1 00:00:23,875 --> 00:00:26,041 - Poftim, tinere! - Mulțumesc! 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,125 Semnați cartea de comemorare? 3 00:00:30,708 --> 00:00:31,750 Da, eu semnez. 4 00:01:02,958 --> 00:01:07,041 Slim a susținut, pe toată durata sentinței sale, 5 00:01:07,125 --> 00:01:10,708 că nu a comis crima pentru care a fost condamnat. 6 00:01:10,791 --> 00:01:14,208 Însă credea că își merită sentința, 7 00:01:14,291 --> 00:01:18,958 din cauza faptelor sale rele care nu au fost pedepsite. 8 00:01:19,041 --> 00:01:22,083 „Ispășește-ți fapta înainte să te îngroape!” 9 00:01:22,750 --> 00:01:25,416 Acesta e epitaful ales de el. 10 00:01:26,083 --> 00:01:30,083 Cred că voia să ne transmită că nimeni nu trece prin viață 11 00:01:30,166 --> 00:01:34,500 fără să comită fapte care să îi stârnească rușinea. 12 00:01:35,375 --> 00:01:41,333 Dar, cât suntem în viață, avem timp să remediem aceste abateri. 13 00:01:41,416 --> 00:01:44,958 Acum vom asculta unul dintre cântecele sale preferate. 14 00:01:48,833 --> 00:01:51,375 Dacă aș avea nevoie de tine 15 00:01:51,458 --> 00:01:54,208 Ai veni la mine? 16 00:01:55,166 --> 00:01:57,500 Ai veni la mine? 17 00:01:58,166 --> 00:02:00,541 Mi-ai alina suferința? 18 00:02:02,250 --> 00:02:04,750 Răsăritul îți va lipsi 19 00:02:05,333 --> 00:02:08,250 Când ochii ți-i vei închide 20 00:02:08,916 --> 00:02:13,541 Mi-ai frânge inima în două 21 00:02:23,500 --> 00:02:26,416 BĂIATUL ÎNGHITE UNIVERSUL 22 00:02:26,500 --> 00:02:29,541 BĂIATUL FACE SALTUL 23 00:02:29,625 --> 00:02:31,416 „NATURĂ STATICĂ” CU FLORI 24 00:02:42,791 --> 00:02:43,791 Scuze! 25 00:02:46,125 --> 00:02:49,625 - Ești George Masoumi. - Da, știu. Tu cine ești? 26 00:02:50,375 --> 00:02:53,791 Eli Bell. Slim mi-a spus că mă poți ajuta cu o chestie. 27 00:02:54,791 --> 00:02:57,000 Slim e mort. Cu ce să te ajut? 28 00:02:57,083 --> 00:02:59,916 Vreau să-i duc un pachet mamei în Boggo Road. 29 00:03:00,000 --> 00:03:04,750 - Îmi pare rău, nu știu la ce te referi. - Un pachet cu lucruri pentru Crăciun. 30 00:03:04,833 --> 00:03:08,708 - Sunt vânzător și curier de fructe. - Te plătesc bine. 31 00:03:08,791 --> 00:03:12,250 Dacă ai de trimis alimente, știi unde mă găsești. 32 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Eli! 33 00:03:19,541 --> 00:03:20,625 Bună! 34 00:03:20,708 --> 00:03:25,291 Am încercat să dau de tine. Mă gândeam eu că o să fii aici. 35 00:03:25,375 --> 00:03:28,500 Ai avut dreptate în privința tatuajului. 36 00:03:29,458 --> 00:03:32,250 Știu de tatăl tău vitreg și de mama ta. 37 00:03:33,166 --> 00:03:35,666 Ai zis că ai o poveste de spus. 38 00:03:36,208 --> 00:03:41,166 - Despre cei care comit atrocități. - Da, m-am răzgândit. Oarecum. 39 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 Toată lumea spune să tac în privința… chestiilor. 40 00:03:46,000 --> 00:03:50,041 Așa că asta o să fac. Deocamdată. 41 00:03:50,125 --> 00:03:54,500 Bine. Știi că tăcerea din partea tuturor îi ajută pe ticăloși să câștige? 42 00:03:56,416 --> 00:04:00,000 Cred că oricum ar câștiga. Vorbim cu altă ocazie, bine? 43 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 Bine. 44 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 Poți să mă suni oricând. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,875 Mi-au dat portretul lui. 46 00:04:28,416 --> 00:04:30,333 Clopoțico, ce-i cu prostia asta? 47 00:04:30,416 --> 00:04:32,375 Dă-mi-l înapoi! E important. 48 00:04:32,458 --> 00:04:34,416 - Da, pasează-mi-l! - Lasă-l! 49 00:04:34,500 --> 00:04:35,916 Îl vrei înapoi? 50 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Calmează-te! 51 00:04:39,291 --> 00:04:41,041 Dă-mi-l înapoi! Hai odată! 52 00:04:43,333 --> 00:04:44,333 Te-am păcălit. 53 00:04:45,750 --> 00:04:46,958 - Nu! - Nașpa! 54 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 - Baftă! - Pa! 55 00:04:50,916 --> 00:04:51,916 Nu! 56 00:05:03,375 --> 00:05:07,083 - Bună! Donați pentru distrofia musculară? - Asta-i boala ta? 57 00:05:07,166 --> 00:05:11,458 Da, cu 70 de mii, școala poate pune rampe. Așa aș putea merge la ore. 58 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 Cu 70 de mii? Lasă-le naibii de rampe! 59 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 Sunt mulți copii care nu pot umbla naibii. 60 00:05:19,541 --> 00:05:22,541 - Cât ați strâns? - Vreo 2,000, de la serbare. 61 00:05:22,625 --> 00:05:27,416 - Deci zero barat, practic. - Dacă ne dați zece dolari, avem 2,010. 62 00:05:30,041 --> 00:05:31,166 Bravo vouă! 63 00:05:32,333 --> 00:05:33,958 Hai că a venit Crăciunul! 64 00:05:34,041 --> 00:05:37,500 N-are sens să mergeți la nr. 14. E o zgârcită și jumătate. 65 00:05:48,750 --> 00:05:50,375 De ce faci asta, Gus? 66 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Fiindcă te plac. 67 00:05:52,500 --> 00:05:55,416 Sunt chestii mai distractive de făcut. 68 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 Adică vandalizarea stațiilor de autobuz? 69 00:05:59,666 --> 00:06:04,083 Ce zici de scutecele de adulți? În direcția aia ne îndreptăm. 70 00:06:04,166 --> 00:06:05,833 Aștept cu nerăbdare. 71 00:06:06,833 --> 00:06:09,416 Apoi, o să mă vezi cum mor. 72 00:06:10,333 --> 00:06:13,791 Toți murim, Shells. Tu mereu ai fost în fruntea turmei. 73 00:06:19,375 --> 00:06:23,166 - Vrei să te culci cu mine. - Nu. O fac pentru scutece. 74 00:06:44,125 --> 00:06:47,208 GEORGE MASOUMI APROZAR DE FRUCTE 75 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 George? 76 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Banii pe care mi i-ai dat. 77 00:07:08,125 --> 00:07:09,000 Pentru mama. 78 00:07:15,125 --> 00:07:16,208 Poftim! 79 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Valea! 80 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 Cât ai strâns? 81 00:07:40,041 --> 00:07:41,333 Câteva sute. 82 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Faci o faptă bună. 83 00:07:48,708 --> 00:07:50,666 Crezi că aș putea… 84 00:07:52,166 --> 00:07:53,583 Glumesc și eu. 85 00:07:53,666 --> 00:07:56,875 - Nu uita să înveți pentru școală! - Nu uit. 86 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Ce am primit? Nimic de la mama voastră? - Nimic. 87 00:08:16,916 --> 00:08:20,791 V-aș duce dacă aș putea. Sincer… 88 00:08:21,791 --> 00:08:23,583 dar avem un trecut tumultuos. 89 00:08:24,666 --> 00:08:27,666 Și dă vina pe mine pentru muțenia ta. 90 00:08:27,750 --> 00:08:29,791 - Nu-i adevărat. - Ba da. 91 00:08:30,333 --> 00:08:32,041 Și eu mai dau vina pe mine. 92 00:08:34,166 --> 00:08:37,125 - Crede că ți-am bulversat creierul. - Sunt bine. 93 00:08:40,583 --> 00:08:41,708 Știu asta. 94 00:08:42,250 --> 00:08:43,708 Știu că ești bine. 95 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 Aș vrea să fiu și eu. 96 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Toți avem o povară de dus. 97 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Da. 98 00:09:08,583 --> 00:09:11,166 Frankie, a ajuns un pachet pentru tine. 99 00:09:36,500 --> 00:09:37,666 CÂNTECE PENTRU MAMA 100 00:09:57,791 --> 00:10:00,500 Salut, mamă! Tot încerc să dau de tine, 101 00:10:00,583 --> 00:10:03,458 dar nu cred că ți se dau scrisorile de la noi. 102 00:10:03,541 --> 00:10:05,208 Sper că ești bine. 103 00:10:05,291 --> 00:10:09,583 Eu și Gus ți-am pus o casetă cu selecții, ca să le asculți de Crăciun. 104 00:10:09,666 --> 00:10:12,875 Să ne scrii ca să confirmi primirea și că ești bine! 105 00:11:00,875 --> 00:11:01,875 Clopo! 106 00:11:04,208 --> 00:11:05,333 Da, tu erai. 107 00:11:07,000 --> 00:11:07,916 Salut, Darren! 108 00:11:11,750 --> 00:11:14,541 Și? Ce ai mai făcut? 109 00:11:14,625 --> 00:11:16,750 Nu mă suni. Nu îmi scrii. 110 00:11:16,833 --> 00:11:20,666 Nimic special. Îl ajut pe tata să nu o ia pe ulei. 111 00:11:21,583 --> 00:11:25,000 - Bobby Linyette mă căsăpește. - Bobby e un muist. 112 00:11:25,083 --> 00:11:27,458 - Nu ți-e amic? - Amicii pot fi muiști. 113 00:11:28,166 --> 00:11:32,333 - Îi spui să mă lase în pace? - Spune-i tu! Am alți muiști de calmat. 114 00:11:33,666 --> 00:11:36,166 - Ai auzit de mama? - Nu. 115 00:11:36,958 --> 00:11:39,750 A făcut atac cerebral. Abia mai poate umbla. 116 00:11:40,250 --> 00:11:41,583 Ce groaznic! 117 00:11:42,208 --> 00:11:43,666 Fierbe de nervi. 118 00:11:43,750 --> 00:11:47,000 De-aia am preluat afacerea. Nici asta nu o încântă. 119 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Ce faci în spate la FunWorld? 120 00:11:53,875 --> 00:11:56,125 Spelunca e a lui Dustin Vang. 121 00:11:56,208 --> 00:11:58,708 Vrea să ia cu forța afacerea angro a mamei. 122 00:11:58,791 --> 00:12:00,208 Ce vinde angro? 123 00:12:00,291 --> 00:12:02,958 Ghivece ornamentale. Ce crezi că vinde? 124 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 Încă mă gândesc cum să-l bag în sperieți. 125 00:12:06,416 --> 00:12:10,000 - Ai negociat cu el? - E vorba de un mare dobitoc. 126 00:12:11,250 --> 00:12:14,208 Violența e singurul limbaj pe care îl pricepe. 127 00:12:15,375 --> 00:12:16,625 La fel și Bobby. 128 00:12:18,916 --> 00:12:21,875 - Ai găsit marfa lui Lyle? - Nu. 129 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Cineva o luase. 130 00:12:27,000 --> 00:12:29,416 Nu eu, dacă la asta te gândești. 131 00:12:30,125 --> 00:12:33,541 - Ți-a zis mama ta ce a pățit Lyle? - De unde să știe? 132 00:12:33,625 --> 00:12:36,916 Ea era importatorul, iar Ivan era călăul rețelei. 133 00:12:37,000 --> 00:12:39,791 Cică amicul tatălui tău l-a turnat. 134 00:12:39,875 --> 00:12:42,166 - Ivan a reglat conturile. - Ce amic? 135 00:12:42,750 --> 00:12:44,875 Ăla care o tot curtează pe maică-ta. 136 00:12:46,083 --> 00:12:47,125 Teddy Kallas? 137 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 Șobolanul stă lângă brânză. 138 00:12:55,458 --> 00:12:57,166 Eli, întârziem! 139 00:12:58,375 --> 00:12:59,458 Eli! 140 00:13:12,875 --> 00:13:15,625 - Cred că au început deja. - Vin acum. 141 00:13:26,833 --> 00:13:30,291 Drăguț ghiozdan, Eli! Ți l-a făcut maică-ta la zdup? 142 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 Frumos! Direct la țintă! 143 00:13:53,583 --> 00:13:55,791 - Nu cred! - Eli îl bate pe Bobby! 144 00:13:55,875 --> 00:13:58,541 Dacă nu mă lași în pace, te omor, ai priceput? 145 00:13:58,625 --> 00:14:01,666 Ești mort, Bobby. Pe bune! Te omor! 146 00:14:01,750 --> 00:14:03,375 Eli, hai! Dă-i pace! 147 00:14:04,833 --> 00:14:05,875 Dă-mi drumul! 148 00:14:06,500 --> 00:14:08,416 - Băga-mi-aș! - Lasă-mă! 149 00:14:08,500 --> 00:14:12,500 M-am săturat de prostia asta. Nu mai pupi tu amabilități! 150 00:14:12,583 --> 00:14:15,000 - S-a terminat! - Hai, nu merită! 151 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 Gata! 152 00:14:18,125 --> 00:14:23,750 „Până la urmă, m-au suspendat două zile din cauza circumstanțelor speciale. 153 00:14:23,833 --> 00:14:27,041 Dar, cum se apropie Crăciunul, nu pierd mare lucru. 154 00:14:28,000 --> 00:14:30,583 Ai zis că vrei să studiezi psihologia. 155 00:14:30,666 --> 00:14:33,208 Am găsit o carte despre asta la tata. 156 00:14:33,791 --> 00:14:37,375 Sunt foarte îngrijorat, mamă. Nu mi-ai scris înapoi. 157 00:14:37,458 --> 00:14:41,083 Te rog, spune-ne că ești bine! Te iubim, mamă. 158 00:14:41,166 --> 00:14:44,041 Și abia așteptăm să te întorci acasă! 159 00:14:44,541 --> 00:14:47,583 Mai sunt 1,451 de nopți.” 160 00:14:47,666 --> 00:14:48,666 Da. 161 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Frankie? 162 00:14:52,208 --> 00:14:53,458 Auzi? 163 00:14:54,833 --> 00:14:55,833 Frankie? 164 00:14:56,708 --> 00:14:59,250 Da, să-mi spui dacă vrei pauză, Gus! 165 00:14:59,333 --> 00:15:00,750 - Da. - Bine. 166 00:15:05,166 --> 00:15:07,833 Eli, ajută-mă cu spatele! Mersi! 167 00:15:09,000 --> 00:15:10,958 Scuze! M-am bășit în aerul tău. 168 00:15:11,541 --> 00:15:13,625 Incendiul a izbucnit azi-noapte. 169 00:15:13,708 --> 00:15:17,375 Deși nu au fost victime umane, nu se exclude premeditarea. 170 00:15:17,458 --> 00:15:20,500 Trebuie să avem grijă unde îl punem. 171 00:15:20,583 --> 00:15:26,208 Nici prea multă lumină, nici prea mult curent. 172 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 De ce? 173 00:15:27,625 --> 00:15:32,083 Fiindcă Henry e un suflet sensibil. E un ficus benjamina. 174 00:15:32,166 --> 00:15:37,666 Dacă îl supărăm, se pleoștește. O să plângă șiroaie cum prinde ocazia. 175 00:15:37,750 --> 00:15:40,666 - Ca micuțul nostru Eli. - Eu nu fac asta! 176 00:15:41,250 --> 00:15:45,125 - Lasă! Ai fost un bebe smiorcăit. - Mă mir că îți amintești. 177 00:15:46,291 --> 00:15:52,125 Da, în fine. Haideți să-l decorăm! Asta e pentru tine. 178 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 Bine. 179 00:15:55,208 --> 00:15:56,541 Așa! Haideți! 180 00:15:58,041 --> 00:16:01,958 Frumos! Pe asta o pun aici sus. 181 00:16:03,125 --> 00:16:07,000 Nu neglijăm ce e sfânt. Așa! Arată frumos. Ce ziceți? 182 00:16:07,083 --> 00:16:09,791 Putem pune cadouri dedesubt, ca în filme. 183 00:16:09,875 --> 00:16:15,208 - Chiar ne-ai luat cadouri? - Ei bine, nu. Dar mi-a venit o idee. 184 00:16:16,000 --> 00:16:19,250 Biserica ne dă o cutie de cadouri azi. 185 00:16:19,333 --> 00:16:23,958 E plină cu bunătăți. Șuncă la conservă, suc de ananas, jeleuri de lemn dulce. 186 00:16:25,541 --> 00:16:30,208 Mă gândeam că putem alege fiecare câte o carte din grămada mea, 187 00:16:30,291 --> 00:16:32,708 să o împachetăm și să ne-o dăruim. 188 00:16:32,791 --> 00:16:34,500 Nu orice carte, totuși. 189 00:16:34,583 --> 00:16:39,750 Poate una pe care ați citit-o sau una care i-ar plăcea celuilalt. 190 00:16:39,833 --> 00:16:44,791 În fine. Aici am pus numele. Alegeți câte unul! 191 00:16:46,166 --> 00:16:47,208 Pe cine ai? 192 00:16:47,916 --> 00:16:53,375 Bine. Gus alege o carte pentru mine. Eu, pentru Eli, iar Eli, pentru Gus. 193 00:16:53,958 --> 00:16:56,958 Ne relaxăm, bem suc de ananas, mâncăm jeleuri, 194 00:16:57,041 --> 00:16:59,250 eu beau o bere și citim cărți. 195 00:16:59,333 --> 00:17:03,125 - Nu asta facem de obicei? - Păi acum e Crăciunul! 196 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 De ce m-ai împins? 197 00:17:05,083 --> 00:17:07,708 Stai și tu cu noi, nu? 198 00:17:08,666 --> 00:17:12,333 Sigur. E Crăciunul. De ce n-aș sta? 199 00:17:12,416 --> 00:17:15,583 Așa te vreau! Bravo! 200 00:17:19,666 --> 00:17:24,375 Dragă Alex, se apropie Crăciunul, și încă nu am vești de la mama. 201 00:17:24,458 --> 00:17:28,708 Am decis că nu mai pot să aștept. E timpul să iau măsuri drastice. 202 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 Salut, George! 203 00:17:35,166 --> 00:17:38,125 - Iar tu! - Ai primit ceva de la mama? 204 00:17:39,625 --> 00:17:40,500 Îmi pare rău. 205 00:17:43,083 --> 00:17:46,125 - Am o întrebare. - Pune-o repede, sunt ocupat! 206 00:17:46,750 --> 00:17:49,291 Care a fost cea mai mare contrabandă a ta? 207 00:17:50,625 --> 00:17:52,083 De ce dimensiune? 208 00:17:53,000 --> 00:17:54,416 Cât mine. 209 00:17:58,291 --> 00:17:59,166 Las-o baltă! 210 00:17:59,250 --> 00:18:02,500 Legea spune să nu evadezi, dar nu spune să nu intri. 211 00:18:02,583 --> 00:18:06,708 - Fiindcă nimeni nu e atât de prost! - Da, dar dacă cineva e? 212 00:18:08,041 --> 00:18:09,791 Hai, pleacă! Nu o fac. 213 00:18:11,958 --> 00:18:16,291 Îi ești dator lui Slim. Ți-a ajutat fratele ani în șir. 214 00:18:17,250 --> 00:18:20,833 - Nu a mințit. - Fratele tău nu ar fi rezistat fără el. 215 00:18:21,708 --> 00:18:22,875 Da, probabil. 216 00:18:22,958 --> 00:18:29,625 Acum mama mea e după gratii, și mă tem că nu o să reziste, înțelegi? 217 00:18:29,708 --> 00:18:31,958 Dacă nu ne vede de Crăciun. 218 00:18:34,833 --> 00:18:38,375 Mă tem că iar se apucă de heroină și că face supradoză. 219 00:18:41,916 --> 00:18:46,791 De-aia trebuie să o văd, ca să îi arăt cât ținem la ea. 220 00:18:48,666 --> 00:18:51,333 Și să îi spun că totul o să fie bine. 221 00:18:57,041 --> 00:18:58,833 - Nu știu ce să zic. - Ascultă… 222 00:18:59,875 --> 00:19:01,708 Știu că cer o favoare mare. 223 00:19:03,416 --> 00:19:07,166 Dar nu pentru mine o faci, ci pentru Slim. 224 00:19:38,000 --> 00:19:40,666 PENTRU GUS DE LA ELI 225 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 PENTRU ELI DE LA TATA 226 00:20:03,833 --> 00:20:06,666 ELI BELL POVESTEA LUI… 227 00:20:20,291 --> 00:20:22,083 Am stabilit că nu faci asta. 228 00:20:24,291 --> 00:20:27,208 E vorba de mama. Trebuie să o fac. 229 00:20:27,291 --> 00:20:30,458 - Dacă te închid? - Asta doar dacă mă prind. 230 00:20:30,541 --> 00:20:35,375 E o închisoare, Eli. Datoria lor e să nu lase oamenii să plece. 231 00:20:35,958 --> 00:20:39,166 Asta dacă nu îți rupi gâtul când escaladezi zidul. 232 00:20:39,250 --> 00:20:42,291 - Asta o să se întâmple? - Nu știu. 233 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 Încă cred că e o idee proastă. 234 00:20:46,583 --> 00:20:47,541 Urează-mi baftă! 235 00:20:59,500 --> 00:21:04,791 Bine, orice s-ar întâmpla, stai în liniște și aștepți. 236 00:21:06,041 --> 00:21:07,208 - Bine. - Așa! 237 00:21:07,291 --> 00:21:08,250 Crăciun Fericit! 238 00:21:52,875 --> 00:21:55,375 PENITENCIARUL DE FEMEI 239 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 VIZITATORI 240 00:22:08,458 --> 00:22:09,541 Georgie! 241 00:22:10,500 --> 00:22:13,375 Atenție! Acum trec curierii cu fructele! 242 00:22:14,166 --> 00:22:18,375 Poftim! Pentru tine. Nu ascunde nimeni nimic aici? 243 00:22:23,750 --> 00:22:26,000 Dle ofițer, verificați sub mașină? 244 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 Intră odată! 245 00:22:52,666 --> 00:22:57,875 Avocado. Pe bune? Cireșe, cantalupi. Muierile astea mănâncă mai bine ca mine. 246 00:22:57,958 --> 00:23:00,833 Sincer, amice, ele o și sug mai bine ca tine. 247 00:23:00,916 --> 00:23:03,791 - Deci am lămurit-o. - Să treacă Georgie! 248 00:23:04,583 --> 00:23:05,958 - Isuse! - Bine, George. 249 00:23:09,833 --> 00:23:10,958 Poți pleca, amice. 250 00:23:16,250 --> 00:23:19,250 George, dă-i bice! Hai, pleacă! 251 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 Lăsați-l să treacă! 252 00:23:57,166 --> 00:24:01,625 - Cam înghesuit, nu? Vrei să ieși? - Da. Mă ajuți? 253 00:24:07,625 --> 00:24:09,166 Eu sunt Bernie. 254 00:24:09,250 --> 00:24:12,125 - Eli. - George mi-a zis de tine. 255 00:24:12,208 --> 00:24:14,333 - Îl știi de mult? -Așa cred. 256 00:24:14,416 --> 00:24:18,708 Nu știu. E prima oară când face cineva o asemenea prostie. 257 00:24:20,583 --> 00:24:22,208 Cred că îmbătrânesc. 258 00:24:23,583 --> 00:24:27,125 - Aici faci mâncare pentru mama? - Bistroul Bernie. 259 00:24:28,166 --> 00:24:30,958 Deși meniul e limitat, nu duc lipsă de clienți. 260 00:24:31,041 --> 00:24:36,625 - Pot să merg să o văd pe mama? - Amice, măcar înțelegi unde te afli? 261 00:24:36,708 --> 00:24:38,791 Ești într-o închisoare de femei. 262 00:24:38,875 --> 00:24:43,458 Nu e hotel, unde dai un telefon și te vezi cu cine vrei la recepție. 263 00:24:49,958 --> 00:24:53,708 Armata Salvării. Toate au mers să-i vadă, în sala de mese. 264 00:24:54,333 --> 00:24:56,625 - Nu vrei să mergi acolo? - Nici vorbă. 265 00:24:57,208 --> 00:25:00,541 Urăsc imnurile. M-au crescut misionarii, de-aia. 266 00:25:00,625 --> 00:25:03,166 Mi se rupe de Crăciun și de colinde. 267 00:25:03,250 --> 00:25:06,500 Și mă piș pe ideea lor de a le cânta fetelor colinde. 268 00:25:07,083 --> 00:25:09,500 - Bernie! - Aici suntem, Deb! 269 00:25:12,625 --> 00:25:15,083 - Fiul lui Frankie? - Nu știu. 270 00:25:15,166 --> 00:25:17,125 Am o roabă cu copii în spate. 271 00:25:18,041 --> 00:25:20,875 Trebuia să o aduci pe Frankie, tâmpito. 272 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Da, a blocat iar ușa. 273 00:25:23,375 --> 00:25:26,208 Gardianul a zis să o lăsăm să cugete. 274 00:25:26,791 --> 00:25:27,791 Bună! 275 00:25:29,166 --> 00:25:30,000 Debbie. 276 00:25:32,416 --> 00:25:34,291 Mama iar se droghează? 277 00:25:42,125 --> 00:25:45,083 E într-o stare urâtă, atât pot să spun. 278 00:25:45,166 --> 00:25:50,666 Nu prea mănâncă și nu-mi amintesc când a ieșit în pauză ultima oară. 279 00:25:50,750 --> 00:25:52,625 Să știi la ce să te aștepți! 280 00:25:56,958 --> 00:25:58,375 Pentru mine o să iasă. 281 00:25:59,666 --> 00:26:03,500 De Crăciun au loc miracole, nu? Du-mă la celula ei! 282 00:26:03,583 --> 00:26:06,041 Dacă îmi aude vocea, o să deschidă ușa. 283 00:26:06,125 --> 00:26:09,958 La fel și gardienii. Dar asta nu e problema mea. 284 00:26:15,000 --> 00:26:17,166 Hai, repejor! Bagă-te aici! 285 00:26:19,333 --> 00:26:21,250 Ce? În gunoi? 286 00:26:21,875 --> 00:26:23,541 Bagă-te în tomberon! 287 00:26:26,250 --> 00:26:28,833 Taci și ține-te bine! 288 00:26:42,750 --> 00:26:46,625 Înainte să închid capacul, în caz că ești prins, cine te-a împins? 289 00:26:47,208 --> 00:26:50,958 - Nu știu, dar părea o femeie albă. - Și cum ai ajuns aici? 290 00:26:51,041 --> 00:26:54,000 - M-am ținut de fundul unui camion. - Ce camion? 291 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 Nu știu. Aducea deținute. 292 00:26:57,416 --> 00:26:58,458 Așa! 293 00:26:59,458 --> 00:27:03,833 Acum ești pe cont propriu. E la patru uși mai jos, la B25. 294 00:27:34,750 --> 00:27:37,208 Mamă! 295 00:27:42,708 --> 00:27:43,708 Mamă? 296 00:27:47,750 --> 00:27:48,750 Mamă! 297 00:27:50,833 --> 00:27:52,875 Sunt eu, Eli. 298 00:27:55,916 --> 00:27:58,291 Mamă, deschide ușa! 299 00:27:59,875 --> 00:28:01,208 Nu e un vis, mamă. 300 00:28:03,083 --> 00:28:05,250 Mamă! Deschide ușa! 301 00:28:09,500 --> 00:28:13,708 Adio, Ruby Tuesday 302 00:28:14,208 --> 00:28:17,083 Cine poate să-ți dea nume 303 00:28:18,250 --> 00:28:22,166 Când tu zilnic alta ești 304 00:28:23,666 --> 00:28:25,625 Dar mie tot o să-mi lipsești 305 00:28:28,916 --> 00:28:30,166 Mamă, deschide ușa! 306 00:28:49,125 --> 00:28:50,583 Crăciun fericit, mamă! 307 00:28:51,458 --> 00:28:52,666 Îmbrățișare de grup! 308 00:29:02,500 --> 00:29:05,166 - Ești aievea? - Sigur că da! 309 00:29:07,958 --> 00:29:09,458 Doamne, ești piele și os! 310 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 Trebuie să te lași de heroină. Totul o să fie bine, mamă. 311 00:29:15,500 --> 00:29:19,708 Gus mi-a spus asta, și el știe tot. Trebuie să reziști. 312 00:29:19,791 --> 00:29:21,916 O să aflăm unde a pus Lyle marfa, 313 00:29:22,000 --> 00:29:26,250 o vindem și dăm avansul pentru o casă într-un loc mai bun. 314 00:29:26,333 --> 00:29:28,083 Nu am nevoie de nimic. 315 00:29:30,083 --> 00:29:32,708 Numai de tine și de Gus am nevoie. 316 00:29:35,583 --> 00:29:37,541 O să fie supertare, mamă. 317 00:29:37,625 --> 00:29:42,833 Poți să te întorci la facultate sau la cantina școlii, să faci orice vrei. 318 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Eli, scumpule! 319 00:29:48,083 --> 00:29:50,416 Copilul meu frumos din vis. 320 00:29:50,500 --> 00:29:54,125 Nu e un vis, mamă. Trebuie doar să crezi. 321 00:29:54,208 --> 00:29:55,750 Trebuie să crezi în noi. 322 00:29:57,833 --> 00:30:02,041 Sigur că cred. Mereu am crezut și mereu voi crede. 323 00:30:03,166 --> 00:30:04,708 Mai spune-mi încă o dată! 324 00:30:06,833 --> 00:30:09,416 Ce puii mei? 325 00:30:09,500 --> 00:30:12,208 Nu-ți ieși din pepeni, Laura! Ce se petrece? 326 00:30:12,291 --> 00:30:16,208 Ce soi de creșă e aici dacă prințesa asta are vizite în celulă? 327 00:30:16,291 --> 00:30:18,958 - Ce tot vorbești, Laura? - Trebuie să plec. 328 00:30:19,041 --> 00:30:22,000 Putem birui. Suntem mai puternici decât ei. 329 00:30:25,416 --> 00:30:27,708 Haideți! O să scape! 330 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 Futu-i! 331 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 Puștiule, întoarce-te! 332 00:30:48,958 --> 00:30:51,000 Prinde-l! E sub masă! 333 00:30:53,416 --> 00:30:55,208 Ridică-te! Prinde-l! 334 00:31:02,583 --> 00:31:03,833 - Hai! - Pa, băieți! 335 00:31:11,541 --> 00:31:13,166 Vino încoace! 336 00:31:16,458 --> 00:31:18,208 - Crăciun fericit! - Ce faci? 337 00:31:18,291 --> 00:31:19,625 O ajut pe mama! 338 00:31:24,333 --> 00:31:25,375 A luat-o încolo. 339 00:31:29,416 --> 00:31:31,333 Treci încoace în clipa asta! 340 00:31:31,958 --> 00:31:36,291 Urgență! Avem o evadare prin spate, zona B. Veniți repede! 341 00:31:36,375 --> 00:31:38,125 - Am cheia! - Încearc-o odată! 342 00:31:38,208 --> 00:31:40,750 - Dă-mi-o! - Nu fi prost! Hai! 343 00:31:40,833 --> 00:31:42,208 Adu cleștele! 344 00:31:42,291 --> 00:31:43,625 - Hai! - Repede! 345 00:31:43,708 --> 00:31:45,250 - Poți trece? - Mai repede! 346 00:31:45,333 --> 00:31:47,791 - Las-o jos odată! - Nu merge! 347 00:31:53,916 --> 00:31:56,041 - Nu o să reușești. - N-ai cum! 348 00:31:56,125 --> 00:31:57,833 - Haideți roată! - Prindeți-l! 349 00:32:08,083 --> 00:32:12,500 - Nu fi prost! Nu te ține. - Hai jos înainte să te omori! 350 00:32:16,208 --> 00:32:19,500 Puștiule, renunță! Ești prost? Nu te ține. 351 00:32:20,000 --> 00:32:21,625 - Dă-te jos! - Hai! 352 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Băga-mi-aș! 353 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 Slim! 354 00:32:40,500 --> 00:32:42,291 Lyle! 355 00:32:43,791 --> 00:32:45,125 Slim! 356 00:32:46,208 --> 00:32:48,083 Lyle! 357 00:32:56,708 --> 00:32:59,041 Nu te pot auzi dacă nu ești mort. 358 00:32:59,625 --> 00:33:01,166 Și pe tine de ce te aud? 359 00:33:02,916 --> 00:33:04,750 Se pare că nu sunt mort. 360 00:33:14,375 --> 00:33:16,958 - Cum se simte? - Nu știm. 361 00:33:17,041 --> 00:33:19,958 Am scos tubul și respiră singur. 362 00:33:21,041 --> 00:33:23,833 Până nu se trezește, nu știm ce urmări sunt. 363 00:33:26,583 --> 00:33:27,625 Christopher? 364 00:33:29,958 --> 00:33:31,708 N-am chef de tine iar. 365 00:33:32,750 --> 00:33:34,041 Cum te simți? 366 00:33:34,791 --> 00:33:36,666 Cam nasol, evident. 367 00:33:36,750 --> 00:33:38,958 Poți să-ți miști mâna dreaptă? 368 00:33:45,375 --> 00:33:49,000 Au scos toată tumoarea, ca pe un sâmbure de avocado. 369 00:33:49,583 --> 00:33:53,333 - E posibil să te recuperezi complet. - Serios? 370 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Cred că e un semn de la Dumnezeu. 371 00:33:56,750 --> 00:34:01,250 - Nu cred în Dumnezeu. - Păcat, e clar că El crede în tine. 372 00:34:03,458 --> 00:34:04,875 Crăciun fericit! 373 00:34:18,791 --> 00:34:21,708 - E fiul lui Frankie Bell. - S-a lovit la cap? 374 00:34:21,791 --> 00:34:24,791 Mai contează? Întrebarea e ce facem cu el. 375 00:34:24,875 --> 00:34:27,541 Dacă se află, nu mai pupăm primă de Crăciun. 376 00:34:27,625 --> 00:34:30,458 - La fel și șeful. - Eu nu zic nimic nimănui. 377 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 Nu cumva să zici! 378 00:34:36,291 --> 00:34:38,916 Știi ce pățesc cei care ne fac zile negre? 379 00:34:39,000 --> 00:34:44,625 Da, Slim Halliday mi-a spus tot. Bătăi și jeturi cu furtunul. 380 00:34:45,583 --> 00:34:49,916 Și muci în mâncare, o săptămână în carceră fără pătură. 381 00:34:50,000 --> 00:34:51,625 Și tot ai decis să vii. 382 00:34:52,541 --> 00:34:54,041 Mama nu primea scrisorile. 383 00:34:55,958 --> 00:34:58,333 Ce pretext tâmpit! Cum ai intrat? 384 00:34:59,000 --> 00:35:03,166 Cu Armata Salvării, cu duba lor. Le-am zis că fac parte din cor. 385 00:35:07,125 --> 00:35:10,666 Păi… și ce o să faceți cu mine? 386 00:35:10,750 --> 00:35:14,041 - Sincer, încă nu am decis. - Mă puteți lăsa să plec. 387 00:35:14,125 --> 00:35:16,958 - Ai putea să ne torni. - Codul deținuților. 388 00:35:17,041 --> 00:35:21,041 - Colegii nu-și toarnă colegii. - Dar tu nu ești colegul nostru. 389 00:35:21,125 --> 00:35:24,958 De fapt, te-am prins doar pentru că ai căzut pe noi. 390 00:35:25,708 --> 00:35:27,625 Chiar l-ai cunoscut pe Slim? 391 00:35:28,625 --> 00:35:33,250 - Da. Voi? - Eu, da. Îmi pare rău că a murit. 392 00:35:33,958 --> 00:35:37,625 - Ai încercat saltul Halliday. - Ăla era planul. 393 00:35:37,708 --> 00:35:40,625 - Ce plan aveai dacă nu reușeai? - Să negociez. 394 00:35:40,708 --> 00:35:44,583 Dacă mă eliberați, nu spun nimic, și mama poate primi vizite? 395 00:35:44,666 --> 00:35:47,791 - Nu ești în poziția de a negocia. - Gata! 396 00:35:48,875 --> 00:35:50,125 E Crăciunul. 397 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 Discut cu Bernie, să văd cum putem să o rezolvăm. 398 00:36:03,083 --> 00:36:07,083 ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 399 00:36:09,750 --> 00:36:15,375 Am citit ceva în cartea mea de psihologie, cică ne îndrăgostim de ce e familiar. 400 00:36:15,458 --> 00:36:19,416 Dacă cineva ți-e aproape, ajungi să-l placi. 401 00:36:19,500 --> 00:36:22,708 Serios? La mine e fix invers. 402 00:36:24,333 --> 00:36:28,125 Frankie Bell, ai un vizitator, în sala de vizite. 403 00:36:35,166 --> 00:36:36,333 Masa nouă. 404 00:36:41,791 --> 00:36:42,875 Salut, Teddy! 405 00:36:43,625 --> 00:36:44,750 Frankie! 406 00:36:45,541 --> 00:36:47,625 Arăți bine. Rochie nouă? 407 00:36:48,666 --> 00:36:52,833 - Vechitura asta? - Ai arăta bine și într-un sac, știi asta. 408 00:36:52,916 --> 00:36:55,041 Mă simt ca într-un sac. 409 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 Poate îți iau ceva frumos pentru dedesubt. 410 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Îmi pare rău pentru Lyle. 411 00:37:11,583 --> 00:37:13,791 Nu aveai ce să faci, Teddy. 412 00:37:13,875 --> 00:37:17,375 Puteam să ripostez mai mult sau să ripostez pur și simplu. 413 00:37:19,958 --> 00:37:23,166 Dar nu am vrut să pățești tu ceva, știi? 414 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Totul e în trecut. 415 00:37:28,291 --> 00:37:33,208 - Drăguț din partea ta că ai venit! - Mereu am avut o slăbiciune pentru tine. 416 00:37:36,250 --> 00:37:40,708 Dacă pot să îți ușurez viața de aici, să îmi spui! 417 00:37:40,791 --> 00:37:45,833 Cred că mă descurc. Ai putea să mai vezi ce fac băieții. 418 00:37:45,916 --> 00:37:50,791 Da. De fapt, să știi că am mers pe la ei de câteva ori. 419 00:37:50,875 --> 00:37:55,166 Nu erau acasă. O să mai merg, dacă sunt prin zonă. 420 00:37:57,666 --> 00:37:59,333 Ești un om bun, Teddy. 421 00:38:05,750 --> 00:38:08,583 Mai bine nu le spune că am venit. 422 00:38:08,666 --> 00:38:14,208 Nu vreau să creadă că încerc să mă bag în viața voastră… 423 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 - Nu faci asta. - Nu? 424 00:38:16,125 --> 00:38:19,333 Nu, mereu îmi prinde bine să văd un chip prietenos. 425 00:38:22,666 --> 00:38:24,666 Și eu mă bucur să te văd. 426 00:38:25,958 --> 00:38:28,041 - Fără atingeri! - Nu ne atingem! 427 00:38:30,583 --> 00:38:33,250 Nu ne atingem, ce dracu'! Nu vezi? 428 00:38:40,166 --> 00:38:42,625 Ce probleme are? E perioada aia a lunii? 429 00:38:47,291 --> 00:38:50,208 Păi o să mai vin, bine? 430 00:38:51,416 --> 00:38:54,625 - Mersi! - Cu plăcere. 431 00:39:07,291 --> 00:39:12,541 FunWorld e deținut de Dustin Vang. Se spune că importă marfă prin Sydney. 432 00:39:12,625 --> 00:39:16,583 Suspectul principal e fiul importatoarei locale Bich Dang. 433 00:39:16,666 --> 00:39:19,833 S-a retras din breaslă din cauza sănătății precare. 434 00:39:19,916 --> 00:39:24,000 Deci conflictul dintre cele două găști se apropie de apogeu. 435 00:39:24,083 --> 00:39:29,458 Dacă va fi război, Vang o să fie acuzat și de fărădelegile anterioare. 436 00:39:29,541 --> 00:39:31,791 Și de asta, de exemplu. 437 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Da, dacă mai supraviețuiește vreun martor. 438 00:39:36,416 --> 00:39:40,333 Și dacă nu mai sunt alți complici de care noi nu știm. 439 00:39:40,916 --> 00:39:44,458 Jeffrey, am zis să tai adverbele, nu să adaugi adjective. 440 00:39:44,541 --> 00:39:47,375 Haideți, oameni buni! E ora 16:00. 441 00:39:49,791 --> 00:39:50,958 Dragă Alex. 442 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 Mama s-a lăsat de droguri și se simte mai bine. 443 00:39:54,500 --> 00:39:56,541 Eu și Gus vrem să ne angajăm, 444 00:39:56,625 --> 00:40:00,458 ca să strângem de un avans, cât să ne mutăm după ce iese mama. 445 00:40:04,666 --> 00:40:07,250 O să mai dăm o tură prin casa lui Lyle. 446 00:40:07,333 --> 00:40:10,541 Poate găsim ceva bun de vândut, știi la ce mă refer. 447 00:41:38,166 --> 00:41:39,500 Ajută-mă cu asta! 448 00:41:46,791 --> 00:41:48,458 Despre asta ce părere ai? 449 00:41:50,041 --> 00:41:51,166 Nu știu. 450 00:41:53,083 --> 00:41:55,125 QLD ECHIPAMENTE SPORTIVE, DIN PIELE 451 00:41:55,208 --> 00:41:56,333 Stai! Uite, Gus! 452 00:41:57,958 --> 00:42:03,125 Q, E, S, P. 453 00:42:05,583 --> 00:42:07,125 Ce îi spune? 454 00:42:09,666 --> 00:42:12,833 QESP 455 00:42:15,208 --> 00:42:16,291 Ține-o! 456 00:42:29,666 --> 00:42:31,458 Să-mi bag, Batman! 457 00:42:58,833 --> 00:42:59,750 Atât. 458 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 Doamne! 459 00:43:24,791 --> 00:43:27,750 - Oare cât valorează? - În total? O sută de mii. 460 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 Și cum să procedăm? 461 00:43:30,250 --> 00:43:34,750 O vindem, evident. Lui Darren Dang. Îi cumpărăm casă mamei. 462 00:43:34,833 --> 00:43:37,750 Eu zic să o îngropăm. Ea doar în patru ani iese. 463 00:43:37,833 --> 00:43:40,791 Da, dar crezi că Darren o să mai fie pe aici? 464 00:43:40,875 --> 00:43:44,875 - La cum o arde, nu trăiește atâta. - E valabil și pentru tine. 465 00:43:46,333 --> 00:43:48,083 Știi ceva ce eu nu știu? 466 00:43:48,958 --> 00:43:53,166 Știu o grămadă, însă văd doar frânturi. 467 00:43:53,250 --> 00:43:56,000 Cum ar fi? Spune-mi! 468 00:44:03,250 --> 00:44:05,291 Băieți! E gata cina! 469 00:44:24,208 --> 00:44:26,833 - Ce vrei? - Salut! Sunt Eli Bell. 470 00:44:27,541 --> 00:44:31,208 Sunt… coleg de școală cu Darren. 471 00:44:31,291 --> 00:44:34,958 Am adus niște marfă care l-ar putea interesa. 472 00:44:36,666 --> 00:44:40,625 E băiatul cu marfa. A zis că sunteți colegi de școală. 473 00:44:40,750 --> 00:44:41,833 Noroc! 474 00:44:46,291 --> 00:44:48,833 Nu. Habar n-am cine e. 475 00:44:48,916 --> 00:44:50,250 Ce naiba, Darren? 476 00:44:54,708 --> 00:44:56,250 O verific eu, șefu'. 477 00:45:04,041 --> 00:45:07,458 - Cine ești, de fapt? - Sunt eu. Clopoțica, știi tu. 478 00:45:10,250 --> 00:45:12,291 E spion pentru BTK, zic eu. 479 00:45:13,625 --> 00:45:16,958 - Sigur nu e 5T. - Nici măcar nu știu ce e 5T. 480 00:45:18,500 --> 00:45:20,125 Eu sunt 5T. 481 00:45:21,833 --> 00:45:23,375 Asta înseamnă 5T. 482 00:45:28,083 --> 00:45:31,416 Iubire, bani, închisoare, păcat, răzbunare. 483 00:45:35,250 --> 00:45:38,166 Ni te alături? Avem om care face tatuaje. 484 00:45:41,583 --> 00:45:42,750 Pot să mă gândesc? 485 00:45:44,916 --> 00:45:47,916 Cine e ratatul ăsta? Nu ne respectă deloc. 486 00:45:59,083 --> 00:46:02,625 Tipic Clopo. Te-ai căcat un pic pe tine? 487 00:46:03,208 --> 00:46:04,208 Da. 488 00:46:12,541 --> 00:46:16,833 - Bine, păi cât ceri pentru marfă? - E produs de calitate. 489 00:46:17,541 --> 00:46:20,458 Sigur i-a crescut valoarea cu timpul. 490 00:46:21,333 --> 00:46:22,541 Ce puii… 491 00:46:25,041 --> 00:46:28,250 - Dustin Vang și gașca sunt aici. - De ce le-ai deschis? 492 00:46:28,333 --> 00:46:31,708 A spart poarta cu mașina. A zis că dă foc la casă. 493 00:46:31,791 --> 00:46:33,625 - Au arme. - Haideți! 494 00:46:33,708 --> 00:46:37,500 Ți-am zis să nu dai foc la FunWorld. 495 00:46:38,125 --> 00:46:39,666 Pune totul în seif! 496 00:46:44,625 --> 00:46:46,583 - Ce e asta? - Oferta, 50 de mii. 497 00:46:46,666 --> 00:46:49,500 - Dar nu am negociat. - Ba da. 498 00:46:49,583 --> 00:46:52,208 Ăștia din Sydney vor să ne fure piața. 499 00:46:55,291 --> 00:46:56,708 La ce te uiți? 500 00:46:58,291 --> 00:47:01,625 - Vrei o macetă? - Ce? Nici vorbă! 501 00:47:03,125 --> 00:47:04,541 Treaba ta. 502 00:47:04,625 --> 00:47:08,708 Omorâți! 503 00:47:24,791 --> 00:47:27,458 - Mi-ai distrus gardul. - O nimica toată. 504 00:47:27,541 --> 00:47:32,333 Îți dau foc la casă. îți tai puța și ți-o bag în cur. 505 00:47:32,416 --> 00:47:33,916 Mă duc înăuntru. 506 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 Foarte original! 507 00:47:36,500 --> 00:47:38,291 Dacă nu-ți muți rabla, 508 00:47:38,375 --> 00:47:42,458 îți tatuez fața pe coaie și le fac marionetă pentru maică-ta. 509 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Omorâți-i! 510 00:47:47,000 --> 00:47:51,333 Stați! Știu că nu vă cunosc și că nu mă cunoașteți, 511 00:47:52,500 --> 00:47:57,583 dar eu cred că, în situația asta, ajută o părere din exterior. 512 00:47:58,125 --> 00:47:59,291 Pe bune? 513 00:47:59,375 --> 00:48:02,583 Bunicii tatălui meu vitreg au fost refugiați de război. 514 00:48:04,291 --> 00:48:07,916 Darra e populată de oameni care au fugit de război. 515 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 Și părinții voștri au istoria asta. 516 00:48:10,708 --> 00:48:15,208 De fapt, toți suntem străini, dar toți ne simțim ca acasă aici. 517 00:48:15,291 --> 00:48:17,250 Ce-ar fi să lăsăm jos armele? 518 00:48:17,333 --> 00:48:20,166 Și să ne lămurim ca o familie, ca între vecini, 519 00:48:20,250 --> 00:48:23,916 în curtea din față, cu o bere și cu poftă de povești? 520 00:48:27,541 --> 00:48:29,875 Cine face primul pace? 521 00:48:34,208 --> 00:48:35,083 Omorâți-i! 522 00:48:35,958 --> 00:48:37,208 Doamne! 523 00:49:56,083 --> 00:49:57,083 Eli? 524 00:50:05,333 --> 00:50:07,000 Zi-mi că e sos de roșii! 525 00:50:08,000 --> 00:50:10,625 Nu, e sânge de data asta. 526 00:50:11,291 --> 00:50:13,708 Doamne! Ce s-a întâmplat? 527 00:50:15,416 --> 00:50:18,416 Uită-te! Deschide geanta! 528 00:50:27,083 --> 00:50:31,416 Bani lichizi, 50 de mii. Avans pentru casa mamei. 529 00:50:34,166 --> 00:50:35,166 Am reușit. 530 00:51:01,083 --> 00:51:05,000 Dragă mamă, să știi că Gus a avut dreptate. 531 00:51:05,083 --> 00:51:07,583 Totul merge bine, precum a prezis el. 532 00:51:07,666 --> 00:51:12,750 Am vândut din vechiturile lui Lyle și am făcut bani, iar tata gătește. 533 00:51:13,500 --> 00:51:15,291 Simțiți mirosul? 534 00:51:22,791 --> 00:51:25,833 Încă 1,381 de nopți. 535 00:51:25,916 --> 00:51:29,625 O să fie ca înainte. Ba mai bine, promit. 536 00:51:34,458 --> 00:51:38,000 COMPLEXUL DE LOCUINȚE DRUMMOND DE VÂNZARE 537 00:51:43,041 --> 00:51:44,333 Simțiți mirosul? 538 00:51:45,000 --> 00:51:47,250 Să vedeți când e gata! 539 00:51:47,333 --> 00:51:50,250 Futu-i! Aoleu! Mama mă-sii! 540 00:51:50,791 --> 00:51:51,958 Ești bine? 541 00:51:53,583 --> 00:51:55,458 Da, sunt bine. 542 00:51:55,541 --> 00:51:58,625 Plăcinta e distrusă. Dar cred că are gust bun. 543 00:52:00,041 --> 00:52:01,958 De-aia ne trebuie câine. 544 00:52:05,125 --> 00:52:06,875 CINA CÂINELUI 545 00:52:30,708 --> 00:52:32,375 Ea iese în patru ani. 546 00:52:33,041 --> 00:52:34,416 O să am 17 ani. 547 00:53:16,708 --> 00:53:18,625 BAZAT PE CARTEA LUI TRENT DALTON 548 00:55:24,000 --> 00:55:25,875 Subtitrarea: Cătălina Vod