1 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 *** TERRIFIER II *** Çeviri: fidey79 3 00:00:49,282 --> 00:00:51,616 Derdin ne senin? Nereden aldın bunu? 4 00:00:51,618 --> 00:00:53,353 Johnny, Ne yapıyorsun? 5 00:01:49,442 --> 00:01:51,010 9-1-1, Acil durumunuz nedir? 6 00:01:53,513 --> 00:01:55,715 Merhaba? 9-1-1. 7 00:01:57,817 --> 00:01:59,552 Acil bir durumunuz mu var? 8 00:02:01,421 --> 00:02:02,689 Efendim, konuşabilir misiniz? 9 00:02:04,324 --> 00:02:05,323 Eğer konuşamıyorsanız.. 10 00:02:05,325 --> 00:02:06,924 Telefonun herhangi bir numarasına basın. 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,028 Bir sefer evet, iki sefer hayır. 12 00:02:10,830 --> 00:02:11,731 Orda mısınız? 13 00:02:13,766 --> 00:02:15,733 Efendim, hatta kalmanızı istiyorum. 14 00:02:15,735 --> 00:02:18,004 Konumunuzu tespit edeceğiz. 15 00:02:27,080 --> 00:02:28,348 Hala benimle misiniz? 16 00:02:30,250 --> 00:02:31,549 Merhaba? 17 00:02:31,551 --> 00:02:32,886 Orada mısınız? 18 00:02:37,223 --> 00:02:39,123 Pekala. 129, Peterson Yolu, 19 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Miles Kasabası Morgu. 20 00:02:40,960 --> 00:02:43,363 Efendim, beni duyuyor musunuz? 21 00:02:44,764 --> 00:02:46,797 Ekipler gelene kadar sakin olmaya çalışın. 22 00:02:46,799 --> 00:02:48,568 Polis ve acil yardım yolda. 26 00:10:20,987 --> 00:10:22,353 Hanımefendi, sizi anlıyorum. 27 00:10:22,355 --> 00:10:25,055 Ancak size bu bilgileri veremem. 28 00:10:25,057 --> 00:10:28,492 Kocanız yalnızca tek başına listede. 29 00:10:28,494 --> 00:10:29,727 Kahpe! 30 00:10:29,729 --> 00:10:32,896 Hayır hanımefendi, size demedim. Size değil. 31 00:10:32,898 --> 00:10:34,598 Anne, bizim mezuramız var mı? 32 00:10:34,600 --> 00:10:35,532 Bilmiyorum. 33 00:10:35,534 --> 00:10:37,067 Mikrodalganın ordaki çekmeceye bak. 34 00:10:37,069 --> 00:10:38,836 Evet, hanımefendi! 35 00:10:38,838 --> 00:10:41,405 Anlıyorum ancak, 36 00:10:41,407 --> 00:10:43,776 Kocanız poliçeyi bulmak zorunda. 37 00:10:45,778 --> 00:10:48,547 Poliçeniz hala aktif durumda. 38 00:10:50,750 --> 00:10:51,717 Evet. 40 00:10:56,756 --> 00:10:59,289 Beş dakika bekleyemedin, gidip kardeşini de çağırır mısın lütfen? 41 00:10:59,291 --> 00:11:00,290 Evet hanımefendi. 42 00:11:00,292 --> 00:11:02,259 Müdürümüz de aynı şeyi söyleyecek. 43 00:11:05,531 --> 00:11:07,231 Pekala, 44 00:11:07,233 --> 00:11:08,534 Yarın ne giyeceksin? 45 00:11:09,935 --> 00:11:11,702 Miles Palyaçosu kıyafeti. 46 00:11:11,704 --> 00:11:14,371 -Bunu yapma. -Nedenmiş? 47 00:11:14,373 --> 00:11:16,306 Çünkü bu çok saygısızca. 48 00:11:16,308 --> 00:11:17,608 Konu nedir anlamadım? 49 00:11:17,610 --> 00:11:19,143 Psikopat biri gibi giyinmek istiyor. 50 00:11:19,145 --> 00:11:21,045 Geçen yıl 9 kişiyi kim öldürdü? 51 00:11:21,047 --> 00:11:23,614 Ne kadar duyarsız olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı? 52 00:11:23,616 --> 00:11:25,149 Hasta bir düşünce bu. 53 00:11:25,151 --> 00:11:27,785 -Bunu giymeyeceksin. -Bu sadece bir kostüm. 54 00:11:27,787 --> 00:11:29,753 Eğer bu hasta herif ailenden 55 00:11:29,755 --> 00:11:31,055 birine saldırsaydı ve 56 00:11:31,057 --> 00:11:32,990 başka birinin üzerinde bu kostümü görseydin ne hissederdin? 57 00:11:32,992 --> 00:11:34,291 Gerçekten ne yapmaya çalışıyorsun? 58 00:11:34,293 --> 00:11:36,326 Hiç kimse Jeffrey Dahmer ya da 59 00:11:36,328 --> 00:11:37,327 Charles Manson gibi giyinmiyor. 60 00:11:37,329 --> 00:11:38,896 Bana kalırsa ikiniz de aşırı tepki veriyorsunuz. 61 00:11:38,898 --> 00:11:40,130 Öyle mi? 62 00:11:40,132 --> 00:11:42,266 Charles Manson, teknik olarak kimseyi öldürmedi. 63 00:11:42,268 --> 00:11:44,134 Tamam, tamam. Yeterli. 64 00:11:44,136 --> 00:11:46,172 Hayır dedim. İşte o kadar. 65 00:11:49,075 --> 00:11:51,408 Naziler'in çocukların göz bebeklerine bir şeyler enjekte ettiğini biliyor musunuz? 66 00:11:51,410 --> 00:11:53,010 Renklerinin nasıl değiştiğini görmek için. 67 00:11:53,012 --> 00:11:54,278 Jonathan! 68 00:11:54,280 --> 00:11:55,314 Teşekkürler. 69 00:12:03,255 --> 00:12:04,988 Pekala, Yarınki planın nedir? 70 00:12:04,990 --> 00:12:06,824 Megan'ın cadılar bayramı partisine katılacağım. 71 00:12:06,826 --> 00:12:08,592 Güzelmiş. 72 00:12:08,594 --> 00:12:10,627 Kimle gideceksin, Allie, 73 00:12:10,629 --> 00:12:11,430 ve Brooke'la mı? 74 00:12:14,100 --> 00:12:15,933 O kız araba kullanamıyor değil mi? 75 00:12:15,935 --> 00:12:17,301 Uberle gideceğiz.. 76 00:12:17,303 --> 00:12:19,169 Neden, başıma iş açmak için mi? 77 00:12:19,171 --> 00:12:21,438 Beni aptal mı sanıyorsun Sienna? 78 00:12:21,440 --> 00:12:24,007 Her dışarı çıktığımda bu konuşmayı yapmak zorunda mıyız? 79 00:12:24,009 --> 00:12:25,642 Biliyorsun, ben içmiyorum. 80 00:12:25,644 --> 00:12:27,546 Sen öyle diyorsan.. 81 00:12:34,286 --> 00:12:37,287 Kardeşin lanet olası kutuları hiç kapatmaz. 82 00:12:37,289 --> 00:12:38,724 Ver onu bana. Ben hallederim. 83 00:12:45,698 --> 00:12:46,799 Anne, sen hiç... 84 00:12:48,567 --> 00:12:49,869 Jonathan hakkında endişeleniyor musun? 85 00:12:51,203 --> 00:12:53,170 Ne demek istiyorsun? 86 00:12:53,172 --> 00:12:54,340 Biliyorsun, o... 87 00:13:08,754 --> 00:13:10,821 -O acayip davranıyor. -Ne olmuş? 88 00:13:10,823 --> 00:13:14,057 Odasına gittiğimde internette seri katilleri arıyordu. 89 00:13:14,059 --> 00:13:16,660 Şimdi de Nazi Soykırımı'ndan bahsediyor. 90 00:13:16,662 --> 00:13:19,530 -Demek istediğim, -O bir evreden geçiyor Sienna. 91 00:13:19,532 --> 00:13:20,833 Geçecek bu. 92 00:13:22,067 --> 00:13:23,903 Bunu bir yıl önce de söylemiştin.. 93 00:13:33,379 --> 00:13:36,282 Evet, yani o babasını kaybetti. 94 00:13:37,750 --> 00:13:38,584 Ben kaybetmedim mi? 95 00:13:40,386 --> 00:13:42,419 Beni hiç düşünmüyorsun. Dikkat çekmem için ağlamam mı gerekiyor? 96 00:13:42,421 --> 00:13:44,922 Evet yani, zaman zaman bunu yapabilirdin. 97 00:13:44,924 --> 00:13:47,791 Her şeyi içinde tutuyorsun. Bu hiç sağlıklı değil. 98 00:13:47,793 --> 00:13:49,426 Pekala. 99 00:13:49,428 --> 00:13:51,929 Eğer bir gün odasında ölü bir hayvan bulursan hiç şaşırma. 100 00:13:51,931 --> 00:13:53,732 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 101 00:14:14,653 --> 00:14:16,620 Biraz da senden bahsedelim.. 102 00:14:16,622 --> 00:14:21,625 Baban seni, sezan ya da sozan avı için balığa götürdüğünde.. 103 00:14:21,627 --> 00:14:22,759 Sazan. 104 00:14:22,761 --> 00:14:24,461 Her neyse. 105 00:14:24,463 --> 00:14:27,798 Balığı yakaladığınızda hiç kafasını kesmediniz mi? 106 00:14:27,800 --> 00:14:29,967 Bunu hatırlayacağımı düşünmedin değil mi? 107 00:14:29,969 --> 00:14:31,768 O zamanlar Jonathan'dan küçüktüm. 108 00:14:31,770 --> 00:14:33,837 Doğru ile yanlışı 109 00:14:33,839 --> 00:14:35,472 anlayabilecek yaştaydın. 110 00:14:35,474 --> 00:14:36,475 Kardeşin gayet iyi. 111 00:15:00,299 --> 00:15:02,134 Süper yapıştırıcın var mı? 112 00:15:09,441 --> 00:15:10,209 Biraz var. 113 00:15:11,543 --> 00:15:14,146 -Neden, ne yapacaksın? -İpi koptu. 114 00:15:15,447 --> 00:15:17,214 Bunu yarın giymeyeceğini sanıyordum. 115 00:15:17,216 --> 00:15:19,383 Yüzümü boyamam o zaman. 116 00:15:19,385 --> 00:15:21,353 -Jonathan. -Hadi ama. 117 00:15:22,454 --> 00:15:23,956 Başka bir kostüm bulmak için artık çok geç. 118 00:15:26,158 --> 00:15:27,126 Ver bana. 119 00:15:30,729 --> 00:15:33,463 Tanrım. Akşam yemeğinden beri uzadın mı? 120 00:15:33,465 --> 00:15:35,632 Sınıftaki en uzun çocuk benim. 121 00:15:35,634 --> 00:15:37,901 Pekala, hala kıçını tekmeleyebilirim.. 122 00:15:37,903 --> 00:15:38,871 Uzun süreliğine değil ama. 123 00:15:41,707 --> 00:15:43,740 Bu tam hasta işi. 124 00:15:43,742 --> 00:15:46,512 -Ne zaman bitirirsin? -Daha başındayım. 125 00:15:47,846 --> 00:15:50,380 Babamın karakterine benziyor. 126 00:15:50,382 --> 00:15:51,548 Biliyor musun? 127 00:15:51,550 --> 00:15:53,884 Onun gibi iyi çiziyorsun. 128 00:15:53,886 --> 00:15:54,920 Sağol. 129 00:16:01,493 --> 00:16:03,727 Bu da kostümünün bir parçası mı? 130 00:16:03,729 --> 00:16:06,530 Hayır. O şeyle sokakta asla gezmem. 131 00:16:06,532 --> 00:16:07,998 Beni bunla görseler hemen tutuklandırdım. 132 00:16:08,000 --> 00:16:09,833 Evet, ama yanında bu varken kimse seninle uğraşamazdı. 133 00:16:09,835 --> 00:16:11,168 -Emin olabilirsin. -Doğru. 134 00:16:11,170 --> 00:16:13,706 Dikkatli ol lütfen, Jilet gibi keskindir. 135 00:16:19,111 --> 00:16:21,578 Al bakalım. Artık gayet iyi. 136 00:16:21,580 --> 00:16:22,414 Harika. 137 00:16:26,585 --> 00:16:28,251 Sence o adam hala dışarda mı? 138 00:16:28,253 --> 00:16:30,187 Kim? 139 00:16:30,189 --> 00:16:31,423 Miles Kasabası Palyaçosu. 140 00:16:33,292 --> 00:16:34,624 Bu palyaço muhabbeti nereden çıktı? 141 00:16:34,626 --> 00:16:36,293 Bu konuda takıntılı gibisin. 142 00:16:36,295 --> 00:16:38,095 Cesedini bulamadılar. 143 00:16:38,097 --> 00:16:39,730 Ya buraya tekrar geri gelirse? 144 00:16:39,732 --> 00:16:41,698 Bu yüzden mi onun gibi giyiniyorsun? 145 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Onun gibi giyindiğin takdirde 146 00:16:43,202 --> 00:16:45,469 karşına çıktığında samimi mi olacaksınız? 147 00:16:45,471 --> 00:16:46,305 Samimi mi? 148 00:16:47,573 --> 00:16:48,307 Arkadaş canlısı yani. 149 00:16:49,608 --> 00:16:51,274 Hayır. 150 00:16:51,276 --> 00:16:52,943 Ondan endişe duymuyorum. 151 00:16:52,945 --> 00:16:55,212 Yaşıyor olması düşük bir ihtimal, 152 00:16:55,214 --> 00:16:56,448 Üstelik hayatta olsa bile bence buradan çok uzaktadır. 153 00:16:59,952 --> 00:17:02,454 -Yardımın için tekrar teşekkürler. -Rica ederim. 154 00:17:11,063 --> 00:17:12,498 Aşağıya dokunun. 155 00:17:29,581 --> 00:17:32,418 Owen, onu tekrar gördüm. 157 00:19:33,372 --> 00:19:35,572 Bu adama yardım edecek misiniz? 158 00:19:35,574 --> 00:19:40,911 Sen, oradaki! Evet! Bu adamı besle. 159 00:19:40,913 --> 00:19:46,316 Peki ya sen? Bu adam aç. Bu adamı yedirecek misin? 160 00:19:46,318 --> 00:19:49,922 O görünmez değil. Yedir onu! 161 00:19:51,557 --> 00:19:54,291 Yeni ürünümüz erik şekerinden gevrekler. 162 00:19:54,293 --> 00:19:57,129 Her lokmada küçük sürpriz lezzetler. 163 00:19:59,464 --> 00:20:02,465 Tabakta, böcekler ve jiletler. 164 00:20:02,467 --> 00:20:05,302 Anlatmak yok ne ararsan içinde! 165 00:20:05,304 --> 00:20:08,905 Her kutuda özel ödül var. 166 00:20:08,907 --> 00:20:11,942 Vaay! Hediyemi merak ediyorum! 167 00:20:11,944 --> 00:20:13,944 Sürprizlerden bahsetmişken çocuklar, 168 00:20:13,946 --> 00:20:16,846 bugün çok özel bir konuğumuz var. 169 00:20:16,848 --> 00:20:18,848 Şimdi kimse konuşmayacak, 170 00:20:18,850 --> 00:20:21,751 Çünkü o çok fazla konuşuyor. 171 00:20:21,753 --> 00:20:27,025 Bunca yolu tepip gelen Art the Clown'a hoşgeldin diyelim. 172 00:21:47,072 --> 00:21:50,442 Evet! 173 00:21:54,246 --> 00:21:55,847 Evet!! 174 00:23:06,118 --> 00:23:09,619 Yaptığın şeyi hemen bırak! 175 00:23:09,621 --> 00:23:15,625 Kendiniz yiyorsunuz. Bunu yedirin! Bu adam aç. 176 00:23:15,627 --> 00:23:19,696 Bu adamı besleyin! Bu adamı besleyin! 177 00:23:19,698 --> 00:23:22,768 Bu adamı besleyin! 178 00:25:09,975 --> 00:25:13,411 Sürpriz ödül her kutuya dahildir. 179 00:26:43,034 --> 00:26:44,169 Siktir. 180 00:26:49,574 --> 00:26:51,407 Neler oluyor? 181 00:26:51,409 --> 00:26:52,711 -Anne! -Aşağı in! 182 00:26:55,046 --> 00:26:56,181 Yüce Tanrım! 183 00:26:57,816 --> 00:26:59,718 Anne, Ne yapıyorsun? Hadi! 184 00:27:11,830 --> 00:27:13,563 Gerçekten mi, Sienna? 185 00:27:13,565 --> 00:27:17,200 Tüm gece şifonyerin üstünde mumları yanık mı bıraktın? 186 00:27:17,202 --> 00:27:18,735 Ne yapıyorsun, aptal mısın? 187 00:27:18,737 --> 00:27:21,104 Bir şey yapmadım. Ben yakmadım. 188 00:27:21,106 --> 00:27:22,238 Pekala, lütfen açıklar mısın? 189 00:27:22,240 --> 00:27:24,507 Lanet olasıca odan nasıl tutuştu? 190 00:27:24,509 --> 00:27:26,909 - Bir fikrim yok. - Fikrin yok demek ha? 191 00:27:26,911 --> 00:27:30,613 Yani kendiliğinden başladı öyle mi? 192 00:27:30,615 --> 00:27:32,751 -Sanırım. -Sienna.. 193 00:27:34,119 --> 00:27:36,686 Yatağına geri dön. Sabah okula gideceksin. 194 00:27:36,688 --> 00:27:39,424 -Olanlara rağmen gitmem mi gerekiyor? -Ne söyledim ben sana? 195 00:27:42,360 --> 00:27:43,693 Biliyor musun, Sienna? 196 00:27:43,695 --> 00:27:45,695 Kimyasalla veya ısı tabancalarınla, 197 00:27:45,697 --> 00:27:47,630 bizi sabahın dördünde 198 00:27:47,632 --> 00:27:49,098 öldüreceksin. 199 00:27:49,100 --> 00:27:51,901 Gecenin köründe ne yapıyordun Tanrı bilir! 200 00:27:51,903 --> 00:27:53,302 Ah, Tanrım. yüzüncü kez söylüyorum, 201 00:27:53,304 --> 00:27:54,771 kimyasal kullanmadım 202 00:27:54,773 --> 00:27:57,375 ve dolabımın üzerinde yanan mumlar bırakmadım! 203 00:27:58,209 --> 00:28:00,779 -Neden bana inanmıyorsun? -Çünkü... 204 00:28:03,782 --> 00:28:07,450 Bu gece benim odamda uyu. Ben de kanepede yatacağım. 205 00:28:07,452 --> 00:28:09,419 Kanepede uyumanı umursamıyorum. 206 00:28:09,421 --> 00:28:10,155 Yatağa git. 207 00:29:40,345 --> 00:29:43,212 Orada ne varsa alt çekmeceye koydum. 208 00:29:43,214 --> 00:29:44,516 Çoğu mahvolmuştu. 209 00:29:46,551 --> 00:29:49,852 Eve geldiğinde mutlaka garajın içine park et. 210 00:29:49,854 --> 00:29:52,421 Yandaki hayvan komşu sürekli arabaya yumurta ve 211 00:29:52,423 --> 00:29:54,190 tıraş kremi atıyor. 212 00:29:54,192 --> 00:29:56,361 Arabanın çizilmesini istemiyorum. 213 00:29:59,531 --> 00:30:01,564 Babamın bana aldığı kılıcı biliyor musun? 214 00:30:01,566 --> 00:30:02,400 Ne olmuş? 215 00:30:04,569 --> 00:30:06,571 Dün gece şifonyerimin üstündeydi. 216 00:30:08,940 --> 00:30:10,742 Pekala, belki tekrar restore edilebilir. 217 00:30:12,377 --> 00:30:13,278 Kötü durumda mı? 218 00:30:14,946 --> 00:30:16,913 İyi durumda. 219 00:30:16,915 --> 00:30:18,915 Hiç bir şey olmamış. 220 00:30:18,917 --> 00:30:20,683 Bu harika. 221 00:30:20,685 --> 00:30:22,852 Kıyafetlerin için aynı şeyi söyleyemem. 222 00:30:22,854 --> 00:30:24,856 Jonathan, çabuk ol. Beş dakikan var. 223 00:31:23,014 --> 00:31:24,847 Programa tekrar hoş geldiniz. 224 00:31:24,849 --> 00:31:27,083 Siz kanalınızı değiştirmeden söyleyeyim.. 225 00:31:27,085 --> 00:31:29,485 Miles Kasabası Katliamı'nın tek kurtulanı ile canlı yayın yapıyorum. 226 00:31:29,487 --> 00:31:32,321 Tam bir yıl önce bugün yaşanmıştı. 227 00:31:32,323 --> 00:31:34,257 Yıllarca bu programda çalıştım 228 00:31:34,259 --> 00:31:35,958 ve hiç kimsenin seninki gibi 229 00:31:35,960 --> 00:31:38,494 bir hikayesi olmadığını söyleyebilirim. 230 00:31:38,496 --> 00:31:40,863 Katıldığınız ve bize zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. 232 00:31:43,101 --> 00:31:45,835 Reklama girmeden önce bu an hakkında konuşuyorduk. 233 00:31:45,837 --> 00:31:47,470 Komadan uyandın. 234 00:31:47,472 --> 00:31:48,938 İlk tepkin neydi? Hatırlıyor musun? 235 00:31:48,940 --> 00:31:50,306 Yüzünü ilk gördüğünde tepkin neydi? 236 00:31:50,308 --> 00:31:51,841 Evet. 237 00:31:51,843 --> 00:31:55,344 Bizimle paylaşmak ister misin? 238 00:31:55,346 --> 00:31:58,014 Ölmüş olmayı diledim. 239 00:31:58,016 --> 00:32:00,249 Hala böyle mi hissediyorsun? 240 00:32:00,251 --> 00:32:01,384 İnsanlar korkuyor. 241 00:32:01,386 --> 00:32:04,820 Gördüğüm kadarıyla en çok da çocuklar. 242 00:32:04,822 --> 00:32:08,224 Bununla baş etmek benim için gerçekten zor, 243 00:32:08,226 --> 00:32:09,627 Toplumdan izole olmak benim için en iyisi. 244 00:32:11,129 --> 00:32:13,629 Peki, saldırgandan bahseder misin? 245 00:32:13,631 --> 00:32:15,400 Bu adam yalnızca palyaço olarak teşhis edildi. 246 00:32:16,668 --> 00:32:18,000 Bu konuda çok söylenti var, 247 00:32:18,002 --> 00:32:20,036 öldüğünü söyleyenler var. 248 00:32:20,038 --> 00:32:21,337 Yetkililerin söylemesine göre, 249 00:32:21,339 --> 00:32:22,872 Ona ait olduğu iddia edilen bir ceset ortadan kayboldu. 250 00:32:22,874 --> 00:32:25,374 Kasaba adli tabipliğindeki saldırıdan sonraki sabahtı. 251 00:32:25,376 --> 00:32:27,845 O öldü. Öldüğünü gördüm. 252 00:32:43,928 --> 00:32:46,262 -Ne yapıyorsunuz? -Dostum, bak Sean ne buldu. 253 00:32:46,264 --> 00:32:47,432 Bu yeni maskot. 254 00:32:49,100 --> 00:32:51,367 Oh, adamım. 255 00:32:51,369 --> 00:32:54,670 Sizin sokağın başında buldum adamım.. 256 00:32:54,672 --> 00:32:56,105 Nasıl öldüğünü merak ediyorum. 257 00:32:56,107 --> 00:32:57,375 Muhtemelen bir sorunu vardı. 258 00:32:58,576 --> 00:33:00,343 Bence onu kendi haline bırakmalısın. 259 00:33:00,345 --> 00:33:03,279 Neden? Hiç aldırmıyor. 260 00:33:03,281 --> 00:33:04,613 Çok iğrenç. 261 00:33:04,615 --> 00:33:05,881 Dostum, burada olmalıydın. 262 00:33:05,883 --> 00:33:07,183 Birkaç kuş, onun götünü yiyordu. 263 00:33:07,185 --> 00:33:08,052 Evet. 264 00:33:10,188 --> 00:33:12,056 Şunu izle. Stephanie! 265 00:33:13,891 --> 00:33:16,292 Stephanie! Bir dakika gelsene. 266 00:33:16,294 --> 00:33:18,229 Sean, yapma. 267 00:33:19,297 --> 00:33:21,397 Harika olacak. 268 00:33:21,399 --> 00:33:23,199 - Naber? - Şuna bir bak. 269 00:33:23,201 --> 00:33:25,368 Kediler çöp kutusunun arkasına yeni doğum yapmış. 270 00:33:25,370 --> 00:33:26,535 - Gerçekten mi? - Evet. 271 00:33:26,537 --> 00:33:28,373 Gel ve kediciklere bak. 272 00:33:36,748 --> 00:33:37,648 Aman tanrım! 273 00:33:39,384 --> 00:33:41,753 Sorun nedir? Kurtların da sevgiye ihtiyacı var! 274 00:33:43,821 --> 00:33:45,254 Stephanie! 275 00:33:45,256 --> 00:33:47,291 Yapar mısın? 276 00:33:48,393 --> 00:33:49,625 Neler oluyor? 277 00:33:49,627 --> 00:33:50,628 Ah, kahretsin. Bayan Principe. 278 00:33:52,597 --> 00:33:54,332 Arka tarafta ne yapıyorsunuz gençler? 279 00:33:55,299 --> 00:33:58,000 Ah, yüce İsa. Bay Henderson. 280 00:33:58,002 --> 00:33:59,502 - Hiçbir şey. - Gerçekten mi? 281 00:33:59,504 --> 00:34:01,070 Derhal, Bay Curtis'i bulacaksın ve 282 00:34:01,072 --> 00:34:02,772 bunu attıracaksın. 283 00:34:02,774 --> 00:34:04,974 ve siz ikiniz de hemen sınıfa dönün. 284 00:34:04,976 --> 00:34:06,477 Haydi! 285 00:34:37,675 --> 00:34:38,609 Jonathan. 286 00:34:40,678 --> 00:34:42,213 Gözlerin kağıtta olsun. 287 00:34:45,583 --> 00:34:46,551 Bay Whalen. 288 00:34:48,986 --> 00:34:50,486 Dışarı çıkabilir miyim? 289 00:34:50,488 --> 00:34:52,221 Bekle. Sanırım şortumu unuttum. 290 00:34:52,223 --> 00:34:53,989 Galiba fazla bir tane var bende. 291 00:34:53,991 --> 00:34:55,991 -Fazladan şortun mu var? -Olabilir. 292 00:34:55,993 --> 00:34:57,862 Lavaboya gidelim... 293 00:36:14,639 --> 00:36:16,972 Hey! Koridorlarda koşmayın! 294 00:36:16,974 --> 00:36:18,075 Jonathan, buraya gel! 295 00:36:27,451 --> 00:36:29,287 Aman tanrım. 296 00:36:36,260 --> 00:36:38,262 Cadılar bayramın kutlu olsun güzelim. 297 00:36:39,964 --> 00:36:42,598 Çikolata için biraz erken değil mi? 298 00:36:42,600 --> 00:36:44,300 Düzenli olarak Count Chocula çikolatası 299 00:36:44,302 --> 00:36:46,335 yiyen biriyle konuşuyorsun. 300 00:36:46,337 --> 00:36:48,404 Biraz konuyu değiştirsek? 301 00:36:48,406 --> 00:36:49,505 Lütfen? 302 00:36:49,507 --> 00:36:50,608 Tamam. 303 00:36:52,843 --> 00:36:55,911 Ruh halimiz bu sabah değişik biraz sanki? 304 00:36:55,913 --> 00:36:57,413 Üzgünüm. 305 00:36:57,415 --> 00:36:59,183 Dün gece zar zor uyudum. 306 00:37:00,284 --> 00:37:01,450 Tahmin edeyim. 307 00:37:01,452 --> 00:37:03,819 Sabah dörde kadar ayaktaydın, 308 00:37:03,821 --> 00:37:06,257 Cadılar bayramı kostümü üzerinde çalışıyordun. Tekrar. 309 00:37:08,359 --> 00:37:11,460 Tam olarak sabah altı gibiydi. 310 00:37:11,462 --> 00:37:13,596 Monica Brown hakkında konuşulanları duydunuz mu gençler? 311 00:37:13,598 --> 00:37:15,531 Hani şu salak sunucu vardı, o mu? 312 00:37:15,533 --> 00:37:18,701 Evet, o salak sunucu yüzünü tamamen yırttırmış. 313 00:37:18,703 --> 00:37:20,436 Ne? 314 00:37:20,438 --> 00:37:21,604 Tamam, şunu dinleyin. 315 00:37:21,606 --> 00:37:23,205 Hani şu palyaço katilden kurtulan bir kadın vardı. 316 00:37:23,207 --> 00:37:24,840 Hatırladın mı? Komaya girmişti hani.. 317 00:37:24,842 --> 00:37:26,508 Yüzü tanınmaz halde olan mı? Adı neydi onun? 318 00:37:26,510 --> 00:37:28,644 Şey gibi, hatırlayamadım, Victoria veya onun gibi bir şey. 319 00:37:28,646 --> 00:37:30,679 - Victoria Heyes? - Evet. 320 00:37:30,681 --> 00:37:32,348 Şovda bir kriz yaşamıştı değil mi? 321 00:37:32,350 --> 00:37:34,950 Şovdan sonra sahne arkasında tam bir psikopata dönüşmüş. 322 00:37:34,952 --> 00:37:37,686 Sadece ellerini kullanarak Monica Brown'ı fena hırpalamış. 323 00:37:37,688 --> 00:37:39,624 -Hadi be. -Aman tanrım. 324 00:37:41,058 --> 00:37:43,225 Kadın öldü mü? 325 00:37:43,227 --> 00:37:45,327 Şanslıysa ölmüştür. 326 00:37:45,329 --> 00:37:48,163 Ne? Hiç yüz nakli yapılan birini gördün mü, 327 00:37:48,165 --> 00:37:49,698 Patates kafa gibi görünürler. 328 00:37:49,700 --> 00:37:52,301 -Siktir. Bu çok boktan. -Tanrım, gerçekten o kadar kötü mü? 329 00:37:52,303 --> 00:37:53,235 Yani, ben fotoğrafını görmedim. 330 00:37:53,237 --> 00:37:54,903 Ama duyduğuma göre, 331 00:37:54,905 --> 00:37:57,239 benim kurabiyemin içi gibi görünüyormuş. 332 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 Gözleri tamamen oyulmuş. 333 00:37:59,243 --> 00:38:01,410 Bulunduğunda burnu yüzünden düşmek üzereymiş. 334 00:38:01,412 --> 00:38:02,711 Ahh, aman tanrım! 335 00:38:02,713 --> 00:38:05,080 ve yanakları.. 336 00:38:05,082 --> 00:38:06,915 Victoria Heyes'in 337 00:38:06,917 --> 00:38:08,517 ayakkabılarının içinde bulunmuş. 338 00:38:08,519 --> 00:38:10,719 Sen iyi misin? 339 00:38:10,721 --> 00:38:12,223 Sienna? 340 00:38:19,764 --> 00:38:20,996 Hey, her şey yolunda mı? 341 00:38:20,998 --> 00:38:22,998 Monica Brown zırvalarıyla seni korkutmak istemedim. 343 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 -Çok üzgünüm. -Hayır. 344 00:38:24,402 --> 00:38:26,435 - İyi misin? - İyiyim, İyiyim. Sorun yok. 345 00:38:26,437 --> 00:38:30,074 Ben sadece, benim sadece bir saniyeye ihtiyacım var. 346 00:38:33,044 --> 00:38:34,209 Merhaba. Afedersiniz. 347 00:38:34,211 --> 00:38:36,211 Kendi işinize bakabilir misiniz lütfen? 348 00:38:36,213 --> 00:38:38,180 Teşekkürler. 349 00:38:38,182 --> 00:38:40,749 Tanrım. Sienna, konuş benimle. 350 00:38:40,751 --> 00:38:41,519 Neler oluyor? 351 00:38:44,088 --> 00:38:46,221 Yangın.. Dün gece yangın çıktı. 352 00:38:46,223 --> 00:38:48,891 - Ne? Nerede? - Odamda. 353 00:38:48,893 --> 00:38:52,961 Mumlar yanarken uykuya dalmış olabilirim. 354 00:38:52,963 --> 00:38:55,431 -Oldukça kötüydü. -Tamam. Ne kadar kötü yani? 355 00:38:55,433 --> 00:38:57,599 Alevlerin tavana değdiği kadar kötü, 356 00:38:57,601 --> 00:38:59,568 Bütün ev tamamen yanabilirdi. 357 00:38:59,570 --> 00:39:02,905 -Tanrım. Herkes iyi mi? -Evet. evet, evet. 358 00:39:02,907 --> 00:39:04,773 Annem alevleri hemen söndürdü.. 359 00:39:04,775 --> 00:39:06,709 Vay be. Lanet kadın Barbara, tam bir kurtarıcı. 360 00:39:06,711 --> 00:39:08,777 Yemin ederim bu kadın tam bir süper kahraman. 361 00:39:08,779 --> 00:39:11,580 -Sinirlendi mi? -Sinirden mosmor oldu. 362 00:39:11,582 --> 00:39:14,483 Beni tekrar yatana kadar azarladı. 363 00:39:14,485 --> 00:39:15,584 Demek istediğim, o kadar kötü değil. 364 00:39:15,586 --> 00:39:16,652 Yani, herkes uykudayken 365 00:39:16,654 --> 00:39:18,320 sadece mum yakmışsın. 366 00:39:18,322 --> 00:39:21,423 Bak. Önemli olan şey kimsenin zarar görmemiş olması, di mi? 367 00:39:21,425 --> 00:39:23,125 Gerçekten, birkaç hafta sonra bu olup bitenlere gülep geçeceksin. 368 00:39:23,127 --> 00:39:25,227 -Bir ay içinde, -Bu olanları unutursun. 369 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 -Tamam. Birkaç ay. -Muhtemelen bir yıl. 370 00:39:30,167 --> 00:39:31,469 Sadece yangın değildi. 371 00:39:34,238 --> 00:39:35,172 Sanki... 372 00:39:39,143 --> 00:39:42,478 Dün gece çok garip bir şey oldu. 373 00:39:42,480 --> 00:39:43,414 Ne? 374 00:39:48,319 --> 00:39:51,653 Hiç bir şey. Boşver. Ben iyiyim. 375 00:39:51,655 --> 00:39:55,023 -Emin misin? -Evet. Evet. 376 00:39:55,025 --> 00:39:57,359 Evet ee... 377 00:39:57,361 --> 00:39:58,529 Hadi geri dönelim. 378 00:40:02,767 --> 00:40:05,267 Yemeğim buz gibi olmuştur. 379 00:40:05,269 --> 00:40:06,735 Monica Brown kurabiyemden bir parça ister misin? 380 00:40:06,737 --> 00:40:08,871 -Brooke. -Üzgünüm. 381 00:40:08,873 --> 00:40:10,141 Senden nefret ediyorum. 382 00:40:11,208 --> 00:40:12,141 Teşekkürler, memur bey. 383 00:40:12,143 --> 00:40:14,276 Uğraştırdığımız için üzgünüm. 384 00:40:14,278 --> 00:40:15,944 Sorun değil. İyi günler dilerim hanımefendi. 385 00:40:15,946 --> 00:40:16,781 Size de. 386 00:40:22,787 --> 00:40:26,655 -Odana git. -Ama anne, ben-- 387 00:40:26,657 --> 00:40:28,657 Derhal odana git. 388 00:40:28,659 --> 00:40:30,826 Ben aksini söyleyene dek... 389 00:40:30,828 --> 00:40:32,363 tek bir kelime bile duymak istemiyorum. 390 00:40:44,742 --> 00:40:45,874 Mağazada satılan kanatların, 391 00:40:45,876 --> 00:40:49,077 Bu kadar küçük olduğuna inanamıyorum. 392 00:40:49,079 --> 00:40:50,546 Bu benim için küçük mü? 393 00:40:50,548 --> 00:40:51,780 Ne kadar büyük olmalı ki? 394 00:40:51,782 --> 00:40:53,482 Partiye gittiğinde insanların 395 00:40:53,484 --> 00:40:54,883 içkiyle ve diğer şeylerle ilgilendiklerini göreceksin. 396 00:40:54,885 --> 00:40:57,352 Bence çok güzel oldu. 397 00:40:57,354 --> 00:40:59,188 Pekala, en azından kötü görünmüyor. 398 00:40:59,190 --> 00:41:00,989 Gerçekten başka seçeneğimiz yok. 399 00:41:00,991 --> 00:41:04,059 Annem. 400 00:41:04,061 --> 00:41:07,095 Annene bu gece tam olarak nereye gideceğimizi söyledin? 401 00:41:07,097 --> 00:41:08,999 Megan Melanie'in cadılar bayramı partisine. 402 00:41:10,167 --> 00:41:11,934 Tamam. Kapıda bekliyorum. 403 00:41:11,936 --> 00:41:13,001 Tamam. 404 00:41:13,003 --> 00:41:14,271 Merhaba, anne. 405 00:41:18,442 --> 00:41:20,075 İyi. 406 00:41:20,077 --> 00:41:23,011 Hayır, Sadece Sienna ile birlikte şehirdeyz. 407 00:41:23,013 --> 00:41:24,613 Ne zaman evde olacaksın? Çünkü-- 408 00:41:24,615 --> 00:41:25,883 Üzgünüm. 409 00:41:28,185 --> 00:41:30,919 Ben üzgünüm. 410 00:41:30,921 --> 00:41:33,188 Harika kostüm. 411 00:41:33,190 --> 00:41:35,691 Hiç birşey. Sadece korkunç palyaço 412 00:41:35,693 --> 00:41:37,728 kıyafetli bir adama rasladım. 413 00:42:44,361 --> 00:42:46,130 Yardımcı olabileceğim herhangi bir şey var mı? 414 00:42:50,801 --> 00:42:51,869 Yardıma ihtiyacın var mı? 415 00:43:06,050 --> 00:43:08,352 Her şey yolunda mı? 416 00:43:10,321 --> 00:43:11,522 Evet. 417 00:43:13,457 --> 00:43:15,025 Bunların barkodunu taratmam gerekiyor. 418 00:43:17,361 --> 00:43:21,196 He, tamam. Pardon. 419 00:43:21,198 --> 00:43:23,200 Tamamdır. 420 00:43:27,304 --> 00:43:30,507 Toplamda 32,25. 421 00:43:32,042 --> 00:43:33,010 Pekala, ee... 422 00:43:36,246 --> 00:43:37,982 Sanırım çantamı aşağı katta bıraktım. 423 00:44:44,381 --> 00:44:45,115 Bayım, 424 00:44:47,718 --> 00:44:48,483 Onu ağzınıza alırsanız, 425 00:44:48,485 --> 00:44:49,620 satın almanız gerekiyor. 426 00:45:00,130 --> 00:45:01,630 Buyrun. 427 00:45:01,632 --> 00:45:02,666 Teşekkürler. 428 00:45:08,338 --> 00:45:10,639 Gidip sana büyük bir torba getireceğim. 429 00:45:10,641 --> 00:45:12,174 Ah, hayır, hayır. Ben-- Ben gerçekten-- 430 00:45:12,176 --> 00:45:13,275 - İstemiyorum-- Gerek yok. - Hayır, hayır, sorun değil. 431 00:45:13,277 --> 00:45:15,112 Arka taraftan alıp geleceğim. 432 00:45:16,947 --> 00:45:18,615 Tamam. 433 00:45:44,308 --> 00:45:45,375 Lütfen yapma. 434 00:45:53,650 --> 00:45:55,517 Dur. Lütfen dur! Lütfen! 435 00:45:55,519 --> 00:45:56,520 Hey, ahbap? 436 00:45:57,955 --> 00:45:59,289 Sorun çıkarmayı bırakır mısın? 437 00:46:04,828 --> 00:46:07,295 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 438 00:46:07,297 --> 00:46:08,799 - Cadılar bayramınız kutlu olsun. - Sizin de. 439 00:46:40,330 --> 00:46:41,763 Kapatıyoruz adamım. 440 00:46:41,765 --> 00:46:43,433 Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 441 00:46:58,081 --> 00:46:59,249 8,99. 442 00:47:13,897 --> 00:47:15,065 Şaka mı bu? 443 00:47:16,967 --> 00:47:19,603 Ödeme yapacak mısınız, yapmayacak mısınız? 444 00:47:24,474 --> 00:47:26,376 Bayım, ne yapıyorsunuz? 445 00:47:32,482 --> 00:47:35,285 Pekala. Bayım, şimdi polisi arayacağım. 446 00:47:46,997 --> 00:47:49,266 Hey! Ne dediğimi duydun mu? 447 00:47:52,169 --> 00:47:55,239 Belanı sikmeden, hemen buradan siktir ol git. 448 00:47:59,309 --> 00:48:00,976 Çok manyakça. 449 00:48:00,978 --> 00:48:02,911 Sana söylüyorum, o adamdı, Allie. 450 00:48:02,913 --> 00:48:04,145 Burnunun sağ altındaki 451 00:48:04,147 --> 00:48:05,983 küçük siyah noktaya kadar oydu. 452 00:48:11,355 --> 00:48:13,088 Sienna, kendin söyledin. 453 00:48:13,090 --> 00:48:14,189 Yani, bu gece, o psikopat gibi 454 00:48:14,191 --> 00:48:16,024 giyinmiş yüzlerce insan olacak. 455 00:48:16,026 --> 00:48:18,126 Kardeşin bile onun gibi giyinmekten bahsediyordu. 456 00:48:18,128 --> 00:48:20,430 Amacım kardeşini yargılamak değil. 457 00:48:27,037 --> 00:48:28,536 Bu bana kalırsa sadece bir tesadüf. 458 00:48:28,538 --> 00:48:30,272 O zaman yangını nasıl açıklayacaksın? 459 00:48:30,274 --> 00:48:32,442 Bunları rüyamda gördüm ve gerçekten oldu. 460 00:48:38,649 --> 00:48:42,050 Yakın zamanda ilaçlarını değiştirdin mi? 461 00:48:42,052 --> 00:48:43,887 Tanrım, ben deli değilim! 462 00:48:46,056 --> 00:48:47,324 Nefes al. 463 00:48:55,065 --> 00:48:57,399 Ben sadece gördüğümü söylüyorum, mantıklı düşünmeye çalış 464 00:48:57,401 --> 00:48:59,834 Belki de bu yangından dolayı 465 00:48:59,836 --> 00:49:02,504 kabus gördün. Tam tersi olamaz mı? 466 00:49:02,506 --> 00:49:03,240 Ne? 467 00:49:20,657 --> 00:49:23,158 Bence yangın sen uyurken başladı ve.. 468 00:49:23,160 --> 00:49:24,926 senin kabus görmene neden oldu. 469 00:49:24,928 --> 00:49:27,062 Vücudun sıcaklığı hissetmiş olmalı. 470 00:49:27,064 --> 00:49:29,833 Bu tarz şeyler her zaman olur. 471 00:49:31,201 --> 00:49:33,401 Şeker alacak mısın? 472 00:49:33,403 --> 00:49:36,006 Biz buraya niye girdik? 473 00:49:38,075 --> 00:49:39,741 Durum, dediğin gibi olmuş olsa bile, 474 00:49:39,743 --> 00:49:41,545 Bu, yangının nasıl başladığını açıklamaz. 475 00:49:48,518 --> 00:49:49,453 Hadi tatlım. 476 00:49:50,587 --> 00:49:52,921 Of ya. Kapanmış. 477 00:49:52,923 --> 00:49:54,889 -Vaaaav. -Of. 478 00:49:54,891 --> 00:49:56,057 Şuna bak anne. 479 00:49:56,059 --> 00:49:58,793 Evet, bu harika tatlım. 480 00:49:58,795 --> 00:49:59,629 Çok iyi. 481 00:50:01,398 --> 00:50:03,898 Pekala. Hadi gidelim. Gidelim. 482 00:50:03,900 --> 00:50:05,266 Bütün gün burada kalamayız. 483 00:50:05,268 --> 00:50:06,103 Hadi. 484 00:50:12,542 --> 00:50:16,544 Doğrudan sigortayı devreye sokmuyoruz. 485 00:50:16,546 --> 00:50:18,580 Tamam, ama önce posta kodunuzu almalıyım. 486 00:50:18,582 --> 00:50:20,650 Bölgenizde bir sigortacı bulacağım. 487 00:50:36,500 --> 00:50:37,601 Evde ne yapıyorsun? 488 00:50:39,002 --> 00:50:40,103 O burada, Sienna. 489 00:50:42,072 --> 00:50:43,471 Kim? 490 00:50:43,473 --> 00:50:45,106 Miles Kasabası Palyaçosu. 491 00:50:45,108 --> 00:50:46,741 Sen neden bahsediyorsun? 492 00:50:46,743 --> 00:50:48,676 Onu bugün okulda gördüm. 493 00:50:48,678 --> 00:50:50,478 Polisteki fotoğrafa benziyordu. 494 00:50:50,480 --> 00:50:52,180 Ağır ol bakalım. 495 00:50:52,182 --> 00:50:54,082 Oydu. 496 00:50:54,084 --> 00:50:55,685 Bu gece çok kötü şeyler olacak. 497 00:50:58,922 --> 00:51:00,789 Bu, babamın karalama çizim defteri mi? 498 00:51:00,791 --> 00:51:02,590 Buraya bak. 499 00:51:02,592 --> 00:51:04,428 Ne zamandır sende bu? 500 00:51:05,328 --> 00:51:07,262 Jonathan, cevap ver. 501 00:51:07,264 --> 00:51:09,798 Bunu ne kadar zamandır aradığımı biliyorsun. 502 00:51:09,800 --> 00:51:11,599 Oku şunu. 503 00:51:11,601 --> 00:51:14,335 Bugün onu gördüm. O, kesinlikle bu kızdı. 504 00:51:14,337 --> 00:51:16,438 Ama, bir insana benzemiyordu. 505 00:51:16,440 --> 00:51:18,840 Eskiden karnavallarda gördüğümüz türden korkunç bir kıza benziyordu 506 00:51:18,842 --> 00:51:20,642 ve Miles Kasabası Palyaçosu. 507 00:51:20,644 --> 00:51:22,177 Gerçekten bu gece çok kötü bir şey olacak. 508 00:51:22,179 --> 00:51:24,212 Eminim. 509 00:51:24,214 --> 00:51:26,681 Bunları buraya sen mi koydun? 510 00:51:26,683 --> 00:51:27,651 Hayır. 511 00:51:29,186 --> 00:51:31,521 Bir de şuna bak. 512 00:51:33,056 --> 00:51:34,057 Bu o! 513 00:51:36,126 --> 00:51:37,060 Babam mı çizmiş bunu? 514 00:51:39,696 --> 00:51:40,664 Daha bitmedi. 515 00:52:00,150 --> 00:52:02,383 Ya senin bununla bir bağlantın varsa? 516 00:52:02,385 --> 00:52:04,319 Ne? 517 00:52:04,321 --> 00:52:07,489 Jonathan, deli gibi davranıyorsun. 518 00:52:07,491 --> 00:52:09,424 Sen bir delisin. Tamam mı? 519 00:52:09,426 --> 00:52:11,759 Babam bu karakteri senin için tasarlamış. 520 00:52:11,761 --> 00:52:13,661 Sana o kılıcı ölmeden önce verdi. 521 00:52:13,663 --> 00:52:15,697 Sanki onun geleceğini görmüş gibi. 522 00:52:15,699 --> 00:52:17,499 Babam benim için bir sürü şey çizdi. 523 00:52:17,501 --> 00:52:19,200 Bana tonlarca saçma şeyler aldı. 524 00:52:19,202 --> 00:52:21,202 Cidden, neyin var senin? 525 00:52:21,204 --> 00:52:23,438 -Neler dediğini duyuyor musun? -Burada neler oluyor? 526 00:52:23,440 --> 00:52:24,706 Sana bunu gösterdi mi? 527 00:52:24,708 --> 00:52:25,940 O umursamıyor. 528 00:52:25,942 --> 00:52:27,609 Okuldan uzaklaştırma alabilirim diye bana kızgın. 529 00:52:27,611 --> 00:52:29,010 Uzaklaştırma mı? Neden? 530 00:52:29,012 --> 00:52:31,012 Ah, ona söylemedin mi? 531 00:52:31,014 --> 00:52:34,249 Kardeşin, bu sabah okula ölü bir hayvan getirmiş. 533 00:52:34,251 --> 00:52:36,050 - Ne? - Evet. 534 00:52:36,052 --> 00:52:38,522 Ölü bir hayvan. İnanabiliyor musun? 535 00:52:39,623 --> 00:52:41,022 Koridoru birbirine katmış. 536 00:52:41,024 --> 00:52:42,423 Bana söylediğinde neredeyse 537 00:52:42,425 --> 00:52:43,358 kalp krizi geçirecektim. 538 00:52:43,360 --> 00:52:45,393 Ben değildim, palyaçoydu. 539 00:52:45,395 --> 00:52:46,961 Küçük kızla beraber gelmişti. 540 00:52:46,963 --> 00:52:50,465 Lanet olası palyaço ile ilgili tek bir kelime daha duymak istemiyorum. 541 00:52:50,467 --> 00:52:53,101 Buraya geldiğinde- 542 00:52:53,103 --> 00:52:54,402 gömleği ve elleri kan içindeydi. 543 00:52:54,404 --> 00:52:56,538 Okul müdürü, seni suç üstü yakalamış. 544 00:52:56,540 --> 00:52:57,908 Hayvanı bana fırlattığı için oldu. 545 00:52:59,042 --> 00:53:00,241 Seni dinlemeliydim. 546 00:53:00,243 --> 00:53:02,076 Bu çocuk hakkında beni 547 00:53:02,078 --> 00:53:03,611 defalarca uyarmıştın. 548 00:53:03,613 --> 00:53:05,747 Pazartesi günü Dr.Schiffrin'i arayacağım. 549 00:53:05,749 --> 00:53:07,782 Bu konu burada kapanmıştır. 550 00:53:07,784 --> 00:53:10,418 Şu lanet olası kaseni de lavaboya koy. 551 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Tekrar söylemeyeceğim. 552 00:53:13,423 --> 00:53:14,656 Oydu. 553 00:53:14,658 --> 00:53:15,992 Bana inanmalısın. 554 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 Jonathan. 555 00:53:23,099 --> 00:53:24,799 Muhtemelen.. 556 00:53:24,801 --> 00:53:27,735 Muhtemelen bazı çocuklar okulda dalga geçiyordu. 557 00:53:27,737 --> 00:53:29,671 Cadılar bayramı geliyor. 558 00:53:29,673 --> 00:53:32,807 Yani, ben de benzer şeyler gördüm... 559 00:53:32,809 --> 00:53:35,812 Aynı kostümü giyen birini Abra Kadabra mağazasında bir saat önce gördüm. 560 00:53:37,480 --> 00:53:40,250 Bu çizimler ve yazılar nedir peki? 561 00:53:42,252 --> 00:53:45,253 Babama ikimiz de ne olduğunu biliyoruz. 562 00:53:45,255 --> 00:53:48,556 Bunların hiç biri onun hatası değildi. 563 00:53:48,558 --> 00:53:51,759 Tüm bu çirkin şeyler sadece defterde, 564 00:53:51,761 --> 00:53:53,196 O, öyle biri değildi. 565 00:53:54,831 --> 00:53:56,864 Seni severdi... 566 00:53:56,866 --> 00:53:57,667 Hem de çok. 567 00:54:03,039 --> 00:54:04,274 Her şey yoluna girecek. 568 00:54:08,812 --> 00:54:11,446 -Bu gece evde kal. -Jonathan. 569 00:54:11,448 --> 00:54:13,815 Lütfen. Sana yalvarıyorum. 570 00:54:13,817 --> 00:54:16,551 - Hiç bir şey olmayacak. - Peki. 571 00:54:16,553 --> 00:54:17,852 Bu gece bir sürü insan öldürülürse 572 00:54:17,854 --> 00:54:18,989 sakın şaşırma o zaman. 573 00:54:34,371 --> 00:54:36,039 Sen hiç... 574 00:54:44,047 --> 00:54:45,048 Ona inanıyorum. 575 00:54:46,716 --> 00:54:48,051 Neye inanıyorsun? 576 00:54:49,886 --> 00:54:52,020 Okulu birbirine katacağını sanmıyorum. 577 00:54:52,022 --> 00:54:54,656 Şimdi de ona inanmaya mı başladın? 578 00:54:54,658 --> 00:54:56,257 Dün, bir Zodiac katiliydi. 579 00:54:56,259 --> 00:54:57,360 Ne değişti? 580 00:55:01,931 --> 00:55:03,266 Aç şu kapıyı. 581 00:55:06,703 --> 00:55:08,336 Doğu kıyısındaki restoranlarda 582 00:55:08,338 --> 00:55:09,871 servis edilen yiyeceklerde genelde 583 00:55:09,873 --> 00:55:12,206 marullarda bulunan e. coli bakterisine raslandı. 584 00:55:12,208 --> 00:55:14,575 En az 12 kişi hastaneye kaldırıldı. 585 00:55:14,577 --> 00:55:16,680 Aldığımız bilgilere göre iki kişinin durumu kritik. 586 00:55:18,248 --> 00:55:19,781 -Merhaba. -Şeker mi? Şaka mı? 587 00:55:19,783 --> 00:55:22,784 Mutlu Cadılar bayramı dilerim. 588 00:55:22,786 --> 00:55:24,252 Makyajını sevdim. 589 00:55:24,254 --> 00:55:26,788 Hepsini kendisi yaptı. 590 00:55:26,790 --> 00:55:29,223 Vaaav! Harika iş çıkarmışsın. 591 00:55:29,225 --> 00:55:30,291 Ne diyecektik? 592 00:55:30,293 --> 00:55:31,726 Teşekkürler. 593 00:55:31,728 --> 00:55:33,027 Rica ederim. 594 00:55:33,029 --> 00:55:34,631 -Güle güle. -Güle güle. 595 00:56:04,928 --> 00:56:07,964 Şeker mi Şaka mı yapmak için biraz yaşlı değil misin? 596 00:56:11,101 --> 00:56:12,266 Bir dakika. 597 00:56:12,268 --> 00:56:14,137 Sen, şu kostüm mağazasındaki adam değil misin? 598 00:56:15,171 --> 00:56:16,604 Sen misin? 599 00:56:16,606 --> 00:56:19,476 Ne yapıyorsun burada? Aaa. 600 00:56:20,810 --> 00:56:22,846 Cidden soruyorum, buralarda mı yaşıyorsun? 602 00:56:27,851 --> 00:56:30,485 Gerçekten tuhafsın, biliyor musun? 603 00:56:30,487 --> 00:56:33,154 Evet. Bak anladım dostum. 604 00:56:33,156 --> 00:56:36,090 Bu yaptığın ürkütücü sessizlik numarası. 605 00:56:36,092 --> 00:56:37,792 Anlıyorum, bu gerçekten çok etkili bir numara. 606 00:56:37,794 --> 00:56:40,828 Üstelik kanla bunu süslemişsin. 607 00:56:40,830 --> 00:56:44,165 Sana verebileceğim hiç bir şey yok. 608 00:56:44,167 --> 00:56:48,202 Hayır üzgünüm. Gerçekten. Hayır.. Yetişkinlere şeker yok. 609 00:56:48,204 --> 00:56:49,038 Haydi. 610 00:56:56,446 --> 00:56:59,914 Git buradan. 611 00:56:59,916 --> 00:57:02,519 Ciddiyim göt herif, git başkasını rahatsız et. 612 00:57:06,723 --> 00:57:07,789 Benimle dalga mı geçiyorsun? 613 00:57:07,791 --> 00:57:10,393 Defol git buradan dedim sana, ciddiyim. 614 00:57:12,195 --> 00:57:15,732 Pekala, eğer şeker verirsem gidecek misin? 615 00:57:19,169 --> 00:57:21,402 Tamam. 616 00:57:21,404 --> 00:57:24,541 İşte. Mutlu cadılar bayramı dilerim. 617 00:58:06,950 --> 00:58:08,049 İşte diğer haberler, 618 00:58:08,051 --> 00:58:10,451 Talk şov sunucusu, Monica Brown 619 00:58:10,480 --> 00:58:13,054 hâlâ kritik durumda. Akşam saatlerinde 620 00:58:13,056 --> 00:58:15,022 sunucu KLA stüdyolarında şiddetli 621 00:58:15,024 --> 00:58:17,425 bir saldırıya uğramıştı. 622 00:58:17,427 --> 00:58:19,627 Tv sunucusu canlı yayından sonra 623 00:58:19,629 --> 00:58:22,029 soyunma odasında Victoria Heyes tarafından 624 00:58:22,031 --> 00:58:23,965 şiddetli bir saldırıya uğradı. 625 00:58:23,967 --> 00:58:27,401 Victoria Heyes, Miles Kasabası Katliamı'nın tek kurtalanıydı. 626 00:58:27,403 --> 00:58:30,571 2017 yılında yaşanan saldırıda 8 kişi ölmüştü. 627 00:58:30,573 --> 00:58:32,940 Victoria Heyes'in durumu belirsiz. 628 00:58:32,942 --> 00:58:35,042 Henüz 20 yaşında suç mahalinde yakalandı. 629 00:58:35,044 --> 00:58:37,712 Yetkililer tarafından göz altına alındı. 630 00:58:37,714 --> 00:58:39,413 Röportaj sırasında Monica Brown'ın 631 00:58:39,415 --> 00:58:41,449 duygu sömürücü davranışlarla, 632 00:58:41,451 --> 00:58:43,484 Victoria Heyes'ı kışkırttığı düşünülüyor. 633 00:58:43,486 --> 00:58:45,920 Heyes, dün akşam aylar süren 634 00:58:45,922 --> 00:58:48,823 rehabilitasyon ve psikoanalizden sonra 635 00:58:48,825 --> 00:58:50,958 St.Michael's Hastanesi'nden taburcu edilmişti. 636 00:58:50,960 --> 00:58:52,762 Sana benziyor, Sienna. 637 00:58:56,165 --> 00:58:58,266 Cadılar Bayramı'na resmen girdik, 638 00:58:58,268 --> 00:59:00,234 New York'un doğu köyünde.. 639 00:59:00,236 --> 00:59:02,570 geçit töreni için binlerce kişi sıraya giriyor. 640 00:59:02,572 --> 00:59:05,139 Hava soğuk ve yağmurlu olacak, 641 00:59:05,141 --> 00:59:07,343 gitmeyi planlıyorsanız sıkı giyinin. 642 01:03:37,013 --> 01:03:39,348 Hayır! Hayır! 643 01:03:41,918 --> 01:03:43,286 Hayır! 644 01:03:46,189 --> 01:03:47,423 Hayır! 645 01:03:52,094 --> 01:03:53,196 Hayır! 646 01:04:08,277 --> 01:04:11,080 Hayır, Hayır! 647 01:06:19,208 --> 01:06:20,674 Johnny! 648 01:06:20,676 --> 01:06:22,443 Hala korkuyorsun. 649 01:06:22,445 --> 01:06:24,280 Lütfen buna son ver.. 650 01:06:28,351 --> 01:06:31,118 Seni almak için geliyorlar Barbara. 651 01:06:31,120 --> 01:06:32,553 Peki. 652 01:06:32,555 --> 01:06:34,455 Yapma! Cahilsin. 653 01:06:34,457 --> 01:06:35,789 Senin için geliyorlar, Barbara. 654 01:06:35,791 --> 01:06:37,124 İfşa edici.. 655 01:06:37,126 --> 01:06:38,058 Dur artık. 656 01:06:38,060 --> 01:06:39,226 Üç aylık emeğim için, 657 01:06:39,228 --> 01:06:41,395 söyleyebileceğin tek şey "ifşa" mı? 658 01:06:41,397 --> 01:06:43,931 Resmen memelerin dışarıya fırlamış. 659 01:06:43,933 --> 01:06:44,798 Hiç de bile! 660 01:06:44,800 --> 01:06:46,567 Evet! Dön arkanı. 661 01:06:46,569 --> 01:06:47,603 İşte şimdi geliyor. 662 01:06:48,804 --> 01:06:49,770 Johnny! 663 01:06:49,772 --> 01:06:52,106 Ne yaptığımı biliyor musun? 664 01:06:52,108 --> 01:06:53,707 Bu babamın çizdiği bir karakterdi. 665 01:06:53,709 --> 01:06:56,276 Evet, ama onu sadece kağıt üzerinde görmekle 666 01:06:56,278 --> 01:06:59,580 kızının üzerinde görmek çok farklı şeyler. 667 01:06:59,582 --> 01:07:01,315 Striptiz kulübüne gidecekmiş gibi görünüyorsun. 668 01:07:01,317 --> 01:07:04,618 Anne, cadılar bayramında insanlar böyle giyinir. 669 01:07:04,620 --> 01:07:05,953 Bunun üzerinde ne kadar 670 01:07:05,955 --> 01:07:06,887 uğraştığımı biliyor musun? 671 01:07:06,889 --> 01:07:08,489 Harika bir iş çıkarmışsın. 672 01:07:08,491 --> 01:07:13,460 Ama ne zamandan beri cadılar bayramı ile seks, aynı anlama gelir oldu? 673 01:07:13,462 --> 01:07:14,630 Çok iffetlisin. 674 01:07:16,232 --> 01:07:18,067 Tamam. Bu benim seçimim.. Sonra görüşürüz. 675 01:07:20,503 --> 01:07:21,337 Sienna. 676 01:07:25,141 --> 01:07:26,976 Baban buna bayılırdı. 677 01:07:28,811 --> 01:07:29,745 Güle güle. 678 01:07:37,486 --> 01:07:39,088 Allie! 679 01:07:40,689 --> 01:07:42,923 Şeker dağıtıyor musun? 680 01:07:42,925 --> 01:07:45,694 Kase hâlâ ağzına kadar dolu. 681 01:07:48,864 --> 01:07:49,999 Allie! 682 01:08:00,576 --> 01:08:01,844 Ahh, aman tanrım. 683 01:08:09,285 --> 01:08:10,486 Allie? 684 01:08:13,055 --> 01:08:16,025 Allie? Allie, cevap ver. 685 01:08:17,359 --> 01:08:18,559 Neredesin? 686 01:08:18,561 --> 01:08:20,029 Allie? 687 01:08:30,206 --> 01:08:34,310 Ahh, Hayır! Hayır, Hayır! Hayır! Hayır! 688 01:08:47,056 --> 01:08:49,725 Anne. 689 01:09:10,579 --> 01:09:12,779 Sana ne demiştim? 690 01:09:12,781 --> 01:09:14,548 Senden 1 saniyeliğine bile şüphe duymadım. 691 01:09:14,550 --> 01:09:16,385 Hadi. Gidip biraz demlenelim. 692 01:09:17,887 --> 01:09:19,019 Size ne getireyim gençler? 693 01:09:19,021 --> 01:09:21,188 Votka ve kola, lütfen. 694 01:09:21,190 --> 01:09:22,556 Sen ne istersin? 695 01:09:22,558 --> 01:09:23,590 Kapat telefonunu. Ne istersin? 696 01:09:23,592 --> 01:09:25,025 Rom ve kola. Karışık olsun. 697 01:09:25,027 --> 01:09:27,796 Ayrıca, bize iki atımlık viski getirir misin lütfen. 698 01:09:29,965 --> 01:09:31,932 Allie mesaj atmadı mı? 699 01:09:31,934 --> 01:09:33,767 Hayır. 700 01:09:33,769 --> 01:09:34,904 Peki, sen de kontrol etsene. 701 01:09:37,873 --> 01:09:39,973 Olumsuz. 702 01:09:39,975 --> 01:09:41,475 O böyle bir şey yapmaz. 703 01:09:41,477 --> 01:09:42,509 Her şey yolunda. 704 01:09:42,511 --> 01:09:44,912 Sadece rahatla ve hayatında 705 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 bir kez olsun anın tadını çıkar. 706 01:09:52,922 --> 01:09:55,289 Belki annesine mesaj atarsam cevap verir. 707 01:09:55,291 --> 01:09:56,290 Hayır. Kapat telefonunu. 708 01:09:56,292 --> 01:09:57,791 -Telefon kapalı. -Tamam! 709 01:09:57,793 --> 01:09:59,159 Bak, buraya eğlenmeye geldik. 710 01:09:59,161 --> 01:10:00,327 -Stressiz bir ortamdayız. -Evvet. 711 01:10:00,329 --> 01:10:01,428 -Al şunu. -Tamam. 712 01:10:01,430 --> 01:10:02,963 -Hadi bakalım. -Tamam. Teşekkürler. 713 01:10:02,965 --> 01:10:04,898 Afedersin, pardon. 715 01:10:05,901 --> 01:10:07,236 -Hadi bakalım. -Tamam. Evvet. 716 01:10:12,408 --> 01:10:14,074 Pekala. 717 01:10:14,076 --> 01:10:17,678 Kızlarla harika bir gece. 718 01:10:17,680 --> 01:10:19,515 -Harika bir geceye. -Mutlu Cadılar Bayramı. 719 01:10:22,685 --> 01:10:23,617 Oh, Tanrım. 720 01:10:23,619 --> 01:10:25,652 Oh, tam bir amatörsün. 721 01:10:25,654 --> 01:10:27,287 Bu zıkkımı nasıl içeceğimi bilmiyorum. 722 01:10:27,289 --> 01:10:28,424 Pekala, dik kafana. 723 01:10:32,328 --> 01:10:33,860 Ahh, yavşak herif! 724 01:10:33,862 --> 01:10:35,965 Mutlu cadılar bayramı bebeğim. 725 01:10:38,801 --> 01:10:39,933 Çok ateşli görünüyorsun. 726 01:10:39,935 --> 01:10:41,935 Öyle mi? Saçımı beğendin mi? 727 01:10:41,937 --> 01:10:43,537 Evvet. Bunu yaptırman ne kadar sürdü? 728 01:10:43,539 --> 01:10:44,471 Bilmek istemezsin. 730 01:10:46,141 --> 01:10:47,808 Evet, Harika tişört. 731 01:10:47,810 --> 01:10:48,942 Hadi ordan 732 01:10:48,944 --> 01:10:50,112 Emin olabilirsin. 733 01:10:52,948 --> 01:10:54,214 Jeff. 734 01:10:54,216 --> 01:10:56,149 Bu benim en iyi arkadaşım Sienna. 735 01:10:56,151 --> 01:10:57,484 Merhaba. 736 01:10:57,486 --> 01:10:59,353 Vaaav. Kıyafetin efsane olmuş. 737 01:10:59,355 --> 01:11:01,188 Teşekkürler. 738 01:11:01,190 --> 01:11:02,956 Bu kız inanılmaz yeteneklidir. 739 01:11:02,958 --> 01:11:04,491 Şüphen olmasın. 740 01:11:04,493 --> 01:11:06,860 Baştan aşağı her şeyini kendisi yaptı. 741 01:11:06,862 --> 01:11:08,562 Ne kadar zamanını aldı? 5 ay falan mıydı? 742 01:11:08,564 --> 01:11:10,230 Hayır. O kadar sürmedi. 743 01:11:10,232 --> 01:11:11,164 Evet, o yaptı. 744 01:11:11,166 --> 01:11:12,899 Şüphen olmasın. Epey uzun sürdü. 745 01:11:12,901 --> 01:11:14,067 İnanılmazsın. 746 01:11:14,069 --> 01:11:15,736 Dürüst olmak gerekirse şu an kendimi çok küçük görüyorum. 747 01:11:15,738 --> 01:11:16,637 Tamam. 748 01:11:16,639 --> 01:11:18,138 Lütfen durur musunuz arkadaşlar? 749 01:11:18,140 --> 01:11:20,707 Bana kendimi biraz öz güvenli hissettirmeye başladınız. 750 01:11:20,709 --> 01:11:22,242 Pekala, bir çift şat atarsak bu duruma çare olacaktır. 751 01:11:22,244 --> 01:11:24,011 Şat! Şat! Şat! Şat! Şat! Şat! Şat! Şat! 752 01:11:24,013 --> 01:11:26,213 Hayır. Hayır, hayır, hayır. Bu gece daha fazla içmek istemiyorum. 753 01:11:26,215 --> 01:11:27,914 Sarhoş olursam annem çok kızacaktır. 754 01:11:27,916 --> 01:11:29,049 Hayır, olmayacak! 755 01:11:29,051 --> 01:11:31,051 Annen, iki saate kalmadan uyur zaten. 756 01:11:31,053 --> 01:11:33,053 Yapamam. 757 01:11:33,055 --> 01:11:34,821 Tamam, iyi. 758 01:11:34,823 --> 01:11:36,091 Bizim bir resmimizi çek. 759 01:11:42,898 --> 01:11:43,930 Tamam. 760 01:11:43,932 --> 01:11:45,766 Hadi dans edelim! 761 01:11:45,768 --> 01:11:46,935 Tamam. 762 01:12:13,696 --> 01:12:15,531 Şeker mi şaka mı! 763 01:12:17,199 --> 01:12:19,900 Çocuklar, bakın ne kadar harika! 764 01:12:19,902 --> 01:12:21,270 Aman Tanrım! 765 01:12:22,905 --> 01:12:24,039 Çok harika ya. 766 01:12:27,609 --> 01:12:29,876 Iyy. Benim ki neden bu kadar yapışkan? 767 01:12:29,878 --> 01:12:31,445 Merak etme. Sadece sahte kan bu. 768 01:12:31,447 --> 01:12:33,814 Çantaya koy gitsin. 769 01:12:33,816 --> 01:12:35,284 Bunu beğendim. 771 01:12:43,759 --> 01:12:45,125 Tamam, teşekkürler! 772 01:12:45,127 --> 01:12:46,126 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 773 01:12:46,128 --> 01:12:48,128 Hadi gidelim. Cadılar Bayramı kutlu olsun! 774 01:12:48,130 --> 01:12:49,498 -Cadılar Bayramı kutlu olsun! -Cadılar Bayramı kutlu olsun! 775 01:13:11,787 --> 01:13:13,455 Burada ne yapıyorsun? 776 01:13:18,260 --> 01:13:19,361 Film izlemek ister misin? 777 01:13:21,764 --> 01:13:25,465 Alt katta bir sürü şeker var. 778 01:13:25,467 --> 01:13:27,534 Hadi gel. Geç vakte kadar oturmana izin vereceğim. 779 01:13:27,536 --> 01:13:29,836 Git buradan. 780 01:13:29,838 --> 01:13:31,638 Jonathan. 781 01:13:31,640 --> 01:13:35,308 Bu gece için planların mahvolduğu için özür dilerim. 782 01:13:35,310 --> 01:13:37,144 Cidden. 783 01:13:37,146 --> 01:13:38,445 Ama, okuldaki mevzuyu yapmadan evvel 784 01:13:38,447 --> 01:13:40,714 böyle olacağını düşünmeliydin. 785 01:13:40,716 --> 01:13:42,682 Ciddiyim, yeter. Yeter. 786 01:13:42,684 --> 01:13:44,217 Sana doğruyu söyledim. 787 01:13:44,219 --> 01:13:46,520 - Bunu bir daha tartışmayacağım. - Ben değildim! 788 01:13:46,522 --> 01:13:50,390 Pekala, sen değildin, özür dilerim o zaman. 789 01:13:50,392 --> 01:13:52,161 Ama, artık sana inanmıyorum. 790 01:13:56,398 --> 01:13:57,731 Bu ne peki? 791 01:13:57,733 --> 01:14:00,967 Yine mi şu siktiğimin kitabı! 792 01:14:00,969 --> 01:14:03,203 Babam neden bu haber makalelerini buraya eklemiş? 793 01:14:03,205 --> 01:14:05,972 "Karnavalda ölü bir kız bulundu." ve bu? 794 01:14:05,974 --> 01:14:08,408 Şu çizimlere baksana! 795 01:14:08,410 --> 01:14:09,943 Bu babamın yaptığı şeylere benzemiyor! 796 01:14:09,945 --> 01:14:13,146 O hastaydı. 797 01:14:13,148 --> 01:14:16,249 Neden bunu anlayamıyorsun? 798 01:14:16,251 --> 01:14:17,417 O kendinde değildi. 799 01:14:17,419 --> 01:14:19,319 Çoğu zaman, ne yaptığının farkında bile değildi. 800 01:14:19,321 --> 01:14:21,021 Ve bu. 801 01:14:21,023 --> 01:14:24,324 Bu, sadece tatsız bir hatıra defteri. 802 01:14:24,326 --> 01:14:25,227 Hayır! 803 01:14:26,929 --> 01:14:28,997 Bunu evimde istemiyorum. 804 01:14:40,576 --> 01:14:41,777 Tam bir kaltaksın! 805 01:14:44,246 --> 01:14:47,015 Bunu sakın bir daha söyleme! 806 01:14:50,018 --> 01:14:52,052 Jonathan. Jonathan, buraya gel hemen. 807 01:14:52,054 --> 01:14:53,255 Jonathan! 808 01:15:18,780 --> 01:15:20,280 Hemen döneceğim. 809 01:15:20,282 --> 01:15:22,616 Bekle. Nereye gidiyorsun? 810 01:15:22,618 --> 01:15:23,919 Bir içki alacağım. 811 01:16:01,957 --> 01:16:05,127 -Hey sen, bir selfi yapalım mı? -Tabi. 812 01:16:07,796 --> 01:16:08,964 İşte böyle bebek! 813 01:17:16,098 --> 01:17:17,699 Bu da ne? 814 01:17:20,035 --> 01:17:21,236 Bu da ne? 815 01:17:25,974 --> 01:17:29,778 Aman Tanrım. 816 01:17:36,585 --> 01:17:39,119 Sienna! 817 01:17:39,121 --> 01:17:41,056 -Hey! -Merhaba! 818 01:17:42,958 --> 01:17:44,459 Seni özledim, bebek. 819 01:17:45,894 --> 01:17:46,793 Merhaba. 820 01:17:46,795 --> 01:17:49,095 Hayır, bekle. 821 01:17:49,097 --> 01:17:50,864 -Hisset bunu. -Oh. 822 01:17:50,866 --> 01:17:52,467 Oh. 823 01:17:54,903 --> 01:17:56,736 -Ahh, aman Tanrım. -Hayır, hayır. Bekle. 824 01:17:56,738 --> 01:17:59,372 Anlamıyorsun. İstiyorum. 825 01:17:59,374 --> 01:18:01,608 -Biliyorum. -Şey gibi istiyorum... 826 01:18:01,610 --> 01:18:02,544 İçindekini yaşa, anlıyor musun? 827 01:18:05,747 --> 01:18:08,948 -Nasıl hissediyorsun? -İyi. 828 01:18:08,950 --> 01:18:10,283 Harbi mi? 829 01:18:10,285 --> 01:18:12,652 -Aslında çok iyi! -Tamam. 830 01:18:12,654 --> 01:18:14,454 Şey gibi hissediyorum... 831 01:18:14,456 --> 01:18:16,056 Bu şatlar benim ritmimi gerçekten artırıyor. 832 01:18:16,058 --> 01:18:18,625 Pekala, viski tam sana göre. 833 01:18:18,627 --> 01:18:20,326 -Buna ihtiyacım var. -Evet. 834 01:18:20,328 --> 01:18:21,594 Haklıydın. 835 01:18:21,596 --> 01:18:23,129 -Çok haklıydın. -Evet. 836 01:18:23,131 --> 01:18:28,301 Hayatımdaki ufak tefek şeyleri dert etmektense, 837 01:18:28,303 --> 01:18:31,673 sadece düşünmeyi bırakıp dışarı çıkmam gerekiyormuş. 838 01:18:33,341 --> 01:18:35,175 Bunun gibi bir kostümle. 839 01:18:35,177 --> 01:18:36,509 Evet. 840 01:18:36,511 --> 01:18:38,178 Anlıyorum artık, bu çok iyi bir fikir. 841 01:18:38,180 --> 01:18:39,581 - Evet. - Biliyor musun? 842 01:18:41,817 --> 01:18:43,285 Bu bana babamı hatırlatıyor. 843 01:18:44,986 --> 01:18:47,420 Eskiden.. 844 01:18:47,422 --> 01:18:50,623 Bu karakteri ben küçük bir kızken benim için çizmişti. 845 01:18:50,625 --> 01:18:52,158 Bir gün onun gibi olacağımı, 846 01:18:52,160 --> 01:18:54,427 büyüyünce bana söyleyecekti. 847 01:18:54,429 --> 01:18:56,362 Ve ben ona çok inandım. 848 01:18:56,364 --> 01:18:57,330 Şimdi kendine bir bak! 849 01:18:57,332 --> 01:18:58,531 Sen osun. 850 01:18:58,533 --> 01:18:59,999 Onun gibi değilim. 851 01:19:00,001 --> 01:19:01,034 Cesur değilim. 852 01:19:01,036 --> 01:19:02,235 Yürekli değilim. 853 01:19:02,237 --> 01:19:04,637 Yani, bugün tam anlamıyla okulda herkesin 854 01:19:04,639 --> 01:19:06,372 önünde panik atak geçirdim. 855 01:19:06,374 --> 01:19:10,543 İçeceğine ekstazi koydum. 856 01:19:10,545 --> 01:19:13,313 Ne? 857 01:19:13,315 --> 01:19:15,515 Yaptım. Yarım tablet içkine koydum, 858 01:19:15,517 --> 01:19:16,516 diğer yarısı da benim içkimde. 859 01:19:16,518 --> 01:19:18,118 Küçük bir miktar, Hiç bir şey değil aslında. 860 01:19:18,120 --> 01:19:19,786 Ama bu iyi, 'Çünkü ben de senin gibi uçuyorum. 861 01:19:19,788 --> 01:19:21,454 Yani, hepimiz iyiyiz. Sen ve ben. 862 01:19:21,456 --> 01:19:25,026 ve işte bu yüzden uçuyor gibi hissediyorsun. 863 01:19:26,228 --> 01:19:27,494 Buna ihtiyacın vardı. 864 01:19:27,496 --> 01:19:28,728 Bu anda. 865 01:19:28,730 --> 01:19:30,363 Seni lanet fahişe! 866 01:19:30,365 --> 01:19:32,031 Ne? ... 867 01:19:32,033 --> 01:19:34,167 - Bu çok umursamaz hissettiriyor! - Yaptım evet. 868 01:19:34,169 --> 01:19:35,401 Seni daha iyi hissettirdim, hissettirmedim mi? 869 01:19:35,403 --> 01:19:37,470 Sinirlendim. 870 01:19:37,472 --> 01:19:38,705 Hayır, sinirlenme. 871 01:19:38,707 --> 01:19:39,973 Gülüyorsun. Sinirlenemezsin. 872 01:19:39,975 --> 01:19:41,474 Hayır, fahişe, gülmüyorum. 873 01:19:41,476 --> 01:19:42,844 Tamamen gülüyorsun. 874 01:19:44,513 --> 01:19:46,748 Pekala, şimdi içeri dönüp dans etmeliyiz. 875 01:20:47,209 --> 01:20:47,976 Jonathan. 876 01:20:50,245 --> 01:20:53,415 Jonathan, lütfen geri dön. 877 01:20:55,984 --> 01:20:57,252 Jonathan! 878 01:21:05,160 --> 01:21:06,893 Siktir! 879 01:21:06,895 --> 01:21:08,761 Ne? 880 01:21:08,763 --> 01:21:11,431 Annem beni 6 defa aramış. 881 01:21:11,433 --> 01:21:13,600 -Geri dönme. -Geri dönmeli.... 882 01:21:13,602 --> 01:21:15,134 -Geri dönme! -Şşşii, şşşii, şşşii! 883 01:21:15,136 --> 01:21:17,437 Sienna. Sienna. 884 01:21:17,439 --> 01:21:18,638 -Sienna. -Hey! 885 01:21:18,640 --> 01:21:21,243 - Dur artık. - O artık bir ölü, Sienna! 886 01:21:22,277 --> 01:21:23,509 Bekle. Ne? 887 01:21:23,511 --> 01:21:24,779 Kapat telefonu. 888 01:21:25,614 --> 01:21:26,579 Bekle, anne. Anne, seni duyamıyorum. 889 01:21:26,581 --> 01:21:27,949 Sadece 890 01:21:29,818 --> 01:21:31,351 Aa, üzgünüm. 891 01:21:31,353 --> 01:21:34,020 Aa, ne dedin? 892 01:21:34,022 --> 01:21:38,024 Lanet olasıca, arabanın her yerini traş köpüğü kapladı! 893 01:21:38,026 --> 01:21:39,092 Ne? 894 01:21:39,094 --> 01:21:40,994 Evet! Arabanın tamamı. 895 01:21:40,996 --> 01:21:43,765 Tıraş kremi, tuvalet kağıdı, yumurta. Öldü o çocuk! 896 01:21:45,934 --> 01:21:46,668 Kim? 897 01:21:48,603 --> 01:21:50,203 Jonathan böyle bir şey yapmaz ki.. 898 01:21:50,205 --> 01:21:52,438 Tabi ya, yapar mı hiç.. 899 01:21:52,440 --> 01:21:56,142 Sabah okulda olanları da o yapmadı tabi! 900 01:21:56,144 --> 01:21:58,278 Şuna bak. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 901 01:21:58,280 --> 01:22:01,347 Bu.. Bu, tam bir delilik. 902 01:22:01,349 --> 01:22:03,316 Onun derhal psikiyatriste gitmesi gerek. 903 01:22:03,318 --> 01:22:05,685 Artık uğraşamıyorum onunla. 904 01:22:05,687 --> 01:22:06,886 Gerçekten mi, anne? 905 01:22:06,888 --> 01:22:08,221 Onu bir psikiyatriste mi göndereceksin 906 01:22:08,223 --> 01:22:10,823 Traş köpüklerinin falan herşey.. 907 01:22:10,825 --> 01:22:12,458 arabanın üstünde diye? 908 01:22:12,460 --> 01:22:14,494 Beni düşündüğüne sevindim. Komik mi Sienna? 909 01:22:14,496 --> 01:22:15,828 Sadece tıraş köpüğü. 910 01:22:15,830 --> 01:22:17,864 Yalnızca bir şaka. 911 01:22:17,866 --> 01:22:19,365 Başka bir şey değil. 912 01:22:19,367 --> 01:22:22,001 Cadılar Bayramı. Yani... 913 01:22:22,003 --> 01:22:23,405 Sen sarhoş musun? 914 01:22:25,140 --> 01:22:27,307 - Hayır. - Evet, Öylesin. 915 01:22:27,309 --> 01:22:31,577 Bunu sesinden anlayabiliyorum. Kaç tane içtin? 916 01:22:31,579 --> 01:22:34,080 Ben.. Jonathan hakkında konuştuğumuzu sanıyordum. 917 01:22:34,082 --> 01:22:36,082 Sienna, bana yardımcı ol, 918 01:22:36,084 --> 01:22:38,918 Bütün bunların üzerine bir de eve sarhoş gelirsen.. 919 01:22:38,920 --> 01:22:41,554 - Bu gece zaten çok uğraştım. - Hayır. 920 01:22:41,556 --> 01:22:44,657 Tanrıya yemin ederim, sarhoş değilim. Hatta bir alkol ölçerle beraber geleceğim. 921 01:22:44,659 --> 01:22:45,591 Beni öldürüyorsun. 922 01:22:45,593 --> 01:22:46,893 Bunu biliyor musun? 923 01:22:46,895 --> 01:22:49,698 Sen ve kardeşin, hep böyle yapıyorsunuz. 924 01:22:51,566 --> 01:22:53,032 Seni seviyorum. 925 01:22:53,034 --> 01:22:57,503 Evet, Sienna, seni uyarıyorum. 926 01:22:57,505 --> 01:22:59,105 Hayır. Gerçekten mi, anne? 927 01:22:59,107 --> 01:23:01,276 Ben.. Seni seviyorum... 928 01:23:03,345 --> 01:23:04,612 Başka bir şey söylemeyeceğim. 929 01:23:07,782 --> 01:23:08,883 Ben de seni seviyorum. 930 01:23:12,053 --> 01:23:15,423 Git ve partinin tadını çıkar. Ben.. Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm. 931 01:23:16,725 --> 01:23:19,058 Dinle. 932 01:23:19,060 --> 01:23:21,561 Jonathan'la ilgili her şey yoluna girecek. 933 01:23:21,563 --> 01:23:23,096 Söz veriyorum. 934 01:23:23,098 --> 01:23:26,199 Söylediğimi unutma. 935 01:23:26,201 --> 01:23:28,468 Eve gelirken dikkat et, tamam mı? 936 01:23:28,470 --> 01:23:31,139 Edeceğim. Güle güle. 937 01:23:34,576 --> 01:23:37,746 Cadılar Bayramınız kutlu olsun, orospu çocukları! 938 01:23:39,214 --> 01:23:42,315 -Nasıl gitti? -İyiydi. 939 01:23:42,317 --> 01:23:43,583 Tamam. 940 01:23:43,585 --> 01:23:45,885 Sana biraz daha eks. vereyim. 941 01:23:45,887 --> 01:23:49,722 Bir numaralı kural, asla 942 01:23:49,724 --> 01:23:53,626 Eks. aldığında asla anneni arama. 943 01:23:53,628 --> 01:23:56,262 Tamam mı? Anneni, asla. Tamam? 944 01:23:56,264 --> 01:23:58,431 İki numaralı kural, 945 01:23:58,433 --> 01:24:01,136 Siktiğimin zamanını asla boşa harcama. Hadi gel. 946 01:24:14,816 --> 01:24:17,517 Şuna bak. 947 01:24:17,519 --> 01:24:21,156 Gerçekten bundan kurtulacağını mı düşündü acaba? 948 01:24:23,191 --> 01:24:26,361 Terbiyesiz davranışlardan. 949 01:24:28,930 --> 01:24:30,999 Bu davranışlar değişecek. 956 01:25:12,340 --> 01:25:13,541 Şunu gördün mü? 957 01:25:18,746 --> 01:25:20,348 İşte. İşte. Şu küçük kız. 958 01:25:22,317 --> 01:25:23,816 Ne söylüyor bu? 959 01:25:23,818 --> 01:25:25,487 Neden bahsediyorsun? 960 01:25:28,823 --> 01:25:30,356 Ben.. Ben.. Tanrı'ya yemin ederim. 961 01:25:30,358 --> 01:25:32,024 O tam şuradaydı. Ben.. Gördüm onu. 962 01:25:32,026 --> 01:25:33,459 Oydu.. Oydu.. O tam şuradaydı. 963 01:25:33,461 --> 01:25:35,430 Tamam. Gel hadi. Banyo zamanı. 964 01:25:39,601 --> 01:25:41,100 Sienna? Sienna? 965 01:25:41,102 --> 01:25:43,336 Tamam. Sienna, bana bak. Her şey yolunda. 966 01:25:43,338 --> 01:25:46,841 Sienna, nefes al. Nefes. Nefes. İyi olacaksın. 967 01:25:49,444 --> 01:25:50,745 Sienna? 968 01:26:00,889 --> 01:26:01,923 Anne! 969 01:27:16,598 --> 01:27:17,765 Yardım edin! 970 01:28:21,195 --> 01:28:22,597 Yarım bıraktığımız için özür dilerim. 971 01:28:23,765 --> 01:28:24,766 Sorun değil. 972 01:28:26,534 --> 01:28:28,868 İyi misin? 973 01:28:28,870 --> 01:28:31,370 Sienna, ne oldu orada öyle? 974 01:28:31,372 --> 01:28:32,238 Ben iyiyim. 975 01:28:32,240 --> 01:28:33,572 Benimle taşşak mı geçiyorsun? 976 01:28:33,574 --> 01:28:35,041 Hayır! Sen iyi falan değilsin. 977 01:28:35,043 --> 01:28:37,777 İyi olmaktan çok uzaksın. 978 01:28:37,779 --> 01:28:39,045 Tamamen çıldırdın. 979 01:28:39,047 --> 01:28:40,713 Hey, Brooke. Neden oldu acaba? 980 01:28:40,715 --> 01:28:42,648 Bunun için beni suçlama. 981 01:28:42,650 --> 01:28:44,216 Ben de seninle aynı şeyi içtim, tamam mı? 982 01:28:44,218 --> 01:28:45,584 Ben kafayı sıyırmadım. 983 01:28:45,586 --> 01:28:48,020 Burada neden bahsediyoruz? Nedir bu "şey" dediğin? 984 01:28:48,022 --> 01:28:49,922 İçeceğine biraz eks koydum. 985 01:28:49,924 --> 01:28:51,357 Çok azdı. 986 01:28:51,359 --> 01:28:52,792 - Bir de Xanax. - Ne? 987 01:28:52,794 --> 01:28:54,360 Sana Xanax vermedim. 988 01:28:54,362 --> 01:28:57,697 Hayır, o zaten Xanax kullanıyordu. Hangisiydi bilmiyorum, tamam mı? 989 01:28:57,699 --> 01:28:59,031 Şu durumu bi açıklığa kavuşturalım tamam mı? 990 01:28:59,033 --> 01:29:00,900 Beni öldürebilirdin sersem. 991 01:29:00,902 --> 01:29:03,402 Senin için güzel bir şeyler yapmaya çalışıyordum. 992 01:29:03,404 --> 01:29:04,737 Yüce Tanrım! 993 01:29:04,739 --> 01:29:06,541 Tıpkı Bayan Morbid gibisin. 994 01:29:08,376 --> 01:29:10,409 Teşekkürler. 995 01:29:10,411 --> 01:29:11,412 Beni eve bırakın. 996 01:29:14,315 --> 01:29:16,982 Sienna, orada ne yaşadığımız şey normal değildi. 997 01:29:16,984 --> 01:29:18,284 Tamam mı? 998 01:29:18,286 --> 01:29:20,286 Beyin anevrizması ya da 999 01:29:20,288 --> 01:29:22,054 nöbet falan geçirebilirdin. 1000 01:29:22,056 --> 01:29:23,723 Ya tekrar olursa? 1001 01:29:23,725 --> 01:29:25,057 Onu acil servise götürelim mi? 1002 01:29:25,059 --> 01:29:26,892 Ben.. Ben sadece.. Ben sadece eve gitmek istiyorum. 1003 01:29:26,894 --> 01:29:28,563 Sadece eve bırakın. 1004 01:29:31,232 --> 01:29:33,466 Eğer arayan annense, sakın cevap verme. 1005 01:29:33,468 --> 01:29:34,600 Merhaba. 1006 01:29:34,602 --> 01:29:35,501 Sienna, başım belada. 1007 01:29:35,503 --> 01:29:36,902 Oh, öyle mi? 1008 01:29:36,904 --> 01:29:38,137 Annem söyledi. Arabaya ne yaptın, 1009 01:29:38,139 --> 01:29:39,338 seni küçük pezevenk? 1010 01:29:39,340 --> 01:29:40,906 Cidden, nasıl yapabildin bunu? 1011 01:29:40,908 --> 01:29:41,741 Yardıma ihtiyacım var. 1012 01:29:41,743 --> 01:29:43,244 Beni almaya gel. 1013 01:29:44,645 --> 01:29:46,412 Ne demek istiyorsun? 1014 01:29:46,414 --> 01:29:47,680 Sorun ne? 1015 01:29:47,682 --> 01:29:49,148 Neredesin? 1016 01:29:49,150 --> 01:29:50,883 Eski karnavalın ordayım. 1017 01:29:50,885 --> 01:29:54,253 Eric ve Sean'la birlikte geldik. Şu anda yalnızım. 1018 01:29:54,255 --> 01:29:55,955 Senin sorunun nedir? 1019 01:29:55,957 --> 01:29:58,124 Lütfen. Gerçekten çok korkuyorum. 1020 01:29:58,126 --> 01:30:01,026 Ne yapacağımı bilmiyorum. Annemi arayamam. 1021 01:30:01,028 --> 01:30:02,595 Tamam. Tamam. Sakin ol. 1022 01:30:02,597 --> 01:30:04,430 Seni almaya geliyorum, tamam mı? 1023 01:30:04,432 --> 01:30:05,831 Çabuk, telefonun şarjı bitiyor. 1024 01:30:05,833 --> 01:30:08,768 Ana girişin orada bekle, tamam mı? 1025 01:30:08,770 --> 01:30:12,039 Jonathan? Jonathan? Jon-- 1026 01:30:13,007 --> 01:30:14,609 Lanet olsun. 1027 01:30:16,611 --> 01:30:17,877 Dalga geçiyor senle resmen. 1028 01:30:17,879 --> 01:30:19,111 Hayır, öyle değil. 1029 01:30:19,113 --> 01:30:20,312 Evet, öyle. 1030 01:30:20,314 --> 01:30:21,380 Cadılar Bayramı'ndayız. 1031 01:30:21,382 --> 01:30:22,715 Bu mudur yani?.. 1032 01:30:22,717 --> 01:30:24,450 Kardeşin sana yalan söylüyor. 1033 01:30:24,452 --> 01:30:26,452 Bu mu yani? Eski karnaval. Hadi ama. 1034 01:30:26,454 --> 01:30:28,020 Hayır. Ben.. Jonathan yalan söylediği zaman anlarım tamam mı? 1035 01:30:28,022 --> 01:30:29,822 Sesini sen de duydun. 1036 01:30:29,824 --> 01:30:31,857 Bir şeyler.. Bir şeyler ters gidiyor. 1037 01:30:31,859 --> 01:30:34,059 Sienna! Dostum.. 1038 01:30:34,061 --> 01:30:35,997 Buradan sadece birkaç mil uzaklıkta. 1039 01:30:40,802 --> 01:30:42,336 Bu çok aptalca. 1040 01:30:46,641 --> 01:30:48,874 Harika. İyi. Umurumda değil. 1041 01:30:48,876 --> 01:30:50,878 Bu gece, daha kötü geçemezdi zaten. 1042 01:31:24,712 --> 01:31:26,378 Pekala, nerede o? 1043 01:31:26,380 --> 01:31:29,381 Ona, girişte beklemesini söylemiştim. 1044 01:31:29,383 --> 01:31:32,685 -Kardeşin kaç yaşında? -12. 1045 01:31:32,687 --> 01:31:33,786 Aslında o şu anda burada 1046 01:31:33,788 --> 01:31:35,387 sana bir şeyler anlatmaya çalışıyor. 1047 01:31:35,389 --> 01:31:36,922 Burası, şu küçük kızın bir kaç yıl önce 1048 01:31:36,924 --> 01:31:39,193 öldürüldüğü yer değil mi? 1049 01:31:43,965 --> 01:31:45,764 Onu aramaya gidiyorum. 1050 01:31:45,766 --> 01:31:47,700 Ne? 1051 01:31:47,702 --> 01:31:49,270 Sienna? Arabaya geri dön. 1052 01:31:50,471 --> 01:31:52,406 Sienna! 1053 01:32:01,282 --> 01:32:02,416 Bu kız deli. 1054 01:32:11,659 --> 01:32:12,927 Jonathan! 1055 01:32:17,265 --> 01:32:18,399 Jonathan! 1056 01:32:20,668 --> 01:32:22,001 Belki de onunla gitmeliyiz. 1057 01:32:22,003 --> 01:32:23,802 Sikerler bu işi. 1058 01:32:23,804 --> 01:32:26,438 Eminim ki kardeşi, onu bu berbat yerde korkutacak. 1059 01:32:26,440 --> 01:32:27,573 Babası kendini öldürdükten sonra, 1060 01:32:27,575 --> 01:32:29,475 tam bir psikopata döndü. 1061 01:32:29,477 --> 01:32:30,809 Neyden sonra? 1062 01:32:30,811 --> 01:32:32,144 Gayet ciddiyim. 1063 01:32:32,146 --> 01:32:33,746 Beyin tümörü gibi bir şeydi. 1064 01:32:33,748 --> 01:32:35,748 Tam bilmiyorum. Tüm bu boktan şeylerin 1065 01:32:35,750 --> 01:32:38,284 yaşanmasına neden oldu işte. 1066 01:32:38,286 --> 01:32:39,618 Sanki bir şeyler görüyor gibiydi. 1067 01:32:39,620 --> 01:32:43,122 Sona doğru gittikçe kötüleşti. 1068 01:32:43,124 --> 01:32:45,691 Özellikle Sienna'ya karşı. 1069 01:32:45,693 --> 01:32:48,027 Sonra bir gün, 1070 01:32:48,029 --> 01:32:49,628 Tüm bir şişe viskiyi içip, 1071 01:32:49,630 --> 01:32:51,130 arabasına binmiş. 1073 01:32:51,132 --> 01:32:56,669 Arabası alev almış ve 1074 01:32:56,671 --> 01:32:58,039 içinde mahsur kalıp yanarak ölmüş. 1075 01:33:01,008 --> 01:33:04,677 Bir mil öteden bile çığlıkları duyalabiliyordu. 1076 01:33:04,679 --> 01:33:06,679 Pekala, ben arkadaşını bir kaç saattir tanıyorum, 1077 01:33:06,681 --> 01:33:09,648 ama bu çok şeyi açıklıyor. 1078 01:33:09,650 --> 01:33:11,016 Evet. 1079 01:33:11,018 --> 01:33:14,155 Her şeyi anlattım, bence gayet de iyi idare ediyor. 1080 01:33:39,046 --> 01:33:40,982 Hadi ama, cevap ver. 1081 01:33:43,050 --> 01:33:44,049 Neredesin? 1082 01:33:44,051 --> 01:33:45,818 Her tarafı arıyorum. 1083 01:33:45,820 --> 01:33:47,519 Yardım et. 1084 01:33:47,521 --> 01:33:49,490 Jonathan, beni duyabiliyor musun? 1085 01:33:51,025 --> 01:33:52,758 Ben duya.. 1086 01:33:52,760 --> 01:33:54,093 Dinle. 1087 01:33:54,095 --> 01:33:56,063 Seni atlı karıncanın orada bekleyeceğim. Tamam mı? 1088 01:33:56,897 --> 01:33:58,497 Ne dediğimi duydun mu? 1089 01:33:58,499 --> 01:34:00,001 Benimle atlı karıncanın orada buluş. 1090 01:34:01,335 --> 01:34:03,068 Alo? 1091 01:34:03,070 --> 01:34:04,405 Yazarak cevap ver. 1092 01:35:32,626 --> 01:35:34,693 Bu da nedir? 1093 01:35:34,695 --> 01:35:36,929 Birazcık kokain. 1094 01:35:36,931 --> 01:35:39,431 Vaaav, Jeff. Tamam. 1095 01:35:39,433 --> 01:35:41,166 Sienna bu boku görmesin. 1096 01:35:41,168 --> 01:35:44,036 Pekala, geri dönmeden önce biraz takılalım. 1097 01:35:44,038 --> 01:35:45,137 Ben yapmayacağım. 1098 01:35:45,139 --> 01:35:46,338 Hiç denemedin mi? 1099 01:35:46,340 --> 01:35:47,773 Evet. Bir defa. Pek beğenmedim. 1100 01:35:47,775 --> 01:35:50,142 Ahh tabi, imkansız bu. Hadi.. 1101 01:35:50,144 --> 01:35:51,378 Kulüpteki gibi kafamız güzel olacak. 1102 01:35:53,714 --> 01:35:55,647 Siktir. 1103 01:35:55,649 --> 01:35:56,484 Güven bana. 1104 01:35:59,220 --> 01:36:00,686 Tamam. 1105 01:36:00,688 --> 01:36:01,553 Tamam. Sikerler. 1107 01:36:03,357 --> 01:36:05,057 Tamam. 1109 01:36:12,533 --> 01:36:13,701 Tuhaf bir tadı var. 1110 01:36:28,215 --> 01:36:29,216 Jonathan? 1111 01:36:51,205 --> 01:36:52,337 Sorun nedir? 1112 01:36:52,339 --> 01:36:53,272 Hangi cehennemde bu kız? 1113 01:36:53,274 --> 01:36:54,375 Kimin umrunda? 1114 01:36:59,446 --> 01:37:00,848 Bekle. 1115 01:37:03,083 --> 01:37:04,283 Tamam. Cidden, 1116 01:37:04,285 --> 01:37:05,250 Ne zaman gitmişti? 1117 01:37:05,252 --> 01:37:07,421 -Ne yani, kimin umurunda? -Tamam. 1118 01:37:10,424 --> 01:37:14,426 Onu hızlıca bi arayacağım, tamam mı? 1119 01:37:14,428 --> 01:37:16,397 Hızlıca hemen. 1120 01:37:19,600 --> 01:37:20,599 Nereye gidiyorsun? 1121 01:37:20,601 --> 01:37:22,301 Çişe. 1122 01:37:22,303 --> 01:37:23,635 Tutmak ister misin? 1123 01:37:23,637 --> 01:37:25,039 Iyyyy. Git. 1124 01:37:33,247 --> 01:37:34,313 Merhaba. Ben Sienna. 1125 01:37:34,315 --> 01:37:37,182 Mesaj bırakın, size geri döneceğim. 1126 01:37:37,184 --> 01:37:38,083 Posta kutunuz dolu... 1127 01:37:38,085 --> 01:37:39,618 İnanılmaz. 1128 01:37:39,620 --> 01:37:40,552 o yüzden yeni posta alamayacaksınız 1130 01:37:42,223 --> 01:37:45,591 Şerefsiz! 1131 01:37:45,593 --> 01:37:46,627 Bu iki oldu! 1132 01:37:48,195 --> 01:37:49,330 Aah, bu çok komik. 1133 01:37:50,731 --> 01:37:51,730 Evet, sen çok komiksin. 1134 01:37:51,732 --> 01:37:52,631 Gerçekte komik olan ne biliyor musun? 1136 01:37:53,601 --> 01:37:55,767 Burdaydı sanırım. Oh. 1137 01:37:55,769 --> 01:37:57,469 Aaa, hey. Onu ziyan etme sakın. 1138 01:37:57,471 --> 01:37:58,971 -Hadi ama. -Oh. 1139 01:37:58,973 --> 01:38:01,306 -Oh, özür dilesen iyi olacak. -Özür dilerim. 1140 01:38:01,308 --> 01:38:02,641 Bunu kül tablasından koklayabilir misin? 1141 01:38:02,643 --> 01:38:05,077 Gerçekten bilmiyorum. 1142 01:38:05,079 --> 01:38:06,478 Sanırım bu biraz zor olurdu. 1143 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 Üzgünüm! Üzgünüm! Tekrar yapmayacağım, söz veriyorum. 1144 01:38:08,482 --> 01:38:10,148 Gerçekten üzgün müsün? 1146 01:38:12,086 --> 01:38:13,619 Tamam, güzel. 1147 01:38:13,621 --> 01:38:15,289 Ama, sen bir pisliksin. 1148 01:38:50,224 --> 01:38:50,991 Jeff? 1149 01:38:53,861 --> 01:38:54,995 Ahh, aman tanrım! 1150 01:39:02,202 --> 01:39:03,704 Hayır! Hayır, hayır! 1151 01:39:07,374 --> 01:39:09,310 Hayır! Hayır, hayır! 1152 01:39:19,453 --> 01:39:20,421 Aah, Aman Tanrım! 1153 01:39:43,944 --> 01:39:45,579 Aah, Aman Tanrım! 1154 01:39:55,022 --> 01:39:56,890 Sienna! 1155 01:39:58,425 --> 01:39:59,925 Aahh, Tanrım! 1156 01:39:59,927 --> 01:40:01,295 Sienna! 1157 01:40:04,231 --> 01:40:06,300 Aah, aman Tanrım! Aah, aman Tanrım! 1158 01:40:53,180 --> 01:40:54,348 Jonathan! 1159 01:41:00,020 --> 01:41:01,655 Beni duyabiliyor musun? 1160 01:41:16,937 --> 01:41:18,439 Kimse yok mu? Lütfen! 1161 01:41:19,640 --> 01:41:20,541 Yardım edin! 1162 01:41:28,949 --> 01:41:30,951 Sienna! 1163 01:41:36,824 --> 01:41:37,958 Yardım et! 1164 01:41:40,127 --> 01:41:41,161 Brooke! 1165 01:42:32,779 --> 01:42:35,749 Ahh, aman Tanrım! Hayır, lütfen! Hayır! 1166 01:42:53,934 --> 01:42:57,636 Uzak dur. Dur. Lütfen dur. Uzak dur benden! 1167 01:42:57,638 --> 01:42:59,938 Yapma, lütfen! 1168 01:42:59,940 --> 01:43:04,509 Bekle, bekle. Hayır! Lütfen, lütfen dur! Hayır! 1169 01:43:04,511 --> 01:43:08,815 Hayır, hayır, hayır, hayır! Dur artık. Dur. Hayır. Lütfen! 1170 01:43:12,386 --> 01:43:14,753 Hayır. Geri dur. Yapma... Yaklaşma bana. 1171 01:43:14,755 --> 01:43:16,890 Lütfen yapma. Hayır, hayır, hayır! 1172 01:44:23,557 --> 01:44:24,658 Brooke! 1173 01:44:29,029 --> 01:44:30,564 Brooke! 1174 01:44:43,410 --> 01:44:44,177 Brooke. 1175 01:45:30,090 --> 01:45:31,191 Jonathan? 1176 01:45:42,135 --> 01:45:43,136 Jonathan, koş! 1177 01:49:45,612 --> 01:49:46,546 Hadi. 1178 01:50:06,666 --> 01:50:07,834 Bu taraftan. 1179 01:50:12,973 --> 01:50:14,474 Sienna. 1180 01:50:17,344 --> 01:50:19,310 Kötü yaralanmışsın. 1181 01:50:19,312 --> 01:50:22,246 Ben iyiyim. Ben iyiyim. Dur... Bi bakayım sana. 1182 01:50:22,248 --> 01:50:24,250 İyi misin? 1183 01:50:25,552 --> 01:50:27,352 Aman Tanrım. 1184 01:50:27,354 --> 01:50:28,753 Haklıydın. 1185 01:50:28,755 --> 01:50:30,390 Tüm söylediklerinde haklıydın. 1186 01:50:32,025 --> 01:50:33,426 Ben de senin hakkındaki her şeyden emindim. 1187 01:50:34,427 --> 01:50:36,260 Nasıl yani? 1188 01:50:36,262 --> 01:50:38,329 Seni buraya getirmek için beni kullandılar. 1189 01:50:38,331 --> 01:50:40,431 Burada bir sebepten dolayı sana ihtiyaçları var. 1190 01:50:40,433 --> 01:50:42,233 Ne söylüyorsun sen? 1191 01:50:42,235 --> 01:50:44,235 Babam bunu görmüştü. 1192 01:50:44,237 --> 01:50:48,039 Bence onu durdurabilecek tek kişi sensin. 1193 01:50:48,041 --> 01:50:48,842 Neden? 1194 01:50:52,712 --> 01:50:53,747 Bilmiyorum. 1195 01:50:56,583 --> 01:50:59,219 Pekala, buradan çıkacak bir yol bulalım. 1196 01:51:04,257 --> 01:51:05,358 Tamam, gel hadi. 1197 01:51:35,922 --> 01:51:36,990 Bekle burada. 1198 01:53:15,255 --> 01:53:17,190 Jonathan. 1199 01:54:26,926 --> 01:54:28,127 Piç! 1200 01:55:12,639 --> 01:55:13,706 Jonathan.. 1201 01:56:22,842 --> 01:56:24,110 Sienna! 1202 01:56:26,679 --> 01:56:31,082 Sienna. Sienna, uyan. 1203 01:56:31,084 --> 01:56:35,521 Benimle kal. Benimle kal! Lütfen gitme. 1204 01:56:37,190 --> 01:56:40,024 Sienna. Lütfen beni yalnız bırakma. 1205 01:56:40,026 --> 01:56:44,464 Sienna. bebeğim, uyan. 1206 01:56:47,567 --> 01:56:48,368 Anne? 1207 01:56:53,539 --> 01:56:55,908 Tatlım, her şey yolunda. 1208 01:56:57,343 --> 01:56:58,211 Güvendesin. 1209 01:57:01,581 --> 01:57:02,482 Anne. 1211 01:57:12,125 --> 01:57:13,726 Her şey yoluna girecek. 1212 01:57:16,295 --> 01:57:18,664 Seni bir daha asla göremeyeceğimi düşündüm. 1214 01:57:26,272 --> 01:57:29,909 Jonathan sana söyledi... Değil mi? 1215 01:57:33,179 --> 01:57:34,080 Ne? 1216 01:57:34,814 --> 01:57:36,180 Sienna! 1217 01:57:36,182 --> 01:57:38,317 Uzak dur ondan! O annem değil! 1218 01:58:21,727 --> 01:58:23,663 Jonathan! 1219 01:58:31,070 --> 01:58:33,139 Hayır! Hayır! 1220 01:58:35,541 --> 01:58:38,211 Hayır! Hayır, seni piç! 1221 01:59:06,739 --> 01:59:08,174 Orospu çocuğu! 1222 02:01:51,671 --> 02:01:53,937 Evet çocuklar, 1223 02:01:53,939 --> 02:01:56,609 Bugün bizimle birlikte çok özel bir konuğumuz var. 1224 02:02:46,959 --> 02:02:48,427 Çıkar beni buradan! 1231 02:05:22,047 --> 02:05:23,883 Sienna! 1232 02:08:28,834 --> 02:08:30,102 Sienna. 1233 02:08:36,642 --> 02:08:37,509 Yakaladın onu. 1234 02:08:39,812 --> 02:08:41,580 Bitti artık. Tamam mı? 1235 02:08:42,281 --> 02:08:43,348 Tamam. 1236 02:10:29,000 --> 02:10:33,000 !!! Henüz bitmedi. Kapatmayın !!! 1237 02:11:54,439 --> 02:11:56,206 Bu balkabağı baharatı mı? 1238 02:11:56,208 --> 02:11:58,510 Hiç şansın yok. 1239 02:12:01,880 --> 02:12:02,848 Bu nedir? 1240 02:12:04,182 --> 02:12:07,185 Zombi tabağı. Karım yaptı. 1241 02:12:12,724 --> 02:12:14,724 İğrenç. 1242 02:12:14,726 --> 02:12:16,359 Yaratıcı ama iğrenç. 1243 02:12:16,361 --> 02:12:18,161 Denemeden önce önyargılı olma. 1244 02:12:18,163 --> 02:12:19,529 Oldukça lezzetli. 1245 02:12:19,531 --> 02:12:21,133 Hayır, teşekkürler. 1246 02:12:34,313 --> 02:12:36,379 Beyin, göründüğü kadar da çekici değil, 1247 02:12:36,381 --> 02:12:39,049 Şu anda midem bunu kaldırmaz. 1248 02:12:39,051 --> 02:12:41,384 Her şey yolunda mı? 1249 02:12:41,386 --> 02:12:44,020 Tüm gün, şu meşhur hastayla ilgilendim. 1250 02:12:44,022 --> 02:12:45,221 Kötü müydü? 1251 02:12:45,223 --> 02:12:46,389 Kadının suratını görmeliydin. 1252 02:12:46,391 --> 02:12:48,327 İnsanın iştahını bile kapatır. 1253 02:13:00,272 --> 02:13:03,106 -Neye benziyor? -Usluydu bugün. 1254 02:13:03,108 --> 02:13:05,010 Aslında işbirlikçi davranıyor. 1255 02:13:05,777 --> 02:13:08,180 Hayal etmesi bile zor, O kadını parçalara ayırmıştı. 1256 02:13:21,059 --> 02:13:22,759 Bana o göz bebeklerinden birini uzatsana. 1258 02:13:24,930 --> 02:13:27,366 Üstüne biraz da beyin jölesinden ekleyiver. 1259 02:13:32,804 --> 02:13:36,139 Evet Lola, cimri olma Ohh. İşte buu. İyi gidiyorsun. 1260 02:13:36,141 --> 02:13:37,042 Biraz daha. 1261 02:13:40,879 --> 02:13:43,315 Teşekkürler. Yarın diyet başlıyor, yani... 1264 02:14:05,303 --> 02:14:07,270 -Bu nedir? -Hmm? 1265 02:14:07,272 --> 02:14:08,605 Şarkı mırıldanıyorsun, ne o? 1267 02:14:10,075 --> 02:14:12,108 Hiç bir fikrim yok aslında. 1268 02:14:12,110 --> 02:14:13,410 Victoria tüm gün bunu mırıldanıyordu. 1269 02:14:13,412 --> 02:14:16,312 Onu aklımdan çıkaramıyorum. 1273 02:14:39,771 --> 02:14:42,207 Seni siktiğimin kancığı! 1275 02:14:52,551 --> 02:14:55,187 Kancık! Kancık! Kancık! Kancık! Kancık! 1276 02:15:17,209 --> 02:15:18,810 Oh, Tanrım! 1277 02:15:40,501 --> 02:15:46,503 Çeviri: fidey79