1
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
*** TERRIFIER II ***
Çeviri: fidey79
3
00:00:49,282 --> 00:00:51,616
Derdin ne senin?
Nereden aldın bunu?
4
00:00:51,618 --> 00:00:53,353
Johnny, Ne yapıyorsun?
5
00:01:49,442 --> 00:01:51,010
9-1-1,
Acil durumunuz nedir?
6
00:01:53,513 --> 00:01:55,715
Merhaba? 9-1-1.
7
00:01:57,817 --> 00:01:59,552
Acil bir durumunuz mu var?
8
00:02:01,421 --> 00:02:02,689
Efendim, konuşabilir misiniz?
9
00:02:04,324 --> 00:02:05,323
Eğer konuşamıyorsanız..
10
00:02:05,325 --> 00:02:06,924
Telefonun herhangi bir numarasına basın.
11
00:02:06,926 --> 00:02:09,028
Bir sefer evet, iki sefer hayır.
12
00:02:10,830 --> 00:02:11,731
Orda mısınız?
13
00:02:13,766 --> 00:02:15,733
Efendim, hatta kalmanızı istiyorum.
14
00:02:15,735 --> 00:02:18,004
Konumunuzu tespit edeceğiz.
15
00:02:27,080 --> 00:02:28,348
Hala benimle misiniz?
16
00:02:30,250 --> 00:02:31,549
Merhaba?
17
00:02:31,551 --> 00:02:32,886
Orada mısınız?
18
00:02:37,223 --> 00:02:39,123
Pekala.
129, Peterson Yolu,
19
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Miles Kasabası Morgu.
20
00:02:40,960 --> 00:02:43,363
Efendim, beni duyuyor musunuz?
21
00:02:44,764 --> 00:02:46,797
Ekipler gelene kadar sakin olmaya çalışın.
22
00:02:46,799 --> 00:02:48,568
Polis ve acil yardım yolda.
26
00:10:20,987 --> 00:10:22,353
Hanımefendi, sizi anlıyorum.
27
00:10:22,355 --> 00:10:25,055
Ancak size bu bilgileri veremem.
28
00:10:25,057 --> 00:10:28,492
Kocanız yalnızca tek başına listede.
29
00:10:28,494 --> 00:10:29,727
Kahpe!
30
00:10:29,729 --> 00:10:32,896
Hayır hanımefendi, size demedim.
Size değil.
31
00:10:32,898 --> 00:10:34,598
Anne, bizim mezuramız var mı?
32
00:10:34,600 --> 00:10:35,532
Bilmiyorum.
33
00:10:35,534 --> 00:10:37,067
Mikrodalganın ordaki çekmeceye bak.
34
00:10:37,069 --> 00:10:38,836
Evet, hanımefendi!
35
00:10:38,838 --> 00:10:41,405
Anlıyorum ancak,
36
00:10:41,407 --> 00:10:43,776
Kocanız poliçeyi bulmak zorunda.
37
00:10:45,778 --> 00:10:48,547
Poliçeniz hala aktif durumda.
38
00:10:50,750 --> 00:10:51,717
Evet.
40
00:10:56,756 --> 00:10:59,289
Beş dakika bekleyemedin,
gidip kardeşini de çağırır mısın lütfen?
41
00:10:59,291 --> 00:11:00,290
Evet hanımefendi.
42
00:11:00,292 --> 00:11:02,259
Müdürümüz de aynı şeyi söyleyecek.
43
00:11:05,531 --> 00:11:07,231
Pekala,
44
00:11:07,233 --> 00:11:08,534
Yarın ne giyeceksin?
45
00:11:09,935 --> 00:11:11,702
Miles Palyaçosu kıyafeti.
46
00:11:11,704 --> 00:11:14,371
-Bunu yapma.
-Nedenmiş?
47
00:11:14,373 --> 00:11:16,306
Çünkü bu çok saygısızca.
48
00:11:16,308 --> 00:11:17,608
Konu nedir anlamadım?
49
00:11:17,610 --> 00:11:19,143
Psikopat biri gibi giyinmek istiyor.
50
00:11:19,145 --> 00:11:21,045
Geçen yıl 9 kişiyi kim öldürdü?
51
00:11:21,047 --> 00:11:23,614
Ne kadar duyarsız olduğuna dair
herhangi bir fikrin var mı?
52
00:11:23,616 --> 00:11:25,149
Hasta bir düşünce bu.
53
00:11:25,151 --> 00:11:27,785
-Bunu giymeyeceksin.
-Bu sadece bir kostüm.
54
00:11:27,787 --> 00:11:29,753
Eğer bu hasta herif ailenden
55
00:11:29,755 --> 00:11:31,055
birine saldırsaydı ve
56
00:11:31,057 --> 00:11:32,990
başka birinin üzerinde
bu kostümü görseydin ne hissederdin?
57
00:11:32,992 --> 00:11:34,291
Gerçekten ne yapmaya çalışıyorsun?
58
00:11:34,293 --> 00:11:36,326
Hiç kimse Jeffrey Dahmer ya da
59
00:11:36,328 --> 00:11:37,327
Charles Manson gibi giyinmiyor.
60
00:11:37,329 --> 00:11:38,896
Bana kalırsa
ikiniz de aşırı tepki veriyorsunuz.
61
00:11:38,898 --> 00:11:40,130
Öyle mi?
62
00:11:40,132 --> 00:11:42,266
Charles Manson,
teknik olarak kimseyi öldürmedi.
63
00:11:42,268 --> 00:11:44,134
Tamam, tamam. Yeterli.
64
00:11:44,136 --> 00:11:46,172
Hayır dedim. İşte o kadar.
65
00:11:49,075 --> 00:11:51,408
Naziler'in çocukların göz bebeklerine
bir şeyler enjekte ettiğini biliyor musunuz?
66
00:11:51,410 --> 00:11:53,010
Renklerinin nasıl değiştiğini görmek için.
67
00:11:53,012 --> 00:11:54,278
Jonathan!
68
00:11:54,280 --> 00:11:55,314
Teşekkürler.
69
00:12:03,255 --> 00:12:04,988
Pekala, Yarınki planın nedir?
70
00:12:04,990 --> 00:12:06,824
Megan'ın cadılar bayramı partisine katılacağım.
71
00:12:06,826 --> 00:12:08,592
Güzelmiş.
72
00:12:08,594 --> 00:12:10,627
Kimle gideceksin, Allie,
73
00:12:10,629 --> 00:12:11,430
ve Brooke'la mı?
74
00:12:14,100 --> 00:12:15,933
O kız araba kullanamıyor değil mi?
75
00:12:15,935 --> 00:12:17,301
Uberle gideceğiz..
76
00:12:17,303 --> 00:12:19,169
Neden, başıma iş açmak için mi?
77
00:12:19,171 --> 00:12:21,438
Beni aptal mı sanıyorsun Sienna?
78
00:12:21,440 --> 00:12:24,007
Her dışarı çıktığımda bu konuşmayı
yapmak zorunda mıyız?
79
00:12:24,009 --> 00:12:25,642
Biliyorsun, ben içmiyorum.
80
00:12:25,644 --> 00:12:27,546
Sen öyle diyorsan..
81
00:12:34,286 --> 00:12:37,287
Kardeşin lanet olası kutuları hiç kapatmaz.
82
00:12:37,289 --> 00:12:38,724
Ver onu bana. Ben hallederim.
83
00:12:45,698 --> 00:12:46,799
Anne, sen hiç...
84
00:12:48,567 --> 00:12:49,869
Jonathan hakkında endişeleniyor musun?
85
00:12:51,203 --> 00:12:53,170
Ne demek istiyorsun?
86
00:12:53,172 --> 00:12:54,340
Biliyorsun, o...
87
00:13:08,754 --> 00:13:10,821
-O acayip davranıyor.
-Ne olmuş?
88
00:13:10,823 --> 00:13:14,057
Odasına gittiğimde internette seri katilleri arıyordu.
89
00:13:14,059 --> 00:13:16,660
Şimdi de Nazi Soykırımı'ndan bahsediyor.
90
00:13:16,662 --> 00:13:19,530
-Demek istediğim,
-O bir evreden geçiyor Sienna.
91
00:13:19,532 --> 00:13:20,833
Geçecek bu.
92
00:13:22,067 --> 00:13:23,903
Bunu bir yıl önce de söylemiştin..
93
00:13:33,379 --> 00:13:36,282
Evet, yani o babasını kaybetti.
94
00:13:37,750 --> 00:13:38,584
Ben kaybetmedim mi?
95
00:13:40,386 --> 00:13:42,419
Beni hiç düşünmüyorsun.
Dikkat çekmem için ağlamam mı gerekiyor?
96
00:13:42,421 --> 00:13:44,922
Evet yani, zaman zaman bunu yapabilirdin.
97
00:13:44,924 --> 00:13:47,791
Her şeyi içinde tutuyorsun.
Bu hiç sağlıklı değil.
98
00:13:47,793 --> 00:13:49,426
Pekala.
99
00:13:49,428 --> 00:13:51,929
Eğer bir gün odasında
ölü bir hayvan bulursan hiç şaşırma.
100
00:13:51,931 --> 00:13:53,732
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
101
00:14:14,653 --> 00:14:16,620
Biraz da senden bahsedelim..
102
00:14:16,622 --> 00:14:21,625
Baban seni, sezan ya da
sozan avı için balığa götürdüğünde..
103
00:14:21,627 --> 00:14:22,759
Sazan.
104
00:14:22,761 --> 00:14:24,461
Her neyse.
105
00:14:24,463 --> 00:14:27,798
Balığı yakaladığınızda hiç kafasını kesmediniz mi?
106
00:14:27,800 --> 00:14:29,967
Bunu hatırlayacağımı düşünmedin değil mi?
107
00:14:29,969 --> 00:14:31,768
O zamanlar Jonathan'dan küçüktüm.
108
00:14:31,770 --> 00:14:33,837
Doğru ile yanlışı
109
00:14:33,839 --> 00:14:35,472
anlayabilecek yaştaydın.
110
00:14:35,474 --> 00:14:36,475
Kardeşin gayet iyi.
111
00:15:00,299 --> 00:15:02,134
Süper yapıştırıcın var mı?
112
00:15:09,441 --> 00:15:10,209
Biraz var.
113
00:15:11,543 --> 00:15:14,146
-Neden, ne yapacaksın?
-İpi koptu.
114
00:15:15,447 --> 00:15:17,214
Bunu yarın giymeyeceğini sanıyordum.
115
00:15:17,216 --> 00:15:19,383
Yüzümü boyamam o zaman.
116
00:15:19,385 --> 00:15:21,353
-Jonathan.
-Hadi ama.
117
00:15:22,454 --> 00:15:23,956
Başka bir kostüm bulmak için artık çok geç.
118
00:15:26,158 --> 00:15:27,126
Ver bana.
119
00:15:30,729 --> 00:15:33,463
Tanrım. Akşam yemeğinden beri uzadın mı?
120
00:15:33,465 --> 00:15:35,632
Sınıftaki en uzun çocuk benim.
121
00:15:35,634 --> 00:15:37,901
Pekala, hala kıçını tekmeleyebilirim..
122
00:15:37,903 --> 00:15:38,871
Uzun süreliğine değil ama.
123
00:15:41,707 --> 00:15:43,740
Bu tam hasta işi.
124
00:15:43,742 --> 00:15:46,512
-Ne zaman bitirirsin?
-Daha başındayım.
125
00:15:47,846 --> 00:15:50,380
Babamın karakterine benziyor.
126
00:15:50,382 --> 00:15:51,548
Biliyor musun?
127
00:15:51,550 --> 00:15:53,884
Onun gibi iyi çiziyorsun.
128
00:15:53,886 --> 00:15:54,920
Sağol.
129
00:16:01,493 --> 00:16:03,727
Bu da kostümünün bir parçası mı?
130
00:16:03,729 --> 00:16:06,530
Hayır. O şeyle sokakta asla gezmem.
131
00:16:06,532 --> 00:16:07,998
Beni bunla görseler hemen tutuklandırdım.
132
00:16:08,000 --> 00:16:09,833
Evet, ama yanında bu varken
kimse seninle uğraşamazdı.
133
00:16:09,835 --> 00:16:11,168
-Emin olabilirsin.
-Doğru.
134
00:16:11,170 --> 00:16:13,706
Dikkatli ol lütfen,
Jilet gibi keskindir.
135
00:16:19,111 --> 00:16:21,578
Al bakalım. Artık gayet iyi.
136
00:16:21,580 --> 00:16:22,414
Harika.
137
00:16:26,585 --> 00:16:28,251
Sence o adam hala dışarda mı?
138
00:16:28,253 --> 00:16:30,187
Kim?
139
00:16:30,189 --> 00:16:31,423
Miles Kasabası Palyaçosu.
140
00:16:33,292 --> 00:16:34,624
Bu palyaço muhabbeti nereden çıktı?
141
00:16:34,626 --> 00:16:36,293
Bu konuda takıntılı gibisin.
142
00:16:36,295 --> 00:16:38,095
Cesedini bulamadılar.
143
00:16:38,097 --> 00:16:39,730
Ya buraya tekrar geri gelirse?
144
00:16:39,732 --> 00:16:41,698
Bu yüzden mi onun gibi giyiniyorsun?
145
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
Onun gibi giyindiğin takdirde
146
00:16:43,202 --> 00:16:45,469
karşına çıktığında samimi mi olacaksınız?
147
00:16:45,471 --> 00:16:46,305
Samimi mi?
148
00:16:47,573 --> 00:16:48,307
Arkadaş canlısı yani.
149
00:16:49,608 --> 00:16:51,274
Hayır.
150
00:16:51,276 --> 00:16:52,943
Ondan endişe duymuyorum.
151
00:16:52,945 --> 00:16:55,212
Yaşıyor olması düşük bir ihtimal,
152
00:16:55,214 --> 00:16:56,448
Üstelik hayatta olsa bile
bence buradan çok uzaktadır.
153
00:16:59,952 --> 00:17:02,454
-Yardımın için tekrar teşekkürler.
-Rica ederim.
154
00:17:11,063 --> 00:17:12,498
Aşağıya dokunun.
155
00:17:29,581 --> 00:17:32,418
Owen, onu tekrar gördüm.
157
00:19:33,372 --> 00:19:35,572
Bu adama yardım edecek misiniz?
158
00:19:35,574 --> 00:19:40,911
Sen, oradaki!
Evet! Bu adamı besle.
159
00:19:40,913 --> 00:19:46,316
Peki ya sen? Bu adam aç.
Bu adamı yedirecek misin?
160
00:19:46,318 --> 00:19:49,922
O görünmez değil. Yedir onu!
161
00:19:51,557 --> 00:19:54,291
Yeni ürünümüz erik şekerinden gevrekler.
162
00:19:54,293 --> 00:19:57,129
Her lokmada küçük sürpriz lezzetler.
163
00:19:59,464 --> 00:20:02,465
Tabakta, böcekler ve jiletler.
164
00:20:02,467 --> 00:20:05,302
Anlatmak yok ne ararsan içinde!
165
00:20:05,304 --> 00:20:08,905
Her kutuda özel ödül var.
166
00:20:08,907 --> 00:20:11,942
Vaay! Hediyemi merak ediyorum!
167
00:20:11,944 --> 00:20:13,944
Sürprizlerden bahsetmişken çocuklar,
168
00:20:13,946 --> 00:20:16,846
bugün çok özel bir konuğumuz var.
169
00:20:16,848 --> 00:20:18,848
Şimdi kimse konuşmayacak,
170
00:20:18,850 --> 00:20:21,751
Çünkü o çok fazla konuşuyor.
171
00:20:21,753 --> 00:20:27,025
Bunca yolu tepip gelen
Art the Clown'a hoşgeldin diyelim.
172
00:21:47,072 --> 00:21:50,442
Evet!
173
00:21:54,246 --> 00:21:55,847
Evet!!
174
00:23:06,118 --> 00:23:09,619
Yaptığın şeyi hemen bırak!
175
00:23:09,621 --> 00:23:15,625
Kendiniz yiyorsunuz.
Bunu yedirin! Bu adam aç.
176
00:23:15,627 --> 00:23:19,696
Bu adamı besleyin!
Bu adamı besleyin!
177
00:23:19,698 --> 00:23:22,768
Bu adamı besleyin!
178
00:25:09,975 --> 00:25:13,411
Sürpriz ödül her kutuya dahildir.
179
00:26:43,034 --> 00:26:44,169
Siktir.
180
00:26:49,574 --> 00:26:51,407
Neler oluyor?
181
00:26:51,409 --> 00:26:52,711
-Anne!
-Aşağı in!
182
00:26:55,046 --> 00:26:56,181
Yüce Tanrım!
183
00:26:57,816 --> 00:26:59,718
Anne,
Ne yapıyorsun? Hadi!
184
00:27:11,830 --> 00:27:13,563
Gerçekten mi, Sienna?
185
00:27:13,565 --> 00:27:17,200
Tüm gece şifonyerin üstünde
mumları yanık mı bıraktın?
186
00:27:17,202 --> 00:27:18,735
Ne yapıyorsun, aptal mısın?
187
00:27:18,737 --> 00:27:21,104
Bir şey yapmadım. Ben yakmadım.
188
00:27:21,106 --> 00:27:22,238
Pekala, lütfen açıklar mısın?
189
00:27:22,240 --> 00:27:24,507
Lanet olasıca odan nasıl tutuştu?
190
00:27:24,509 --> 00:27:26,909
- Bir fikrim yok.
- Fikrin yok demek ha?
191
00:27:26,911 --> 00:27:30,613
Yani kendiliğinden başladı öyle mi?
192
00:27:30,615 --> 00:27:32,751
-Sanırım.
-Sienna..
193
00:27:34,119 --> 00:27:36,686
Yatağına geri dön.
Sabah okula gideceksin.
194
00:27:36,688 --> 00:27:39,424
-Olanlara rağmen gitmem mi gerekiyor?
-Ne söyledim ben sana?
195
00:27:42,360 --> 00:27:43,693
Biliyor musun, Sienna?
196
00:27:43,695 --> 00:27:45,695
Kimyasalla veya ısı tabancalarınla,
197
00:27:45,697 --> 00:27:47,630
bizi sabahın dördünde
198
00:27:47,632 --> 00:27:49,098
öldüreceksin.
199
00:27:49,100 --> 00:27:51,901
Gecenin köründe ne yapıyordun Tanrı bilir!
200
00:27:51,903 --> 00:27:53,302
Ah, Tanrım.
yüzüncü kez söylüyorum,
201
00:27:53,304 --> 00:27:54,771
kimyasal kullanmadım
202
00:27:54,773 --> 00:27:57,375
ve dolabımın üzerinde yanan mumlar bırakmadım!
203
00:27:58,209 --> 00:28:00,779
-Neden bana inanmıyorsun?
-Çünkü...
204
00:28:03,782 --> 00:28:07,450
Bu gece benim odamda uyu.
Ben de kanepede yatacağım.
205
00:28:07,452 --> 00:28:09,419
Kanepede uyumanı umursamıyorum.
206
00:28:09,421 --> 00:28:10,155
Yatağa git.
207
00:29:40,345 --> 00:29:43,212
Orada ne varsa alt çekmeceye koydum.
208
00:29:43,214 --> 00:29:44,516
Çoğu mahvolmuştu.
209
00:29:46,551 --> 00:29:49,852
Eve geldiğinde mutlaka garajın içine park et.
210
00:29:49,854 --> 00:29:52,421
Yandaki hayvan komşu sürekli arabaya yumurta ve
211
00:29:52,423 --> 00:29:54,190
tıraş kremi atıyor.
212
00:29:54,192 --> 00:29:56,361
Arabanın çizilmesini istemiyorum.
213
00:29:59,531 --> 00:30:01,564
Babamın bana aldığı kılıcı biliyor musun?
214
00:30:01,566 --> 00:30:02,400
Ne olmuş?
215
00:30:04,569 --> 00:30:06,571
Dün gece şifonyerimin üstündeydi.
216
00:30:08,940 --> 00:30:10,742
Pekala, belki tekrar restore edilebilir.
217
00:30:12,377 --> 00:30:13,278
Kötü durumda mı?
218
00:30:14,946 --> 00:30:16,913
İyi durumda.
219
00:30:16,915 --> 00:30:18,915
Hiç bir şey olmamış.
220
00:30:18,917 --> 00:30:20,683
Bu harika.
221
00:30:20,685 --> 00:30:22,852
Kıyafetlerin için aynı şeyi söyleyemem.
222
00:30:22,854 --> 00:30:24,856
Jonathan, çabuk ol.
Beş dakikan var.
223
00:31:23,014 --> 00:31:24,847
Programa tekrar hoş geldiniz.
224
00:31:24,849 --> 00:31:27,083
Siz kanalınızı değiştirmeden söyleyeyim..
225
00:31:27,085 --> 00:31:29,485
Miles Kasabası Katliamı'nın
tek kurtulanı ile canlı yayın yapıyorum.
226
00:31:29,487 --> 00:31:32,321
Tam bir yıl önce bugün yaşanmıştı.
227
00:31:32,323 --> 00:31:34,257
Yıllarca bu programda çalıştım
228
00:31:34,259 --> 00:31:35,958
ve hiç kimsenin seninki gibi
229
00:31:35,960 --> 00:31:38,494
bir hikayesi olmadığını söyleyebilirim.
230
00:31:38,496 --> 00:31:40,863
Katıldığınız ve bize zaman ayırdığınız
için teşekkür ederim.
232
00:31:43,101 --> 00:31:45,835
Reklama girmeden önce bu an hakkında konuşuyorduk.
233
00:31:45,837 --> 00:31:47,470
Komadan uyandın.
234
00:31:47,472 --> 00:31:48,938
İlk tepkin neydi? Hatırlıyor musun?
235
00:31:48,940 --> 00:31:50,306
Yüzünü ilk gördüğünde tepkin neydi?
236
00:31:50,308 --> 00:31:51,841
Evet.
237
00:31:51,843 --> 00:31:55,344
Bizimle paylaşmak ister misin?
238
00:31:55,346 --> 00:31:58,014
Ölmüş olmayı diledim.
239
00:31:58,016 --> 00:32:00,249
Hala böyle mi hissediyorsun?
240
00:32:00,251 --> 00:32:01,384
İnsanlar korkuyor.
241
00:32:01,386 --> 00:32:04,820
Gördüğüm kadarıyla en çok da çocuklar.
242
00:32:04,822 --> 00:32:08,224
Bununla baş etmek benim için gerçekten zor,
243
00:32:08,226 --> 00:32:09,627
Toplumdan izole olmak benim için en iyisi.
244
00:32:11,129 --> 00:32:13,629
Peki, saldırgandan bahseder misin?
245
00:32:13,631 --> 00:32:15,400
Bu adam yalnızca palyaço olarak teşhis edildi.
246
00:32:16,668 --> 00:32:18,000
Bu konuda çok söylenti var,
247
00:32:18,002 --> 00:32:20,036
öldüğünü söyleyenler var.
248
00:32:20,038 --> 00:32:21,337
Yetkililerin söylemesine göre,
249
00:32:21,339 --> 00:32:22,872
Ona ait olduğu iddia edilen bir ceset ortadan kayboldu.
250
00:32:22,874 --> 00:32:25,374
Kasaba adli tabipliğindeki saldırıdan sonraki sabahtı.
251
00:32:25,376 --> 00:32:27,845
O öldü. Öldüğünü gördüm.
252
00:32:43,928 --> 00:32:46,262
-Ne yapıyorsunuz?
-Dostum, bak Sean ne buldu.
253
00:32:46,264 --> 00:32:47,432
Bu yeni maskot.
254
00:32:49,100 --> 00:32:51,367
Oh, adamım.
255
00:32:51,369 --> 00:32:54,670
Sizin sokağın başında buldum adamım..
256
00:32:54,672 --> 00:32:56,105
Nasıl öldüğünü merak ediyorum.
257
00:32:56,107 --> 00:32:57,375
Muhtemelen bir sorunu vardı.
258
00:32:58,576 --> 00:33:00,343
Bence onu kendi haline bırakmalısın.
259
00:33:00,345 --> 00:33:03,279
Neden? Hiç aldırmıyor.
260
00:33:03,281 --> 00:33:04,613
Çok iğrenç.
261
00:33:04,615 --> 00:33:05,881
Dostum, burada olmalıydın.
262
00:33:05,883 --> 00:33:07,183
Birkaç kuş, onun götünü yiyordu.
263
00:33:07,185 --> 00:33:08,052
Evet.
264
00:33:10,188 --> 00:33:12,056
Şunu izle.
Stephanie!
265
00:33:13,891 --> 00:33:16,292
Stephanie!
Bir dakika gelsene.
266
00:33:16,294 --> 00:33:18,229
Sean, yapma.
267
00:33:19,297 --> 00:33:21,397
Harika olacak.
268
00:33:21,399 --> 00:33:23,199
- Naber?
- Şuna bir bak.
269
00:33:23,201 --> 00:33:25,368
Kediler çöp kutusunun arkasına yeni doğum yapmış.
270
00:33:25,370 --> 00:33:26,535
- Gerçekten mi?
- Evet.
271
00:33:26,537 --> 00:33:28,373
Gel ve kediciklere bak.
272
00:33:36,748 --> 00:33:37,648
Aman tanrım!
273
00:33:39,384 --> 00:33:41,753
Sorun nedir?
Kurtların da sevgiye ihtiyacı var!
274
00:33:43,821 --> 00:33:45,254
Stephanie!
275
00:33:45,256 --> 00:33:47,291
Yapar mısın?
276
00:33:48,393 --> 00:33:49,625
Neler oluyor?
277
00:33:49,627 --> 00:33:50,628
Ah, kahretsin. Bayan Principe.
278
00:33:52,597 --> 00:33:54,332
Arka tarafta ne yapıyorsunuz gençler?
279
00:33:55,299 --> 00:33:58,000
Ah, yüce İsa. Bay Henderson.
280
00:33:58,002 --> 00:33:59,502
- Hiçbir şey.
- Gerçekten mi?
281
00:33:59,504 --> 00:34:01,070
Derhal, Bay Curtis'i bulacaksın ve
282
00:34:01,072 --> 00:34:02,772
bunu attıracaksın.
283
00:34:02,774 --> 00:34:04,974
ve siz ikiniz de hemen sınıfa dönün.
284
00:34:04,976 --> 00:34:06,477
Haydi!
285
00:34:37,675 --> 00:34:38,609
Jonathan.
286
00:34:40,678 --> 00:34:42,213
Gözlerin kağıtta olsun.
287
00:34:45,583 --> 00:34:46,551
Bay Whalen.
288
00:34:48,986 --> 00:34:50,486
Dışarı çıkabilir miyim?
289
00:34:50,488 --> 00:34:52,221
Bekle. Sanırım şortumu unuttum.
290
00:34:52,223 --> 00:34:53,989
Galiba fazla bir tane var bende.
291
00:34:53,991 --> 00:34:55,991
-Fazladan şortun mu var?
-Olabilir.
292
00:34:55,993 --> 00:34:57,862
Lavaboya gidelim...
293
00:36:14,639 --> 00:36:16,972
Hey! Koridorlarda koşmayın!
294
00:36:16,974 --> 00:36:18,075
Jonathan, buraya gel!
295
00:36:27,451 --> 00:36:29,287
Aman tanrım.
296
00:36:36,260 --> 00:36:38,262
Cadılar bayramın kutlu olsun güzelim.
297
00:36:39,964 --> 00:36:42,598
Çikolata için biraz erken değil mi?
298
00:36:42,600 --> 00:36:44,300
Düzenli olarak Count Chocula çikolatası
299
00:36:44,302 --> 00:36:46,335
yiyen biriyle konuşuyorsun.
300
00:36:46,337 --> 00:36:48,404
Biraz konuyu değiştirsek?
301
00:36:48,406 --> 00:36:49,505
Lütfen?
302
00:36:49,507 --> 00:36:50,608
Tamam.
303
00:36:52,843 --> 00:36:55,911
Ruh halimiz bu sabah değişik biraz sanki?
304
00:36:55,913 --> 00:36:57,413
Üzgünüm.
305
00:36:57,415 --> 00:36:59,183
Dün gece zar zor uyudum.
306
00:37:00,284 --> 00:37:01,450
Tahmin edeyim.
307
00:37:01,452 --> 00:37:03,819
Sabah dörde kadar ayaktaydın,
308
00:37:03,821 --> 00:37:06,257
Cadılar bayramı kostümü üzerinde çalışıyordun.
Tekrar.
309
00:37:08,359 --> 00:37:11,460
Tam olarak sabah altı gibiydi.
310
00:37:11,462 --> 00:37:13,596
Monica Brown hakkında konuşulanları duydunuz mu gençler?
311
00:37:13,598 --> 00:37:15,531
Hani şu salak sunucu vardı, o mu?
312
00:37:15,533 --> 00:37:18,701
Evet, o salak sunucu yüzünü tamamen yırttırmış.
313
00:37:18,703 --> 00:37:20,436
Ne?
314
00:37:20,438 --> 00:37:21,604
Tamam, şunu dinleyin.
315
00:37:21,606 --> 00:37:23,205
Hani şu palyaço katilden kurtulan bir kadın vardı.
316
00:37:23,207 --> 00:37:24,840
Hatırladın mı? Komaya girmişti hani..
317
00:37:24,842 --> 00:37:26,508
Yüzü tanınmaz halde olan mı?
Adı neydi onun?
318
00:37:26,510 --> 00:37:28,644
Şey gibi, hatırlayamadım,
Victoria veya onun gibi bir şey.
319
00:37:28,646 --> 00:37:30,679
- Victoria Heyes?
- Evet.
320
00:37:30,681 --> 00:37:32,348
Şovda bir kriz yaşamıştı değil mi?
321
00:37:32,350 --> 00:37:34,950
Şovdan sonra sahne arkasında
tam bir psikopata dönüşmüş.
322
00:37:34,952 --> 00:37:37,686
Sadece ellerini kullanarak
Monica Brown'ı fena hırpalamış.
323
00:37:37,688 --> 00:37:39,624
-Hadi be.
-Aman tanrım.
324
00:37:41,058 --> 00:37:43,225
Kadın öldü mü?
325
00:37:43,227 --> 00:37:45,327
Şanslıysa ölmüştür.
326
00:37:45,329 --> 00:37:48,163
Ne? Hiç yüz nakli yapılan birini gördün mü,
327
00:37:48,165 --> 00:37:49,698
Patates kafa gibi görünürler.
328
00:37:49,700 --> 00:37:52,301
-Siktir. Bu çok boktan.
-Tanrım, gerçekten o kadar kötü mü?
329
00:37:52,303 --> 00:37:53,235
Yani, ben fotoğrafını görmedim.
330
00:37:53,237 --> 00:37:54,903
Ama duyduğuma göre,
331
00:37:54,905 --> 00:37:57,239
benim kurabiyemin içi gibi görünüyormuş.
332
00:37:57,241 --> 00:37:59,241
Gözleri tamamen oyulmuş.
333
00:37:59,243 --> 00:38:01,410
Bulunduğunda burnu yüzünden düşmek üzereymiş.
334
00:38:01,412 --> 00:38:02,711
Ahh, aman tanrım!
335
00:38:02,713 --> 00:38:05,080
ve yanakları..
336
00:38:05,082 --> 00:38:06,915
Victoria Heyes'in
337
00:38:06,917 --> 00:38:08,517
ayakkabılarının içinde bulunmuş.
338
00:38:08,519 --> 00:38:10,719
Sen iyi misin?
339
00:38:10,721 --> 00:38:12,223
Sienna?
340
00:38:19,764 --> 00:38:20,996
Hey, her şey yolunda mı?
341
00:38:20,998 --> 00:38:22,998
Monica Brown zırvalarıyla seni korkutmak istemedim.
343
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
-Çok üzgünüm.
-Hayır.
344
00:38:24,402 --> 00:38:26,435
- İyi misin?
- İyiyim, İyiyim. Sorun yok.
345
00:38:26,437 --> 00:38:30,074
Ben sadece,
benim sadece bir saniyeye ihtiyacım var.
346
00:38:33,044 --> 00:38:34,209
Merhaba. Afedersiniz.
347
00:38:34,211 --> 00:38:36,211
Kendi işinize bakabilir misiniz lütfen?
348
00:38:36,213 --> 00:38:38,180
Teşekkürler.
349
00:38:38,182 --> 00:38:40,749
Tanrım.
Sienna, konuş benimle.
350
00:38:40,751 --> 00:38:41,519
Neler oluyor?
351
00:38:44,088 --> 00:38:46,221
Yangın.. Dün gece yangın çıktı.
352
00:38:46,223 --> 00:38:48,891
- Ne? Nerede?
- Odamda.
353
00:38:48,893 --> 00:38:52,961
Mumlar yanarken uykuya dalmış olabilirim.
354
00:38:52,963 --> 00:38:55,431
-Oldukça kötüydü.
-Tamam. Ne kadar kötü yani?
355
00:38:55,433 --> 00:38:57,599
Alevlerin tavana değdiği kadar kötü,
356
00:38:57,601 --> 00:38:59,568
Bütün ev tamamen yanabilirdi.
357
00:38:59,570 --> 00:39:02,905
-Tanrım. Herkes iyi mi?
-Evet. evet, evet.
358
00:39:02,907 --> 00:39:04,773
Annem alevleri hemen söndürdü..
359
00:39:04,775 --> 00:39:06,709
Vay be. Lanet kadın Barbara,
tam bir kurtarıcı.
360
00:39:06,711 --> 00:39:08,777
Yemin ederim bu kadın tam bir süper kahraman.
361
00:39:08,779 --> 00:39:11,580
-Sinirlendi mi?
-Sinirden mosmor oldu.
362
00:39:11,582 --> 00:39:14,483
Beni tekrar yatana kadar azarladı.
363
00:39:14,485 --> 00:39:15,584
Demek istediğim,
o kadar kötü değil.
364
00:39:15,586 --> 00:39:16,652
Yani, herkes uykudayken
365
00:39:16,654 --> 00:39:18,320
sadece mum yakmışsın.
366
00:39:18,322 --> 00:39:21,423
Bak. Önemli olan şey kimsenin
zarar görmemiş olması, di mi?
367
00:39:21,425 --> 00:39:23,125
Gerçekten, birkaç hafta sonra
bu olup bitenlere gülep geçeceksin.
368
00:39:23,127 --> 00:39:25,227
-Bir ay içinde,
-Bu olanları unutursun.
369
00:39:25,229 --> 00:39:27,732
-Tamam. Birkaç ay.
-Muhtemelen bir yıl.
370
00:39:30,167 --> 00:39:31,469
Sadece yangın değildi.
371
00:39:34,238 --> 00:39:35,172
Sanki...
372
00:39:39,143 --> 00:39:42,478
Dün gece çok garip bir şey oldu.
373
00:39:42,480 --> 00:39:43,414
Ne?
374
00:39:48,319 --> 00:39:51,653
Hiç bir şey. Boşver.
Ben iyiyim.
375
00:39:51,655 --> 00:39:55,023
-Emin misin?
-Evet. Evet.
376
00:39:55,025 --> 00:39:57,359
Evet ee...
377
00:39:57,361 --> 00:39:58,529
Hadi geri dönelim.
378
00:40:02,767 --> 00:40:05,267
Yemeğim buz gibi olmuştur.
379
00:40:05,269 --> 00:40:06,735
Monica Brown kurabiyemden
bir parça ister misin?
380
00:40:06,737 --> 00:40:08,871
-Brooke.
-Üzgünüm.
381
00:40:08,873 --> 00:40:10,141
Senden nefret ediyorum.
382
00:40:11,208 --> 00:40:12,141
Teşekkürler, memur bey.
383
00:40:12,143 --> 00:40:14,276
Uğraştırdığımız için üzgünüm.
384
00:40:14,278 --> 00:40:15,944
Sorun değil.
İyi günler dilerim hanımefendi.
385
00:40:15,946 --> 00:40:16,781
Size de.
386
00:40:22,787 --> 00:40:26,655
-Odana git.
-Ama anne, ben--
387
00:40:26,657 --> 00:40:28,657
Derhal odana git.
388
00:40:28,659 --> 00:40:30,826
Ben aksini söyleyene dek...
389
00:40:30,828 --> 00:40:32,363
tek bir kelime bile duymak istemiyorum.
390
00:40:44,742 --> 00:40:45,874
Mağazada satılan kanatların,
391
00:40:45,876 --> 00:40:49,077
Bu kadar küçük olduğuna inanamıyorum.
392
00:40:49,079 --> 00:40:50,546
Bu benim için küçük mü?
393
00:40:50,548 --> 00:40:51,780
Ne kadar büyük olmalı ki?
394
00:40:51,782 --> 00:40:53,482
Partiye gittiğinde insanların
395
00:40:53,484 --> 00:40:54,883
içkiyle ve diğer şeylerle
ilgilendiklerini göreceksin.
396
00:40:54,885 --> 00:40:57,352
Bence çok güzel oldu.
397
00:40:57,354 --> 00:40:59,188
Pekala, en azından kötü görünmüyor.
398
00:40:59,190 --> 00:41:00,989
Gerçekten başka seçeneğimiz yok.
399
00:41:00,991 --> 00:41:04,059
Annem.
400
00:41:04,061 --> 00:41:07,095
Annene bu gece tam olarak
nereye gideceğimizi söyledin?
401
00:41:07,097 --> 00:41:08,999
Megan Melanie'in cadılar bayramı partisine.
402
00:41:10,167 --> 00:41:11,934
Tamam. Kapıda bekliyorum.
403
00:41:11,936 --> 00:41:13,001
Tamam.
404
00:41:13,003 --> 00:41:14,271
Merhaba, anne.
405
00:41:18,442 --> 00:41:20,075
İyi.
406
00:41:20,077 --> 00:41:23,011
Hayır, Sadece Sienna ile birlikte şehirdeyz.
407
00:41:23,013 --> 00:41:24,613
Ne zaman evde olacaksın?
Çünkü--
408
00:41:24,615 --> 00:41:25,883
Üzgünüm.
409
00:41:28,185 --> 00:41:30,919
Ben üzgünüm.
410
00:41:30,921 --> 00:41:33,188
Harika kostüm.
411
00:41:33,190 --> 00:41:35,691
Hiç birşey. Sadece korkunç palyaço
412
00:41:35,693 --> 00:41:37,728
kıyafetli bir adama rasladım.
413
00:42:44,361 --> 00:42:46,130
Yardımcı olabileceğim herhangi bir şey var mı?
414
00:42:50,801 --> 00:42:51,869
Yardıma ihtiyacın var mı?
415
00:43:06,050 --> 00:43:08,352
Her şey yolunda mı?
416
00:43:10,321 --> 00:43:11,522
Evet.
417
00:43:13,457 --> 00:43:15,025
Bunların barkodunu taratmam gerekiyor.
418
00:43:17,361 --> 00:43:21,196
He, tamam. Pardon.
419
00:43:21,198 --> 00:43:23,200
Tamamdır.
420
00:43:27,304 --> 00:43:30,507
Toplamda 32,25.
421
00:43:32,042 --> 00:43:33,010
Pekala, ee...
422
00:43:36,246 --> 00:43:37,982
Sanırım çantamı aşağı katta bıraktım.
423
00:44:44,381 --> 00:44:45,115
Bayım,
424
00:44:47,718 --> 00:44:48,483
Onu ağzınıza alırsanız,
425
00:44:48,485 --> 00:44:49,620
satın almanız gerekiyor.
426
00:45:00,130 --> 00:45:01,630
Buyrun.
427
00:45:01,632 --> 00:45:02,666
Teşekkürler.
428
00:45:08,338 --> 00:45:10,639
Gidip sana büyük bir torba getireceğim.
429
00:45:10,641 --> 00:45:12,174
Ah, hayır, hayır. Ben-- Ben gerçekten--
430
00:45:12,176 --> 00:45:13,275
- İstemiyorum-- Gerek yok.
- Hayır, hayır, sorun değil.
431
00:45:13,277 --> 00:45:15,112
Arka taraftan alıp geleceğim.
432
00:45:16,947 --> 00:45:18,615
Tamam.
433
00:45:44,308 --> 00:45:45,375
Lütfen yapma.
434
00:45:53,650 --> 00:45:55,517
Dur. Lütfen dur! Lütfen!
435
00:45:55,519 --> 00:45:56,520
Hey, ahbap?
436
00:45:57,955 --> 00:45:59,289
Sorun çıkarmayı bırakır mısın?
437
00:46:04,828 --> 00:46:07,295
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
438
00:46:07,297 --> 00:46:08,799
- Cadılar bayramınız kutlu olsun.
- Sizin de.
439
00:46:40,330 --> 00:46:41,763
Kapatıyoruz adamım.
440
00:46:41,765 --> 00:46:43,433
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
441
00:46:58,081 --> 00:46:59,249
8,99.
442
00:47:13,897 --> 00:47:15,065
Şaka mı bu?
443
00:47:16,967 --> 00:47:19,603
Ödeme yapacak mısınız, yapmayacak mısınız?
444
00:47:24,474 --> 00:47:26,376
Bayım, ne yapıyorsunuz?
445
00:47:32,482 --> 00:47:35,285
Pekala. Bayım, şimdi polisi arayacağım.
446
00:47:46,997 --> 00:47:49,266
Hey! Ne dediğimi duydun mu?
447
00:47:52,169 --> 00:47:55,239
Belanı sikmeden,
hemen buradan siktir ol git.
448
00:47:59,309 --> 00:48:00,976
Çok manyakça.
449
00:48:00,978 --> 00:48:02,911
Sana söylüyorum, o adamdı, Allie.
450
00:48:02,913 --> 00:48:04,145
Burnunun sağ altındaki
451
00:48:04,147 --> 00:48:05,983
küçük siyah noktaya kadar oydu.
452
00:48:11,355 --> 00:48:13,088
Sienna, kendin söyledin.
453
00:48:13,090 --> 00:48:14,189
Yani, bu gece, o psikopat gibi
454
00:48:14,191 --> 00:48:16,024
giyinmiş yüzlerce insan olacak.
455
00:48:16,026 --> 00:48:18,126
Kardeşin bile onun gibi giyinmekten bahsediyordu.
456
00:48:18,128 --> 00:48:20,430
Amacım kardeşini yargılamak değil.
457
00:48:27,037 --> 00:48:28,536
Bu bana kalırsa sadece bir tesadüf.
458
00:48:28,538 --> 00:48:30,272
O zaman yangını nasıl açıklayacaksın?
459
00:48:30,274 --> 00:48:32,442
Bunları rüyamda gördüm ve gerçekten oldu.
460
00:48:38,649 --> 00:48:42,050
Yakın zamanda ilaçlarını değiştirdin mi?
461
00:48:42,052 --> 00:48:43,887
Tanrım, ben deli değilim!
462
00:48:46,056 --> 00:48:47,324
Nefes al.
463
00:48:55,065 --> 00:48:57,399
Ben sadece gördüğümü söylüyorum,
mantıklı düşünmeye çalış
464
00:48:57,401 --> 00:48:59,834
Belki de bu yangından dolayı
465
00:48:59,836 --> 00:49:02,504
kabus gördün. Tam tersi olamaz mı?
466
00:49:02,506 --> 00:49:03,240
Ne?
467
00:49:20,657 --> 00:49:23,158
Bence yangın sen uyurken başladı ve..
468
00:49:23,160 --> 00:49:24,926
senin kabus görmene neden oldu.
469
00:49:24,928 --> 00:49:27,062
Vücudun sıcaklığı hissetmiş olmalı.
470
00:49:27,064 --> 00:49:29,833
Bu tarz şeyler her zaman olur.
471
00:49:31,201 --> 00:49:33,401
Şeker alacak mısın?
472
00:49:33,403 --> 00:49:36,006
Biz buraya niye girdik?
473
00:49:38,075 --> 00:49:39,741
Durum, dediğin gibi olmuş olsa bile,
474
00:49:39,743 --> 00:49:41,545
Bu, yangının nasıl başladığını açıklamaz.
475
00:49:48,518 --> 00:49:49,453
Hadi tatlım.
476
00:49:50,587 --> 00:49:52,921
Of ya. Kapanmış.
477
00:49:52,923 --> 00:49:54,889
-Vaaaav.
-Of.
478
00:49:54,891 --> 00:49:56,057
Şuna bak anne.
479
00:49:56,059 --> 00:49:58,793
Evet, bu harika tatlım.
480
00:49:58,795 --> 00:49:59,629
Çok iyi.
481
00:50:01,398 --> 00:50:03,898
Pekala. Hadi gidelim. Gidelim.
482
00:50:03,900 --> 00:50:05,266
Bütün gün burada kalamayız.
483
00:50:05,268 --> 00:50:06,103
Hadi.
484
00:50:12,542 --> 00:50:16,544
Doğrudan sigortayı devreye sokmuyoruz.
485
00:50:16,546 --> 00:50:18,580
Tamam, ama önce posta kodunuzu almalıyım.
486
00:50:18,582 --> 00:50:20,650
Bölgenizde bir sigortacı bulacağım.
487
00:50:36,500 --> 00:50:37,601
Evde ne yapıyorsun?
488
00:50:39,002 --> 00:50:40,103
O burada, Sienna.
489
00:50:42,072 --> 00:50:43,471
Kim?
490
00:50:43,473 --> 00:50:45,106
Miles Kasabası Palyaçosu.
491
00:50:45,108 --> 00:50:46,741
Sen neden bahsediyorsun?
492
00:50:46,743 --> 00:50:48,676
Onu bugün okulda gördüm.
493
00:50:48,678 --> 00:50:50,478
Polisteki fotoğrafa benziyordu.
494
00:50:50,480 --> 00:50:52,180
Ağır ol bakalım.
495
00:50:52,182 --> 00:50:54,082
Oydu.
496
00:50:54,084 --> 00:50:55,685
Bu gece çok kötü şeyler olacak.
497
00:50:58,922 --> 00:51:00,789
Bu, babamın karalama çizim defteri mi?
498
00:51:00,791 --> 00:51:02,590
Buraya bak.
499
00:51:02,592 --> 00:51:04,428
Ne zamandır sende bu?
500
00:51:05,328 --> 00:51:07,262
Jonathan, cevap ver.
501
00:51:07,264 --> 00:51:09,798
Bunu ne kadar zamandır aradığımı biliyorsun.
502
00:51:09,800 --> 00:51:11,599
Oku şunu.
503
00:51:11,601 --> 00:51:14,335
Bugün onu gördüm.
O, kesinlikle bu kızdı.
504
00:51:14,337 --> 00:51:16,438
Ama, bir insana benzemiyordu.
505
00:51:16,440 --> 00:51:18,840
Eskiden karnavallarda gördüğümüz
türden korkunç bir kıza benziyordu
506
00:51:18,842 --> 00:51:20,642
ve Miles Kasabası Palyaçosu.
507
00:51:20,644 --> 00:51:22,177
Gerçekten bu gece çok kötü bir şey olacak.
508
00:51:22,179 --> 00:51:24,212
Eminim.
509
00:51:24,214 --> 00:51:26,681
Bunları buraya sen mi koydun?
510
00:51:26,683 --> 00:51:27,651
Hayır.
511
00:51:29,186 --> 00:51:31,521
Bir de şuna bak.
512
00:51:33,056 --> 00:51:34,057
Bu o!
513
00:51:36,126 --> 00:51:37,060
Babam mı çizmiş bunu?
514
00:51:39,696 --> 00:51:40,664
Daha bitmedi.
515
00:52:00,150 --> 00:52:02,383
Ya senin bununla bir bağlantın varsa?
516
00:52:02,385 --> 00:52:04,319
Ne?
517
00:52:04,321 --> 00:52:07,489
Jonathan, deli gibi davranıyorsun.
518
00:52:07,491 --> 00:52:09,424
Sen bir delisin. Tamam mı?
519
00:52:09,426 --> 00:52:11,759
Babam bu karakteri senin için tasarlamış.
520
00:52:11,761 --> 00:52:13,661
Sana o kılıcı ölmeden önce verdi.
521
00:52:13,663 --> 00:52:15,697
Sanki onun geleceğini görmüş gibi.
522
00:52:15,699 --> 00:52:17,499
Babam benim için bir sürü şey çizdi.
523
00:52:17,501 --> 00:52:19,200
Bana tonlarca saçma şeyler aldı.
524
00:52:19,202 --> 00:52:21,202
Cidden, neyin var senin?
525
00:52:21,204 --> 00:52:23,438
-Neler dediğini duyuyor musun?
-Burada neler oluyor?
526
00:52:23,440 --> 00:52:24,706
Sana bunu gösterdi mi?
527
00:52:24,708 --> 00:52:25,940
O umursamıyor.
528
00:52:25,942 --> 00:52:27,609
Okuldan uzaklaştırma alabilirim diye bana kızgın.
529
00:52:27,611 --> 00:52:29,010
Uzaklaştırma mı? Neden?
530
00:52:29,012 --> 00:52:31,012
Ah, ona söylemedin mi?
531
00:52:31,014 --> 00:52:34,249
Kardeşin, bu sabah okula ölü bir hayvan getirmiş.
533
00:52:34,251 --> 00:52:36,050
- Ne?
- Evet.
534
00:52:36,052 --> 00:52:38,522
Ölü bir hayvan. İnanabiliyor musun?
535
00:52:39,623 --> 00:52:41,022
Koridoru birbirine katmış.
536
00:52:41,024 --> 00:52:42,423
Bana söylediğinde neredeyse
537
00:52:42,425 --> 00:52:43,358
kalp krizi geçirecektim.
538
00:52:43,360 --> 00:52:45,393
Ben değildim, palyaçoydu.
539
00:52:45,395 --> 00:52:46,961
Küçük kızla beraber gelmişti.
540
00:52:46,963 --> 00:52:50,465
Lanet olası palyaço ile ilgili
tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
541
00:52:50,467 --> 00:52:53,101
Buraya geldiğinde-
542
00:52:53,103 --> 00:52:54,402
gömleği ve elleri kan içindeydi.
543
00:52:54,404 --> 00:52:56,538
Okul müdürü, seni suç üstü yakalamış.
544
00:52:56,540 --> 00:52:57,908
Hayvanı bana fırlattığı için oldu.
545
00:52:59,042 --> 00:53:00,241
Seni dinlemeliydim.
546
00:53:00,243 --> 00:53:02,076
Bu çocuk hakkında beni
547
00:53:02,078 --> 00:53:03,611
defalarca uyarmıştın.
548
00:53:03,613 --> 00:53:05,747
Pazartesi günü Dr.Schiffrin'i arayacağım.
549
00:53:05,749 --> 00:53:07,782
Bu konu burada kapanmıştır.
550
00:53:07,784 --> 00:53:10,418
Şu lanet olası kaseni de lavaboya koy.
551
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Tekrar söylemeyeceğim.
552
00:53:13,423 --> 00:53:14,656
Oydu.
553
00:53:14,658 --> 00:53:15,992
Bana inanmalısın.
554
00:53:19,930 --> 00:53:20,931
Jonathan.
555
00:53:23,099 --> 00:53:24,799
Muhtemelen..
556
00:53:24,801 --> 00:53:27,735
Muhtemelen bazı çocuklar okulda dalga geçiyordu.
557
00:53:27,737 --> 00:53:29,671
Cadılar bayramı geliyor.
558
00:53:29,673 --> 00:53:32,807
Yani, ben de benzer şeyler gördüm...
559
00:53:32,809 --> 00:53:35,812
Aynı kostümü giyen birini
Abra Kadabra mağazasında bir saat önce gördüm.
560
00:53:37,480 --> 00:53:40,250
Bu çizimler ve yazılar nedir peki?
561
00:53:42,252 --> 00:53:45,253
Babama ikimiz de ne olduğunu biliyoruz.
562
00:53:45,255 --> 00:53:48,556
Bunların hiç biri onun hatası değildi.
563
00:53:48,558 --> 00:53:51,759
Tüm bu çirkin şeyler sadece defterde,
564
00:53:51,761 --> 00:53:53,196
O, öyle biri değildi.
565
00:53:54,831 --> 00:53:56,864
Seni severdi...
566
00:53:56,866 --> 00:53:57,667
Hem de çok.
567
00:54:03,039 --> 00:54:04,274
Her şey yoluna girecek.
568
00:54:08,812 --> 00:54:11,446
-Bu gece evde kal.
-Jonathan.
569
00:54:11,448 --> 00:54:13,815
Lütfen. Sana yalvarıyorum.
570
00:54:13,817 --> 00:54:16,551
- Hiç bir şey olmayacak.
- Peki.
571
00:54:16,553 --> 00:54:17,852
Bu gece bir sürü insan öldürülürse
572
00:54:17,854 --> 00:54:18,989
sakın şaşırma o zaman.
573
00:54:34,371 --> 00:54:36,039
Sen hiç...
574
00:54:44,047 --> 00:54:45,048
Ona inanıyorum.
575
00:54:46,716 --> 00:54:48,051
Neye inanıyorsun?
576
00:54:49,886 --> 00:54:52,020
Okulu birbirine katacağını sanmıyorum.
577
00:54:52,022 --> 00:54:54,656
Şimdi de ona inanmaya mı başladın?
578
00:54:54,658 --> 00:54:56,257
Dün, bir Zodiac katiliydi.
579
00:54:56,259 --> 00:54:57,360
Ne değişti?
580
00:55:01,931 --> 00:55:03,266
Aç şu kapıyı.
581
00:55:06,703 --> 00:55:08,336
Doğu kıyısındaki restoranlarda
582
00:55:08,338 --> 00:55:09,871
servis edilen yiyeceklerde genelde
583
00:55:09,873 --> 00:55:12,206
marullarda bulunan e. coli bakterisine raslandı.
584
00:55:12,208 --> 00:55:14,575
En az 12 kişi hastaneye kaldırıldı.
585
00:55:14,577 --> 00:55:16,680
Aldığımız bilgilere göre iki
kişinin durumu kritik.
586
00:55:18,248 --> 00:55:19,781
-Merhaba.
-Şeker mi? Şaka mı?
587
00:55:19,783 --> 00:55:22,784
Mutlu Cadılar bayramı dilerim.
588
00:55:22,786 --> 00:55:24,252
Makyajını sevdim.
589
00:55:24,254 --> 00:55:26,788
Hepsini kendisi yaptı.
590
00:55:26,790 --> 00:55:29,223
Vaaav! Harika iş çıkarmışsın.
591
00:55:29,225 --> 00:55:30,291
Ne diyecektik?
592
00:55:30,293 --> 00:55:31,726
Teşekkürler.
593
00:55:31,728 --> 00:55:33,027
Rica ederim.
594
00:55:33,029 --> 00:55:34,631
-Güle güle.
-Güle güle.
595
00:56:04,928 --> 00:56:07,964
Şeker mi Şaka mı yapmak için
biraz yaşlı değil misin?
596
00:56:11,101 --> 00:56:12,266
Bir dakika.
597
00:56:12,268 --> 00:56:14,137
Sen, şu kostüm mağazasındaki
adam değil misin?
598
00:56:15,171 --> 00:56:16,604
Sen misin?
599
00:56:16,606 --> 00:56:19,476
Ne yapıyorsun burada? Aaa.
600
00:56:20,810 --> 00:56:22,846
Cidden soruyorum, buralarda mı yaşıyorsun?
602
00:56:27,851 --> 00:56:30,485
Gerçekten tuhafsın, biliyor musun?
603
00:56:30,487 --> 00:56:33,154
Evet. Bak anladım dostum.
604
00:56:33,156 --> 00:56:36,090
Bu yaptığın ürkütücü sessizlik numarası.
605
00:56:36,092 --> 00:56:37,792
Anlıyorum, bu gerçekten çok
etkili bir numara.
606
00:56:37,794 --> 00:56:40,828
Üstelik kanla bunu süslemişsin.
607
00:56:40,830 --> 00:56:44,165
Sana verebileceğim hiç bir şey yok.
608
00:56:44,167 --> 00:56:48,202
Hayır üzgünüm. Gerçekten.
Hayır.. Yetişkinlere şeker yok.
609
00:56:48,204 --> 00:56:49,038
Haydi.
610
00:56:56,446 --> 00:56:59,914
Git buradan.
611
00:56:59,916 --> 00:57:02,519
Ciddiyim göt herif,
git başkasını rahatsız et.
612
00:57:06,723 --> 00:57:07,789
Benimle dalga mı geçiyorsun?
613
00:57:07,791 --> 00:57:10,393
Defol git buradan dedim sana, ciddiyim.
614
00:57:12,195 --> 00:57:15,732
Pekala, eğer şeker verirsem gidecek misin?
615
00:57:19,169 --> 00:57:21,402
Tamam.
616
00:57:21,404 --> 00:57:24,541
İşte. Mutlu cadılar bayramı dilerim.
617
00:58:06,950 --> 00:58:08,049
İşte diğer haberler,
618
00:58:08,051 --> 00:58:10,451
Talk şov sunucusu, Monica Brown
619
00:58:10,480 --> 00:58:13,054
hâlâ kritik durumda. Akşam saatlerinde
620
00:58:13,056 --> 00:58:15,022
sunucu KLA stüdyolarında şiddetli
621
00:58:15,024 --> 00:58:17,425
bir saldırıya uğramıştı.
622
00:58:17,427 --> 00:58:19,627
Tv sunucusu canlı yayından sonra
623
00:58:19,629 --> 00:58:22,029
soyunma odasında Victoria Heyes tarafından
624
00:58:22,031 --> 00:58:23,965
şiddetli bir saldırıya uğradı.
625
00:58:23,967 --> 00:58:27,401
Victoria Heyes, Miles Kasabası
Katliamı'nın tek kurtalanıydı.
626
00:58:27,403 --> 00:58:30,571
2017 yılında yaşanan saldırıda
8 kişi ölmüştü.
627
00:58:30,573 --> 00:58:32,940
Victoria Heyes'in durumu belirsiz.
628
00:58:32,942 --> 00:58:35,042
Henüz 20 yaşında suç mahalinde
yakalandı.
629
00:58:35,044 --> 00:58:37,712
Yetkililer tarafından göz altına alındı.
630
00:58:37,714 --> 00:58:39,413
Röportaj sırasında
Monica Brown'ın
631
00:58:39,415 --> 00:58:41,449
duygu sömürücü davranışlarla,
632
00:58:41,451 --> 00:58:43,484
Victoria Heyes'ı kışkırttığı düşünülüyor.
633
00:58:43,486 --> 00:58:45,920
Heyes, dün akşam aylar süren
634
00:58:45,922 --> 00:58:48,823
rehabilitasyon ve psikoanalizden sonra
635
00:58:48,825 --> 00:58:50,958
St.Michael's Hastanesi'nden
taburcu edilmişti.
636
00:58:50,960 --> 00:58:52,762
Sana benziyor, Sienna.
637
00:58:56,165 --> 00:58:58,266
Cadılar Bayramı'na resmen girdik,
638
00:58:58,268 --> 00:59:00,234
New York'un doğu köyünde..
639
00:59:00,236 --> 00:59:02,570
geçit töreni için binlerce kişi
sıraya giriyor.
640
00:59:02,572 --> 00:59:05,139
Hava soğuk ve yağmurlu olacak,
641
00:59:05,141 --> 00:59:07,343
gitmeyi planlıyorsanız sıkı giyinin.
642
01:03:37,013 --> 01:03:39,348
Hayır! Hayır!
643
01:03:41,918 --> 01:03:43,286
Hayır!
644
01:03:46,189 --> 01:03:47,423
Hayır!
645
01:03:52,094 --> 01:03:53,196
Hayır!
646
01:04:08,277 --> 01:04:11,080
Hayır, Hayır!
647
01:06:19,208 --> 01:06:20,674
Johnny!
648
01:06:20,676 --> 01:06:22,443
Hala korkuyorsun.
649
01:06:22,445 --> 01:06:24,280
Lütfen buna son ver..
650
01:06:28,351 --> 01:06:31,118
Seni almak için geliyorlar Barbara.
651
01:06:31,120 --> 01:06:32,553
Peki.
652
01:06:32,555 --> 01:06:34,455
Yapma! Cahilsin.
653
01:06:34,457 --> 01:06:35,789
Senin için geliyorlar, Barbara.
654
01:06:35,791 --> 01:06:37,124
İfşa edici..
655
01:06:37,126 --> 01:06:38,058
Dur artık.
656
01:06:38,060 --> 01:06:39,226
Üç aylık emeğim için,
657
01:06:39,228 --> 01:06:41,395
söyleyebileceğin tek şey "ifşa" mı?
658
01:06:41,397 --> 01:06:43,931
Resmen memelerin dışarıya fırlamış.
659
01:06:43,933 --> 01:06:44,798
Hiç de bile!
660
01:06:44,800 --> 01:06:46,567
Evet! Dön arkanı.
661
01:06:46,569 --> 01:06:47,603
İşte şimdi geliyor.
662
01:06:48,804 --> 01:06:49,770
Johnny!
663
01:06:49,772 --> 01:06:52,106
Ne yaptığımı biliyor musun?
664
01:06:52,108 --> 01:06:53,707
Bu babamın çizdiği bir karakterdi.
665
01:06:53,709 --> 01:06:56,276
Evet, ama onu sadece kağıt üzerinde görmekle
666
01:06:56,278 --> 01:06:59,580
kızının üzerinde görmek çok farklı şeyler.
667
01:06:59,582 --> 01:07:01,315
Striptiz kulübüne gidecekmiş gibi görünüyorsun.
668
01:07:01,317 --> 01:07:04,618
Anne, cadılar bayramında insanlar böyle giyinir.
669
01:07:04,620 --> 01:07:05,953
Bunun üzerinde ne kadar
670
01:07:05,955 --> 01:07:06,887
uğraştığımı biliyor musun?
671
01:07:06,889 --> 01:07:08,489
Harika bir iş çıkarmışsın.
672
01:07:08,491 --> 01:07:13,460
Ama ne zamandan beri cadılar bayramı
ile seks, aynı anlama gelir oldu?
673
01:07:13,462 --> 01:07:14,630
Çok iffetlisin.
674
01:07:16,232 --> 01:07:18,067
Tamam. Bu benim seçimim..
Sonra görüşürüz.
675
01:07:20,503 --> 01:07:21,337
Sienna.
676
01:07:25,141 --> 01:07:26,976
Baban buna bayılırdı.
677
01:07:28,811 --> 01:07:29,745
Güle güle.
678
01:07:37,486 --> 01:07:39,088
Allie!
679
01:07:40,689 --> 01:07:42,923
Şeker dağıtıyor musun?
680
01:07:42,925 --> 01:07:45,694
Kase hâlâ ağzına kadar dolu.
681
01:07:48,864 --> 01:07:49,999
Allie!
682
01:08:00,576 --> 01:08:01,844
Ahh, aman tanrım.
683
01:08:09,285 --> 01:08:10,486
Allie?
684
01:08:13,055 --> 01:08:16,025
Allie? Allie, cevap ver.
685
01:08:17,359 --> 01:08:18,559
Neredesin?
686
01:08:18,561 --> 01:08:20,029
Allie?
687
01:08:30,206 --> 01:08:34,310
Ahh, Hayır! Hayır,
Hayır! Hayır! Hayır!
688
01:08:47,056 --> 01:08:49,725
Anne.
689
01:09:10,579 --> 01:09:12,779
Sana ne demiştim?
690
01:09:12,781 --> 01:09:14,548
Senden 1 saniyeliğine bile
şüphe duymadım.
691
01:09:14,550 --> 01:09:16,385
Hadi. Gidip biraz demlenelim.
692
01:09:17,887 --> 01:09:19,019
Size ne getireyim gençler?
693
01:09:19,021 --> 01:09:21,188
Votka ve kola, lütfen.
694
01:09:21,190 --> 01:09:22,556
Sen ne istersin?
695
01:09:22,558 --> 01:09:23,590
Kapat telefonunu. Ne istersin?
696
01:09:23,592 --> 01:09:25,025
Rom ve kola. Karışık olsun.
697
01:09:25,027 --> 01:09:27,796
Ayrıca, bize iki atımlık viski
getirir misin lütfen.
698
01:09:29,965 --> 01:09:31,932
Allie mesaj atmadı mı?
699
01:09:31,934 --> 01:09:33,767
Hayır.
700
01:09:33,769 --> 01:09:34,904
Peki, sen de kontrol etsene.
701
01:09:37,873 --> 01:09:39,973
Olumsuz.
702
01:09:39,975 --> 01:09:41,475
O böyle bir şey yapmaz.
703
01:09:41,477 --> 01:09:42,509
Her şey yolunda.
704
01:09:42,511 --> 01:09:44,912
Sadece rahatla ve hayatında
705
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
bir kez olsun anın tadını çıkar.
706
01:09:52,922 --> 01:09:55,289
Belki annesine mesaj atarsam cevap verir.
707
01:09:55,291 --> 01:09:56,290
Hayır. Kapat telefonunu.
708
01:09:56,292 --> 01:09:57,791
-Telefon kapalı.
-Tamam!
709
01:09:57,793 --> 01:09:59,159
Bak, buraya eğlenmeye geldik.
710
01:09:59,161 --> 01:10:00,327
-Stressiz bir ortamdayız.
-Evvet.
711
01:10:00,329 --> 01:10:01,428
-Al şunu.
-Tamam.
712
01:10:01,430 --> 01:10:02,963
-Hadi bakalım.
-Tamam. Teşekkürler.
713
01:10:02,965 --> 01:10:04,898
Afedersin, pardon.
715
01:10:05,901 --> 01:10:07,236
-Hadi bakalım.
-Tamam. Evvet.
716
01:10:12,408 --> 01:10:14,074
Pekala.
717
01:10:14,076 --> 01:10:17,678
Kızlarla harika bir gece.
718
01:10:17,680 --> 01:10:19,515
-Harika bir geceye.
-Mutlu Cadılar Bayramı.
719
01:10:22,685 --> 01:10:23,617
Oh, Tanrım.
720
01:10:23,619 --> 01:10:25,652
Oh, tam bir amatörsün.
721
01:10:25,654 --> 01:10:27,287
Bu zıkkımı nasıl içeceğimi bilmiyorum.
722
01:10:27,289 --> 01:10:28,424
Pekala, dik kafana.
723
01:10:32,328 --> 01:10:33,860
Ahh, yavşak herif!
724
01:10:33,862 --> 01:10:35,965
Mutlu cadılar bayramı bebeğim.
725
01:10:38,801 --> 01:10:39,933
Çok ateşli görünüyorsun.
726
01:10:39,935 --> 01:10:41,935
Öyle mi? Saçımı beğendin mi?
727
01:10:41,937 --> 01:10:43,537
Evvet. Bunu yaptırman ne kadar sürdü?
728
01:10:43,539 --> 01:10:44,471
Bilmek istemezsin.
730
01:10:46,141 --> 01:10:47,808
Evet, Harika tişört.
731
01:10:47,810 --> 01:10:48,942
Hadi ordan
732
01:10:48,944 --> 01:10:50,112
Emin olabilirsin.
733
01:10:52,948 --> 01:10:54,214
Jeff.
734
01:10:54,216 --> 01:10:56,149
Bu benim en iyi arkadaşım Sienna.
735
01:10:56,151 --> 01:10:57,484
Merhaba.
736
01:10:57,486 --> 01:10:59,353
Vaaav. Kıyafetin efsane olmuş.
737
01:10:59,355 --> 01:11:01,188
Teşekkürler.
738
01:11:01,190 --> 01:11:02,956
Bu kız inanılmaz yeteneklidir.
739
01:11:02,958 --> 01:11:04,491
Şüphen olmasın.
740
01:11:04,493 --> 01:11:06,860
Baştan aşağı her şeyini kendisi yaptı.
741
01:11:06,862 --> 01:11:08,562
Ne kadar zamanını aldı?
5 ay falan mıydı?
742
01:11:08,564 --> 01:11:10,230
Hayır. O kadar sürmedi.
743
01:11:10,232 --> 01:11:11,164
Evet, o yaptı.
744
01:11:11,166 --> 01:11:12,899
Şüphen olmasın. Epey uzun sürdü.
745
01:11:12,901 --> 01:11:14,067
İnanılmazsın.
746
01:11:14,069 --> 01:11:15,736
Dürüst olmak gerekirse şu an
kendimi çok küçük görüyorum.
747
01:11:15,738 --> 01:11:16,637
Tamam.
748
01:11:16,639 --> 01:11:18,138
Lütfen durur musunuz arkadaşlar?
749
01:11:18,140 --> 01:11:20,707
Bana kendimi biraz öz güvenli
hissettirmeye başladınız.
750
01:11:20,709 --> 01:11:22,242
Pekala, bir çift şat atarsak
bu duruma çare olacaktır.
751
01:11:22,244 --> 01:11:24,011
Şat! Şat! Şat! Şat! Şat!
Şat! Şat! Şat!
752
01:11:24,013 --> 01:11:26,213
Hayır. Hayır, hayır, hayır.
Bu gece daha fazla içmek istemiyorum.
753
01:11:26,215 --> 01:11:27,914
Sarhoş olursam annem çok kızacaktır.
754
01:11:27,916 --> 01:11:29,049
Hayır, olmayacak!
755
01:11:29,051 --> 01:11:31,051
Annen, iki saate kalmadan uyur zaten.
756
01:11:31,053 --> 01:11:33,053
Yapamam.
757
01:11:33,055 --> 01:11:34,821
Tamam, iyi.
758
01:11:34,823 --> 01:11:36,091
Bizim bir resmimizi çek.
759
01:11:42,898 --> 01:11:43,930
Tamam.
760
01:11:43,932 --> 01:11:45,766
Hadi dans edelim!
761
01:11:45,768 --> 01:11:46,935
Tamam.
762
01:12:13,696 --> 01:12:15,531
Şeker mi şaka mı!
763
01:12:17,199 --> 01:12:19,900
Çocuklar, bakın ne kadar harika!
764
01:12:19,902 --> 01:12:21,270
Aman Tanrım!
765
01:12:22,905 --> 01:12:24,039
Çok harika ya.
766
01:12:27,609 --> 01:12:29,876
Iyy. Benim ki neden bu kadar yapışkan?
767
01:12:29,878 --> 01:12:31,445
Merak etme. Sadece sahte kan bu.
768
01:12:31,447 --> 01:12:33,814
Çantaya koy gitsin.
769
01:12:33,816 --> 01:12:35,284
Bunu beğendim.
771
01:12:43,759 --> 01:12:45,125
Tamam, teşekkürler!
772
01:12:45,127 --> 01:12:46,126
-Teşekkürler!
-Teşekkürler!
773
01:12:46,128 --> 01:12:48,128
Hadi gidelim. Cadılar Bayramı kutlu olsun!
774
01:12:48,130 --> 01:12:49,498
-Cadılar Bayramı kutlu olsun!
-Cadılar Bayramı kutlu olsun!
775
01:13:11,787 --> 01:13:13,455
Burada ne yapıyorsun?
776
01:13:18,260 --> 01:13:19,361
Film izlemek ister misin?
777
01:13:21,764 --> 01:13:25,465
Alt katta bir sürü şeker var.
778
01:13:25,467 --> 01:13:27,534
Hadi gel. Geç vakte kadar oturmana
izin vereceğim.
779
01:13:27,536 --> 01:13:29,836
Git buradan.
780
01:13:29,838 --> 01:13:31,638
Jonathan.
781
01:13:31,640 --> 01:13:35,308
Bu gece için planların mahvolduğu
için özür dilerim.
782
01:13:35,310 --> 01:13:37,144
Cidden.
783
01:13:37,146 --> 01:13:38,445
Ama, okuldaki mevzuyu yapmadan evvel
784
01:13:38,447 --> 01:13:40,714
böyle olacağını düşünmeliydin.
785
01:13:40,716 --> 01:13:42,682
Ciddiyim, yeter. Yeter.
786
01:13:42,684 --> 01:13:44,217
Sana doğruyu söyledim.
787
01:13:44,219 --> 01:13:46,520
- Bunu bir daha tartışmayacağım.
- Ben değildim!
788
01:13:46,522 --> 01:13:50,390
Pekala, sen değildin,
özür dilerim o zaman.
789
01:13:50,392 --> 01:13:52,161
Ama, artık sana inanmıyorum.
790
01:13:56,398 --> 01:13:57,731
Bu ne peki?
791
01:13:57,733 --> 01:14:00,967
Yine mi şu siktiğimin kitabı!
792
01:14:00,969 --> 01:14:03,203
Babam neden bu haber makalelerini
buraya eklemiş?
793
01:14:03,205 --> 01:14:05,972
"Karnavalda ölü bir kız bulundu."
ve bu?
794
01:14:05,974 --> 01:14:08,408
Şu çizimlere baksana!
795
01:14:08,410 --> 01:14:09,943
Bu babamın yaptığı şeylere benzemiyor!
796
01:14:09,945 --> 01:14:13,146
O hastaydı.
797
01:14:13,148 --> 01:14:16,249
Neden bunu anlayamıyorsun?
798
01:14:16,251 --> 01:14:17,417
O kendinde değildi.
799
01:14:17,419 --> 01:14:19,319
Çoğu zaman, ne yaptığının
farkında bile değildi.
800
01:14:19,321 --> 01:14:21,021
Ve bu.
801
01:14:21,023 --> 01:14:24,324
Bu, sadece tatsız bir hatıra defteri.
802
01:14:24,326 --> 01:14:25,227
Hayır!
803
01:14:26,929 --> 01:14:28,997
Bunu evimde istemiyorum.
804
01:14:40,576 --> 01:14:41,777
Tam bir kaltaksın!
805
01:14:44,246 --> 01:14:47,015
Bunu sakın bir daha söyleme!
806
01:14:50,018 --> 01:14:52,052
Jonathan.
Jonathan, buraya gel hemen.
807
01:14:52,054 --> 01:14:53,255
Jonathan!
808
01:15:18,780 --> 01:15:20,280
Hemen döneceğim.
809
01:15:20,282 --> 01:15:22,616
Bekle. Nereye gidiyorsun?
810
01:15:22,618 --> 01:15:23,919
Bir içki alacağım.
811
01:16:01,957 --> 01:16:05,127
-Hey sen, bir selfi yapalım mı?
-Tabi.
812
01:16:07,796 --> 01:16:08,964
İşte böyle bebek!
813
01:17:16,098 --> 01:17:17,699
Bu da ne?
814
01:17:20,035 --> 01:17:21,236
Bu da ne?
815
01:17:25,974 --> 01:17:29,778
Aman Tanrım.
816
01:17:36,585 --> 01:17:39,119
Sienna!
817
01:17:39,121 --> 01:17:41,056
-Hey!
-Merhaba!
818
01:17:42,958 --> 01:17:44,459
Seni özledim, bebek.
819
01:17:45,894 --> 01:17:46,793
Merhaba.
820
01:17:46,795 --> 01:17:49,095
Hayır, bekle.
821
01:17:49,097 --> 01:17:50,864
-Hisset bunu.
-Oh.
822
01:17:50,866 --> 01:17:52,467
Oh.
823
01:17:54,903 --> 01:17:56,736
-Ahh, aman Tanrım.
-Hayır, hayır. Bekle.
824
01:17:56,738 --> 01:17:59,372
Anlamıyorsun.
İstiyorum.
825
01:17:59,374 --> 01:18:01,608
-Biliyorum.
-Şey gibi istiyorum...
826
01:18:01,610 --> 01:18:02,544
İçindekini yaşa, anlıyor musun?
827
01:18:05,747 --> 01:18:08,948
-Nasıl hissediyorsun?
-İyi.
828
01:18:08,950 --> 01:18:10,283
Harbi mi?
829
01:18:10,285 --> 01:18:12,652
-Aslında çok iyi!
-Tamam.
830
01:18:12,654 --> 01:18:14,454
Şey gibi hissediyorum...
831
01:18:14,456 --> 01:18:16,056
Bu şatlar benim ritmimi
gerçekten artırıyor.
832
01:18:16,058 --> 01:18:18,625
Pekala, viski tam sana göre.
833
01:18:18,627 --> 01:18:20,326
-Buna ihtiyacım var.
-Evet.
834
01:18:20,328 --> 01:18:21,594
Haklıydın.
835
01:18:21,596 --> 01:18:23,129
-Çok haklıydın.
-Evet.
836
01:18:23,131 --> 01:18:28,301
Hayatımdaki ufak tefek şeyleri
dert etmektense,
837
01:18:28,303 --> 01:18:31,673
sadece düşünmeyi bırakıp dışarı
çıkmam gerekiyormuş.
838
01:18:33,341 --> 01:18:35,175
Bunun gibi bir kostümle.
839
01:18:35,177 --> 01:18:36,509
Evet.
840
01:18:36,511 --> 01:18:38,178
Anlıyorum artık,
bu çok iyi bir fikir.
841
01:18:38,180 --> 01:18:39,581
- Evet.
- Biliyor musun?
842
01:18:41,817 --> 01:18:43,285
Bu bana babamı hatırlatıyor.
843
01:18:44,986 --> 01:18:47,420
Eskiden..
844
01:18:47,422 --> 01:18:50,623
Bu karakteri ben küçük bir kızken
benim için çizmişti.
845
01:18:50,625 --> 01:18:52,158
Bir gün onun gibi olacağımı,
846
01:18:52,160 --> 01:18:54,427
büyüyünce bana söyleyecekti.
847
01:18:54,429 --> 01:18:56,362
Ve ben ona çok inandım.
848
01:18:56,364 --> 01:18:57,330
Şimdi kendine bir bak!
849
01:18:57,332 --> 01:18:58,531
Sen osun.
850
01:18:58,533 --> 01:18:59,999
Onun gibi değilim.
851
01:19:00,001 --> 01:19:01,034
Cesur değilim.
852
01:19:01,036 --> 01:19:02,235
Yürekli değilim.
853
01:19:02,237 --> 01:19:04,637
Yani, bugün tam
anlamıyla okulda herkesin
854
01:19:04,639 --> 01:19:06,372
önünde panik atak geçirdim.
855
01:19:06,374 --> 01:19:10,543
İçeceğine ekstazi koydum.
856
01:19:10,545 --> 01:19:13,313
Ne?
857
01:19:13,315 --> 01:19:15,515
Yaptım. Yarım tablet içkine koydum,
858
01:19:15,517 --> 01:19:16,516
diğer yarısı da benim içkimde.
859
01:19:16,518 --> 01:19:18,118
Küçük bir miktar,
Hiç bir şey değil aslında.
860
01:19:18,120 --> 01:19:19,786
Ama bu iyi,
'Çünkü ben de senin gibi uçuyorum.
861
01:19:19,788 --> 01:19:21,454
Yani, hepimiz iyiyiz.
Sen ve ben.
862
01:19:21,456 --> 01:19:25,026
ve işte bu yüzden uçuyor gibi
hissediyorsun.
863
01:19:26,228 --> 01:19:27,494
Buna ihtiyacın vardı.
864
01:19:27,496 --> 01:19:28,728
Bu anda.
865
01:19:28,730 --> 01:19:30,363
Seni lanet fahişe!
866
01:19:30,365 --> 01:19:32,031
Ne? ...
867
01:19:32,033 --> 01:19:34,167
- Bu çok umursamaz hissettiriyor!
- Yaptım evet.
868
01:19:34,169 --> 01:19:35,401
Seni daha iyi hissettirdim,
hissettirmedim mi?
869
01:19:35,403 --> 01:19:37,470
Sinirlendim.
870
01:19:37,472 --> 01:19:38,705
Hayır, sinirlenme.
871
01:19:38,707 --> 01:19:39,973
Gülüyorsun. Sinirlenemezsin.
872
01:19:39,975 --> 01:19:41,474
Hayır, fahişe, gülmüyorum.
873
01:19:41,476 --> 01:19:42,844
Tamamen gülüyorsun.
874
01:19:44,513 --> 01:19:46,748
Pekala, şimdi içeri dönüp
dans etmeliyiz.
875
01:20:47,209 --> 01:20:47,976
Jonathan.
876
01:20:50,245 --> 01:20:53,415
Jonathan, lütfen geri dön.
877
01:20:55,984 --> 01:20:57,252
Jonathan!
878
01:21:05,160 --> 01:21:06,893
Siktir!
879
01:21:06,895 --> 01:21:08,761
Ne?
880
01:21:08,763 --> 01:21:11,431
Annem beni 6 defa aramış.
881
01:21:11,433 --> 01:21:13,600
-Geri dönme.
-Geri dönmeli....
882
01:21:13,602 --> 01:21:15,134
-Geri dönme!
-Şşşii, şşşii, şşşii!
883
01:21:15,136 --> 01:21:17,437
Sienna. Sienna.
884
01:21:17,439 --> 01:21:18,638
-Sienna.
-Hey!
885
01:21:18,640 --> 01:21:21,243
- Dur artık.
- O artık bir ölü, Sienna!
886
01:21:22,277 --> 01:21:23,509
Bekle. Ne?
887
01:21:23,511 --> 01:21:24,779
Kapat telefonu.
888
01:21:25,614 --> 01:21:26,579
Bekle, anne.
Anne, seni duyamıyorum.
889
01:21:26,581 --> 01:21:27,949
Sadece
890
01:21:29,818 --> 01:21:31,351
Aa, üzgünüm.
891
01:21:31,353 --> 01:21:34,020
Aa, ne dedin?
892
01:21:34,022 --> 01:21:38,024
Lanet olasıca, arabanın her yerini
traş köpüğü kapladı!
893
01:21:38,026 --> 01:21:39,092
Ne?
894
01:21:39,094 --> 01:21:40,994
Evet! Arabanın tamamı.
895
01:21:40,996 --> 01:21:43,765
Tıraş kremi, tuvalet kağıdı,
yumurta. Öldü o çocuk!
896
01:21:45,934 --> 01:21:46,668
Kim?
897
01:21:48,603 --> 01:21:50,203
Jonathan böyle bir şey yapmaz ki..
898
01:21:50,205 --> 01:21:52,438
Tabi ya, yapar mı hiç..
899
01:21:52,440 --> 01:21:56,142
Sabah okulda olanları da o yapmadı tabi!
900
01:21:56,144 --> 01:21:58,278
Şuna bak. Hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır.
901
01:21:58,280 --> 01:22:01,347
Bu.. Bu, tam bir delilik.
902
01:22:01,349 --> 01:22:03,316
Onun derhal psikiyatriste gitmesi gerek.
903
01:22:03,318 --> 01:22:05,685
Artık uğraşamıyorum onunla.
904
01:22:05,687 --> 01:22:06,886
Gerçekten mi, anne?
905
01:22:06,888 --> 01:22:08,221
Onu bir psikiyatriste mi göndereceksin
906
01:22:08,223 --> 01:22:10,823
Traş köpüklerinin falan herşey..
907
01:22:10,825 --> 01:22:12,458
arabanın üstünde diye?
908
01:22:12,460 --> 01:22:14,494
Beni düşündüğüne sevindim.
Komik mi Sienna?
909
01:22:14,496 --> 01:22:15,828
Sadece tıraş köpüğü.
910
01:22:15,830 --> 01:22:17,864
Yalnızca bir şaka.
911
01:22:17,866 --> 01:22:19,365
Başka bir şey değil.
912
01:22:19,367 --> 01:22:22,001
Cadılar Bayramı. Yani...
913
01:22:22,003 --> 01:22:23,405
Sen sarhoş musun?
914
01:22:25,140 --> 01:22:27,307
- Hayır.
- Evet, Öylesin.
915
01:22:27,309 --> 01:22:31,577
Bunu sesinden anlayabiliyorum.
Kaç tane içtin?
916
01:22:31,579 --> 01:22:34,080
Ben.. Jonathan hakkında
konuştuğumuzu sanıyordum.
917
01:22:34,082 --> 01:22:36,082
Sienna, bana yardımcı ol,
918
01:22:36,084 --> 01:22:38,918
Bütün bunların üzerine bir de
eve sarhoş gelirsen..
919
01:22:38,920 --> 01:22:41,554
- Bu gece zaten çok uğraştım.
- Hayır.
920
01:22:41,556 --> 01:22:44,657
Tanrıya yemin ederim, sarhoş değilim.
Hatta bir alkol ölçerle beraber geleceğim.
921
01:22:44,659 --> 01:22:45,591
Beni öldürüyorsun.
922
01:22:45,593 --> 01:22:46,893
Bunu biliyor musun?
923
01:22:46,895 --> 01:22:49,698
Sen ve kardeşin,
hep böyle yapıyorsunuz.
924
01:22:51,566 --> 01:22:53,032
Seni seviyorum.
925
01:22:53,034 --> 01:22:57,503
Evet, Sienna, seni uyarıyorum.
926
01:22:57,505 --> 01:22:59,105
Hayır. Gerçekten mi, anne?
927
01:22:59,107 --> 01:23:01,276
Ben.. Seni seviyorum...
928
01:23:03,345 --> 01:23:04,612
Başka bir şey söylemeyeceğim.
929
01:23:07,782 --> 01:23:08,883
Ben de seni seviyorum.
930
01:23:12,053 --> 01:23:15,423
Git ve partinin tadını çıkar.
Ben.. Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.
931
01:23:16,725 --> 01:23:19,058
Dinle.
932
01:23:19,060 --> 01:23:21,561
Jonathan'la ilgili her şey yoluna girecek.
933
01:23:21,563 --> 01:23:23,096
Söz veriyorum.
934
01:23:23,098 --> 01:23:26,199
Söylediğimi unutma.
935
01:23:26,201 --> 01:23:28,468
Eve gelirken dikkat et, tamam mı?
936
01:23:28,470 --> 01:23:31,139
Edeceğim. Güle güle.
937
01:23:34,576 --> 01:23:37,746
Cadılar Bayramınız kutlu olsun,
orospu çocukları!
938
01:23:39,214 --> 01:23:42,315
-Nasıl gitti?
-İyiydi.
939
01:23:42,317 --> 01:23:43,583
Tamam.
940
01:23:43,585 --> 01:23:45,885
Sana biraz daha eks. vereyim.
941
01:23:45,887 --> 01:23:49,722
Bir numaralı kural, asla
942
01:23:49,724 --> 01:23:53,626
Eks. aldığında asla anneni arama.
943
01:23:53,628 --> 01:23:56,262
Tamam mı? Anneni, asla.
Tamam?
944
01:23:56,264 --> 01:23:58,431
İki numaralı kural,
945
01:23:58,433 --> 01:24:01,136
Siktiğimin zamanını asla boşa
harcama. Hadi gel.
946
01:24:14,816 --> 01:24:17,517
Şuna bak.
947
01:24:17,519 --> 01:24:21,156
Gerçekten bundan
kurtulacağını mı düşündü acaba?
948
01:24:23,191 --> 01:24:26,361
Terbiyesiz davranışlardan.
949
01:24:28,930 --> 01:24:30,999
Bu davranışlar değişecek.
956
01:25:12,340 --> 01:25:13,541
Şunu gördün mü?
957
01:25:18,746 --> 01:25:20,348
İşte. İşte. Şu küçük kız.
958
01:25:22,317 --> 01:25:23,816
Ne söylüyor bu?
959
01:25:23,818 --> 01:25:25,487
Neden bahsediyorsun?
960
01:25:28,823 --> 01:25:30,356
Ben.. Ben.. Tanrı'ya yemin ederim.
961
01:25:30,358 --> 01:25:32,024
O tam şuradaydı.
Ben.. Gördüm onu.
962
01:25:32,026 --> 01:25:33,459
Oydu..
Oydu.. O tam şuradaydı.
963
01:25:33,461 --> 01:25:35,430
Tamam. Gel hadi.
Banyo zamanı.
964
01:25:39,601 --> 01:25:41,100
Sienna? Sienna?
965
01:25:41,102 --> 01:25:43,336
Tamam. Sienna, bana bak.
Her şey yolunda.
966
01:25:43,338 --> 01:25:46,841
Sienna, nefes al. Nefes.
Nefes. İyi olacaksın.
967
01:25:49,444 --> 01:25:50,745
Sienna?
968
01:26:00,889 --> 01:26:01,923
Anne!
969
01:27:16,598 --> 01:27:17,765
Yardım edin!
970
01:28:21,195 --> 01:28:22,597
Yarım bıraktığımız için özür dilerim.
971
01:28:23,765 --> 01:28:24,766
Sorun değil.
972
01:28:26,534 --> 01:28:28,868
İyi misin?
973
01:28:28,870 --> 01:28:31,370
Sienna, ne oldu orada öyle?
974
01:28:31,372 --> 01:28:32,238
Ben iyiyim.
975
01:28:32,240 --> 01:28:33,572
Benimle taşşak mı geçiyorsun?
976
01:28:33,574 --> 01:28:35,041
Hayır! Sen iyi falan değilsin.
977
01:28:35,043 --> 01:28:37,777
İyi olmaktan çok uzaksın.
978
01:28:37,779 --> 01:28:39,045
Tamamen çıldırdın.
979
01:28:39,047 --> 01:28:40,713
Hey, Brooke.
Neden oldu acaba?
980
01:28:40,715 --> 01:28:42,648
Bunun için beni suçlama.
981
01:28:42,650 --> 01:28:44,216
Ben de seninle aynı şeyi içtim, tamam mı?
982
01:28:44,218 --> 01:28:45,584
Ben kafayı sıyırmadım.
983
01:28:45,586 --> 01:28:48,020
Burada neden bahsediyoruz?
Nedir bu "şey" dediğin?
984
01:28:48,022 --> 01:28:49,922
İçeceğine biraz eks koydum.
985
01:28:49,924 --> 01:28:51,357
Çok azdı.
986
01:28:51,359 --> 01:28:52,792
- Bir de Xanax.
- Ne?
987
01:28:52,794 --> 01:28:54,360
Sana Xanax vermedim.
988
01:28:54,362 --> 01:28:57,697
Hayır, o zaten Xanax kullanıyordu.
Hangisiydi bilmiyorum, tamam mı?
989
01:28:57,699 --> 01:28:59,031
Şu durumu bi açıklığa kavuşturalım
tamam mı?
990
01:28:59,033 --> 01:29:00,900
Beni öldürebilirdin sersem.
991
01:29:00,902 --> 01:29:03,402
Senin için güzel bir şeyler
yapmaya çalışıyordum.
992
01:29:03,404 --> 01:29:04,737
Yüce Tanrım!
993
01:29:04,739 --> 01:29:06,541
Tıpkı Bayan Morbid gibisin.
994
01:29:08,376 --> 01:29:10,409
Teşekkürler.
995
01:29:10,411 --> 01:29:11,412
Beni eve bırakın.
996
01:29:14,315 --> 01:29:16,982
Sienna, orada ne yaşadığımız şey normal değildi.
997
01:29:16,984 --> 01:29:18,284
Tamam mı?
998
01:29:18,286 --> 01:29:20,286
Beyin anevrizması ya da
999
01:29:20,288 --> 01:29:22,054
nöbet falan geçirebilirdin.
1000
01:29:22,056 --> 01:29:23,723
Ya tekrar olursa?
1001
01:29:23,725 --> 01:29:25,057
Onu acil servise götürelim mi?
1002
01:29:25,059 --> 01:29:26,892
Ben.. Ben sadece..
Ben sadece eve gitmek istiyorum.
1003
01:29:26,894 --> 01:29:28,563
Sadece eve bırakın.
1004
01:29:31,232 --> 01:29:33,466
Eğer arayan annense,
sakın cevap verme.
1005
01:29:33,468 --> 01:29:34,600
Merhaba.
1006
01:29:34,602 --> 01:29:35,501
Sienna, başım belada.
1007
01:29:35,503 --> 01:29:36,902
Oh, öyle mi?
1008
01:29:36,904 --> 01:29:38,137
Annem söyledi. Arabaya ne yaptın,
1009
01:29:38,139 --> 01:29:39,338
seni küçük pezevenk?
1010
01:29:39,340 --> 01:29:40,906
Cidden, nasıl yapabildin bunu?
1011
01:29:40,908 --> 01:29:41,741
Yardıma ihtiyacım var.
1012
01:29:41,743 --> 01:29:43,244
Beni almaya gel.
1013
01:29:44,645 --> 01:29:46,412
Ne demek istiyorsun?
1014
01:29:46,414 --> 01:29:47,680
Sorun ne?
1015
01:29:47,682 --> 01:29:49,148
Neredesin?
1016
01:29:49,150 --> 01:29:50,883
Eski karnavalın ordayım.
1017
01:29:50,885 --> 01:29:54,253
Eric ve Sean'la birlikte geldik.
Şu anda yalnızım.
1018
01:29:54,255 --> 01:29:55,955
Senin sorunun nedir?
1019
01:29:55,957 --> 01:29:58,124
Lütfen.
Gerçekten çok korkuyorum.
1020
01:29:58,126 --> 01:30:01,026
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Annemi arayamam.
1021
01:30:01,028 --> 01:30:02,595
Tamam. Tamam. Sakin ol.
1022
01:30:02,597 --> 01:30:04,430
Seni almaya geliyorum, tamam mı?
1023
01:30:04,432 --> 01:30:05,831
Çabuk, telefonun şarjı bitiyor.
1024
01:30:05,833 --> 01:30:08,768
Ana girişin orada bekle, tamam mı?
1025
01:30:08,770 --> 01:30:12,039
Jonathan? Jonathan? Jon--
1026
01:30:13,007 --> 01:30:14,609
Lanet olsun.
1027
01:30:16,611 --> 01:30:17,877
Dalga geçiyor senle resmen.
1028
01:30:17,879 --> 01:30:19,111
Hayır, öyle değil.
1029
01:30:19,113 --> 01:30:20,312
Evet, öyle.
1030
01:30:20,314 --> 01:30:21,380
Cadılar Bayramı'ndayız.
1031
01:30:21,382 --> 01:30:22,715
Bu mudur yani?..
1032
01:30:22,717 --> 01:30:24,450
Kardeşin sana yalan söylüyor.
1033
01:30:24,452 --> 01:30:26,452
Bu mu yani? Eski karnaval.
Hadi ama.
1034
01:30:26,454 --> 01:30:28,020
Hayır. Ben.. Jonathan yalan
söylediği zaman anlarım tamam mı?
1035
01:30:28,022 --> 01:30:29,822
Sesini sen de duydun.
1036
01:30:29,824 --> 01:30:31,857
Bir şeyler..
Bir şeyler ters gidiyor.
1037
01:30:31,859 --> 01:30:34,059
Sienna! Dostum..
1038
01:30:34,061 --> 01:30:35,997
Buradan sadece birkaç mil uzaklıkta.
1039
01:30:40,802 --> 01:30:42,336
Bu çok aptalca.
1040
01:30:46,641 --> 01:30:48,874
Harika. İyi. Umurumda değil.
1041
01:30:48,876 --> 01:30:50,878
Bu gece, daha kötü geçemezdi zaten.
1042
01:31:24,712 --> 01:31:26,378
Pekala, nerede o?
1043
01:31:26,380 --> 01:31:29,381
Ona, girişte beklemesini söylemiştim.
1044
01:31:29,383 --> 01:31:32,685
-Kardeşin kaç yaşında?
-12.
1045
01:31:32,687 --> 01:31:33,786
Aslında o şu anda burada
1046
01:31:33,788 --> 01:31:35,387
sana bir şeyler anlatmaya çalışıyor.
1047
01:31:35,389 --> 01:31:36,922
Burası, şu küçük kızın
bir kaç yıl önce
1048
01:31:36,924 --> 01:31:39,193
öldürüldüğü yer değil mi?
1049
01:31:43,965 --> 01:31:45,764
Onu aramaya gidiyorum.
1050
01:31:45,766 --> 01:31:47,700
Ne?
1051
01:31:47,702 --> 01:31:49,270
Sienna? Arabaya geri dön.
1052
01:31:50,471 --> 01:31:52,406
Sienna!
1053
01:32:01,282 --> 01:32:02,416
Bu kız deli.
1054
01:32:11,659 --> 01:32:12,927
Jonathan!
1055
01:32:17,265 --> 01:32:18,399
Jonathan!
1056
01:32:20,668 --> 01:32:22,001
Belki de onunla gitmeliyiz.
1057
01:32:22,003 --> 01:32:23,802
Sikerler bu işi.
1058
01:32:23,804 --> 01:32:26,438
Eminim ki kardeşi,
onu bu berbat yerde korkutacak.
1059
01:32:26,440 --> 01:32:27,573
Babası kendini öldürdükten sonra,
1060
01:32:27,575 --> 01:32:29,475
tam bir psikopata döndü.
1061
01:32:29,477 --> 01:32:30,809
Neyden sonra?
1062
01:32:30,811 --> 01:32:32,144
Gayet ciddiyim.
1063
01:32:32,146 --> 01:32:33,746
Beyin tümörü gibi bir şeydi.
1064
01:32:33,748 --> 01:32:35,748
Tam bilmiyorum.
Tüm bu boktan şeylerin
1065
01:32:35,750 --> 01:32:38,284
yaşanmasına neden oldu işte.
1066
01:32:38,286 --> 01:32:39,618
Sanki bir şeyler görüyor gibiydi.
1067
01:32:39,620 --> 01:32:43,122
Sona doğru gittikçe kötüleşti.
1068
01:32:43,124 --> 01:32:45,691
Özellikle Sienna'ya karşı.
1069
01:32:45,693 --> 01:32:48,027
Sonra bir gün,
1070
01:32:48,029 --> 01:32:49,628
Tüm bir şişe viskiyi içip,
1071
01:32:49,630 --> 01:32:51,130
arabasına binmiş.
1073
01:32:51,132 --> 01:32:56,669
Arabası alev almış ve
1074
01:32:56,671 --> 01:32:58,039
içinde mahsur kalıp yanarak ölmüş.
1075
01:33:01,008 --> 01:33:04,677
Bir mil öteden bile
çığlıkları duyalabiliyordu.
1076
01:33:04,679 --> 01:33:06,679
Pekala, ben arkadaşını bir kaç
saattir tanıyorum,
1077
01:33:06,681 --> 01:33:09,648
ama bu çok şeyi açıklıyor.
1078
01:33:09,650 --> 01:33:11,016
Evet.
1079
01:33:11,018 --> 01:33:14,155
Her şeyi anlattım,
bence gayet de iyi idare ediyor.
1080
01:33:39,046 --> 01:33:40,982
Hadi ama, cevap ver.
1081
01:33:43,050 --> 01:33:44,049
Neredesin?
1082
01:33:44,051 --> 01:33:45,818
Her tarafı arıyorum.
1083
01:33:45,820 --> 01:33:47,519
Yardım et.
1084
01:33:47,521 --> 01:33:49,490
Jonathan, beni duyabiliyor musun?
1085
01:33:51,025 --> 01:33:52,758
Ben duya..
1086
01:33:52,760 --> 01:33:54,093
Dinle.
1087
01:33:54,095 --> 01:33:56,063
Seni atlı karıncanın orada
bekleyeceğim. Tamam mı?
1088
01:33:56,897 --> 01:33:58,497
Ne dediğimi duydun mu?
1089
01:33:58,499 --> 01:34:00,001
Benimle atlı karıncanın orada buluş.
1090
01:34:01,335 --> 01:34:03,068
Alo?
1091
01:34:03,070 --> 01:34:04,405
Yazarak cevap ver.
1092
01:35:32,626 --> 01:35:34,693
Bu da nedir?
1093
01:35:34,695 --> 01:35:36,929
Birazcık kokain.
1094
01:35:36,931 --> 01:35:39,431
Vaaav, Jeff. Tamam.
1095
01:35:39,433 --> 01:35:41,166
Sienna bu boku görmesin.
1096
01:35:41,168 --> 01:35:44,036
Pekala, geri dönmeden önce biraz takılalım.
1097
01:35:44,038 --> 01:35:45,137
Ben yapmayacağım.
1098
01:35:45,139 --> 01:35:46,338
Hiç denemedin mi?
1099
01:35:46,340 --> 01:35:47,773
Evet. Bir defa. Pek beğenmedim.
1100
01:35:47,775 --> 01:35:50,142
Ahh tabi, imkansız bu. Hadi..
1101
01:35:50,144 --> 01:35:51,378
Kulüpteki gibi kafamız güzel olacak.
1102
01:35:53,714 --> 01:35:55,647
Siktir.
1103
01:35:55,649 --> 01:35:56,484
Güven bana.
1104
01:35:59,220 --> 01:36:00,686
Tamam.
1105
01:36:00,688 --> 01:36:01,553
Tamam. Sikerler.
1107
01:36:03,357 --> 01:36:05,057
Tamam.
1109
01:36:12,533 --> 01:36:13,701
Tuhaf bir tadı var.
1110
01:36:28,215 --> 01:36:29,216
Jonathan?
1111
01:36:51,205 --> 01:36:52,337
Sorun nedir?
1112
01:36:52,339 --> 01:36:53,272
Hangi cehennemde bu kız?
1113
01:36:53,274 --> 01:36:54,375
Kimin umrunda?
1114
01:36:59,446 --> 01:37:00,848
Bekle.
1115
01:37:03,083 --> 01:37:04,283
Tamam. Cidden,
1116
01:37:04,285 --> 01:37:05,250
Ne zaman gitmişti?
1117
01:37:05,252 --> 01:37:07,421
-Ne yani, kimin umurunda?
-Tamam.
1118
01:37:10,424 --> 01:37:14,426
Onu hızlıca bi arayacağım, tamam mı?
1119
01:37:14,428 --> 01:37:16,397
Hızlıca hemen.
1120
01:37:19,600 --> 01:37:20,599
Nereye gidiyorsun?
1121
01:37:20,601 --> 01:37:22,301
Çişe.
1122
01:37:22,303 --> 01:37:23,635
Tutmak ister misin?
1123
01:37:23,637 --> 01:37:25,039
Iyyyy. Git.
1124
01:37:33,247 --> 01:37:34,313
Merhaba. Ben Sienna.
1125
01:37:34,315 --> 01:37:37,182
Mesaj bırakın,
size geri döneceğim.
1126
01:37:37,184 --> 01:37:38,083
Posta kutunuz dolu...
1127
01:37:38,085 --> 01:37:39,618
İnanılmaz.
1128
01:37:39,620 --> 01:37:40,552
o yüzden yeni posta alamayacaksınız
1130
01:37:42,223 --> 01:37:45,591
Şerefsiz!
1131
01:37:45,593 --> 01:37:46,627
Bu iki oldu!
1132
01:37:48,195 --> 01:37:49,330
Aah, bu çok komik.
1133
01:37:50,731 --> 01:37:51,730
Evet, sen çok komiksin.
1134
01:37:51,732 --> 01:37:52,631
Gerçekte komik olan ne biliyor musun?
1136
01:37:53,601 --> 01:37:55,767
Burdaydı sanırım. Oh.
1137
01:37:55,769 --> 01:37:57,469
Aaa, hey. Onu ziyan etme sakın.
1138
01:37:57,471 --> 01:37:58,971
-Hadi ama.
-Oh.
1139
01:37:58,973 --> 01:38:01,306
-Oh, özür dilesen iyi olacak.
-Özür dilerim.
1140
01:38:01,308 --> 01:38:02,641
Bunu kül tablasından koklayabilir misin?
1141
01:38:02,643 --> 01:38:05,077
Gerçekten bilmiyorum.
1142
01:38:05,079 --> 01:38:06,478
Sanırım bu biraz zor olurdu.
1143
01:38:06,480 --> 01:38:08,480
Üzgünüm! Üzgünüm!
Tekrar yapmayacağım, söz veriyorum.
1144
01:38:08,482 --> 01:38:10,148
Gerçekten üzgün müsün?
1146
01:38:12,086 --> 01:38:13,619
Tamam, güzel.
1147
01:38:13,621 --> 01:38:15,289
Ama, sen bir pisliksin.
1148
01:38:50,224 --> 01:38:50,991
Jeff?
1149
01:38:53,861 --> 01:38:54,995
Ahh, aman tanrım!
1150
01:39:02,202 --> 01:39:03,704
Hayır! Hayır, hayır!
1151
01:39:07,374 --> 01:39:09,310
Hayır! Hayır, hayır!
1152
01:39:19,453 --> 01:39:20,421
Aah, Aman Tanrım!
1153
01:39:43,944 --> 01:39:45,579
Aah, Aman Tanrım!
1154
01:39:55,022 --> 01:39:56,890
Sienna!
1155
01:39:58,425 --> 01:39:59,925
Aahh, Tanrım!
1156
01:39:59,927 --> 01:40:01,295
Sienna!
1157
01:40:04,231 --> 01:40:06,300
Aah, aman Tanrım! Aah, aman Tanrım!
1158
01:40:53,180 --> 01:40:54,348
Jonathan!
1159
01:41:00,020 --> 01:41:01,655
Beni duyabiliyor musun?
1160
01:41:16,937 --> 01:41:18,439
Kimse yok mu? Lütfen!
1161
01:41:19,640 --> 01:41:20,541
Yardım edin!
1162
01:41:28,949 --> 01:41:30,951
Sienna!
1163
01:41:36,824 --> 01:41:37,958
Yardım et!
1164
01:41:40,127 --> 01:41:41,161
Brooke!
1165
01:42:32,779 --> 01:42:35,749
Ahh, aman Tanrım!
Hayır, lütfen! Hayır!
1166
01:42:53,934 --> 01:42:57,636
Uzak dur. Dur. Lütfen dur.
Uzak dur benden!
1167
01:42:57,638 --> 01:42:59,938
Yapma, lütfen!
1168
01:42:59,940 --> 01:43:04,509
Bekle, bekle.
Hayır! Lütfen, lütfen dur! Hayır!
1169
01:43:04,511 --> 01:43:08,815
Hayır, hayır, hayır, hayır!
Dur artık. Dur. Hayır. Lütfen!
1170
01:43:12,386 --> 01:43:14,753
Hayır. Geri dur.
Yapma... Yaklaşma bana.
1171
01:43:14,755 --> 01:43:16,890
Lütfen yapma.
Hayır, hayır, hayır!
1172
01:44:23,557 --> 01:44:24,658
Brooke!
1173
01:44:29,029 --> 01:44:30,564
Brooke!
1174
01:44:43,410 --> 01:44:44,177
Brooke.
1175
01:45:30,090 --> 01:45:31,191
Jonathan?
1176
01:45:42,135 --> 01:45:43,136
Jonathan, koş!
1177
01:49:45,612 --> 01:49:46,546
Hadi.
1178
01:50:06,666 --> 01:50:07,834
Bu taraftan.
1179
01:50:12,973 --> 01:50:14,474
Sienna.
1180
01:50:17,344 --> 01:50:19,310
Kötü yaralanmışsın.
1181
01:50:19,312 --> 01:50:22,246
Ben iyiyim. Ben iyiyim.
Dur... Bi bakayım sana.
1182
01:50:22,248 --> 01:50:24,250
İyi misin?
1183
01:50:25,552 --> 01:50:27,352
Aman Tanrım.
1184
01:50:27,354 --> 01:50:28,753
Haklıydın.
1185
01:50:28,755 --> 01:50:30,390
Tüm söylediklerinde haklıydın.
1186
01:50:32,025 --> 01:50:33,426
Ben de senin hakkındaki
her şeyden emindim.
1187
01:50:34,427 --> 01:50:36,260
Nasıl yani?
1188
01:50:36,262 --> 01:50:38,329
Seni buraya getirmek için
beni kullandılar.
1189
01:50:38,331 --> 01:50:40,431
Burada bir sebepten dolayı
sana ihtiyaçları var.
1190
01:50:40,433 --> 01:50:42,233
Ne söylüyorsun sen?
1191
01:50:42,235 --> 01:50:44,235
Babam bunu görmüştü.
1192
01:50:44,237 --> 01:50:48,039
Bence onu durdurabilecek
tek kişi sensin.
1193
01:50:48,041 --> 01:50:48,842
Neden?
1194
01:50:52,712 --> 01:50:53,747
Bilmiyorum.
1195
01:50:56,583 --> 01:50:59,219
Pekala, buradan çıkacak
bir yol bulalım.
1196
01:51:04,257 --> 01:51:05,358
Tamam, gel hadi.
1197
01:51:35,922 --> 01:51:36,990
Bekle burada.
1198
01:53:15,255 --> 01:53:17,190
Jonathan.
1199
01:54:26,926 --> 01:54:28,127
Piç!
1200
01:55:12,639 --> 01:55:13,706
Jonathan..
1201
01:56:22,842 --> 01:56:24,110
Sienna!
1202
01:56:26,679 --> 01:56:31,082
Sienna. Sienna, uyan.
1203
01:56:31,084 --> 01:56:35,521
Benimle kal. Benimle kal!
Lütfen gitme.
1204
01:56:37,190 --> 01:56:40,024
Sienna.
Lütfen beni yalnız bırakma.
1205
01:56:40,026 --> 01:56:44,464
Sienna. bebeğim, uyan.
1206
01:56:47,567 --> 01:56:48,368
Anne?
1207
01:56:53,539 --> 01:56:55,908
Tatlım, her şey yolunda.
1208
01:56:57,343 --> 01:56:58,211
Güvendesin.
1209
01:57:01,581 --> 01:57:02,482
Anne.
1211
01:57:12,125 --> 01:57:13,726
Her şey yoluna girecek.
1212
01:57:16,295 --> 01:57:18,664
Seni bir daha asla
göremeyeceğimi düşündüm.
1214
01:57:26,272 --> 01:57:29,909
Jonathan sana söyledi...
Değil mi?
1215
01:57:33,179 --> 01:57:34,080
Ne?
1216
01:57:34,814 --> 01:57:36,180
Sienna!
1217
01:57:36,182 --> 01:57:38,317
Uzak dur ondan!
O annem değil!
1218
01:58:21,727 --> 01:58:23,663
Jonathan!
1219
01:58:31,070 --> 01:58:33,139
Hayır! Hayır!
1220
01:58:35,541 --> 01:58:38,211
Hayır! Hayır, seni piç!
1221
01:59:06,739 --> 01:59:08,174
Orospu çocuğu!
1222
02:01:51,671 --> 02:01:53,937
Evet çocuklar,
1223
02:01:53,939 --> 02:01:56,609
Bugün bizimle birlikte çok
özel bir konuğumuz var.
1224
02:02:46,959 --> 02:02:48,427
Çıkar beni buradan!
1231
02:05:22,047 --> 02:05:23,883
Sienna!
1232
02:08:28,834 --> 02:08:30,102
Sienna.
1233
02:08:36,642 --> 02:08:37,509
Yakaladın onu.
1234
02:08:39,812 --> 02:08:41,580
Bitti artık. Tamam mı?
1235
02:08:42,281 --> 02:08:43,348
Tamam.
1236
02:10:29,000 --> 02:10:33,000
!!! Henüz bitmedi. Kapatmayın !!!
1237
02:11:54,439 --> 02:11:56,206
Bu balkabağı baharatı mı?
1238
02:11:56,208 --> 02:11:58,510
Hiç şansın yok.
1239
02:12:01,880 --> 02:12:02,848
Bu nedir?
1240
02:12:04,182 --> 02:12:07,185
Zombi tabağı.
Karım yaptı.
1241
02:12:12,724 --> 02:12:14,724
İğrenç.
1242
02:12:14,726 --> 02:12:16,359
Yaratıcı ama iğrenç.
1243
02:12:16,361 --> 02:12:18,161
Denemeden önce önyargılı olma.
1244
02:12:18,163 --> 02:12:19,529
Oldukça lezzetli.
1245
02:12:19,531 --> 02:12:21,133
Hayır, teşekkürler.
1246
02:12:34,313 --> 02:12:36,379
Beyin, göründüğü kadar da çekici değil,
1247
02:12:36,381 --> 02:12:39,049
Şu anda midem bunu kaldırmaz.
1248
02:12:39,051 --> 02:12:41,384
Her şey yolunda mı?
1249
02:12:41,386 --> 02:12:44,020
Tüm gün, şu meşhur hastayla ilgilendim.
1250
02:12:44,022 --> 02:12:45,221
Kötü müydü?
1251
02:12:45,223 --> 02:12:46,389
Kadının suratını görmeliydin.
1252
02:12:46,391 --> 02:12:48,327
İnsanın iştahını bile kapatır.
1253
02:13:00,272 --> 02:13:03,106
-Neye benziyor?
-Usluydu bugün.
1254
02:13:03,108 --> 02:13:05,010
Aslında işbirlikçi davranıyor.
1255
02:13:05,777 --> 02:13:08,180
Hayal etmesi bile zor,
O kadını parçalara ayırmıştı.
1256
02:13:21,059 --> 02:13:22,759
Bana o göz bebeklerinden
birini uzatsana.
1258
02:13:24,930 --> 02:13:27,366
Üstüne biraz da beyin jölesinden ekleyiver.
1259
02:13:32,804 --> 02:13:36,139
Evet Lola, cimri olma
Ohh. İşte buu. İyi gidiyorsun.
1260
02:13:36,141 --> 02:13:37,042
Biraz daha.
1261
02:13:40,879 --> 02:13:43,315
Teşekkürler.
Yarın diyet başlıyor, yani...
1264
02:14:05,303 --> 02:14:07,270
-Bu nedir?
-Hmm?
1265
02:14:07,272 --> 02:14:08,605
Şarkı mırıldanıyorsun, ne o?
1267
02:14:10,075 --> 02:14:12,108
Hiç bir fikrim yok aslında.
1268
02:14:12,110 --> 02:14:13,410
Victoria tüm gün bunu mırıldanıyordu.
1269
02:14:13,412 --> 02:14:16,312
Onu aklımdan çıkaramıyorum.
1273
02:14:39,771 --> 02:14:42,207
Seni siktiğimin kancığı!
1275
02:14:52,551 --> 02:14:55,187
Kancık! Kancık! Kancık! Kancık! Kancık!
1276
02:15:17,209 --> 02:15:18,810
Oh, Tanrım!
1277
02:15:40,501 --> 02:15:46,503
Çeviri: fidey79