03,458 Ach, welnee. Ik hoor je nutteloze lul van een vader het net zeggen. 485 00:44:03,541 --> 00:44:08,375 Zeg, ik hoor je wel. Ik hoor alles, Teddy, dat je dat weet. 486 00:44:08,458 --> 00:44:12,000 En ze klaagt je aan voor mishandeling. -Dat is gelul. 487 00:44:12,083 --> 00:44:15,083 Zeg maar dat ik haar kom ophalen. -Val lekker dood. 488 00:44:15,166 --> 00:44:18,291 Ik neem m'n honkbalknuppel mee. 489 00:44:18,375 --> 00:44:22,000 Neem vooral je ballen mee, de hele familie wacht je op. 490 00:44:38,625 --> 00:44:43,125 Fitz, Marlon. Biker-Man. Luistert er iemand? 491 00:44:47,625 --> 00:44:49,458 Hier is een bat. Mooi. 492 00:44:55,000 --> 00:44:57,875 Ook handig. De rattenvallen. -Hebbes. 493 00:45:01,083 --> 00:45:04,250 We maken de grond glad met vet of zo. 494 00:45:04,333 --> 00:45:06,541 Ik ga naar boven. -Goed, ga ervoor. 495 00:45:14,375 --> 00:45:18,291 We beginnen met geweldloos verzet. 496 00:45:18,375 --> 00:45:20,875 Als dat niet werkt, zijn we voorbereid. 497 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Bijlhandvat. 498 00:46:14,916 --> 00:46:16,083 Wie is dat? 499 00:46:33,541 --> 00:46:36,666 Je gaat mee naar huis. Kom onmiddellijk hier. 500 00:46:38,666 --> 00:46:43,166 Ik kom niet bij je terug. Je hebt je kans gehad, het is klaar. 501 00:46:43,250 --> 00:46:46,583 Nee, we zijn pas klaar als ik het zeg. 502 00:46:46,666 --> 00:46:51,541 Oprotten, zei ze. Ga van m'n gazon of ik bel de politie, waardeloze hufter. 503 00:47:06,083 --> 00:47:08,583 De dame zei dat je van haar gazon moest. 504 00:47:12,083 --> 00:47:13,541 Val lekker dood. 505 00:47:17,458 --> 00:47:19,291 Wie denk je wel dat je bent? 506 00:47:19,375 --> 00:47:23,666 Alex Bermuda, ordehandhaver van The Rebels. Hoe voel je je? Gaat het? 507 00:47:23,750 --> 00:47:29,333 Je brengt dit waardeloze stuk stront terug naar het hol waar hij uit is gekropen. 508 00:47:29,416 --> 00:47:33,083 En als hij wakker wordt, zeg je dat hij hier klaar is. 509 00:47:33,166 --> 00:47:35,916 Hij komt hier nooit meer terug. Begrepen? 510 00:47:36,833 --> 00:47:38,291 Ja, meneer. -Actie. 511 00:47:39,458 --> 00:47:42,166 Wakker worden. -Pak zijn arm. Schiet op. 512 00:47:42,250 --> 00:47:45,416 Overeind, kom op. We gaan. Weg hier. 513 00:47:58,250 --> 00:48:00,666 Dat is het probleem in dit land. 514 00:48:01,541 --> 00:48:04,750 Ze denken dat ze alles met geweld kunnen oplossen. 515 00:48:04,833 --> 00:48:07,208 Jij bent vast Eli. -En jij Alex Bermuda. 516 00:48:07,291 --> 00:48:10,541 Hoe gaat het? -Kunnen we iets voor je doen? 517 00:48:11,583 --> 00:48:14,541 Ik lust wel een kopje thee. -Ik zet wel even. 518 00:48:15,666 --> 00:48:16,666 Kom. 519 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 Ida? 520 00:48:40,583 --> 00:48:42,041 Mooie kamer. 521 00:48:45,833 --> 00:48:49,458 Ik neem aan dat deze van Tytus zijn. -Heel attent. 522 00:48:49,541 --> 00:48:52,166 Klopt. Hij laat je kiezen. 523 00:48:52,958 --> 00:48:54,875 Het kussen of de spuit. 524 00:48:59,791 --> 00:49:01,416 Ik neem de spuit. 525 00:49:03,000 --> 00:49:05,958 Net als vroeger. -Het lijkt in niets op vroeger. 526 00:49:06,500 --> 00:49:07,708 Geen zaken. 527 00:49:08,666 --> 00:49:09,875 Niet gezond. 528 00:49:10,833 --> 00:49:12,125 Geen zoon. 529 00:49:13,250 --> 00:49:17,583 Wat is er nog om voor te vechten? -Tytus dacht al dat je 't zo zou zien. 530 00:49:28,000 --> 00:49:32,208 Het is gestoord. Het onderzoek dat hij doet. 531 00:49:33,750 --> 00:49:37,708 Geen idee. We zijn geen wetenschappers. -Hij ook niet. 532 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 Je kunt gaan. 533 00:49:54,291 --> 00:49:55,666 Ik wacht nog even. 534 00:49:57,375 --> 00:49:58,750 Voor de zekerheid. 535 00:50:03,666 --> 00:50:04,875 Goed zo. 536 00:50:46,000 --> 00:50:49,541 Er was ingesproken. 'Ik ruim op, zoals besproken.' 537 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 Dank je, Sophie. 538 00:50:56,666 --> 00:51:00,125 Voor onze economische co-existentie met Noordoost-Azië… 539 00:51:00,208 --> 00:51:03,541 …moet het protectionisme worden afgeschaft. 540 00:51:04,041 --> 00:51:09,583 Nieuwsflits: de kleurrijke Bich Dang uit Brisbane is dood gevonden in haar tehuis. 541 00:51:09,666 --> 00:51:14,833 Het zou gaan om een natuurlijke dood. De politie trof niets verdachts aan. 542 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 Neem er nog een. -Bedankt, Mrs Bell. 543 00:51:20,375 --> 00:51:24,208 Ben jij of ken jij iemand die te maken heeft met huiselijk geweld? 544 00:51:24,291 --> 00:51:27,250 Je vindt hulp en informatie op wannatalkaboutit.com 545 00:51:32,375 --> 00:51:34,333 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN TRENT DALTON 546 00:53:32,375 --> 00:53:36,291 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg