1
00:01:00,852 --> 00:01:03,022
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
T'as trouvé ça où ?
2
00:01:03,188 --> 00:01:04,940
Johnny, qu'est-ce que tu fais ?
3
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
9-1-1, quelle est votre urgence ?
4
00:02:05,167 --> 00:02:07,336
Allô ? 9-1-1.
5
00:02:09,296 --> 00:02:11,048
Avez-vous une urgence ?
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
Monsieur, pouvez-vous parler ?
7
00:02:16,178 --> 00:02:18,430
Si vous ne pouvez pas parler,
appuyez sur n'importe quelle touche.
8
00:02:18,597 --> 00:02:20,682
Une fois pour oui, deux fois pour non.
9
00:02:22,309 --> 00:02:23,477
Vous êtes toujours là ?
10
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
Monsieur, je veux que
vous restiez en ligne, d'accord ?
11
00:02:28,357 --> 00:02:29,899
Je vais traquer votre position.
12
00:02:38,742 --> 00:02:40,035
Vous êtes toujours en ligne ?
13
00:02:41,745 --> 00:02:42,537
Allô ?
14
00:02:42,704 --> 00:02:44,331
Vous êtes toujours là ?
15
00:02:48,627 --> 00:02:51,838
OK. 129, Peterson Drive,
morgue du comté de Miles.
16
00:02:52,464 --> 00:02:54,508
Monsieur, vous êtes toujours avec moi ?
17
00:02:56,343 --> 00:02:58,387
Restez assis et calmez-vous.
18
00:02:58,553 --> 00:03:00,347
La police et les ambulanciers
arrivent...
19
00:05:35,960 --> 00:05:38,004
4 MEMBRES D'UNE FAMILLE
TUÉS DANS UNE COLLISION FRONTALE
20
00:10:32,549 --> 00:10:33,717
Madame, je comprends,
21
00:10:33,883 --> 00:10:36,219
mais je ne peux pas
vous donner cette information.
22
00:10:36,385 --> 00:10:38,638
Votre mari est le seul
inscrit sur le contrat.
23
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
Putain !
24
00:10:41,432 --> 00:10:44,268
Non, madame, pas vous. Pas vous.
25
00:10:44,853 --> 00:10:46,104
Maman, on n'a pas un mètre ruban ?
26
00:10:46,270 --> 00:10:48,523
Je sais pas, regarde
dans le tiroir du micro-ondes.
27
00:10:48,690 --> 00:10:49,941
Oui, madame !
28
00:10:50,399 --> 00:10:55,238
Je comprends, mais votre mari
va devoir rappeler l'assurance.
29
00:10:57,198 --> 00:10:59,951
Tout ce que je peux vous dire
est qu'il est toujours actif.
30
00:11:02,328 --> 00:11:03,329
Oui.
31
00:11:08,752 --> 00:11:10,795
Attends cinq minutes
et va chercher ton frère.
32
00:11:10,962 --> 00:11:15,049
Oui, madame. Mon manager va
vous dire exactement la même chose.
33
00:11:17,093 --> 00:11:20,054
Alors, tu as trouvé
comment tu vas te déguiser demain ?
34
00:11:21,305 --> 00:11:22,891
En clown du comté de Miles.
35
00:11:23,474 --> 00:11:25,727
- Ne fais pas ça.
- Pourquoi pas ?
36
00:11:25,894 --> 00:11:27,729
Parce que c'est
encore pire qu'irrespectueux.
37
00:11:28,312 --> 00:11:29,105
De quoi parlez-vous ?
38
00:11:29,272 --> 00:11:30,940
Il veut se déguiser comme un vrai gars
39
00:11:31,107 --> 00:11:32,441
qui a tué neuf personnes
l'année dernière.
40
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
Tu te rends compte
à quel point c'est insensible ?
41
00:11:35,194 --> 00:11:36,445
Et c'est tordu.
42
00:11:36,613 --> 00:11:37,822
Eh, tu vas pas faire ça.
43
00:11:37,989 --> 00:11:39,282
C'est juste un costume.
44
00:11:39,448 --> 00:11:41,535
Qu'est-ce que ça te ferait si,
Dieu nous garde, il avait tué
45
00:11:41,701 --> 00:11:44,453
quelqu'un de notre famille,
et que les gens le glorifiaient ?
46
00:11:44,621 --> 00:11:45,955
C'est en gros ce que tu fais.
47
00:11:46,122 --> 00:11:48,499
Personne se déguise
en Jeffrey Dahmer ou Charles Manson.
48
00:11:49,083 --> 00:11:50,585
Je pense que vous exagérez
toutes les deux.
49
00:11:50,752 --> 00:11:52,128
- Tu trouves ?
- Techniquement...
50
00:11:52,295 --> 00:11:53,672
Charles Manson n'a jamais tué personne.
51
00:11:53,838 --> 00:11:55,632
D'accord, d'accord. Ça suffit.
52
00:11:55,799 --> 00:11:57,842
J'ai dit non, et c'est tout.
53
00:12:00,554 --> 00:12:02,388
Vous savez, les nazis injectaient
des trucs dans les yeux des enfants
54
00:12:02,556 --> 00:12:03,723
pour voir s'ils changeaient de couleur.
55
00:12:03,890 --> 00:12:05,391
Jonathan !
56
00:12:05,975 --> 00:12:07,018
Merci.
57
00:12:14,525 --> 00:12:15,985
Tu as prévu quoi demain ?
58
00:12:16,570 --> 00:12:18,237
Megan Melanie fait une fête d'Halloween.
59
00:12:18,404 --> 00:12:19,989
C'est sympa.
60
00:12:20,156 --> 00:12:21,658
Tu y vas avec qui ? Allie ?
61
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Et Brooke.
62
00:12:25,662 --> 00:12:27,413
C'est pas elle qui conduira, j'espère ?
63
00:12:27,581 --> 00:12:28,665
Je vais prendre un Uber.
64
00:12:28,832 --> 00:12:30,416
Pourquoi, tu comptes être bourrée ?
65
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Tu me prends pour une idiote, Sienna ?
66
00:12:33,169 --> 00:12:35,421
On va avoir cette discussion
à chaque fois que je sors ?
67
00:12:35,589 --> 00:12:36,505
Tu sais que je bois pas.
68
00:12:37,215 --> 00:12:38,592
C'est ce que tu dis.
69
00:12:45,640 --> 00:12:48,559
Ton frère ne ferme jamais
ces satanées boîtes.
70
00:12:48,727 --> 00:12:50,144
Donne-moi ça. Je m'en occupe.
71
00:12:57,401 --> 00:12:58,653
Maman, est-ce que t'es déjà...
72
00:13:00,071 --> 00:13:01,530
posé des questions sur Jonathan ?
73
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
Qu'est-ce que tu veux dire ?
74
00:13:04,784 --> 00:13:05,869
Tu sais, il est...
75
00:13:15,086 --> 00:13:16,796
{\an8}MUTILATIONS À HALLOWEEN
76
00:13:20,299 --> 00:13:21,926
C'est un excentrique, et alors ?
77
00:13:22,093 --> 00:13:24,012
Il cherchait des tueurs en série
78
00:13:24,178 --> 00:13:25,722
quand je suis allée
dans sa chambre tout à l'heure.
79
00:13:25,889 --> 00:13:28,516
Et là, il parle des nazis
et de l'Holocauste.
80
00:13:28,683 --> 00:13:32,561
C'est juste une phase, Sienna.
Ça va passer.
81
00:13:33,688 --> 00:13:35,398
T'as dit ça il y a un an.
82
00:13:42,321 --> 00:13:44,282
HORREUR À HALLOWEEN
83
00:13:44,866 --> 00:13:47,869
Ouais, eh bien, il a perdu son père.
84
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Et pas moi ?
85
00:13:52,040 --> 00:13:53,958
Moi, je réclame pas
de l'attention comme ça.
86
00:13:54,125 --> 00:13:56,252
Oui, eh bien, j'aimerais que
tu le fasses parfois.
87
00:13:56,419 --> 00:13:59,380
Tu gardes tout à l'intérieur.
Ce n'est pas sain.
88
00:13:59,547 --> 00:14:02,801
Très bien. Mais sois pas surprise si tu
trouves un animal mort dans sa chambre.
89
00:14:02,967 --> 00:14:04,761
Tu sais quoi ?
Surveille ce que tu dis, hein ?
90
00:14:04,928 --> 00:14:07,346
MASSACRE DANS LE COMTÉ DE MILES
91
00:14:11,017 --> 00:14:12,852
{\an8}LE SUSPECT CONNU
SOUS LE NOM DE "ART LE CLOWN"
92
00:14:19,067 --> 00:14:21,110
{\an8}QUI EST "ART LE CLOWN" ?
93
00:14:26,240 --> 00:14:27,826
Et toi ?
94
00:14:27,992 --> 00:14:32,580
Quand papa t'emmenait pêcher
des goujons ou du fretin.
95
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
Des vairons.
96
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
Quel que soit leur nom.
97
00:14:35,875 --> 00:14:38,878
Et qu'il t'a trouvée
en train de leur couper la tête.
98
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
Tu pensais pas que
je m'en souviendrais, hein ?
99
00:14:41,422 --> 00:14:43,382
J'étais beaucoup plus jeune
que Jonathan.
100
00:14:43,549 --> 00:14:45,384
Eh bien, t'étais assez grande
pour savoir la différence
101
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
entre le bien et le mal.
102
00:14:47,053 --> 00:14:48,054
Ton frère va bien.
103
00:15:11,870 --> 00:15:13,454
T'as de la Super Glue ?
104
00:15:21,087 --> 00:15:22,046
Un peu.
105
00:15:23,214 --> 00:15:25,299
- Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?
- La ficelle s'est détachée.
106
00:15:26,801 --> 00:15:28,677
Je pensais que t'allais
pas mettre ça demain.
107
00:15:28,845 --> 00:15:30,679
Je me maquillerai pas le visage alors.
108
00:15:30,847 --> 00:15:32,849
- Jonathan.
- Allez.
109
00:15:33,933 --> 00:15:35,852
C'est trop tard
pour trouver un autre costume.
110
00:15:37,812 --> 00:15:38,980
Donne-moi ça.
111
00:15:42,233 --> 00:15:44,861
Dis-donc, t'as encore
grandi depuis le dîner ?
112
00:15:45,028 --> 00:15:46,988
Je suis le plus grand de ma classe.
113
00:15:47,155 --> 00:15:49,240
Ouais, eh bien, je peux
encore te botter le cul.
114
00:15:49,615 --> 00:15:50,784
Pas pour longtemps.
115
00:15:53,244 --> 00:15:54,370
C'est ouf.
116
00:15:54,954 --> 00:15:57,665
- Il te reste quoi à faire ?
- Je finis juste le crâne.
117
00:15:59,375 --> 00:16:01,585
Ça ressemble au personnage de papa.
118
00:16:02,045 --> 00:16:04,964
Tu sais quoi ? Tu dessines
presque aussi bien que lui maintenant.
119
00:16:05,631 --> 00:16:06,674
Merci.
120
00:16:13,431 --> 00:16:14,765
Ça fait partie de ton costume aussi ça ?
121
00:16:14,933 --> 00:16:17,726
Non. Je pourrais pas sortir
dans les rues avec ce truc.
122
00:16:17,894 --> 00:16:19,353
Je me ferais arrêter en moins de deux.
123
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
Ouais. Mais personne
s'en prendrait à toi, c'est sûr.
124
00:16:22,273 --> 00:16:25,734
Fais attention, s'il te plaît.
Cette lame est aiguisée comme un rasoir.
125
00:16:30,698 --> 00:16:32,826
Voilà. Ça devrait être bon maintenant.
126
00:16:33,409 --> 00:16:34,243
Génial.
127
00:16:38,289 --> 00:16:40,875
- Tu penses que ce type court toujours ?
- Qui ?
128
00:16:41,750 --> 00:16:43,002
Le clown du comté de Miles.
129
00:16:44,795 --> 00:16:47,381
Qu'est-ce que t'as avec ce clown
tout d'un coup ? T'as l'air obsédé.
130
00:16:47,966 --> 00:16:50,969
Ils n'ont jamais retrouvé son corps.
Et s'il décidait de revenir ici ?
131
00:16:51,135 --> 00:16:53,012
C'est pour ça que tu veux
t'habiller comme lui ?
132
00:16:53,179 --> 00:16:56,765
Tu penses que s'il te voit avec
son costume, il sera cordial avec toi ?
133
00:16:57,183 --> 00:16:58,017
Cordial ?
134
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
Amical.
135
00:17:01,187 --> 00:17:02,688
Non.
136
00:17:02,855 --> 00:17:04,190
Je m'en ferais pas pour ça.
137
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
S'il est encore en vie,
138
00:17:06,608 --> 00:17:08,444
je suis sûre
qu'il est parti très loin d'ici.
139
00:17:11,488 --> 00:17:13,782
- Merci encore pour le chapeau.
- De rien.
140
00:17:22,791 --> 00:17:24,210
Tapez plus bas.
141
00:17:41,102 --> 00:17:43,854
Owen, je l'ai encore vu.
142
00:17:56,242 --> 00:18:00,246
Venez au Clown Café,
143
00:18:00,413 --> 00:18:04,125
venez au Clown Café.
144
00:18:04,292 --> 00:18:05,960
La bouffe est épouvantable,
145
00:18:06,127 --> 00:18:07,921
mais vous avez de l'appétit,
146
00:18:08,087 --> 00:18:12,425
car la bouffe est un peu bizarre,
la bouffe est un peu bizarre,
147
00:18:13,009 --> 00:18:16,887
la bouffe est un peu bizarre
au Clown Café.
148
00:18:33,321 --> 00:18:37,075
Venez au Clown Café, vos plats favoris
comme sur des roulettes.
149
00:18:37,241 --> 00:18:41,329
Le menu est dégoûtant
mais plein d'offres spéciales.
150
00:18:41,495 --> 00:18:44,999
Rien ici n'est bon pour vous
alors prenez un plateau,
151
00:18:45,166 --> 00:18:49,545
car la bouffe est
un peu bizarre au Clown Café.
152
00:18:49,712 --> 00:18:53,632
Venez au Clown Café,
153
00:18:53,799 --> 00:18:57,886
venez au Clown Café.
154
00:18:58,054 --> 00:19:01,515
Doublez vite votre commande
avant qu'elle ne parte
155
00:19:01,682 --> 00:19:06,020
car la bouffe est
un peu bizarre au Clown Café.
156
00:19:06,187 --> 00:19:09,983
Pourquoi ne pas venir après l'école
pour vous prendre un goûter,
157
00:19:10,149 --> 00:19:14,070
Un gâteau appétissant
que vous êtes sûr d'aimer.
158
00:19:14,237 --> 00:19:15,738
Même pas le temps d'avaler
159
00:19:15,904 --> 00:19:17,948
que votre dent est déjà cariée,
160
00:19:18,116 --> 00:19:22,495
car la bouffe est
un peu bizarre au Clown Café.
161
00:19:22,661 --> 00:19:26,582
Venez au Clown Café,
162
00:19:26,749 --> 00:19:30,544
venez au Clown Café.
163
00:19:30,711 --> 00:19:32,296
La bouffe est épouvantable
164
00:19:32,463 --> 00:19:34,173
mais vous avez de l'appétit,
165
00:19:34,757 --> 00:19:39,095
car la bouffe est un peu bizarre,
la bouffe est un peu bizarre,
166
00:19:39,262 --> 00:19:43,974
la bouffe est un peu
bizarre au Clown Café.
167
00:19:45,268 --> 00:19:47,061
Allez-vous aider cet homme ?
168
00:19:47,228 --> 00:19:52,233
{\an8}Vous, là-bas !
Oui ! Nourrissez cet homme.
169
00:19:52,400 --> 00:19:57,780
{\an8}Et vous ? Il a faim.
Allez-vous nourrir cet homme ?
170
00:19:57,946 --> 00:20:00,908
Il n'est pas invisible. Nourrissez-le !
171
00:20:03,119 --> 00:20:05,579
Nouvelles céréales Art Crispies
de Sugar Plum.
172
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
De drôles de petites surprises
dans chaque bouchée.
173
00:20:11,169 --> 00:20:13,754
Verre, insectes, lames de rasoir ?
174
00:20:13,921 --> 00:20:16,507
Qui peut dire ce que vous trouverez !
175
00:20:17,091 --> 00:20:20,261
Une surprise dans chaque boîte.
176
00:20:20,844 --> 00:20:23,264
Waouh ! Je me demande ce que j'ai eu !
177
00:20:23,847 --> 00:20:25,141
En parlant de surprises, les enfants,
178
00:20:25,308 --> 00:20:28,394
nous avons un invité très spécial
avec nous aujourd'hui.
179
00:20:28,561 --> 00:20:30,354
Pour un gars qui ne parle pas,
180
00:20:30,521 --> 00:20:32,773
il fait beaucoup de bruit.
181
00:20:33,357 --> 00:20:38,404
Venu de loin depuis le comté de Miles,
veuillez accueillir Art le Clown.
182
00:23:17,563 --> 00:23:20,065
Arrêtez ce vous faites maintenant !
183
00:23:21,066 --> 00:23:23,277
Je vous vois en train de manger.
184
00:23:23,861 --> 00:23:26,739
{\an8}Nourrissez-le ! Il a tellement faim.
185
00:23:27,323 --> 00:23:28,616
Nourrissez cet homme !
186
00:23:29,367 --> 00:23:30,951
Nourrissez cet homme !
187
00:23:31,535 --> 00:23:33,329
{\an8}Nourrissez cet homme !
188
00:26:54,947 --> 00:26:55,948
Merde !
189
00:27:00,953 --> 00:27:02,204
Qu'est-ce qui se passe ?
190
00:27:03,038 --> 00:27:04,331
- Maman !
- Descendez !
191
00:27:06,917 --> 00:27:08,001
Oh mon Dieu !
192
00:27:09,336 --> 00:27:11,004
Maman, qu'est-ce que tu fais ?
Allez, viens !
193
00:27:23,517 --> 00:27:24,852
Vraiment, Sienna ?
194
00:27:25,018 --> 00:27:28,606
T'as laissé des bougies allumées
sur ta commode toute la nuit ?
195
00:27:28,772 --> 00:27:30,148
Tu es complètement idiote ?
196
00:27:30,315 --> 00:27:32,485
J'ai rien fait.
Elles n'étaient pas allumées.
197
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
Alors s'il te plaît, explique-moi
comment ta putain de chambre a pris feu.
198
00:27:36,071 --> 00:27:38,323
- J'en ai aucune idée.
- T'en as aucune idée.
199
00:27:38,491 --> 00:27:42,077
Donc, ça a pris feu spontanément
comme par magie ?
200
00:27:42,244 --> 00:27:44,037
- Faut croire que oui.
- Sienna...
201
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Retourne te coucher.
Tu as école demain matin.
202
00:27:48,208 --> 00:27:50,961
- Parce que je vais quand même y aller ?
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
203
00:27:54,047 --> 00:27:54,882
Tu sais quoi, Sienna ?
204
00:27:55,048 --> 00:27:56,925
Tu vas finir par nous tuer
un de ces jours,
205
00:27:57,092 --> 00:27:59,261
avec tes produits chimiques,
tes pistolets à air chaud,
206
00:27:59,427 --> 00:28:01,680
et le fait que tu restes
debout jusqu'à 4 heures du matin
207
00:28:01,847 --> 00:28:03,140
à faire Dieu seul sait quoi !
208
00:28:03,306 --> 00:28:06,268
Oh, mon Dieu, pour la centième fois,
je n'utilisais pas de produits chimiques
209
00:28:06,434 --> 00:28:09,813
et je n'ai pas laissé
de bougies allumées sur ma commode !
210
00:28:09,980 --> 00:28:11,690
Pourquoi tu me crois pas ?
211
00:28:11,857 --> 00:28:12,566
Parce que...
212
00:28:15,318 --> 00:28:17,780
Dors dans ma chambre ce soir,
et je dormirai sur le canapé.
213
00:28:19,156 --> 00:28:20,616
Ça me dérange pas de dormir
sur le canapé.
214
00:28:21,199 --> 00:28:22,159
Va te coucher.
215
00:29:52,040 --> 00:29:54,627
J'ai gardé tout ce qui
était dans le tiroir du bas.
216
00:29:54,793 --> 00:29:56,294
Presque tout est foutu.
217
00:29:58,088 --> 00:30:01,299
Pense à te garer
dans le garage quand tu rentreras.
218
00:30:01,466 --> 00:30:04,177
Ces abrutis d'à côté
balancent toujours des œufs
219
00:30:04,344 --> 00:30:05,595
et de la mousse à raser.
220
00:30:05,763 --> 00:30:07,931
Je veux pas que la voiture soit rayée.
221
00:30:11,184 --> 00:30:13,061
Tu sais l'épée que papa m'a offerte ?
222
00:30:13,228 --> 00:30:14,229
Qu'est-ce qu'elle a ?
223
00:30:16,189 --> 00:30:18,817
Elle était sur le dessus de ma commode
la nuit dernière.
224
00:30:19,526 --> 00:30:21,737
Eh bien, peut-être
qu'elle peut être restaurée.
225
00:30:24,031 --> 00:30:25,282
Elle est très abîmée ?
226
00:30:26,574 --> 00:30:28,076
Elle est nickel.
227
00:30:28,576 --> 00:30:30,120
Il n'y a pas une trace dessus.
228
00:30:30,620 --> 00:30:32,122
Tant mieux.
229
00:30:32,289 --> 00:30:34,332
Je peux pas en dire
autant de tes vêtements.
230
00:30:34,499 --> 00:30:36,501
Jonathan, dépêche-toi,
il te reste cinq minutes.
231
00:31:34,727 --> 00:31:36,144
Bienvenue dans l'émission,
232
00:31:36,311 --> 00:31:38,271
si vous venez de nous rejoindre,
je suis en direct
233
00:31:38,438 --> 00:31:40,523
avec l'unique survivante
du massacre du comté de Miles,
234
00:31:41,108 --> 00:31:43,276
qui s'est produit il y a exactement
un an jour pour jour.
235
00:31:43,861 --> 00:31:46,238
Je présente cette émission
depuis des années, et je n'ai
236
00:31:46,404 --> 00:31:48,782
jamais reçu quelqu'un qui a une
histoire à raconter telle que la vôtre.
237
00:31:50,242 --> 00:31:52,619
Merci encore d'avoir pris
le temps de venir nous parler.
238
00:31:52,995 --> 00:31:54,454
C'est un plaisir.
239
00:31:55,038 --> 00:31:55,873
Avant la coupure,
240
00:31:56,039 --> 00:31:58,666
nous parlions du moment
où vous vous êtes réveillée du coma.
241
00:31:59,001 --> 00:32:00,377
Vous vous rappelez
votre réaction quand vous
242
00:32:00,543 --> 00:32:01,879
avez vu votre visage
pour la première fois ?
243
00:32:02,045 --> 00:32:03,630
Oui.
244
00:32:03,797 --> 00:32:05,465
Voulez-vous partager cela avec nous ?
245
00:32:07,092 --> 00:32:08,468
J'aurais voulu être morte.
246
00:32:09,552 --> 00:32:11,638
Est-ce que vous ressentez toujours ça ?
247
00:32:11,805 --> 00:32:15,267
Les gens sont effrayés
par mon apparence, surtout les enfants.
248
00:32:16,393 --> 00:32:19,687
Et c'est très difficile pour moi
de faire face à cela,
249
00:32:19,855 --> 00:32:21,523
donc l'isolement est idéal.
250
00:32:22,690 --> 00:32:25,027
Et qu'en est-il de votre agresseur ?
251
00:32:25,193 --> 00:32:27,070
Il a été identifié
comme étant Art le Clown.
252
00:32:28,238 --> 00:32:31,158
Eh bien, il y a beaucoup de controverse
à propos de sa supposée mort.
253
00:32:31,741 --> 00:32:33,994
Les autorités ont déclaré
que son corps avait disparu
254
00:32:34,161 --> 00:32:36,204
du bureau du coroner du comté
le matin après l'attaque.
255
00:32:37,122 --> 00:32:38,081
Il est mort.
256
00:32:38,248 --> 00:32:39,624
J'ai tout vu arriver.
257
00:32:55,515 --> 00:32:57,600
- Vous faites quoi les gars ?
- Regarde ce que Sean a trouvé.
258
00:32:57,767 --> 00:32:59,269
C'est la nouvelle mascotte.
259
00:33:00,728 --> 00:33:02,314
Oh, mec.
260
00:33:03,023 --> 00:33:04,732
Tout à fait ton genre, hein, mec ?
261
00:33:06,234 --> 00:33:07,444
Je me demande de quoi il est mort.
262
00:33:07,610 --> 00:33:09,905
Il a sûrement bouffé
le pain de viande de la cantine.
263
00:33:10,072 --> 00:33:11,865
Je pense que
vous devriez le laisser tranquille.
264
00:33:12,032 --> 00:33:14,409
Pourquoi ? Ça le dérange pas.
265
00:33:14,993 --> 00:33:16,203
C'est trop dégueu.
266
00:33:16,369 --> 00:33:18,663
Mec, si t'avais vu, y avait des oiseaux
qui lui bouffaient le trou du cul.
267
00:33:18,831 --> 00:33:19,747
Oui.
268
00:33:21,917 --> 00:33:23,460
Regarde ça. Stéphanie !
269
00:33:25,545 --> 00:33:28,048
Stéphanie !
Viens ici une minute.
270
00:33:28,215 --> 00:33:29,883
Sean, allez.
271
00:33:30,968 --> 00:33:32,010
Ça va être génial.
272
00:33:33,053 --> 00:33:34,930
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde ça.
273
00:33:35,097 --> 00:33:37,140
Une chatte a accouché
derrière la benne à ordures.
274
00:33:37,307 --> 00:33:38,475
- Vraiment ?
- Oui.
275
00:33:38,641 --> 00:33:39,767
Viens voir les chatons.
276
00:33:48,651 --> 00:33:49,694
Oh, mon Dieu !
277
00:33:50,653 --> 00:33:51,488
Qu'est-ce qu'il y a ?
278
00:33:51,654 --> 00:33:53,656
Les asticots ont
aussi besoin d'amour !
279
00:33:55,617 --> 00:33:56,743
Stéphanie !
280
00:33:56,910 --> 00:33:57,995
Tu peux ?
281
00:33:59,872 --> 00:34:01,039
Qu'est-ce qui se passe ?
282
00:34:01,206 --> 00:34:02,290
Oh, merde, la principale.
283
00:34:04,126 --> 00:34:06,128
Qu'est-ce que
vous faites ici les garçons ?
284
00:34:06,879 --> 00:34:08,088
Oh, mon Dieu.
285
00:34:08,255 --> 00:34:09,172
M. Henderson.
286
00:34:09,339 --> 00:34:11,133
- Rien.
- Vraiment ?
287
00:34:11,299 --> 00:34:14,261
Trouve M. Curtis vite fait,
et demande-lui d'enlever ça.
288
00:34:14,427 --> 00:34:16,513
Et vous deux, allez en classe.
289
00:34:16,679 --> 00:34:18,181
Bouge-toi !
290
00:34:49,379 --> 00:34:50,422
Jonathan.
291
00:34:52,257 --> 00:34:53,841
Garde tes yeux sur ta copie.
292
00:34:57,220 --> 00:34:58,180
M. Whalen.
293
00:35:00,682 --> 00:35:02,100
Puis-je être excusé ?
294
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Je crois que j'ai oublié mon short.
295
00:35:03,810 --> 00:35:04,937
Je crois que j'en ai un autre.
296
00:35:05,103 --> 00:35:06,771
- T'aurais pas aussi un T-shirt ?
- Possible.
297
00:35:06,939 --> 00:35:08,815
On peut aller aux toilettes...
298
00:36:26,184 --> 00:36:28,436
Hé ! On ne court pas dans les couloirs !
299
00:36:28,603 --> 00:36:29,854
Jonathan, reviens ici !
300
00:36:39,156 --> 00:36:40,990
Oh, mon Dieu.
301
00:36:47,914 --> 00:36:49,916
Joyeux Halloween, ma jolie.
302
00:36:51,584 --> 00:36:54,003
Il est un peu tôt pour le chocolat,
non ?
303
00:36:54,171 --> 00:36:57,882
Tu parles à quelqu'un qui mange
des chocapics tout le temps.
304
00:36:58,050 --> 00:36:59,717
On peut éviter de parler de céréales ?
305
00:37:00,135 --> 00:37:01,053
S'il te plaît ?
306
00:37:01,219 --> 00:37:02,429
OK.
307
00:37:04,556 --> 00:37:07,392
Quelqu'un s'est levé
du mauvais pied ce matin.
308
00:37:07,559 --> 00:37:08,976
Désolée.
309
00:37:09,144 --> 00:37:10,937
J'ai à peine dormi la nuit dernière.
310
00:37:12,021 --> 00:37:15,233
Laisse-moi deviner. T'es
restée debout jusqu'à 4 h du matin,
311
00:37:15,400 --> 00:37:17,819
à travailler encore
sur ton costume d'Halloween.
312
00:37:20,280 --> 00:37:22,240
En fait, c'était plus vers 6 h.
313
00:37:23,116 --> 00:37:25,327
Les filles, vous avez entendu
pour Monica Brown ce matin ?
314
00:37:25,493 --> 00:37:27,079
Cette salope d'animatrice de talk-show ?
315
00:37:27,245 --> 00:37:30,082
Ouais, cette salope de présentatrice
a eu le visage arraché.
316
00:37:30,248 --> 00:37:30,998
Quoi ?
317
00:37:32,084 --> 00:37:34,752
OK, écoutez ça. Elle recevait
la survivante du comté de Miles,
318
00:37:34,919 --> 00:37:37,339
vous vous rappelez, elle était
dans le coma, avec le visage mutilé ?
319
00:37:37,505 --> 00:37:38,548
C'était quoi son nom déjà ?
320
00:37:38,715 --> 00:37:39,924
Je sais pas, Victoria quelque chose.
321
00:37:40,092 --> 00:37:42,094
- Victoria Heyes ?
- Oui.
322
00:37:42,260 --> 00:37:43,803
Elle a fait une crise
pendant l'émission, OK ?
323
00:37:43,970 --> 00:37:46,473
Et ensuite dans les coulisses,
elle est devenue barge,
324
00:37:46,639 --> 00:37:49,058
et a lacéré Monica Brown à mains nues.
325
00:37:49,642 --> 00:37:51,311
- C'est pas vrai.
- Oh, mon Dieu.
326
00:37:52,812 --> 00:37:54,314
Elle est morte ?
327
00:37:54,939 --> 00:37:56,233
Si elle a de la chance, oui.
328
00:37:56,899 --> 00:37:59,694
Quoi ? T'as déjà vu des photos
de ces visages transplantés ?
329
00:37:59,861 --> 00:38:01,238
On dirait M. Patate.
330
00:38:01,404 --> 00:38:03,406
- Trop la merde.
- C'est vraiment si grave ?
331
00:38:03,990 --> 00:38:06,409
Ben j'ai pas vu de photos,
mais d'après ce que j'ai entendu,
332
00:38:06,576 --> 00:38:08,578
elle ressemble un peu à
l'intérieur de mon cookie.
333
00:38:09,162 --> 00:38:10,747
Ses yeux sont arrachés,
334
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
et son nez avait l'air de tomber
de son visage. Oh, putain.
335
00:38:14,584 --> 00:38:16,628
Et j'ai entendu dire que sa joue,
336
00:38:16,794 --> 00:38:20,382
enfin un petit morceau, était au fond
de la chaussure de Victoria Heyes.
337
00:38:21,216 --> 00:38:22,091
Tu vas bien ?
338
00:38:22,259 --> 00:38:23,885
Sienna ?
339
00:38:31,309 --> 00:38:32,435
Hé, tu vas bien ?
340
00:38:32,602 --> 00:38:33,770
Je voulais pas te faire peur
341
00:38:33,936 --> 00:38:35,147
avec cette histoire
sur Monica Brown, désolée.
342
00:38:35,730 --> 00:38:37,857
- Tu vas bien ?
- Je vais bien, ça va.
343
00:38:38,316 --> 00:38:40,109
J'ai juste...
344
00:38:40,277 --> 00:38:42,487
J'ai juste besoin
d'une seconde je pense.
345
00:38:44,864 --> 00:38:46,658
Bonjour. Vous pouvez vous
occuper de vos affaires,
346
00:38:46,824 --> 00:38:47,659
s'il vous plaît ?
347
00:38:48,243 --> 00:38:49,577
Merci.
348
00:38:50,162 --> 00:38:52,205
Mon Dieu.
Sienna, parle-moi.
349
00:38:52,372 --> 00:38:53,415
Qu'est-ce qui se passe ?
350
00:38:55,583 --> 00:38:57,669
Nous... nous avons eu
un incendie la nuit dernière.
351
00:38:57,835 --> 00:39:00,046
- Quoi ? Où ?
- Dans ma chambre.
352
00:39:00,630 --> 00:39:04,426
J'ai dû m'endormir
avec des bougies allumées.
353
00:39:04,592 --> 00:39:06,969
- C'était plutôt sérieux.
- OK. Explique "plutôt sérieux".
354
00:39:07,136 --> 00:39:09,389
Comme des flammes
qui touchent le plafond,
355
00:39:09,556 --> 00:39:10,932
la maison entière aurait pu brûler.
356
00:39:11,098 --> 00:39:12,975
Merde. Tout le monde va bien ?
357
00:39:13,142 --> 00:39:14,352
Ouais. Ouais, ouais.
358
00:39:14,519 --> 00:39:16,271
Ma mère a éteint les flammes à temps.
359
00:39:16,438 --> 00:39:18,273
Waouh. Barbara à la rescousse.
360
00:39:18,440 --> 00:39:20,275
Je te jure, cette femme
est une super-héroïne.
361
00:39:20,442 --> 00:39:21,859
Elle était énervée ?
362
00:39:22,026 --> 00:39:22,819
Furieuse.
363
00:39:23,152 --> 00:39:25,988
Elle m'a engueulée pendant
une bonne heure et demie ce matin.
364
00:39:26,155 --> 00:39:27,615
Tu t'en tires bien.
Quand même, t'as failli
365
00:39:27,782 --> 00:39:29,284
brûler toute ta famille
dans leur sommeil.
366
00:39:29,867 --> 00:39:32,745
Écoute, l'important c'est que
personne n'a été blessé. Pas vrai ?
367
00:39:32,912 --> 00:39:35,790
Sérieusement, dans quelques semaines,
tu vas rire de tout ça.
368
00:39:35,957 --> 00:39:36,874
Plutôt des mois.
369
00:39:37,041 --> 00:39:39,544
- D'accord. Quelques mois.
- Sûrement un an.
370
00:39:41,838 --> 00:39:43,130
C'était pas seulement le feu.
371
00:39:50,680 --> 00:39:53,140
Quelque chose de vraiment étrange
est arrivé la nuit dernière.
372
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
Quoi ?
373
00:39:59,981 --> 00:40:03,150
Rien. Rien du tout. Je vais bien.
374
00:40:03,318 --> 00:40:05,820
- Tu es sûre ?
- Ouais. Ouais.
375
00:40:06,613 --> 00:40:08,948
Ouais, non, allez.
376
00:40:09,115 --> 00:40:10,074
On y retourne.
377
00:40:14,287 --> 00:40:16,706
Ma bouffe doit être glacée maintenant.
378
00:40:16,873 --> 00:40:18,207
Tu veux un bout
de mon cookie Monica Brown ?
379
00:40:18,375 --> 00:40:20,293
- Brooke.
- Désolée.
380
00:40:20,460 --> 00:40:21,961
Je te déteste.
381
00:40:22,754 --> 00:40:25,673
Merci, monsieur l'agent. Je suis
vraiment désolée pour le dérangement.
382
00:40:25,840 --> 00:40:27,384
Pas de problème.
Bonne journée, madame.
383
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Vous aussi.
384
00:40:34,349 --> 00:40:37,435
Va dans ta chambre.
385
00:40:37,602 --> 00:40:39,896
- Mais maman, je...
- Va dans ta chambre.
386
00:40:40,062 --> 00:40:44,276
Je ne veux pas entendre un mot
de ta bouche jusqu'à ce que je le dise.
387
00:40:56,454 --> 00:40:57,955
Je peux pas croire que
j'en sois réduite
388
00:40:58,122 --> 00:41:00,625
à acheter une paire
d'ailes de poulet au rabais.
389
00:41:00,792 --> 00:41:02,168
Tu crois qu'elles sont trop petites ?
390
00:41:02,335 --> 00:41:03,461
Tu les veux grandes comment ?
391
00:41:03,628 --> 00:41:06,464
Tu vas te prendre les boissons
et les trucs des gens toute la nuit.
392
00:41:06,631 --> 00:41:08,841
Je trouve qu'elles sont mignonnes.
393
00:41:09,008 --> 00:41:10,760
Eh bien, elles sont pas terribles.
394
00:41:10,927 --> 00:41:12,637
T'as pas vraiment le choix.
395
00:41:14,055 --> 00:41:15,432
Oh, c'est ma mère.
396
00:41:15,598 --> 00:41:18,685
T'as dit à ta mère
qu'on allait où ce soir ?
397
00:41:18,851 --> 00:41:20,770
La fête d'Halloween de Megan Melanie.
398
00:41:21,729 --> 00:41:23,398
OK. Je te retrouve devant.
399
00:41:23,731 --> 00:41:24,649
OK.
400
00:41:24,816 --> 00:41:26,067
Salut, maman.
401
00:41:30,154 --> 00:41:31,614
Bien.
402
00:41:31,781 --> 00:41:34,367
Non, je suis juste en ville avec Sienna.
403
00:41:34,534 --> 00:41:36,077
À quelle heure tu vas rentrer ?
Parce que...
404
00:41:36,869 --> 00:41:38,162
Désolée.
405
00:41:39,997 --> 00:41:42,208
Je suis désolée.
406
00:41:42,709 --> 00:41:44,293
Joli.
407
00:41:44,836 --> 00:41:47,547
Rien. Je suis juste rentrée dans un type
408
00:41:47,714 --> 00:41:49,674
qui portait un costume
de clown flippant.
409
00:42:56,323 --> 00:42:58,075
Je peux vous aider
à trouver quelque chose ?
410
00:43:02,705 --> 00:43:03,790
Vous avez besoin d'aide ?
411
00:43:19,180 --> 00:43:21,098
Vous avez trouvé
tout ce que vous cherchiez ?
412
00:43:22,016 --> 00:43:23,225
Ouais.
413
00:43:25,269 --> 00:43:26,771
Je vais devoir les scanner.
414
00:43:29,023 --> 00:43:32,777
Oh. Oui, c'est vrai. Désolée.
415
00:43:32,944 --> 00:43:34,904
C'est tout bon.
416
00:43:38,950 --> 00:43:42,161
OK. Ça fera 32,25.
417
00:43:43,663 --> 00:43:44,664
Ouais, hum...
418
00:43:48,084 --> 00:43:49,502
Je crois que j'ai laissé mon sac en bas.
419
00:44:56,235 --> 00:44:57,194
Monsieur.
420
00:44:59,488 --> 00:45:01,323
Si vous mettez ça
en bouche, vous devez le payer.
421
00:45:11,709 --> 00:45:12,752
Voilà.
422
00:45:12,919 --> 00:45:14,253
Merci.
423
00:45:19,842 --> 00:45:22,554
Attendez, je vais aller
vous chercher un grand sac.
424
00:45:22,720 --> 00:45:23,846
Oh, non. Je... je n'en ai pas besoin.
425
00:45:24,013 --> 00:45:26,432
Non, non, c'est bon.
Ils sont juste derrière.
426
00:45:28,726 --> 00:45:29,727
OK.
427
00:45:56,045 --> 00:45:57,421
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
428
00:46:05,096 --> 00:46:06,973
Stop. S'il vous plaît, arrêtez !
S'il vous plaît !
429
00:46:07,139 --> 00:46:08,265
Hé, mon pote ?
430
00:46:09,642 --> 00:46:11,310
Vous pourriez arrêter
de causer des problèmes ?
431
00:46:16,523 --> 00:46:17,984
- Merci.
- Merci.
432
00:46:18,901 --> 00:46:20,653
- Joyeux Halloween.
- Vous aussi.
433
00:46:52,059 --> 00:46:55,229
Hé, on va fermer, mec. Je peux vous
aider à trouver quelque chose ?
434
00:47:09,911 --> 00:47:11,078
8,99.
435
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
Vous êtes sérieux là ?
436
00:47:28,971 --> 00:47:31,473
Hé, vous pouvez payer pour ça ou pas ?
437
00:47:36,228 --> 00:47:38,105
Monsieur, que faites-vous ?
438
00:47:44,153 --> 00:47:47,031
Très bien. Monsieur, vous savez quoi ?
Je vais appeler la police.
439
00:47:58,667 --> 00:48:01,045
Hé ! Vous avez entendu ce que j'ai dit ?
440
00:48:03,505 --> 00:48:05,507
Dégagez d'ici avant
que je vous démolisse.
441
00:48:11,013 --> 00:48:12,389
C'est complètement fou.
442
00:48:12,556 --> 00:48:14,183
Je te dis que c'était lui, Allie.
443
00:48:14,350 --> 00:48:16,936
Jusqu'au petit point noir
sur le bout de son nez.
444
00:48:23,275 --> 00:48:24,526
Sienna, tu l'as dit toi-même.
445
00:48:24,693 --> 00:48:27,822
Y aura des centaines de crétins
déguisés comme ce psychopathe ce soir.
446
00:48:27,989 --> 00:48:29,531
Même ton frère parlait
de se déguiser comme lui.
447
00:48:29,698 --> 00:48:31,951
Enfin ça veut pas dire que
ton frère est un crétin.
448
00:48:38,791 --> 00:48:39,959
C'est juste une coïncidence.
449
00:48:40,376 --> 00:48:42,003
Alors comment t'expliques le feu ?
450
00:48:42,169 --> 00:48:43,838
Je l'ai rêvé et c'est arrivé.
451
00:48:50,427 --> 00:48:53,014
T'as changé de médicaments récemment ?
452
00:48:53,597 --> 00:48:55,474
Putain, je suis pas folle !
453
00:48:57,894 --> 00:48:59,103
Respire un grand coup.
454
00:49:06,652 --> 00:49:08,737
Je dis juste que tu pourrais envisager
455
00:49:08,905 --> 00:49:10,572
l'explication logique
qui serait peut-être que
456
00:49:10,739 --> 00:49:13,575
le feu a causé ton cauchemar,
et non l'inverse ?
457
00:49:14,368 --> 00:49:15,244
Quoi ?
458
00:49:31,928 --> 00:49:34,305
Je pense que le feu
a commencé pendant que tu dormais.
459
00:49:34,889 --> 00:49:36,348
Et tu l'as intégré
dans ton cauchemar.
460
00:49:36,515 --> 00:49:38,517
Je veux dire, ton corps
a dû ressentir les flammes.
461
00:49:38,684 --> 00:49:40,895
Tu sais, des trucs comme ça,
ça arrive tout le temps.
462
00:49:42,897 --> 00:49:44,857
Écoute, tu prends des bonbons ou quoi ?
463
00:49:45,024 --> 00:49:47,734
Je veux dire, qu'est-ce que...
qu'est-ce qu'on fait ici ?
464
00:49:49,736 --> 00:49:51,072
Même si c'est le cas,
465
00:49:51,238 --> 00:49:53,282
ça n'explique pas
comment le feu a commencé.
466
00:50:00,289 --> 00:50:01,332
Viens, chéri.
467
00:50:02,291 --> 00:50:04,335
Oh, zut. Ils sont fermés.
468
00:50:06,128 --> 00:50:07,213
Regarde ça, maman.
469
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Oui, c'est super, chéri.
470
00:50:10,507 --> 00:50:11,550
Cool.
471
00:50:13,260 --> 00:50:14,595
Très bien. Allons-y. Allons-y.
472
00:50:15,221 --> 00:50:16,513
Tu vas pas rester ici.
473
00:50:17,098 --> 00:50:18,099
Allez.
474
00:50:24,021 --> 00:50:26,523
Nous ne sommes pas
en contact direct avec nos assureurs.
475
00:50:28,150 --> 00:50:29,693
OK, donnez-moi votre code postal.
476
00:50:30,277 --> 00:50:32,321
Je vais trouver un courtier
dans votre région.
477
00:50:48,295 --> 00:50:49,838
Qu'est-ce que tu fais à la maison ?
478
00:50:50,839 --> 00:50:51,673
Il est là, Sienna.
479
00:50:54,051 --> 00:50:55,011
Qui ?
480
00:50:55,177 --> 00:50:56,303
Le clown du comté de Miles.
481
00:50:56,678 --> 00:50:57,804
De quoi tu parles ?
482
00:50:58,389 --> 00:51:00,099
Je l'ai vu aujourd'hui dans mon école.
483
00:51:00,266 --> 00:51:01,850
Comme sur les photos de la police.
484
00:51:02,018 --> 00:51:02,935
Ralentis.
485
00:51:04,020 --> 00:51:05,354
C'était lui.
486
00:51:05,729 --> 00:51:07,899
Quelque chose de vraiment terrible
va arriver ce soir.
487
00:51:10,692 --> 00:51:12,069
C'est le carnet de croquis de papa ?
488
00:51:12,611 --> 00:51:13,779
Regarde ça.
489
00:51:14,280 --> 00:51:16,115
Depuis combien de temps tu l'as ?
490
00:51:17,283 --> 00:51:18,450
Jonathan, réponds-moi.
491
00:51:19,035 --> 00:51:20,827
Tu sais pendant
combien de temps on l'a cherché !
492
00:51:21,412 --> 00:51:22,538
Lis ça.
493
00:51:23,330 --> 00:51:25,582
Je l'ai vue aujourd'hui,
cette fille-là.
494
00:51:25,917 --> 00:51:27,626
Seulement elle n'avait pas l'air
humaine.
495
00:51:27,793 --> 00:51:30,504
Il y a une sorte de lien
entre elle, la vieille fête foraine,
496
00:51:30,671 --> 00:51:32,006
et le clown du comté de Miles.
497
00:51:32,173 --> 00:51:34,883
Quelque chose d'horrible
va arriver ce soir. Je le sais.
498
00:51:35,884 --> 00:51:37,011
C'est toi qui les as mis là ?
499
00:51:38,512 --> 00:51:39,513
Non.
500
00:51:41,015 --> 00:51:43,017
Mais regarde ça.
501
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
C'est lui !
502
00:51:47,771 --> 00:51:48,897
Papa a dessiné ça ?
503
00:51:51,358 --> 00:51:52,484
Ce n'est pas tout.
504
00:52:11,795 --> 00:52:13,672
Et si t'étais connectée, toi aussi ?
505
00:52:14,131 --> 00:52:15,216
Quoi ?
506
00:52:15,967 --> 00:52:18,260
Jonathan, tu agis bizarrement.
507
00:52:19,011 --> 00:52:20,929
T'as un comportement bizarre, OK ?
508
00:52:21,097 --> 00:52:23,474
Il a créé ce personnage pour toi.
509
00:52:23,640 --> 00:52:26,560
Il t'a donné cette épée juste avant sa
mort, comme s'il l'avait vu venir.
510
00:52:27,519 --> 00:52:29,021
Papa a dessiné beaucoup
de choses pour moi.
511
00:52:29,188 --> 00:52:30,356
Il m'a acheté plein de trucs.
512
00:52:30,939 --> 00:52:32,899
Sérieusement,
qu'est-ce qui va pas chez toi ?
513
00:52:33,067 --> 00:52:34,818
- Est-ce que tu t'entends ?
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
514
00:52:34,986 --> 00:52:36,528
Il t'a montré ça ?
515
00:52:36,695 --> 00:52:39,198
Elle s'en fiche. Elle est juste furax
parce que je risque d'être exclu.
516
00:52:39,365 --> 00:52:40,657
Exclu ? Pourquoi ?
517
00:52:40,824 --> 00:52:42,201
Oh, tu lui as pas dit ?
518
00:52:42,576 --> 00:52:45,412
Ton frère a apporté
un animal mort au collège ce matin.
519
00:52:45,997 --> 00:52:47,331
- Quoi ?
- Ouais.
520
00:52:47,498 --> 00:52:50,084
Un animal mort. Tu crois ça ?
521
00:52:51,377 --> 00:52:52,461
Il a vandalisé les couloirs.
522
00:52:52,628 --> 00:52:55,089
J'ai failli avoir une crise cardiaque
quand ils m'ont dit ça.
523
00:52:55,256 --> 00:52:56,965
C'était pas moi.
C'était le clown.
524
00:52:57,133 --> 00:52:58,300
La petite fille l'a apporté.
525
00:52:58,467 --> 00:53:02,013
Je ne veux plus entendre un mot
à propos de ce putain de clown.
526
00:53:02,179 --> 00:53:05,599
Il avait du sang plein sa chemise
et ses mains quand il est arrivé ici.
527
00:53:06,183 --> 00:53:08,019
La principale t'a
littéralement pris en flagrant délit.
528
00:53:08,185 --> 00:53:09,645
C'est parce qu'il me l'a jeté dessus.
529
00:53:10,687 --> 00:53:11,938
J'aurais dû t'écouter.
530
00:53:12,106 --> 00:53:14,775
T'as pas arrêté de me prévenir
à propos de ce gamin.
531
00:53:15,442 --> 00:53:17,403
J'appelle le Dr Schiffrin lundi.
532
00:53:17,569 --> 00:53:19,405
Je mets un terme à tout ça maintenant.
533
00:53:19,571 --> 00:53:23,450
Et mets ton putain de bol dans
l'évier. Je te le répéterai pas.
534
00:53:25,119 --> 00:53:26,245
C'était lui.
535
00:53:26,412 --> 00:53:27,829
Tu dois me croire.
536
00:53:31,750 --> 00:53:32,751
Jonathan.
537
00:53:35,546 --> 00:53:39,133
C'était sûrement juste
des élèves qui déconnaient.
538
00:53:39,716 --> 00:53:41,218
C'est le premier anniversaire.
539
00:53:41,385 --> 00:53:43,679
Je veux dire, j'ai même vu un...
540
00:53:44,346 --> 00:53:47,266
abruti portant le même costume
à Abracadabra il y a une heure.
541
00:53:49,185 --> 00:53:51,978
Et pour tous ces dessins
et ces articles alors ?
542
00:53:53,689 --> 00:53:55,857
Nous savons tous les deux
ce qui est arrivé à papa.
543
00:53:56,900 --> 00:53:59,820
OK, rien de tout ça n'était sa faute.
544
00:54:00,196 --> 00:54:02,823
Et toutes ces choses horribles ici,
545
00:54:03,365 --> 00:54:04,825
ce n'est pas qui il était.
546
00:54:06,327 --> 00:54:07,453
Il t'aimait.
547
00:54:08,704 --> 00:54:09,580
Vraiment beaucoup.
548
00:54:14,668 --> 00:54:16,002
Ça va aller.
549
00:54:20,382 --> 00:54:22,968
- Reste à la maison ce soir.
- Jonathan.
550
00:54:23,135 --> 00:54:24,845
S'il te plaît. Je t'en supplie.
551
00:54:25,637 --> 00:54:27,973
- Il va rien se passer.
- Bien.
552
00:54:28,140 --> 00:54:31,017
Mais n'aie pas l'air surprise quand
des gens se feront buter ce soir.
553
00:54:46,032 --> 00:54:47,784
Tu as déjà...
554
00:54:55,834 --> 00:54:56,835
Je le crois.
555
00:54:58,629 --> 00:54:59,963
À propos de quoi ?
556
00:55:01,382 --> 00:55:03,384
Je ne pense pas
qu'il ait vandalisé l'école.
557
00:55:03,550 --> 00:55:06,262
Oh, maintenant, tu le crois ?
558
00:55:06,428 --> 00:55:09,306
Hier, c'était le tueur du Zodiaque.
Qu'est-ce qui a changé ?
559
00:55:13,685 --> 00:55:14,936
Va ouvrir la porte.
560
00:55:19,275 --> 00:55:23,279
... rappel de laitue romaine
en raison de cas récents de E. Coli.
561
00:55:23,862 --> 00:55:28,367
Au moins 12 personnes hospitalisées
dont deux dans un état critique.
562
00:55:29,951 --> 00:55:31,328
- Bonjour.
- Un bonbon ou un sort !
563
00:55:31,495 --> 00:55:32,663
Joyeux Halloween !
564
00:55:34,540 --> 00:55:36,167
J'adore ton maquillage.
565
00:55:36,333 --> 00:55:37,834
Oh, elle l'a fait toute seule.
566
00:55:38,710 --> 00:55:39,753
Waouh ! Excellent travail !
567
00:55:41,004 --> 00:55:42,964
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci.
568
00:55:43,549 --> 00:55:44,508
De rien.
569
00:55:44,675 --> 00:55:46,343
- Au revoir.
- Au revoir.
570
00:56:17,291 --> 00:56:19,418
Vous n'êtes pas un peu vieux
pour réclamer des bonbons ?
571
00:56:23,004 --> 00:56:25,549
Attendez, vous seriez pas
le gars de la boutique de costumes ?
572
00:56:27,218 --> 00:56:30,262
C'est vous.
Qu'est-ce que vous faites ici ?
573
00:56:32,431 --> 00:56:34,766
Sérieusement, vous vivez dans le coin
ou quelque chose comme ça ?
574
00:56:39,605 --> 00:56:41,440
Vous êtes vraiment bizarre, vous savez ?
575
00:56:42,023 --> 00:56:44,610
Ouais. Écoutez, j'ai compris, mec.
576
00:56:44,776 --> 00:56:47,195
Tout le truc
du mime silencieux flippant,
577
00:56:47,779 --> 00:56:49,155
je veux dire, c'est très efficace.
578
00:56:49,323 --> 00:56:51,992
Et le sang ça fait très bien aussi.
579
00:56:52,576 --> 00:56:53,494
Oui.
580
00:56:53,660 --> 00:56:55,746
Je ne peux rien vous donner.
581
00:56:55,912 --> 00:56:59,666
Non, je suis désolée. Vraiment.
Non... pas de bonbons pour les adultes.
582
00:56:59,833 --> 00:57:00,959
Allez.
583
00:57:08,091 --> 00:57:09,926
Allez-vous-en.
584
00:57:11,470 --> 00:57:14,139
Sérieusement, connard,
allez embêter quelqu'un d'autre.
585
00:57:18,435 --> 00:57:20,854
Vous vous foutez de moi ?
Je vous ai dit de dégager !
586
00:57:23,899 --> 00:57:27,444
Attendez. Donc, si je vous donne
des bonbons, vous partirez ?
587
00:57:30,739 --> 00:57:31,907
Bien.
588
00:57:33,199 --> 00:57:36,119
Voilà. Joyeux Halloween.
589
00:58:18,662 --> 00:58:19,705
Dans un autre registre,
590
00:58:19,871 --> 00:58:22,082
l'animatrice de talk-show, Monica Brown
591
00:58:22,248 --> 00:58:24,501
est toujours dans
un état critique ce soir,
592
00:58:24,668 --> 00:58:26,462
suite à une attaque violente
qui a eu lieu
593
00:58:26,628 --> 00:58:28,547
aux Studios KLA plus tôt
dans la journée.
594
00:58:29,130 --> 00:58:31,216
L'animatrice a été violemment agressée
595
00:58:31,383 --> 00:58:33,594
dans sa loge
après une émission en direct
596
00:58:33,760 --> 00:58:35,387
avec l'invitée Victoria Heyes.
597
00:58:35,554 --> 00:58:38,932
{\an8}Heyes est la seule survivante
du massacre de Miles County
598
00:58:39,099 --> 00:58:42,102
{\an8}de 2017, qui a fait huit morts
599
00:58:42,268 --> 00:58:44,396
{\an8}et laissé Heyes dans un état critique.
600
00:58:44,563 --> 00:58:46,482
La jeune femme de 20 ans
a été arrêtée sur place,
601
00:58:46,648 --> 00:58:49,150
{\an8}et placée en détention
par les autorités.
602
00:58:49,317 --> 00:58:50,861
{\an8}L'interview a suscité
une controverse
603
00:58:51,027 --> 00:58:52,904
{\an8}dès son annonce
étant données les tendances
604
00:58:53,071 --> 00:58:55,031
de Brown à l'exploitation.
605
00:58:55,198 --> 00:58:57,325
Heyes était sortie hier soir
de l'hôpital St. Michael
606
00:58:57,493 --> 00:59:01,997
{\an8}après des mois de
réhabilitation et de psychanalyse.
607
00:59:02,664 --> 00:59:04,082
{\an8}Comme toi, Sienna.
608
00:59:07,753 --> 00:59:10,213
{\an8}Halloween est officiellement là,
609
00:59:10,381 --> 00:59:11,715
et des milliers de personnes
font la queue
610
00:59:11,882 --> 00:59:13,634
pour le défilé dans l'East
Village de New York.
611
00:59:14,217 --> 00:59:16,302
Le froid et la pluie sont attendus,
612
00:59:16,470 --> 00:59:18,930
alors habillez-vous chaudement
si vous prévoyez d'y assister.
613
01:03:48,950 --> 01:03:49,951
Non !
614
01:04:03,882 --> 01:04:04,966
Non !
615
01:04:19,731 --> 01:04:21,983
Non, non !
616
01:06:30,862 --> 01:06:32,155
Johnny !
617
01:06:32,322 --> 01:06:33,907
Tu as encore peur.
618
01:06:34,074 --> 01:06:35,575
Arrête maintenant. Je suis sérieuse.
619
01:06:39,913 --> 01:06:42,248
Ils viennent te chercher, Barbara.
620
01:06:43,374 --> 01:06:44,500
Alors ?
621
01:06:44,667 --> 01:06:45,626
Arrête ! Tu es un ignorant.
622
01:06:45,793 --> 01:06:47,337
Ils viennent te chercher, Barbara.
623
01:06:47,503 --> 01:06:48,754
C'est très découvert.
624
01:06:49,881 --> 01:06:50,924
Trois mois de travail,
625
01:06:51,091 --> 01:06:53,176
et tout ce que tu trouves à dire
c'est "découvert" ?
626
01:06:53,343 --> 01:06:55,386
On dirait que tes tétons vont sortir !
627
01:06:55,553 --> 01:06:58,431
- Non c'est faux !
- Mais si ! Tourne-toi.
628
01:07:01,351 --> 01:07:02,602
Tu savais ce que je faisais ?
629
01:07:03,895 --> 01:07:05,521
C'est le personnage de papa.
630
01:07:05,688 --> 01:07:09,442
Oui, mais le voir sur papier
et le voir sur sa fille
631
01:07:09,609 --> 01:07:11,069
sont deux choses différentes.
632
01:07:11,236 --> 01:07:12,946
On dirait que tu vas
dans un club de strip-tease.
633
01:07:13,113 --> 01:07:16,199
Maman, c'est comme ça que les gens
s'habillent à Halloween de nos jours.
634
01:07:16,366 --> 01:07:18,534
T'as une idée du temps
que j'ai passé là-dessus ?
635
01:07:18,701 --> 01:07:20,120
Tu as fait un excellent travail.
636
01:07:20,286 --> 01:07:23,957
Mais quand est-ce qu'Halloween
est devenu synonyme de sexe ?
637
01:07:25,291 --> 01:07:26,501
Tu es tellement prude.
638
01:07:27,793 --> 01:07:30,046
OK. C'est mon chauffeur. À plus tard.
639
01:07:32,048 --> 01:07:33,133
Sienna.
640
01:07:36,887 --> 01:07:38,638
Ton père aurait adoré ça.
641
01:07:40,723 --> 01:07:41,724
Au revoir.
642
01:07:49,107 --> 01:07:50,025
Allie !
643
01:07:52,318 --> 01:07:53,904
Tu as distribué des bonbons ?
644
01:07:54,487 --> 01:07:57,365
Ce saladier est toujours
rempli à ras bord.
645
01:08:00,911 --> 01:08:01,786
Allie !
646
01:08:12,505 --> 01:08:13,631
Oh, mon Dieu.
647
01:08:21,139 --> 01:08:22,347
Allie ?
648
01:08:24,724 --> 01:08:27,687
Allie ? Allie, réponds-moi.
649
01:08:28,853 --> 01:08:30,148
Où es-tu ?
650
01:08:31,399 --> 01:08:32,607
Allie ?
651
01:08:43,203 --> 01:08:45,330
Oh, non ! Non, non ! Non ! Non !
652
01:08:58,633 --> 01:09:00,345
Maman.
653
01:09:22,450 --> 01:09:23,533
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
654
01:09:24,119 --> 01:09:26,204
J'ai jamais douté de toi une seconde.
655
01:09:26,371 --> 01:09:28,038
Allez. Allons nous retourner le cerveau.
656
01:09:29,664 --> 01:09:30,750
Qu'est-ce que je vous sers ?
657
01:09:30,915 --> 01:09:32,627
Vodka et coca, s'il vous plaît.
658
01:09:33,128 --> 01:09:34,879
Tu veux quoi ?
Éteins ton téléphone. Tu veux quoi ?
659
01:09:35,045 --> 01:09:36,256
Rhum coca, s'il vous plaît.
660
01:09:36,421 --> 01:09:39,259
Et deux shots de whisky,
s'il vous plaît. Merci.
661
01:09:41,761 --> 01:09:43,553
Est-ce qu'Allie t'a répondu ?
662
01:09:43,928 --> 01:09:44,929
Non.
663
01:09:45,555 --> 01:09:46,724
Tu peux vérifier ?
664
01:09:49,477 --> 01:09:50,895
Négatif.
665
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
- Tu sais que ça lui ressemble pas.
- C'est bon.
666
01:09:54,065 --> 01:09:58,403
Détends-toi, et passe un bon moment
pour une fois dans ta vie, OK ?
667
01:10:04,950 --> 01:10:06,702
Peut-être que si j'écris
à sa mère, elle me rappellera.
668
01:10:06,869 --> 01:10:08,829
Non. Éteins ton téléphone.
Coupe-le !
669
01:10:08,997 --> 01:10:10,665
- D'accord !
- Écoute, on va s'amuser.
670
01:10:10,831 --> 01:10:11,957
Environnement sans stress.
671
01:10:12,125 --> 01:10:13,126
- Prends ça.
- D'accord.
672
01:10:13,293 --> 01:10:14,669
- Allons-y.
- D'accord. Merci.
673
01:10:14,835 --> 01:10:16,546
Vous voulez bien m'excuser ? Désolée.
674
01:10:16,712 --> 01:10:19,090
- Oups ! Allons-y.
- D'accord. Oui.
675
01:10:24,179 --> 01:10:25,346
OK.
676
01:10:25,721 --> 01:10:29,184
À une super soirée avec mes copines.
677
01:10:29,350 --> 01:10:31,186
- À une grande nuit.
- Joyeux Halloween.
678
01:10:34,439 --> 01:10:35,356
Oh, la vache.
679
01:10:35,523 --> 01:10:37,567
Oh, la petite nature !
680
01:10:37,733 --> 01:10:40,278
- Comment tu peux boire cette merde ?
- Vas-y, enchaîne !
681
01:10:44,115 --> 01:10:45,533
Oh, espèce d'enfoiré !
682
01:10:45,700 --> 01:10:47,202
Joyeux Halloween, bébé.
683
01:10:50,413 --> 01:10:51,414
Tu es sexy.
684
01:10:51,581 --> 01:10:53,458
Ah, oui ? T'aimes mes cheveux ?
685
01:10:53,624 --> 01:10:55,000
Oui.
Combien de temps ça t'a pris ?
686
01:10:55,168 --> 01:10:56,001
Tu veux pas savoir.
687
01:10:56,169 --> 01:10:57,753
{\an8}JUSTE LE BOUT
C'EST PROMIS
688
01:10:57,920 --> 01:10:59,464
{\an8}Ouais, sympa le T-shirt.
689
01:10:59,630 --> 01:11:00,631
{\an8}C'est une douce illusion.
690
01:11:00,798 --> 01:11:01,799
C'est clair !
691
01:11:04,844 --> 01:11:05,928
Oh, Jeff.
692
01:11:06,096 --> 01:11:07,430
Voici ma meilleure amie Sienna.
693
01:11:08,013 --> 01:11:09,599
Salut.
694
01:11:09,765 --> 01:11:11,392
Elle déchire ta tenue.
695
01:11:11,726 --> 01:11:12,768
Merci.
696
01:11:12,935 --> 01:11:14,854
Cette fille est
incroyablement talentueuse.
697
01:11:15,020 --> 01:11:15,771
T'en as aucune idée.
698
01:11:15,938 --> 01:11:18,608
Elle a fait tout ça
elle-même, de la tête aux pieds.
699
01:11:18,774 --> 01:11:19,817
Ça t'a pris quoi, cinq mois ?
700
01:11:20,401 --> 01:11:21,652
Non. C'était pas si long.
701
01:11:21,819 --> 01:11:24,447
Si, c'est vrai. Je t'assure,
ça a pris une éternité.
702
01:11:24,614 --> 01:11:25,490
Tu es incroyable.
703
01:11:25,656 --> 01:11:27,617
Tu sais, honnêtement,
je me sens mis au second plan.
704
01:11:27,783 --> 01:11:29,452
OK, vous pouvez arrêter,
s'il vous plaît ?
705
01:11:29,619 --> 01:11:31,996
Je me sens un peu gênée, donc...
706
01:11:32,163 --> 01:11:33,956
Eh bien, quelques shots vont y remédier.
707
01:11:34,124 --> 01:11:35,416
Des shots, des shots, des shots !
708
01:11:35,583 --> 01:11:37,502
Non. Non, non, non.
Je ne peux plus boire ce soir.
709
01:11:37,668 --> 01:11:39,212
Ma mère sera trop énervée
si je suis bourrée.
710
01:11:39,879 --> 01:11:42,215
Mais non ! Ta mère sera endormie
dans deux heures.
711
01:11:42,798 --> 01:11:44,175
Non, je peux pas.
712
01:11:44,967 --> 01:11:46,427
OK, très bien.
713
01:11:46,594 --> 01:11:47,762
Prends une photo de nous.
714
01:11:54,685 --> 01:11:57,147
OK.
Oh, on danse !
715
01:11:57,313 --> 01:11:58,148
OK.
716
01:12:25,007 --> 01:12:26,676
Un bonbon ou un sort !
717
01:12:29,262 --> 01:12:31,222
Les enfants, regardez comme c'est cool !
718
01:12:31,389 --> 01:12:32,807
Oh mon Dieu !
719
01:12:34,559 --> 01:12:35,435
Trop cool.
720
01:12:39,355 --> 01:12:41,232
Beurk. Pourquoi le mien est si collant ?
721
01:12:41,399 --> 01:12:43,150
T'inquiète pas,
c'est juste du faux sang.
722
01:12:43,318 --> 01:12:44,610
Mets-le dans le sac.
723
01:12:46,196 --> 01:12:47,322
J'aime bien ça.
724
01:12:55,288 --> 01:12:56,038
Très bien, merci !
725
01:12:56,206 --> 01:12:57,748
Merci !
726
01:12:57,915 --> 01:12:59,459
Allons-y. Joyeux Halloween !
727
01:12:59,625 --> 01:13:01,168
Joyeux Halloween !
728
01:13:23,399 --> 01:13:24,942
Qu'est-ce que tu fais là ?
729
01:13:29,739 --> 01:13:30,990
Tu veux regarder un film ?
730
01:13:33,326 --> 01:13:36,161
Il reste beaucoup de bonbons en bas.
731
01:13:36,996 --> 01:13:39,081
Allez.
Je te laisse veiller tard.
732
01:13:39,249 --> 01:13:40,583
Va-t'en.
733
01:13:41,459 --> 01:13:42,877
Jonathan.
734
01:13:43,294 --> 01:13:47,590
Je suis désolée que tes plans
soient tombés à l'eau ce soir, vraiment.
735
01:13:48,674 --> 01:13:50,134
Mais t'aurais dû y penser
736
01:13:50,301 --> 01:13:51,969
avant de sortir cette horreur
au collège aujourd'hui.
737
01:13:52,387 --> 01:13:54,054
Je veux dire, trop c'est trop.
738
01:13:54,221 --> 01:13:55,598
Je t'ai dit la vérité.
739
01:13:55,765 --> 01:13:57,933
- J'en reparlerai pas.
- Ce n'était pas moi !
740
01:13:58,100 --> 01:14:01,103
Eh bien, si c'était pas toi,
alors je m'excuse sincèrement.
741
01:14:02,021 --> 01:14:03,773
Mais je ne te crois plus.
742
01:14:08,068 --> 01:14:09,236
Et ça ?
743
01:14:09,404 --> 01:14:12,197
Encore ce putain de livre !
744
01:14:12,573 --> 01:14:14,158
Pourquoi papa gardait
tous ces articles ?
745
01:14:14,784 --> 01:14:17,495
"Jeune fille tuée retrouvée
à la fête foraine." Et ça ?
746
01:14:17,662 --> 01:14:18,579
Regarde ces dessins !
747
01:14:20,039 --> 01:14:21,248
Ça ne ressemble pas à papa !
748
01:14:21,666 --> 01:14:23,668
Il était malade.
749
01:14:24,752 --> 01:14:27,422
Pourquoi tu peux pas comprendre ça ?
750
01:14:28,047 --> 01:14:30,841
Il ne savait pas qui il était, ou
ce qu'il faisait la moitié du temps.
751
01:14:31,008 --> 01:14:32,302
Et ceci.
752
01:14:32,468 --> 01:14:34,929
Ces conneries ne sont rien
d'autre qu'un putain de rappel.
753
01:14:36,306 --> 01:14:36,972
Non !
754
01:14:38,641 --> 01:14:40,435
Je ne veux plus de ça chez moi.
755
01:14:52,196 --> 01:14:53,406
T'es qu'une garce !
756
01:14:55,741 --> 01:14:58,536
Ne me dis plus jamais ça !
757
01:15:01,288 --> 01:15:02,998
Jonathan.
Jonathan, reviens ici.
758
01:15:03,165 --> 01:15:04,834
Jonathan !
759
01:15:30,443 --> 01:15:31,527
Je reviens tout de suite.
760
01:15:31,694 --> 01:15:33,988
Attends. Tu vas où ?
761
01:15:34,154 --> 01:15:35,573
Je vais prendre un verre.
762
01:16:13,653 --> 01:16:16,822
- Yo, je peux prendre un selfie ?
- Bien sûr.
763
01:16:19,241 --> 01:16:20,325
Putain, ouais, meuf !
764
01:17:21,428 --> 01:17:22,972
GARCE
765
01:17:27,643 --> 01:17:28,978
Quoi ?
766
01:17:31,647 --> 01:17:32,857
Quoi ?
767
01:17:37,737 --> 01:17:41,073
Oh, mon Dieu.
768
01:17:47,955 --> 01:17:49,164
Sienna !
769
01:17:50,916 --> 01:17:52,209
Hé, salut !
770
01:17:54,461 --> 01:17:55,963
Tu m'as manqué.
771
01:17:57,464 --> 01:17:58,465
Salut.
772
01:17:58,633 --> 01:17:59,675
Non, attends.
773
01:18:00,718 --> 01:18:02,386
- Touche ça.
- Oh.
774
01:18:02,553 --> 01:18:04,555
T'as vu comme c'est incroyable.
775
01:18:06,390 --> 01:18:08,100
- Oh, mon Dieu.
- Non, non. Attends.
776
01:18:08,267 --> 01:18:10,603
Tu comprends pas.
Je le veux.
777
01:18:10,770 --> 01:18:14,356
- Je sais.
- Je veux genre vivre dedans, tu vois ?
778
01:18:17,317 --> 01:18:20,487
- Comment tu te sens ?
- Bien.
779
01:18:20,655 --> 01:18:21,572
Ah oui ?
780
01:18:21,739 --> 01:18:23,949
- Très bien en fait !
- D'accord.
781
01:18:24,283 --> 01:18:27,537
J'ai l'impression que ce shot
commence à agir.
782
01:18:27,703 --> 01:18:29,789
Eh bien, le whisky te fait de l'effet.
783
01:18:30,330 --> 01:18:31,874
- J'avais besoin de ça.
- Oui.
784
01:18:32,041 --> 01:18:32,958
Tu avais raison.
785
01:18:33,125 --> 01:18:34,501
- T'avais tellement raison.
- Oui.
786
01:18:34,669 --> 01:18:39,715
J'avais besoin de sortir,
et arrêter de penser,
787
01:18:39,882 --> 01:18:42,968
de m'inquiéter pour chaque
petit détail de ma vie.
788
01:18:44,970 --> 01:18:47,640
- Comme... comme ce costume.
- Oui.
789
01:18:48,057 --> 01:18:49,600
Tu vois,
ça devrait être un truc heureux.
790
01:18:49,767 --> 01:18:51,143
- Oui.
- Tu sais ?
791
01:18:53,520 --> 01:18:55,022
Ça me rappelle mon père.
792
01:18:56,649 --> 01:18:58,609
Il dessinait...
793
01:18:58,776 --> 01:19:01,612
il dessinait ce personnage
pour moi quand j'étais petite.
794
01:19:02,029 --> 01:19:05,074
Et il me disait que j'allais
grandir et être comme elle un jour.
795
01:19:05,991 --> 01:19:07,743
Et je l'ai vraiment cru.
796
01:19:07,910 --> 01:19:09,745
Eh bien, regarde-toi maintenant !
Tu es elle.
797
01:19:10,162 --> 01:19:12,497
Je suis pas du tout comme elle.
Je suis pas intrépide.
798
01:19:12,665 --> 01:19:15,417
Je suis pas courageuse,
j'ai carrément eu une crise de panique
799
01:19:15,585 --> 01:19:17,920
aujourd'hui au lycée
devant tout le monde.
800
01:19:18,087 --> 01:19:21,090
J'ai mis de l'Ecstasy dans ton verre.
801
01:19:23,843 --> 01:19:24,635
Quoi ?
802
01:19:24,802 --> 01:19:27,805
C'est vrai. J'ai mis un demi-comprimé
dans ton verre, l'autre dans le mien.
803
01:19:27,972 --> 01:19:29,348
Même pas des vraies moitiés,
c'est pas grand-chose.
804
01:19:29,514 --> 01:19:31,183
Mais c'est bon,
parce que j'en ai eu aussi.
805
01:19:31,350 --> 01:19:32,852
Donc, on va très bien.
Toi et moi.
806
01:19:33,018 --> 01:19:36,563
Et c'est pour ça que tu te sens
comme si tu étais sous Ecstasy.
807
01:19:37,940 --> 01:19:38,899
Parce que tu l'es.
808
01:19:39,066 --> 01:19:40,150
En ce moment même.
809
01:19:40,317 --> 01:19:41,652
Espèce de salope !
810
01:19:41,819 --> 01:19:43,237
Qu'est-ce que...
811
01:19:43,403 --> 01:19:45,572
- C'est vraiment la merde !
- J'ai réussi.
812
01:19:45,740 --> 01:19:47,074
Je t'ai fait te sentir mieux, non ?
813
01:19:47,241 --> 01:19:48,826
Putain, je suis trop vénère.
814
01:19:48,993 --> 01:19:51,411
Non, sois pas fâchée. Tu souris.
Tu peux pas être en colère.
815
01:19:51,578 --> 01:19:52,788
Non, salope. Je souris pas.
816
01:19:52,955 --> 01:19:54,498
Tu es carrément en train de sourire.
817
01:19:56,000 --> 01:19:58,377
Donc, on doit retourner là-bas,
et on doit danser.
818
01:20:58,813 --> 01:20:59,814
Jonathan.
819
01:21:03,608 --> 01:21:05,527
Jonathan, reviens s'il te plaît.
820
01:21:06,445 --> 01:21:07,321
Jonathan !
821
01:21:16,663 --> 01:21:18,248
Oh, merde.
822
01:21:18,415 --> 01:21:19,499
Quoi ?
823
01:21:20,125 --> 01:21:22,795
Ma mère m'a appelée genre six fois.
824
01:21:22,962 --> 01:21:24,964
- Oh. Ne la rappelle pas.
- Je vais voir...
825
01:21:25,130 --> 01:21:26,506
- Ne la rappelle pas !
- Chut !
826
01:21:26,673 --> 01:21:28,801
Sienna. Sienna.
827
01:21:28,968 --> 01:21:29,927
- Sienna.
- Hé !
828
01:21:30,094 --> 01:21:32,679
- Arrête.
- Il est mort, Sienna !
829
01:21:33,806 --> 01:21:34,807
Attends. Quoi ?
830
01:21:34,974 --> 01:21:36,225
Coupe l'appel.
831
01:21:36,767 --> 01:21:37,935
Attends, maman.
Maman, je t'entends pas.
832
01:21:38,102 --> 01:21:39,478
Juste...
833
01:21:41,355 --> 01:21:42,773
Euh, désolée.
834
01:21:44,274 --> 01:21:45,400
Qu'est-ce que t'as dit ?
835
01:21:45,567 --> 01:21:49,363
Il a recouvert toute la voiture
avec de la mousse à raser !
836
01:21:49,529 --> 01:21:50,447
Quoi ?
837
01:21:50,614 --> 01:21:52,282
Ouais ! Putain, la totale.
838
01:21:52,449 --> 01:21:55,494
Mousse à raser, papier toilette,
des œufs. Il est mort !
839
01:21:57,496 --> 01:21:58,497
Il...
840
01:22:00,165 --> 01:22:01,625
Jonathan ne ferait pas ça.
841
01:22:01,792 --> 01:22:03,836
Oui. Il n'a pas fait ça.
842
01:22:04,003 --> 01:22:07,547
Tout comme il n'a pas vandalisé
le collège ce matin !
843
01:22:07,714 --> 01:22:09,674
Regarde ça.
Non, non, non, non.
844
01:22:09,842 --> 01:22:11,010
C'est...
845
01:22:11,176 --> 01:22:12,762
C'est n'importe quoi maintenant.
846
01:22:12,928 --> 01:22:14,721
Il va voir ce psychiatre immédiatement.
847
01:22:14,889 --> 01:22:17,099
Je peux plus le supporter.
848
01:22:17,266 --> 01:22:18,433
Vraiment, maman ?
849
01:22:18,600 --> 01:22:19,601
Tu vas l'envoyer voir un psy
850
01:22:19,769 --> 01:22:23,230
parce que quoi, il a mis un peu
de mousse à raser sur ta voiture ?
851
01:22:23,981 --> 01:22:25,900
Je suis ravie que
tu trouves ça drôle, Sienna.
852
01:22:26,066 --> 01:22:27,401
C'est juste de la mousse à raser.
853
01:22:27,567 --> 01:22:29,569
C'est pas comme s'il avait défoncé
ton pare-brise
854
01:22:29,736 --> 01:22:30,946
avec une batte de baseball.
855
01:22:31,113 --> 01:22:32,614
Je veux dire, c'est Halloween.
856
01:22:33,991 --> 01:22:35,117
Tu es ivre ?
857
01:22:36,743 --> 01:22:38,370
- Non.
- Si, tu l'es.
858
01:22:38,537 --> 01:22:42,041
Je peux l'entendre dans ta voix.
Combien de verres t'as bu ?
859
01:22:42,875 --> 01:22:45,294
Je... Je pensais qu'on parlait
de Jonathan.
860
01:22:45,752 --> 01:22:47,254
Sienna, aide-moi,
861
01:22:47,421 --> 01:22:49,173
si tu rentres à la maison bourrée
862
01:22:49,339 --> 01:22:51,884
après tout ce que je dois déjà gérer
ce soir...
863
01:22:52,509 --> 01:22:56,096
Non. Je jure devant Dieu que je suis pas
ivre. Je vais même passer un alcootest.
864
01:22:56,263 --> 01:22:57,932
Tu vas m'achever, tu sais ça ?
865
01:22:58,098 --> 01:23:01,101
Toi et ton frère, tous les deux,
j'en peux plus.
866
01:23:03,145 --> 01:23:04,396
Je t'aime.
867
01:23:04,563 --> 01:23:08,608
Oui, Sienna, c'est un avertissement.
868
01:23:08,775 --> 01:23:12,905
Non. Vraiment, maman.
Je... Je t'aime.
869
01:23:14,865 --> 01:23:16,116
Je ne le dis pas assez.
870
01:23:19,536 --> 01:23:20,329
Je t'aime aussi.
871
01:23:23,373 --> 01:23:25,250
Va et profite de ta fête.
872
01:23:25,876 --> 01:23:27,461
Je suis désolée de t'avoir dérangée.
873
01:23:28,378 --> 01:23:29,671
Et écoute.
874
01:23:30,630 --> 01:23:32,716
Tout ira bien avec Jonathan.
875
01:23:33,133 --> 01:23:34,593
Je te le promets.
876
01:23:34,759 --> 01:23:37,096
Rappelle-toi juste ce que j'ai dit.
877
01:23:37,847 --> 01:23:39,806
Sois prudente en rentrant
à la maison, d'accord ?
878
01:23:40,140 --> 01:23:42,809
Je le serai. Au revoir.
879
01:23:46,355 --> 01:23:48,815
Joyeux Halloween, enfoirés !
880
01:23:50,692 --> 01:23:53,737
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.
881
01:23:54,071 --> 01:23:57,199
D'accord. Laisse-moi
t'expliquer les bases sur l'Ecstasy.
882
01:23:57,532 --> 01:24:01,245
Règle numéro un, tu ne dois jamais
883
01:24:01,411 --> 01:24:05,540
jamais appeler ta mère
quand t'es sous Ecstasy, OK ?
884
01:24:05,707 --> 01:24:07,792
Ta mère, jamais. D'accord ?
885
01:24:07,960 --> 01:24:09,962
Règle numéro deux,
886
01:24:10,129 --> 01:24:12,839
tu la laisses pas se gaspiller. Allez.
887
01:24:26,311 --> 01:24:27,687
Regarde-moi ça.
888
01:24:29,148 --> 01:24:32,692
Il pensait vraiment
pas se faire choper ?
889
01:24:34,736 --> 01:24:37,697
Il va avoir un réveil brutal.
890
01:24:40,617 --> 01:24:42,661
Les choses vont changer.
891
01:25:23,743 --> 01:25:24,536
Vous voyez ça ?
892
01:25:30,459 --> 01:25:31,918
Là. Voilà.
Cette petite fille.
893
01:25:33,795 --> 01:25:35,047
Qu'est-ce qu'elle dit ?
894
01:25:35,214 --> 01:25:36,423
De quoi tu parles ?
895
01:25:40,719 --> 01:25:42,762
Je... je le jure devant Dieu.
Elle était juste là.
896
01:25:42,929 --> 01:25:44,889
Je l'ai vue.
Elle était... elle était juste là.
897
01:25:45,057 --> 01:25:46,725
OK. Viens.
C'est l'heure d'aller aux toilettes.
898
01:25:51,105 --> 01:25:52,481
Sienna ? Sienna ?
899
01:25:52,647 --> 01:25:54,691
OK. Sienna, regarde-moi.
C'est bon. Chut.
900
01:25:54,858 --> 01:25:56,860
Sienna, respire. Respire.
901
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Ça va aller.
902
01:26:00,947 --> 01:26:02,282
Sienna ?
903
01:26:12,709 --> 01:26:13,752
Maman !
904
01:27:28,202 --> 01:27:29,161
Au secours !
905
01:28:32,807 --> 01:28:34,434
Je suis désolée que tu aies dû partir.
906
01:28:35,310 --> 01:28:36,561
C'est pas grave.
907
01:28:38,272 --> 01:28:39,856
Tu vas bien ?
908
01:28:40,524 --> 01:28:42,984
Sienna, c'était quoi
ce putain de bordel là-bas ?
909
01:28:43,152 --> 01:28:44,778
- Je vais bien.
- Tu te fous de moi ?
910
01:28:44,944 --> 01:28:46,363
Non ! Tu ne vas pas bien.
911
01:28:46,530 --> 01:28:49,199
T'es tellement loin
d'aller bien en ce moment.
912
01:28:49,366 --> 01:28:52,118
- Tu es juste totalement flippée.
- Mince, Brooke. Je me demande pourquoi.
913
01:28:52,286 --> 01:28:54,078
Oh ! Ne rejette pas la faute sur moi.
914
01:28:54,246 --> 01:28:56,540
J'ai pris le même truc que toi
et je flippe pas.
915
01:28:57,166 --> 01:28:58,917
De quoi tu parles là ? Quel truc ?
916
01:28:59,709 --> 01:29:01,378
J'ai mis une pincée d'Ecstasy
dans son verre.
917
01:29:01,545 --> 01:29:02,754
C'était rien.
918
01:29:02,921 --> 01:29:04,173
- En plus du Xanax.
- Quoi ?
919
01:29:04,339 --> 01:29:05,757
Je t'ai pas donné de Xanax.
920
01:29:05,924 --> 01:29:08,968
Non, elle était déjà sous Xanax,
mais j'étais pas au courant, d'accord ?
921
01:29:09,135 --> 01:29:10,595
Que les choses soient claires.
922
01:29:10,762 --> 01:29:12,096
Tu aurais pu me tuer, putain.
923
01:29:12,264 --> 01:29:14,724
J'essayais de faire
quelque chose de gentil pour toi.
924
01:29:15,141 --> 01:29:16,100
Putain !
925
01:29:16,268 --> 01:29:18,061
T'es tellement morbide
tout le temps.
926
01:29:20,189 --> 01:29:21,481
Merci.
927
01:29:21,981 --> 01:29:23,275
Ramène-moi juste à la maison.
928
01:29:25,860 --> 01:29:29,448
Sienna, ce qui s'est passé là-bas
n'était pas normal, d'accord ?
929
01:29:30,073 --> 01:29:33,535
T'as peut-être eu un truc comme
un anévrisme cérébral, ou une attaque.
930
01:29:33,952 --> 01:29:35,161
Et si ça recommence ?
931
01:29:35,329 --> 01:29:36,580
Tu veux l'emmener aux urgences ?
932
01:29:36,746 --> 01:29:40,667
Je... Je veux... Je veux juste rentrer
chez moi. Ramenez-moi à la maison.
933
01:29:42,794 --> 01:29:44,379
Si c'est ta mère,
ne réponds pas.
934
01:29:45,380 --> 01:29:47,299
- Salut.
- Sienna, je suis dans la merde.
935
01:29:47,466 --> 01:29:50,719
Oh, tu crois ? Maman m'a dit ce
que t'as fait à sa voiture, petit con.
936
01:29:50,885 --> 01:29:52,304
Non mais, sérieux ?
937
01:29:52,471 --> 01:29:55,014
Non. J'ai besoin de ton aide.
Tu dois venir me chercher.
938
01:29:56,308 --> 01:29:57,016
Qu'est-ce que tu veux dire ?
939
01:29:57,183 --> 01:29:58,685
Qu'est-ce qu'il y a ?
940
01:29:59,102 --> 01:30:00,312
Où es-tu ?
941
01:30:00,729 --> 01:30:02,146
Je suis à la vieille fête foraine.
942
01:30:02,314 --> 01:30:05,359
Eric et Sean m'ont laissé ici.
Je suis tout seul.
943
01:30:05,984 --> 01:30:06,860
C'est quoi ton problème ?
944
01:30:07,026 --> 01:30:09,153
S'il te plaît.
J'ai vraiment peur.
945
01:30:09,904 --> 01:30:11,114
Je sais pas quoi faire d'autre.
946
01:30:11,281 --> 01:30:12,449
Je peux pas appeler maman.
947
01:30:12,616 --> 01:30:14,200
OK. Euh, d'accord. Calme-toi.
948
01:30:14,368 --> 01:30:17,287
- Je vais venir te chercher, d'accord ?
- Vite, j'ai plus de batterie.
949
01:30:17,454 --> 01:30:19,122
Très bien. Attends-moi
à l'entrée principale, OK ?
950
01:30:20,540 --> 01:30:22,876
Jonathan ? Jonathan ?
951
01:30:25,128 --> 01:30:26,338
Bon sang.
952
01:30:28,340 --> 01:30:29,466
Il te raconte des conneries.
953
01:30:29,633 --> 01:30:30,759
Non, c'est faux.
954
01:30:30,925 --> 01:30:32,677
Si, c'est vrai. C'est Halloween.
955
01:30:32,844 --> 01:30:36,473
Tu vas vraiment me dire que ton frère
ferait pas un coup tordu comme ça ?
956
01:30:36,640 --> 01:30:37,891
Sérieux, la vieille fête foraine !
957
01:30:38,057 --> 01:30:39,559
Je sais quand Jonathan ment. D'accord ?
958
01:30:39,726 --> 01:30:41,311
Je... je pouvais l'entendre
dans sa voix,
959
01:30:41,478 --> 01:30:43,313
il y a quelque chose...
quelque chose qui va pas.
960
01:30:43,480 --> 01:30:45,774
Sienna ! Mais, meuf !
961
01:30:45,940 --> 01:30:47,609
C'est seulement
à quelques kilomètres d'ici.
962
01:30:52,531 --> 01:30:54,073
C'est trop stupide.
963
01:30:58,202 --> 01:30:59,704
Super. Bon. Peu importe.
Je m'en tape.
964
01:30:59,871 --> 01:31:02,707
C'est pas comme si cette soirée
était pas déjà pourrave.
965
01:31:36,491 --> 01:31:37,826
Alors, il est où ?
966
01:31:37,992 --> 01:31:39,578
Je lui ai dit d'attendre devant.
967
01:31:41,079 --> 01:31:43,957
- Quel âge il a ton frère ?
- 12 ans.
968
01:31:44,123 --> 01:31:47,001
Le fait qu'il soit ici en ce moment même
devrait te mettre la puce à l'oreille.
969
01:31:47,168 --> 01:31:50,589
Y a pas une gamine qui a été
assassinée ici il y a quelques années ?
970
01:31:55,677 --> 01:31:57,011
Je vais le chercher.
971
01:31:57,178 --> 01:31:58,388
Quoi ?
972
01:31:59,348 --> 01:32:01,099
Sienna ? Retourne dans la voiture.
973
01:32:02,392 --> 01:32:03,352
Sienna !
974
01:32:12,986 --> 01:32:14,112
Elle est tarée.
975
01:32:23,372 --> 01:32:24,581
Jonathan !
976
01:32:29,168 --> 01:32:30,294
Jonathan !
977
01:32:32,255 --> 01:32:33,632
On devrait peut-être aller avec elle.
978
01:32:33,798 --> 01:32:37,886
Pas moyen. Je te garantis que son frère
va juste lui foutre une trouille bleue.
979
01:32:38,052 --> 01:32:40,847
C'est devenu un vrai psychopathe
depuis que son père s'est suicidé.
980
01:32:41,264 --> 01:32:42,265
Depuis quoi ?
981
01:32:42,432 --> 01:32:43,392
Sérieusement.
982
01:32:43,808 --> 01:32:46,310
Il avait une sorte de
tumeur cérébrale géante et,
983
01:32:46,478 --> 01:32:49,105
je sais pas, ça lui faisait
faire n'importe quoi.
984
01:32:50,023 --> 01:32:51,650
Il avait l'impression
de voir des choses.
985
01:32:52,484 --> 01:32:56,655
Il est devenu très violent
vers la fin, surtout envers Sienna.
986
01:32:57,447 --> 01:33:00,909
Et puis un jour, il a bu une
bouteille entière de Jack,
987
01:33:01,075 --> 01:33:02,661
il est monté dans sa voiture,
988
01:33:02,827 --> 01:33:04,954
et il a foncé droit sur un de
ces transformateurs.
989
01:33:05,830 --> 01:33:07,206
La voiture a pris feu,
990
01:33:07,373 --> 01:33:09,793
il est resté coincé dans l'épave,
et il est mort brûlé.
991
01:33:12,421 --> 01:33:16,007
On pouvait l'entendre crier
à un kilomètre à la ronde.
992
01:33:16,758 --> 01:33:19,343
Eh bien, je connais ta copine
que depuis quelques heures,
993
01:33:19,511 --> 01:33:21,888
- mais ça explique beaucoup de choses.
- Oui.
994
01:33:22,305 --> 01:33:26,100
Après réflexion,
je pense qu'elle s'en sort plutôt bien.
995
01:33:50,625 --> 01:33:52,544
Allez, réponds-moi.
996
01:33:54,713 --> 01:33:57,173
T'es où ?
Je cherche partout.
997
01:33:57,340 --> 01:33:58,592
Au secours.
998
01:33:59,175 --> 01:34:00,802
Jonathan, tu m'entends ?
999
01:34:02,887 --> 01:34:04,556
J'entends rien...
1000
01:34:04,723 --> 01:34:07,642
Écoute, je vais t'attendre
près du manège, d'accord ?
1001
01:34:08,560 --> 01:34:09,978
T'as entendu ce que j'ai dit ?
1002
01:34:10,144 --> 01:34:11,646
Retrouve-moi au manège.
1003
01:34:13,064 --> 01:34:14,483
Allô ?
1004
01:34:14,899 --> 01:34:16,234
Envoie-moi un texto.
1005
01:34:22,491 --> 01:34:24,283
JE SUIS COINCÉ.
1006
01:34:27,370 --> 01:34:30,540
COMMENT ÇA COINCÉ ?
T'ES OÙ ?
1007
01:34:35,294 --> 01:34:37,380
DANS LE TERRIFIER
1008
01:35:44,322 --> 01:35:46,282
C'est quoi ?
1009
01:35:46,449 --> 01:35:48,534
Un petit remontant.
1010
01:35:48,702 --> 01:35:50,787
Waouh, Jeff. OK.
1011
01:35:50,954 --> 01:35:52,538
Ne laisse pas Sienna voir cette merde.
1012
01:35:52,706 --> 01:35:55,541
Eh bien, on va faire ça
avant qu'elle revienne.
1013
01:35:55,709 --> 01:35:56,375
Je fais pas ça.
1014
01:35:56,542 --> 01:35:59,963
- T'as déjà essayé ?
- Ouais. Une fois. J'ai pas aimé ça.
1015
01:36:00,129 --> 01:36:04,133
Non, c'est pas possible. Allez. Ça nous
remettra dans l'ambiance pour la boîte.
1016
01:36:05,509 --> 01:36:06,385
Putain.
1017
01:36:07,386 --> 01:36:08,429
Fais-moi confiance.
1018
01:36:10,890 --> 01:36:12,058
OK.
1019
01:36:12,475 --> 01:36:16,020
Très bien. Allez.
OK.
1020
01:36:24,320 --> 01:36:25,488
Ça a un goût bizarre.
1021
01:36:40,044 --> 01:36:41,045
Jonathan ?
1022
01:37:02,692 --> 01:37:03,902
Qu'est-ce qu'il y a ?
1023
01:37:04,068 --> 01:37:06,738
- Où est-ce qu'elle est, putain ?
- On s'en fout.
1024
01:37:12,076 --> 01:37:13,327
Attends.
1025
01:37:14,704 --> 01:37:16,873
Non, mais, sérieusement,
à quelle heure elle est partie ?
1026
01:37:17,040 --> 01:37:18,750
- On s'en tape !
- D'accord.
1027
01:37:22,086 --> 01:37:25,006
OK. Je vais l'appeler
vite fait, d'accord ?
1028
01:37:26,257 --> 01:37:27,801
Très vite fait.
1029
01:37:31,304 --> 01:37:33,932
- Où tu vas ?
- Je dois pisser.
1030
01:37:34,098 --> 01:37:35,266
Tu veux me la tenir ?
1031
01:37:35,433 --> 01:37:36,810
Beurk, dégage.
1032
01:37:44,818 --> 01:37:48,321
Salut. C'est Sienna. Laissez-moi un
message, et je vous rappellerai.
1033
01:37:48,738 --> 01:37:50,531
- La messagerie est pleine...
- Pas croyable.
1034
01:37:50,699 --> 01:37:52,951
... et ne peut accepter
aucun message pour le moment.
1035
01:37:56,830 --> 01:37:57,496
Trou du cul !
1036
01:37:57,663 --> 01:37:59,082
Ça fait deux fois !
1037
01:37:59,623 --> 01:38:03,169
Ah, trop drôle.
Ouais, t'es hilarant.
1038
01:38:03,336 --> 01:38:04,713
Tu sais ce qui est vraiment drôle ?
1039
01:38:05,421 --> 01:38:07,173
Laisse-moi voir ça. Oh.
1040
01:38:07,590 --> 01:38:10,009
Oh, hé. La fous pas en l'air.
Allez...
1041
01:38:10,634 --> 01:38:12,887
- Oh, tu ferais mieux de t'excuser.
- Je suis désolé.
1042
01:38:13,054 --> 01:38:16,515
Et je suis pas sûre que
tu puisses sniffer ça dans un cendrier.
1043
01:38:16,682 --> 01:38:18,017
Ce serait difficile à sniffer.
1044
01:38:18,184 --> 01:38:20,019
Je suis désolé !
Je le referai pas, promis.
1045
01:38:20,186 --> 01:38:21,771
T'es vraiment désolé ?
1046
01:38:24,690 --> 01:38:27,276
OK, très bien.
Mais t'es un connard.
1047
01:38:48,256 --> 01:38:51,384
JUSTE LE BOUT
1048
01:39:02,020 --> 01:39:02,937
Jeff ?
1049
01:39:05,606 --> 01:39:06,482
Oh, mon Dieu !
1050
01:39:18,953 --> 01:39:20,872
Non ! Non, non !
1051
01:39:55,781 --> 01:39:57,116
Oh, mon Dieu !
1052
01:40:07,001 --> 01:40:08,252
Sienna !
1053
01:40:11,630 --> 01:40:12,340
Sienna !
1054
01:40:15,844 --> 01:40:17,095
Oh, mon Dieu !
1055
01:41:04,725 --> 01:41:05,894
Jonathan !
1056
01:41:11,774 --> 01:41:13,067
Tu m'entends ?
1057
01:41:28,541 --> 01:41:30,043
À l'aide !
1058
01:41:31,460 --> 01:41:32,461
Au secours !
1059
01:41:40,929 --> 01:41:42,263
Sienna !
1060
01:41:48,852 --> 01:41:49,853
Au secours !
1061
01:41:51,855 --> 01:41:52,941
Brooke !
1062
01:42:28,434 --> 01:42:29,935
EN PANNE
1063
01:42:44,533 --> 01:42:47,495
Oh, mon Dieu !
Non, s'il vous plaît ! Non !
1064
01:42:55,003 --> 01:42:56,379
ART ÉTAIT LÀ.
1065
01:43:05,554 --> 01:43:09,183
Reculez. Arrêtez. S'il vous plaît, stop.
Vous approchez pas de moi !
1066
01:43:09,767 --> 01:43:12,061
Faites pas ça, s'il vous plaît !
Attendez.
1067
01:43:12,895 --> 01:43:16,232
Non ! S'il vous plaît, arrêtez ! Non !
1068
01:43:16,399 --> 01:43:20,111
Non, non, non !
Arrêtez. Non. S'il vous plaît !
1069
01:43:24,032 --> 01:43:26,075
Non. Reculez.
Vous approchez pas de moi.
1070
01:43:26,492 --> 01:43:27,701
S'il vous plaît, faites pas ça.
Non, non !
1071
01:44:35,311 --> 01:44:36,479
Brooke !
1072
01:44:40,816 --> 01:44:41,734
Brooke !
1073
01:44:55,289 --> 01:44:56,207
Brooke.
1074
01:45:41,960 --> 01:45:43,045
Jonathan ?
1075
01:45:53,806 --> 01:45:54,682
Jonathan, cours !
1076
01:49:57,340 --> 01:49:58,258
Allez.
1077
01:50:18,529 --> 01:50:19,697
Par ici.
1078
01:50:24,785 --> 01:50:25,703
Sienna.
1079
01:50:29,206 --> 01:50:30,708
T'es gravement blessée.
1080
01:50:30,874 --> 01:50:33,919
Je vais bien. Ça va aller.
Laisse-moi te voir.
1081
01:50:34,753 --> 01:50:36,421
Tu vas bien ?
1082
01:50:37,422 --> 01:50:38,716
Oh, mon Dieu.
1083
01:50:39,257 --> 01:50:41,885
T'avais raison.
T'avais raison sur tout.
1084
01:50:43,679 --> 01:50:45,097
J'avais raison à ton sujet, aussi.
1085
01:50:46,348 --> 01:50:47,641
À propos de quoi ?
1086
01:50:48,100 --> 01:50:49,852
Ils m'ont utilisé
pour te faire venir ici.
1087
01:50:50,018 --> 01:50:52,062
Ils ont besoin de toi ici
pour une raison.
1088
01:50:52,229 --> 01:50:53,731
Qu'est-ce que tu dis ?
1089
01:50:53,897 --> 01:50:55,524
C'est ce que papa a vu.
1090
01:50:55,691 --> 01:50:58,902
Je pense que tu es la seule
qui puisse l'arrêter.
1091
01:50:59,653 --> 01:51:00,654
Pourquoi ?
1092
01:51:04,157 --> 01:51:05,283
Je sais pas.
1093
01:51:08,036 --> 01:51:09,997
Bon, faut qu'on trouve
un moyen de sortir d'ici.
1094
01:51:15,753 --> 01:51:16,879
OK, allez.
1095
01:51:47,367 --> 01:51:48,410
Attends ici.
1096
01:53:26,884 --> 01:53:28,426
Jonathan.
1097
01:54:38,413 --> 01:54:39,289
Connard !
1098
01:55:24,251 --> 01:55:25,377
Jonathan.
1099
01:56:34,362 --> 01:56:35,613
Sienna !
1100
01:56:38,241 --> 01:56:41,119
Sienna. Sienna, réveille-toi.
1101
01:56:42,620 --> 01:56:44,957
Reste avec moi !
1102
01:56:46,041 --> 01:56:47,125
S'il te plaît, ne pars pas.
1103
01:56:48,751 --> 01:56:51,504
Sienna.
S'il te plaît, ne me laisse pas.
1104
01:56:51,671 --> 01:56:53,090
Sienna.
1105
01:56:53,506 --> 01:56:56,051
Bébé, réveille-toi.
1106
01:56:59,262 --> 01:56:59,930
Maman ?
1107
01:57:05,227 --> 01:57:07,604
Chérie, ça va.
1108
01:57:08,939 --> 01:57:10,190
Tu es en sécurité.
1109
01:57:13,235 --> 01:57:14,236
Maman.
1110
01:57:20,033 --> 01:57:22,494
Oh, chut, chut.
1111
01:57:23,745 --> 01:57:25,330
Tout va bien se passer.
1112
01:57:27,457 --> 01:57:29,834
Je pensais ne plus jamais te revoir.
1113
01:57:37,800 --> 01:57:41,471
Jonathan t'a dit, n'est-ce pas ?
1114
01:57:44,849 --> 01:57:45,850
Quoi ?
1115
01:57:46,935 --> 01:57:47,810
Sienna !
1116
01:57:47,978 --> 01:57:49,687
Éloigne-toi d'elle ! C'est pas maman !
1117
01:58:33,440 --> 01:58:35,233
Jonathan !
1118
01:58:42,699 --> 01:58:44,784
Non ! Non !
1119
01:58:47,120 --> 01:58:48,913
Non ! Non, espèce de connard !
1120
01:59:18,360 --> 01:59:19,777
Va te faire foutre.
1121
02:02:03,358 --> 02:02:05,443
En parlant de surprises, les enfants,
1122
02:02:05,610 --> 02:02:08,155
nous avons un invité très spécial
avec nous aujourd'hui.
1123
02:02:59,247 --> 02:03:00,164
Laissez-moi sortir !
1124
02:03:49,756 --> 02:03:53,050
Venez au Clown Café,
1125
02:03:53,718 --> 02:03:57,179
venez au Clown Café,
1126
02:03:57,764 --> 02:03:59,432
la bouffe est épouvantable,
1127
02:03:59,599 --> 02:04:01,100
mais vous avez de l'appétit,
1128
02:04:01,268 --> 02:04:05,187
car la bouffe est un peu bizarre,
la bouffe est un peu bizarre,
1129
02:04:05,855 --> 02:04:10,402
la bouffe est un peu bizarre
au Clown Café.
1130
02:05:33,735 --> 02:05:34,611
Sienna !
1131
02:08:40,588 --> 02:08:41,798
Sienna.
1132
02:08:48,262 --> 02:08:49,263
Tu l'as eu.
1133
02:08:51,057 --> 02:08:53,309
C'est fini maintenant. D'accord ?
1134
02:08:54,185 --> 02:08:55,144
OK.
1135
02:11:31,843 --> 02:11:34,470
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE
DU COMTÉ DE MILES
1136
02:12:05,835 --> 02:12:07,711
Dis-moi que c'est du bon café.
1137
02:12:07,879 --> 02:12:09,463
Aucune chance.
1138
02:12:13,467 --> 02:12:14,676
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1139
02:12:15,762 --> 02:12:17,138
Un plateau de zombies.
1140
02:12:17,930 --> 02:12:18,806
Fait par ma femme.
1141
02:12:24,561 --> 02:12:26,105
C'est dégoûtant.
1142
02:12:26,272 --> 02:12:27,606
Créatif, mais dégoûtant.
1143
02:12:28,024 --> 02:12:29,817
Je dirais pas avant de goûter.
1144
02:12:29,984 --> 02:12:31,193
C'est assez savoureux.
1145
02:12:31,693 --> 02:12:32,611
Non merci.
1146
02:12:46,250 --> 02:12:47,835
Aussi appétissant
que ce cerveau ait l'air,
1147
02:12:48,002 --> 02:12:50,504
j'ai pas vraiment l'estomac
pour ça maintenant.
1148
02:12:50,671 --> 02:12:52,173
Tout va bien ?
1149
02:12:52,965 --> 02:12:55,467
Je me suis occupée de notre
patiente célèbre toute la journée.
1150
02:12:55,634 --> 02:12:56,677
C'est mauvais ?
1151
02:12:56,844 --> 02:12:59,513
Disons juste que son visage
ne stimule pas l'appétit.
1152
02:13:01,515 --> 02:13:04,060
CHATTE PÉTASSE SALOPE
PORC TRAÎNÉE DÉCHET
1153
02:13:12,068 --> 02:13:14,528
- Comment est-elle ?
- Sous contrôle.
1154
02:13:14,695 --> 02:13:16,572
Plutôt coopérative en fait.
1155
02:13:17,031 --> 02:13:17,990
C'est un peu dur d'imaginer
1156
02:13:18,157 --> 02:13:19,658
qu'elle a déchiré cette femme
en morceaux.
1157
02:13:32,671 --> 02:13:34,048
Passe-moi un de ces globes oculaires.
1158
02:13:36,508 --> 02:13:38,385
Et mets un peu
de cette gelée de cerveau dessus.
1159
02:13:44,308 --> 02:13:47,019
Eh, sois pas radine.
Voilà.
1160
02:13:47,769 --> 02:13:48,437
Encore un peu.
1161
02:13:53,359 --> 02:13:54,526
Je commence mon régime demain, donc...
1162
02:14:16,966 --> 02:14:18,550
- Qu'est-ce que c'est ?
- Hein ?
1163
02:14:18,717 --> 02:14:20,136
La chanson que tu chantes, c'est quoi ?
1164
02:14:20,302 --> 02:14:21,512
Oh.
1165
02:14:21,678 --> 02:14:23,305
J'en sais rien en fait.
1166
02:14:23,639 --> 02:14:26,767
Victoria l'a chantée toute la journée,
j'arrive pas à me la sortir de la tête.
1167
02:14:35,026 --> 02:14:39,613
Venez au Clown Café,
1168
02:14:40,864 --> 02:14:45,702
venez au Clown Café,
1169
02:14:51,833 --> 02:14:53,085
Putain de connard !
1170
02:14:57,673 --> 02:15:01,385
Venez au Clown Café,
1171
02:15:04,305 --> 02:15:06,598
Connard ! Salope ! Enculé !
1172
02:15:28,955 --> 02:15:30,081
Oh, mon Dieu.
1173
02:15:53,980 --> 02:15:57,816
Venez au Clown Café, vos plats favoris
comme sur des roulettes.
1174
02:15:57,984 --> 02:16:02,029
Le menu est dégoûtant
mais plein d'offres spéciales.
1175
02:16:02,196 --> 02:16:05,574
Rien ici n'est bon pour vous
alors prenez un plateau,
1176
02:16:05,741 --> 02:16:10,162
car la bouffe est un peu bizarre
au Clown Café.
1177
02:16:10,329 --> 02:16:14,166
Venez au Clown Café,
1178
02:16:14,333 --> 02:16:18,504
venez au Clown Café.
1179
02:16:18,670 --> 02:16:22,091
Doublez vite votre commande
avant qu'elle ne parte
1180
02:16:22,258 --> 02:16:27,638
car la bouffe est un peu bizarre
au Clown Café.
1181
02:18:04,901 --> 02:18:07,196
Adaptation : Sophie Fouque