1
00:00:48,998 --> 00:00:51,599
O que há de errado com você?
Onde conseguiu isso?
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,417
Johnny, o que está fazendo?
3
00:01:49,241 --> 00:01:51,252
9-1-1, qual é a sua emergência?
4
00:01:53,316 --> 00:01:55,497
Alô? 9-1-1.
5
00:01:57,495 --> 00:01:59,113
Você tem uma emergência?
6
00:02:01,392 --> 00:02:02,900
Senhor, pode falar?
7
00:02:04,259 --> 00:02:06,811
Se não puder falar,
pressione uma tecla do telefone.
8
00:02:06,812 --> 00:02:09,003
Uma vez para sim,
duas vezes para não.
9
00:02:10,496 --> 00:02:11,810
Ainda está aí?
10
00:02:13,406 --> 00:02:16,010
Senhor,
quero que fique na linha, certo?
11
00:02:16,597 --> 00:02:18,307
Vou rastrear sua localização.
12
00:02:26,992 --> 00:02:28,326
Ainda está comigo?
13
00:02:30,000 --> 00:02:32,601
Alô? Ainda está aí?
14
00:02:36,895 --> 00:02:40,398
Certo. Rua Peterson Drive, 129,
necrotério do Condado de Miles.
15
00:02:40,747 --> 00:02:42,692
Senhor, ainda está comigo?
16
00:02:44,678 --> 00:02:46,702
Apenas aguarde
e mantenha a calma.
17
00:02:46,703 --> 00:02:48,803
A polícia e os paramédicos
estão a caminho.
18
00:04:07,612 --> 00:04:08,995
ÁCIDO FLUORANTIMÔNICO
19
00:05:05,716 --> 00:05:09,605
SABÃO - ALVEJANTE - AMACIANTE
20
00:05:14,855 --> 00:05:17,309
APENAS 25 CENTAVOS
21
00:05:24,310 --> 00:05:26,603
ACIDENTE MATA FAMÍLIA
DE 4 PESSOAS
22
00:07:46,193 --> 00:07:48,217
WTFSubs
Orgulhosamente Apresenta:
23
00:07:49,380 --> 00:07:51,292
"ATERRORIZANTE 2"
24
00:07:51,293 --> 00:07:53,301
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | Fahrenheit
25
00:07:53,302 --> 00:07:56,503
Pazolline | Tati Saaresto | Wendy
vegafloyd | Moicano | vitckari²
26
00:07:56,504 --> 00:07:57,804
Revisão:
Moicano
27
00:10:20,799 --> 00:10:24,801
Senhora, eu entendo.
Mas não posso dar essa informação.
28
00:10:24,802 --> 00:10:27,606
Seu marido
é o único listado na apólice.
29
00:10:28,381 --> 00:10:29,693
Filha da puta!
30
00:10:29,694 --> 00:10:32,897
Não, senhora, não você.
Não você.
31
00:10:32,898 --> 00:10:34,599
Mãe, temos fita métrica?
32
00:10:34,600 --> 00:10:37,007
Não sei. Olha na gaveta
perto do micro-ondas.
33
00:10:37,008 --> 00:10:38,597
Sim, senhora!
34
00:10:38,598 --> 00:10:40,499
Eu entendi,
35
00:10:40,500 --> 00:10:43,776
mas no futuro, seu marido
vai ter que pedir pela apólice.
36
00:10:45,500 --> 00:10:48,715
Tudo o que posso dizer
é que ela ainda está ativa.
37
00:10:50,681 --> 00:10:51,981
Sim.
38
00:10:56,596 --> 00:10:59,401
Pode esperar cinco minutos
e chamar seu irmão, por favor?
39
00:10:59,402 --> 00:11:03,659
Sim, senhora. Meu gerente
vai dizer a mesma coisa.
40
00:11:05,393 --> 00:11:08,754
Então,
já sabe o que vai vestir amanhã?
41
00:11:09,843 --> 00:11:11,627
O palhaço do Condado de Miles.
42
00:11:11,628 --> 00:11:14,106
- Não faça isso.
- Por que não?
43
00:11:14,107 --> 00:11:16,197
Porque isso é mais
do que desrespeitoso.
44
00:11:16,198 --> 00:11:17,498
Do que estamos falando?
45
00:11:17,499 --> 00:11:20,898
Ele quer se vestir como um cara
que matou 9 pessoas ano passado.
46
00:11:20,899 --> 00:11:23,412
Tem ideia
de como isso é insensível?
47
00:11:23,413 --> 00:11:24,813
E o quanto é nojento.
48
00:11:24,814 --> 00:11:27,596
- Você não vai fazer isso.
- É só uma fantasia.
49
00:11:27,597 --> 00:11:31,004
Como se sentiria se, Deus me livre,
se ele atacasse algum de nós
50
00:11:31,005 --> 00:11:32,792
e as pessoas o celebrassem?
51
00:11:32,793 --> 00:11:34,201
É isso o que está fazendo.
52
00:11:34,202 --> 00:11:37,204
Não se vê fantasias de Jeffrey
Dahmer ou Charles Manson.
53
00:11:37,205 --> 00:11:39,594
- Acho que vocês estão exagerando.
- Acha mesmo?
54
00:11:39,595 --> 00:11:41,996
Charles Manson tecnicamente
nunca matou ninguém.
55
00:11:41,997 --> 00:11:43,700
Tudo bem, já chega.
56
00:11:44,103 --> 00:11:46,406
Eu disse não e ponto final.
57
00:11:48,807 --> 00:11:51,464
Sabiam que os nazistas injetavam
nos olhos de crianças
58
00:11:51,465 --> 00:11:53,606
- pra ver se mudavam de cor?
- Jonathan!
59
00:11:54,211 --> 00:11:55,218
Obrigada.
60
00:12:02,956 --> 00:12:04,778
Quais são os seus planos
para amanhã?
61
00:12:04,779 --> 00:12:06,838
Megan Melanie
dará uma festa de Halloween.
62
00:12:06,839 --> 00:12:08,399
Isso é legal.
63
00:12:08,400 --> 00:12:09,815
Vai com quem? A Allie?
64
00:12:10,513 --> 00:12:11,650
E a Brooke.
65
00:12:13,987 --> 00:12:15,899
Ela não vai dirigir, vai?
66
00:12:15,900 --> 00:12:17,110
Eu vou de Uber.
67
00:12:17,111 --> 00:12:19,007
Por quê? Pra poder beber até cair?
68
00:12:19,008 --> 00:12:21,009
Quem pensa que eu sou,
uma burra, Sienna?
69
00:12:21,410 --> 00:12:23,563
Precisamos fazer isso
toda vez que vou sair?
70
00:12:23,564 --> 00:12:24,877
Você sabe que eu não bebo.
71
00:12:25,413 --> 00:12:26,734
Se você diz.
72
00:12:33,911 --> 00:12:37,097
Seu irmão nunca fecha
essas malditas caixas.
73
00:12:37,098 --> 00:12:38,506
Deixa que eu cuido disso.
74
00:12:45,698 --> 00:12:47,125
Mãe, você já...
75
00:12:48,393 --> 00:12:50,258
Ficou pensando sobre o Jonathan?
76
00:12:51,002 --> 00:12:52,212
O que quer dizer?
77
00:12:52,990 --> 00:12:54,290
Você sabe, ele é...
78
00:13:03,390 --> 00:13:06,390
A POLICIA DIVULGOU OS NOMES
DAS VITIMAS DE UM CRIME SANGRENTO
79
00:13:06,391 --> 00:13:08,603
QUE ACONTECEU ONTEM À NOITE
80
00:13:08,604 --> 00:13:10,615
Ele é um excêntrico.
E daí?
81
00:13:10,616 --> 00:13:13,898
Ele pesquisava assassinos em série
quando entrei no quarto dele.
82
00:13:13,899 --> 00:13:16,502
Agora, está falando
sobre nazistas e o Holocausto.
83
00:13:16,503 --> 00:13:19,403
- Quer dizer, é...
- É só uma fase, Sienna.
84
00:13:19,404 --> 00:13:20,896
Vai passar.
85
00:13:21,985 --> 00:13:23,499
Você disse isso há um ano.
86
00:13:30,689 --> 00:13:32,818
TERROR NO HALLOWEEN
87
00:13:33,197 --> 00:13:36,613
Bem, ele perdeu o pai.
88
00:13:37,650 --> 00:13:38,950
E eu não?
89
00:13:40,204 --> 00:13:42,297
Você não me vê
querendo chamar atenção.
90
00:13:42,298 --> 00:13:44,705
Eu gostaria que fizesse isso
de vez em quando.
91
00:13:44,706 --> 00:13:46,684
Você mantém tudo pra si.
92
00:13:46,685 --> 00:13:48,569
- Isso não é saudável.
- Tudo bem.
93
00:13:48,570 --> 00:13:51,395
Só não se assuste se achar
um bicho morto no quarto dele.
94
00:13:51,396 --> 00:13:53,218
Quer saber?
Cuidado com a boca.
95
00:13:53,219 --> 00:13:55,818
MASSACRE NO CONDADO DE MILES
96
00:13:58,237 --> 00:14:00,993
O SUSPEITO É CONHECIDO
COMO ART, O PALHAÇO
97
00:14:06,896 --> 00:14:08,208
QUEM É ART, O PALHAÇO?
98
00:14:08,209 --> 00:14:10,470
TEMOS APENAS UM RETRATO FALADO
99
00:14:14,506 --> 00:14:16,298
E você?
100
00:14:16,299 --> 00:14:17,999
Quando papai te levou para pescar
101
00:14:18,000 --> 00:14:21,401
aqueles midas ou macos.
102
00:14:21,402 --> 00:14:24,187
- Vairão.
- Tanto faz o nome.
103
00:14:24,188 --> 00:14:26,901
E ele encontrou você
cortando as cabeças.
104
00:14:27,507 --> 00:14:29,410
Achou que não me lembraria disso?
105
00:14:29,731 --> 00:14:31,633
Eu era muito mais jovem
que o Jonathan.
106
00:14:31,634 --> 00:14:34,910
Você tinha idade suficiente
pra diferenciar o certo e o errado.
107
00:14:35,393 --> 00:14:36,693
Seu irmão está bem.
108
00:15:00,186 --> 00:15:01,709
Você tem super cola?
109
00:15:09,393 --> 00:15:10,393
Tenho um pouco.
110
00:15:11,295 --> 00:15:14,105
- Por quê? O que aconteceu?
- A corda se soltou.
111
00:15:15,197 --> 00:15:17,103
Achei que não fosse
usar isso amanhã.
112
00:15:17,104 --> 00:15:18,799
Não vou pintar meu rosto, então.
113
00:15:19,203 --> 00:15:21,502
- Jonathan.
- Fala sério.
114
00:15:22,171 --> 00:15:24,137
Já é tarde pra conseguir
outra fantasia.
115
00:15:26,092 --> 00:15:27,092
Me dê.
116
00:15:30,507 --> 00:15:33,290
Meu Deus, você cresceu
mais um palmo desde o jantar?
117
00:15:33,291 --> 00:15:35,495
Sou o garoto mais alto
da minha classe.
118
00:15:35,496 --> 00:15:37,862
Bem, ainda posso
te cobrir de porrada.
119
00:15:37,863 --> 00:15:39,163
Não por muito tempo.
120
00:15:41,588 --> 00:15:42,807
Isso é irado.
121
00:15:43,407 --> 00:15:44,695
Falta muito pra terminar?
122
00:15:45,117 --> 00:15:46,797
Apenas terminar o crânio.
123
00:15:47,699 --> 00:15:49,794
Parece o personagem do papai.
124
00:15:50,357 --> 00:15:53,119
Quer saber? Você desenha
quase tão bem quanto ele agora.
125
00:15:53,886 --> 00:15:54,886
Valeu.
126
00:16:01,305 --> 00:16:03,201
Isso também faz parte
da sua fantasia?
127
00:16:03,584 --> 00:16:06,414
Não. Eu não poderia sair
com essa coisa na rua.
128
00:16:06,415 --> 00:16:07,883
Seria presa em dois segundos.
129
00:16:07,884 --> 00:16:09,705
Sim,
mas ninguém ia mexer com você.
130
00:16:09,706 --> 00:16:10,708
Com certeza.
131
00:16:10,709 --> 00:16:14,016
Só toma cuidado, por favor.
Essa lâmina é bem afiada.
132
00:16:19,001 --> 00:16:21,435
Pronto. Deve estar bom agora.
133
00:16:21,436 --> 00:16:22,470
Incrível.
134
00:16:26,437 --> 00:16:28,324
Acha que aquele cara
está por aí?
135
00:16:28,325 --> 00:16:29,325
Quem?
136
00:16:30,045 --> 00:16:31,654
O palhaço do Condado de Miles.
137
00:16:33,042 --> 00:16:34,527
O que deu em você?
138
00:16:34,528 --> 00:16:36,204
Você está obcecado.
139
00:16:36,205 --> 00:16:37,924
Nunca encontraram o corpo.
140
00:16:37,925 --> 00:16:39,428
E se ele decidir voltar?
141
00:16:39,429 --> 00:16:41,507
É por isso que quer
se vestir como ele?
142
00:16:41,508 --> 00:16:44,761
Acha que se te vir vestindo isso,
ele vai ser cordial com você?
143
00:16:45,408 --> 00:16:46,408
Cordial?
144
00:16:47,529 --> 00:16:48,549
Amigável.
145
00:16:49,595 --> 00:16:50,595
Não.
146
00:16:51,138 --> 00:16:52,784
Não ligo pra isso.
147
00:16:52,785 --> 00:16:55,023
Caso ele ainda esteja vivo,
148
00:16:55,024 --> 00:16:56,789
tenho certeza
de que está longe.
149
00:16:59,815 --> 00:17:02,496
- Obrigado pelo chapéu.
- De nada.
150
00:17:11,033 --> 00:17:12,506
Toque mais embaixo.
151
00:17:29,391 --> 00:17:32,754
Owen, eu vi de novo.
152
00:17:44,628 --> 00:17:48,644
Passe na Cafeteria do Palhaço
153
00:17:48,645 --> 00:17:52,640
Passe na Cafeteria do Palhaço
154
00:17:52,641 --> 00:17:54,390
Os insetos são horríveis
155
00:17:54,391 --> 00:17:56,391
Mas seu apetite é grande
156
00:17:56,392 --> 00:18:01,015
A comida tem graça
A comida tem graça
157
00:18:01,016 --> 00:18:02,808
A comida tem graça
158
00:18:02,809 --> 00:18:06,278
Na Cafeteria do Palhaço
159
00:18:21,616 --> 00:18:25,492
Passe na Cafeteria do Palhaço
Suas refeições favoritas
160
00:18:25,493 --> 00:18:29,769
O cardápio é nojento
E cheio de ofertas especiais
161
00:18:29,770 --> 00:18:33,434
Nada aqui é bom para você
Então pegue uma bandeja
162
00:18:33,435 --> 00:18:37,969
Porque a comida tem graça
Na Cafeteria do Palhaço
163
00:18:37,970 --> 00:18:42,114
Passe na Cafeteria do Palhaço
164
00:18:42,115 --> 00:18:46,306
Passe na Cafeteria do Palhaço
165
00:18:46,307 --> 00:18:49,901
Peça o dobro da comida
Antes que acabe
166
00:18:49,902 --> 00:18:54,481
Porque a comida tem graça
Na Cafeteria do Palhaço
167
00:18:54,482 --> 00:18:58,392
Passe depois da escola
E coma alguma coisa
168
00:18:58,393 --> 00:19:02,457
Um aperitivo apetitoso
Certeiro para deliciar
169
00:19:02,458 --> 00:19:04,081
Nós nem fizemos nada
170
00:19:04,082 --> 00:19:06,353
E te deixamos com cárie
171
00:19:06,354 --> 00:19:10,932
Porque a comida tem graça
Na Cafeteria do Palhaço
172
00:19:10,933 --> 00:19:15,036
Passe na Cafeteria do Palhaço
173
00:19:15,037 --> 00:19:19,012
Passe na Cafeteria do Palhaço
174
00:19:19,013 --> 00:19:20,747
Os insetos são horríveis
175
00:19:20,748 --> 00:19:22,777
Mas seu apetite é grande
176
00:19:22,778 --> 00:19:27,374
A comida tem graça
A comida tem graça
177
00:19:27,375 --> 00:19:29,202
Porque a comida tem graça
178
00:19:29,203 --> 00:19:32,632
Na Cafeteria do Palhaço
179
00:19:33,327 --> 00:19:35,454
Vão ajudar este homem?
180
00:19:35,455 --> 00:19:39,722
Vocês aí!
Alimentem este homem.
181
00:19:39,723 --> 00:19:40,723
Cala a boca.
182
00:19:40,724 --> 00:19:43,620
E você? Ele está com fome.
183
00:19:43,621 --> 00:19:46,218
Vai alimentar ele?
184
00:19:46,219 --> 00:19:50,045
Ele não é invisível.
Alimentem ele!
185
00:19:51,173 --> 00:19:54,034
Novo cereal Art Crispies
da Sugar Plum.
186
00:19:54,035 --> 00:19:57,523
Surpresinhas divertidas
em cada mordida.
187
00:19:59,193 --> 00:20:02,272
Vidro, insetos e lâminas.
188
00:20:02,273 --> 00:20:04,906
Não dá pra saber
o que vai encontrar!
189
00:20:04,907 --> 00:20:08,827
Um brinde dentro de cada caixa.
190
00:20:08,828 --> 00:20:11,817
Caramba!
O que será que veio?
191
00:20:11,818 --> 00:20:13,696
Falando em surpresas, crianças,
192
00:20:13,697 --> 00:20:16,676
temos um convidado
muito especial conosco hoje.
193
00:20:16,677 --> 00:20:18,837
E para um cara que não fala,
194
00:20:18,838 --> 00:20:21,448
ele faz muito barulho.
195
00:20:21,449 --> 00:20:23,590
Diretamente do Condado de Miles,
196
00:20:23,591 --> 00:20:26,973
recebam Art, o Palhaço.
197
00:20:34,502 --> 00:20:36,370
ABERTO
198
00:21:49,408 --> 00:21:50,842
Ebaa!
199
00:21:54,236 --> 00:21:55,942
Aeee!
200
00:23:05,950 --> 00:23:09,071
Parem o que estão fazendo agora!
201
00:23:09,394 --> 00:23:12,159
Estou vendo vocês se alimentando.
202
00:23:12,160 --> 00:23:15,518
Alimentem ele!
Ele está com fome.
203
00:23:15,519 --> 00:23:19,570
Alimentem este homem!
Alimentem este homem!
204
00:23:19,571 --> 00:23:22,105
Alimentem este homem!
205
00:24:48,455 --> 00:24:50,375
ABERTO
206
00:26:43,117 --> 00:26:44,117
Porra.
207
00:26:49,340 --> 00:26:50,367
O que foi?
208
00:26:51,212 --> 00:26:52,911
- Mãe!
- Desçam!
209
00:26:54,969 --> 00:26:56,465
Meu Deus!
210
00:26:57,610 --> 00:26:59,816
Mãe, o que está fazendo? Vamos!
211
00:27:11,744 --> 00:27:13,267
Sério, Siena?
212
00:27:13,268 --> 00:27:17,012
Deixou velas acesas na cômoda
a noite toda?
213
00:27:17,013 --> 00:27:18,559
Você é burra, sua burra?
214
00:27:18,560 --> 00:27:20,884
Eu não fiz nada.
Não estavam acesas.
215
00:27:20,885 --> 00:27:22,000
Por favor, me explique
216
00:27:22,001 --> 00:27:24,259
como a porra do seu quarto
pegou fogo.
217
00:27:24,260 --> 00:27:26,660
- Não faço ideia.
- Não faz ideia.
218
00:27:26,661 --> 00:27:30,449
Só entrou em combustão espontânea
do nada?
219
00:27:30,450 --> 00:27:33,040
- Acho que sim.
- Sienna...
220
00:27:34,384 --> 00:27:36,437
Vá pra cama.
Você tem escola de manhã.
221
00:27:36,438 --> 00:27:39,503
- Então ainda tenho que ir?
- Eu falei grego?
222
00:27:42,235 --> 00:27:43,277
Quer saber, Siena?
223
00:27:43,278 --> 00:27:45,251
Você vai nos matar
qualquer dia desses,
224
00:27:45,252 --> 00:27:47,394
com esses químicos
e a pistola de silicone
225
00:27:47,395 --> 00:27:50,114
e acordada
até 4h da porra da madrugada,
226
00:27:50,115 --> 00:27:51,539
sabe Deus fazendo o quê!
227
00:27:51,540 --> 00:27:53,139
Meu Deus.
Pela centésima vez,
228
00:27:53,140 --> 00:27:54,392
eu não usei nada químico,
229
00:27:54,393 --> 00:27:57,784
e não deixei velas acesas
na minha cômoda!
230
00:27:57,785 --> 00:28:01,243
- Por que não acredita em mim?
- Porque não.
231
00:28:03,512 --> 00:28:06,448
Fique no meu quarto hoje,
e eu vou dormir no sofá.
232
00:28:07,234 --> 00:28:09,396
Não ligo de dormir no sofá.
233
00:28:09,397 --> 00:28:10,636
Vá para a cama.
234
00:29:40,176 --> 00:29:42,766
Guardei o que estava
na gaveta de baixo.
235
00:29:43,112 --> 00:29:44,635
A maior parte está destruída.
236
00:29:46,311 --> 00:29:49,095
Estacione na garagem
quando chegar em casa.
237
00:29:49,697 --> 00:29:52,272
Aqueles vizinhos animais
vivem jogando ovos
238
00:29:52,273 --> 00:29:53,987
e creme de barbear.
239
00:29:53,988 --> 00:29:56,146
Não quero que o carro
fique arranhado.
240
00:29:59,424 --> 00:30:01,131
Sabe a espada que papai me deu?
241
00:30:01,489 --> 00:30:02,683
Que que tem?
242
00:30:04,426 --> 00:30:06,395
Estava em cima da cômoda
ontem à noite.
243
00:30:08,803 --> 00:30:10,508
Talvez possa ser restaurada.
244
00:30:12,213 --> 00:30:13,260
Está ruim?
245
00:30:14,823 --> 00:30:15,872
Está boa.
246
00:30:16,709 --> 00:30:18,149
Sem nenhuma marca nela.
247
00:30:18,893 --> 00:30:20,153
Isso é bom.
248
00:30:20,508 --> 00:30:22,716
Não posso dizer o mesmo
das suas roupas.
249
00:30:22,717 --> 00:30:25,183
Jonathan, rápido.
Você tem cinco minutos.
250
00:31:22,903 --> 00:31:24,610
Bem-vindos de volta.
251
00:31:24,611 --> 00:31:26,485
Se acabou de ligar a TV,
estou ao vivo
252
00:31:26,486 --> 00:31:29,327
com a único sobrevivente
do massacre do Condado de Miles,
253
00:31:29,328 --> 00:31:31,848
que está fazendo um ano hoje.
254
00:31:32,404 --> 00:31:33,866
Trabalho há muitos anos,
255
00:31:33,867 --> 00:31:35,678
e nunca fiquei
de frente com alguém
256
00:31:35,679 --> 00:31:37,781
com uma história para contar
como a sua.
257
00:31:38,410 --> 00:31:40,115
Obrigada novamente
por vir aqui
258
00:31:40,116 --> 00:31:42,979
- e falar comigo.
- É um prazer.
259
00:31:42,980 --> 00:31:44,982
No último bloco,
falávamos do momento
260
00:31:44,983 --> 00:31:46,781
em que acordou do coma.
261
00:31:47,222 --> 00:31:50,212
Lembra da sua reação
ao ver seu rosto pela primeira vez?
262
00:31:50,213 --> 00:31:51,213
Sim.
263
00:31:51,781 --> 00:31:53,493
Gostaria de compartilhar conosco?
264
00:31:55,302 --> 00:31:56,719
Queria estar morta.
265
00:31:57,716 --> 00:31:59,381
Você ainda se sente assim?
266
00:31:59,951 --> 00:32:02,465
As pessoas estão assustadas
com meu rosto,
267
00:32:02,466 --> 00:32:04,095
principalmente as crianças.
268
00:32:04,522 --> 00:32:08,225
E é bem difícil
para eu lidar com isso,
269
00:32:08,226 --> 00:32:10,027
então o isolamento é o ideal.
270
00:32:10,829 --> 00:32:13,354
Agora, e o seu agressor?
271
00:32:13,355 --> 00:32:15,800
O homem identificado
como Art, o Palhaço.
272
00:32:16,368 --> 00:32:19,437
Tem muita controvérsia
sobre a suposta morte dele.
273
00:32:19,438 --> 00:32:21,338
As autoridades emitiram
uma declaração
274
00:32:21,339 --> 00:32:22,873
dizendo que o corpo sumiu
275
00:32:22,874 --> 00:32:25,184
da sala do legista
na manhã seguinte ao ataque.
276
00:32:25,185 --> 00:32:27,908
Ele está morto.
Eu vi.
277
00:32:43,528 --> 00:32:46,243
- O que estão fazendo?
- Cara, olha o que o Sean achou.
278
00:32:46,244 --> 00:32:47,892
É a nova mascote.
279
00:32:48,973 --> 00:32:50,189
Cara...
280
00:32:51,083 --> 00:32:53,142
Bem a tua cara né, J?
281
00:32:54,496 --> 00:32:55,806
Como será que ele morreu?
282
00:32:55,807 --> 00:32:57,898
Deve ter comido a almôndega
da escola.
283
00:32:58,450 --> 00:33:00,168
Acho que deveriam
deixá-lo quieto.
284
00:33:00,169 --> 00:33:03,245
Porquê?
Ele não tá nem aí.
285
00:33:03,246 --> 00:33:04,411
É tão nojento.
286
00:33:04,412 --> 00:33:07,184
Tinha que ver. Os pássaros
estavam comendo esse idiota.
287
00:33:07,185 --> 00:33:08,185
Sim.
288
00:33:09,942 --> 00:33:12,455
Olhe só. Stephanie!
289
00:33:13,708 --> 00:33:15,673
Stephanie!
Venha cá, vai ser rápido.
290
00:33:15,994 --> 00:33:18,629
Sean qual é.
291
00:33:18,997 --> 00:33:21,191
Vai ser ótimo.
292
00:33:21,192 --> 00:33:22,941
- Que foi?
- Olhe só.
293
00:33:22,942 --> 00:33:25,207
Uma gata acabou de dar
à luz atrás da lixeira.
294
00:33:25,208 --> 00:33:28,111
- Sério?
- Sim. Veja todos os gatinhos.
295
00:33:36,448 --> 00:33:37,939
Minha nossa!
296
00:33:39,084 --> 00:33:42,267
O que foi?
As larvas também precisam de amor!
297
00:33:43,771 --> 00:33:45,048
Stephanie!
298
00:33:45,049 --> 00:33:46,266
Um instante.
299
00:33:48,093 --> 00:33:49,626
O que foi?
300
00:33:49,627 --> 00:33:51,327
Merda, a Sra. Principe.
301
00:33:52,297 --> 00:33:54,998
O que estão fazendo aqui atrás?
302
00:33:54,999 --> 00:33:58,001
Cristo. Sr. Henderson.
303
00:33:58,002 --> 00:33:59,503
- Nada.
- Mesmo?
304
00:33:59,504 --> 00:34:02,473
Vá procurar o Sr. Curtis agora,
e trazê-lo para cá.
305
00:34:02,474 --> 00:34:04,595
E vocês dois
vão para a sala de aula.
306
00:34:04,902 --> 00:34:06,494
Mexam-se!
307
00:34:37,569 --> 00:34:39,053
Jonathan.
308
00:34:40,416 --> 00:34:42,585
Foque na sua prova.
309
00:34:45,424 --> 00:34:46,772
Sr. Whalen.
310
00:34:48,686 --> 00:34:50,321
Posso ir ao banheiro?
311
00:34:50,322 --> 00:34:52,069
Espere.
Acho que esqueci meu short.
312
00:34:52,070 --> 00:34:53,342
Acho que tenho um extra.
313
00:34:53,343 --> 00:34:55,184
- Tem um short extra?
- Acho que sim.
314
00:34:55,185 --> 00:34:57,100
Podemos ir ao banheiro...
315
00:35:21,130 --> 00:35:22,830
SAÍDA
316
00:36:14,339 --> 00:36:16,673
Sem correr nos corredores!
317
00:36:16,674 --> 00:36:18,712
Jonathan, volte aqui!
318
00:36:27,239 --> 00:36:29,687
Meu Deus.
319
00:36:35,991 --> 00:36:38,693
Feliz dia das bruxas, minha linda.
320
00:36:39,739 --> 00:36:42,199
Muito cedo para chocolates
não acha?
321
00:36:42,200 --> 00:36:44,501
Está falando com a pessoa
que come Nescau Ball
322
00:36:44,502 --> 00:36:46,136
como parte da alimentação.
323
00:36:46,137 --> 00:36:48,230
Podemos não falar de cereais?
324
00:36:48,231 --> 00:36:51,040
- Por favor.
- Tudo bem.
325
00:36:52,669 --> 00:36:55,087
Alguém não está bem essa manhã.
326
00:36:55,692 --> 00:36:57,300
Desculpe.
327
00:36:57,301 --> 00:36:59,431
Fui dormir tarde.
328
00:37:00,146 --> 00:37:01,451
Deixe-me adivinhar.
329
00:37:01,452 --> 00:37:03,759
Ficou acordada até 4h da manhã,
330
00:37:03,760 --> 00:37:06,518
fazendo a fantasia
de Halloween de novo.
331
00:37:08,209 --> 00:37:10,869
Na verdade, foi até 6h.
332
00:37:11,248 --> 00:37:13,351
Ouviram sobre a Monica Brown
hoje de manhã?
333
00:37:13,352 --> 00:37:15,432
Aquela entrevistadora da TV?
334
00:37:15,433 --> 00:37:18,402
Sim, ela mesma,
ela teve o rosto arrancado.
335
00:37:18,403 --> 00:37:19,409
O quê?
336
00:37:19,938 --> 00:37:23,156
Ela levou a sobrevivente
do Condado de Miles.
337
00:37:23,157 --> 00:37:24,473
Lembra a que ficou em coma
338
00:37:24,474 --> 00:37:26,765
e teve o rosto mutilado?
Como era o nome dela?
339
00:37:26,766 --> 00:37:28,645
Era Alguma Coisa Victoria.
340
00:37:28,646 --> 00:37:30,476
- Victoria Heyes?
- Isso.
341
00:37:30,477 --> 00:37:32,273
Ela surtou no programa,
não foi?
342
00:37:32,274 --> 00:37:34,951
E no camarim, se transformou
numa psicopata,
343
00:37:34,952 --> 00:37:37,687
e espancou a Monica Brown
com as próprias mãos.
344
00:37:37,688 --> 00:37:40,024
- Não creio.
- Meu Deus.
345
00:37:40,990 --> 00:37:42,299
Ela morreu?
346
00:37:43,027 --> 00:37:44,603
Se ela tiver sorte.
347
00:37:45,029 --> 00:37:48,064
O quê? Você já viu as fotos
do transplante de rosto,
348
00:37:48,065 --> 00:37:49,599
parece o Sr. Cabeça de Batata?
349
00:37:49,600 --> 00:37:52,002
- Foda-se essa merda.
- Deus, está tão mal assim?
350
00:37:52,003 --> 00:37:53,236
Não vi as fotos.
351
00:37:53,237 --> 00:37:54,604
Mas pelo que ouvi,
352
00:37:54,605 --> 00:37:57,028
ela parece o recheio
do meu cookie.
353
00:37:57,029 --> 00:37:59,289
Os olhos estão arrancados.
354
00:37:59,290 --> 00:38:01,379
E o nariz está caindo do rosto.
355
00:38:01,380 --> 00:38:02,412
Meu Deus.
356
00:38:02,413 --> 00:38:04,781
Ouvi que uma parte
da bochecha dela
357
00:38:04,782 --> 00:38:08,918
foi encontrada no fundo
do sapato da Victoria Heyes.
358
00:38:09,459 --> 00:38:10,700
Você está bem?
359
00:38:10,701 --> 00:38:11,971
Sienna?
360
00:38:19,576 --> 00:38:22,999
Tudo bem? Não queria te assustar
com a merda da Monica Brown.
361
00:38:23,000 --> 00:38:24,338
- Desculpe.
- Não.
362
00:38:24,339 --> 00:38:26,426
- Tudo bem?
- Estou bem, estou bem.
363
00:38:26,427 --> 00:38:30,096
Só preciso de um tempo,
eu acho.
364
00:38:32,982 --> 00:38:34,210
Oi, com licença.
365
00:38:34,211 --> 00:38:35,921
Pode cuidar da sua vida,
por favor?
366
00:38:36,154 --> 00:38:38,809
Obrigada.
Meu Deus.
367
00:38:38,810 --> 00:38:41,916
Sienna, fale comigo.
O que está acontecendo?
368
00:38:43,669 --> 00:38:46,143
Tivemos um incêndio
ontem à noite.
369
00:38:46,144 --> 00:38:48,513
- O quê? Onde?
- No meu quarto.
370
00:38:48,514 --> 00:38:52,662
Devo ter pegado no sono
com as velas acesas.
371
00:38:52,663 --> 00:38:55,432
- Foi bem ruim.
- Certo. O quanto "bem ruim" é?
372
00:38:55,433 --> 00:38:57,600
As chamas chegavam ao teto,
373
00:38:57,601 --> 00:38:59,569
a casa toda poderia
ter pegado fogo.
374
00:38:59,570 --> 00:39:02,706
- Jesus. Todo mundo está bem?
- Sim, sim, sim.
375
00:39:02,707 --> 00:39:04,774
Não, minha mãe apagou
o incêndio a tempo.
376
00:39:04,775 --> 00:39:06,510
Barbara Fodástica ao resgate.
377
00:39:06,511 --> 00:39:08,678
Juro que aquela mulher
é uma super-heroína.
378
00:39:08,679 --> 00:39:11,281
- Ela estava irritada?
- Estava.
379
00:39:11,282 --> 00:39:14,484
Ouvi um sermão de uma hora
e meia hoje cedo.
380
00:39:14,485 --> 00:39:15,585
Mas não foi tão ruim.
381
00:39:15,586 --> 00:39:18,121
Você só quase torrou sua família
enquanto dormiam.
382
00:39:18,122 --> 00:39:21,424
Mas o importante é que ninguém
se machucou. Certo?
383
00:39:21,425 --> 00:39:23,926
Sério, em algumas semanas
estarão rindo disso tudo.
384
00:39:23,927 --> 00:39:25,100
Mais pra uns meses.
385
00:39:25,101 --> 00:39:27,989
- Tá. Alguns meses.
- Provavelmente um ano.
386
00:39:29,967 --> 00:39:31,499
Não foi só o fogo.
387
00:39:34,238 --> 00:39:35,538
Tipo...
388
00:39:38,950 --> 00:39:41,305
algo muito estranho,
aconteceu ontem à noite.
389
00:39:42,480 --> 00:39:43,780
O quê?
390
00:39:48,119 --> 00:39:50,775
Nada, Nada.
Estou bem.
391
00:39:51,555 --> 00:39:54,274
- Certeza?
- Sim, claro.
392
00:39:54,698 --> 00:39:56,157
Sim. Vamos lá.
393
00:39:57,361 --> 00:39:58,661
Vamos voltar.
394
00:40:02,567 --> 00:40:05,026
Agora, meu almoço virou picolé.
395
00:40:05,069 --> 00:40:06,636
Quer um pedaço do meu cookie?
396
00:40:06,637 --> 00:40:08,455
- Brooke.
- Desculpa.
397
00:40:08,873 --> 00:40:10,173
Te odeio.
398
00:40:11,008 --> 00:40:14,103
Obrigada, policial.
Sinto muito o incômodo.
399
00:40:14,104 --> 00:40:15,945
Sem problema.
Bom dia, senhora.
400
00:40:15,946 --> 00:40:17,246
Você também.
401
00:40:22,587 --> 00:40:26,138
Vá para seu quarto!
402
00:40:26,139 --> 00:40:28,588
- Mãe...
- Pro seu quarto!
403
00:40:28,589 --> 00:40:30,827
Não quero ouvir
nenhuma palavra sua,
404
00:40:30,828 --> 00:40:32,784
até eu dizer que pode.
405
00:40:44,542 --> 00:40:45,998
Não acredito que fui reduzida
406
00:40:45,999 --> 00:40:48,229
a um par de asas baratas
compradas em lojas.
407
00:40:48,879 --> 00:40:50,474
Acha que são muito pequenas?
408
00:40:50,796 --> 00:40:53,581
Qual tamanho quer?
Baterá nas bebidas dos outros,
409
00:40:53,582 --> 00:40:56,530
e se sujar a noite toda.
Acho que são bonitas.
410
00:40:57,911 --> 00:40:59,211
É, não são horríveis.
411
00:40:59,212 --> 00:41:00,945
Não tem escolha mesmo.
412
00:41:02,763 --> 00:41:04,777
É a minha mãe.
Onde disse, a sua mãe,
413
00:41:04,778 --> 00:41:06,448
que estávamos indo hoje à noite?
414
00:41:07,097 --> 00:41:08,856
Festa de Halloween
da Megan Melanie.
415
00:41:10,573 --> 00:41:11,873
Te encontro na entrada.
416
00:41:13,003 --> 00:41:14,303
Oi, mãe.
417
00:41:18,342 --> 00:41:19,642
Bem.
418
00:41:20,077 --> 00:41:22,387
Não, estou no centro,
com a Sienna.
419
00:41:22,813 --> 00:41:25,056
Que horas vai voltar para casa?
Por que...
420
00:41:25,057 --> 00:41:26,357
Desculpa.
421
00:41:28,185 --> 00:41:29,485
Me desculpe.
422
00:41:30,921 --> 00:41:32,221
Obrigada.
423
00:41:33,090 --> 00:41:35,692
Nada.
Tropecei em um homem
424
00:41:35,693 --> 00:41:37,935
com uma fantasia de palhaço
assustadora.
425
00:42:44,261 --> 00:42:45,561
Quer ajuda em algo?
426
00:42:50,901 --> 00:42:52,201
Precisa de ajuda?
427
00:43:07,326 --> 00:43:08,687
Achou tudo que precisava?
428
00:43:10,321 --> 00:43:11,621
Sim.
429
00:43:13,457 --> 00:43:15,172
Preciso escanear as asas.
430
00:43:18,694 --> 00:43:20,731
Claro, desculpe.
431
00:43:20,998 --> 00:43:23,109
Está tudo bem.
432
00:43:27,817 --> 00:43:30,617
São US$ 32,25.
433
00:43:36,046 --> 00:43:38,047
Acho que deixei minha bolsa,
lá embaixo.
434
00:44:44,181 --> 00:44:45,281
Senhor.
435
00:44:47,418 --> 00:44:49,745
Se for colocar na boca,
vai ter que pagar.
436
00:45:00,030 --> 00:45:01,330
Aqui está.
437
00:45:01,532 --> 00:45:02,832
Obrigada.
438
00:45:08,138 --> 00:45:10,640
Quer saber?
Colocarei numa sacola grande.
439
00:45:10,741 --> 00:45:12,175
Não, não, realmente...
440
00:45:12,176 --> 00:45:14,341
- não preciso.
- Sem problema. Vou buscar.
441
00:45:16,988 --> 00:45:18,000
Tudo bem.
442
00:45:44,308 --> 00:45:45,608
Por favor, não.
443
00:45:53,450 --> 00:45:55,518
Pare. Por favor, pare!
Por favor!
444
00:45:55,519 --> 00:45:56,519
Amigão?
445
00:45:57,955 --> 00:45:59,441
Vai parar
com as perturbações?
446
00:46:04,728 --> 00:46:06,634
- Obrigado.
- Obrigada.
447
00:46:07,097 --> 00:46:08,761
- Feliz Halloween.
- Você também.
448
00:46:27,493 --> 00:46:29,240
FECHADO
449
00:46:30,845 --> 00:46:32,184
ABERTO
450
00:46:40,230 --> 00:46:42,988
Ei, estamos fechando.
Posso ajudar em algo?
451
00:46:58,081 --> 00:46:59,381
São US$ 8.99.
452
00:47:13,697 --> 00:47:15,197
Tá falando sério?
453
00:47:18,436 --> 00:47:19,783
Consegue pagar ou não?
454
00:47:24,274 --> 00:47:26,598
Senhor, o que está fazendo?
455
00:47:32,726 --> 00:47:35,549
Senhor, quer saber?
Vou ligar para a polícia.
456
00:47:48,162 --> 00:47:49,462
Ouviu o que falei?
457
00:47:51,969 --> 00:47:54,082
Vaza, antes que eu te encha
de porrada!
458
00:47:59,309 --> 00:48:00,822
Isso é maluquice.
459
00:48:00,823 --> 00:48:02,747
Estou te falando
que era ele, Allie.
460
00:48:02,748 --> 00:48:05,416
Até o pontinho preto,
na ponta do nariz.
461
00:48:11,155 --> 00:48:13,089
Sienna, você mesma disse.
462
00:48:13,090 --> 00:48:16,025
Devem ter centenas de babacas
vestidos como ele hoje.
463
00:48:16,026 --> 00:48:18,027
Seu irmão disse que usaria
essa fantasia.
464
00:48:18,028 --> 00:48:20,541
Não que seu irmão seja
um babaca.
465
00:48:26,837 --> 00:48:30,164
- Foi só uma coincidência.
- Então como explica o fogo?
466
00:48:30,165 --> 00:48:32,175
Sonhei e aconteceu.
467
00:48:38,449 --> 00:48:41,513
Mudou sua medicação
recentemente?
468
00:48:41,852 --> 00:48:44,386
Jesus Cristo.
Não sou maluca!
469
00:48:46,056 --> 00:48:47,356
Respira.
470
00:48:54,878 --> 00:48:56,200
Só estou dizendo...
471
00:48:56,201 --> 00:48:58,696
Já pensou considerar
que a explicação lógica
472
00:48:58,697 --> 00:49:01,981
é que o fogo causou o pesadelo
e não o contrário?
473
00:49:02,306 --> 00:49:03,306
Como é?
474
00:49:20,257 --> 00:49:23,159
Acho que o fogo começou
durante seu sono.
475
00:49:23,160 --> 00:49:24,927
E acabou invadindo seu pesadelo.
476
00:49:24,928 --> 00:49:27,063
Seu corpo deve ter sentido
as chamas.
477
00:49:27,064 --> 00:49:29,248
Essas merdas acontecem
o tempo todo.
478
00:49:31,500 --> 00:49:35,077
Vai comprar doces ou não?
O que estamos fazendo aqui?
479
00:49:37,975 --> 00:49:39,563
Se esse for mesmo o caso...
480
00:49:39,564 --> 00:49:41,769
ainda não explica
como o fogo começou.
481
00:49:48,618 --> 00:49:49,715
Venha, filho.
482
00:49:50,407 --> 00:49:53,157
Poxa vida!
Estão fechados.
483
00:49:54,691 --> 00:49:57,406
- Olha aquilo, mãe.
- Sim, é incrível, filho.
484
00:49:58,795 --> 00:50:00,095
Massa.
485
00:50:01,198 --> 00:50:03,007
Venha, vamos embora.
Venha.
486
00:50:03,900 --> 00:50:05,267
Podemos vir outra hora.
487
00:50:05,268 --> 00:50:06,568
Vamos.
488
00:50:12,342 --> 00:50:15,054
Não falamos diretamente
com nossas seguradoras.
489
00:50:16,446 --> 00:50:18,291
Poderia informar seu CEP.
490
00:50:18,382 --> 00:50:20,971
Encontrarei um corretor
na sua área.
491
00:50:36,500 --> 00:50:37,801
Por que está em casa?
492
00:50:39,002 --> 00:50:40,376
Ele está aqui, Sienna.
493
00:50:41,872 --> 00:50:42,872
Quem?
494
00:50:43,273 --> 00:50:44,879
O palhaço do Condado de Miles.
495
00:50:44,908 --> 00:50:46,309
Do que está falando?
496
00:50:46,543 --> 00:50:48,677
Eu o vi hoje, na minha escola.
497
00:50:48,678 --> 00:50:50,203
Igual as fotos da polícia.
498
00:50:50,497 --> 00:50:51,797
Calma.
499
00:50:52,182 --> 00:50:53,482
Era ele.
500
00:50:53,884 --> 00:50:55,848
Algo muito ruim acontecerá hoje.
501
00:50:58,722 --> 00:51:00,590
É o caderno de esboço
do papai?
502
00:51:00,591 --> 00:51:01,991
Olha aqui.
503
00:51:02,341 --> 00:51:04,072
Há quanto tempo
está com isto?
504
00:51:05,228 --> 00:51:06,987
Jonathan, me responda.
505
00:51:06,988 --> 00:51:09,288
Você sabe há quanto tempo
procuramos por isso.
506
00:51:09,588 --> 00:51:10,988
Leia isso.
507
00:51:11,288 --> 00:51:13,998
Eu a vi hoje.
Exatamente essa garota.
508
00:51:13,999 --> 00:51:15,739
Só que ela
não parecia humana.
509
00:51:15,740 --> 00:51:18,641
Há alguma conexão entre ela,
o antigo parque de diversões,
510
00:51:18,642 --> 00:51:20,342
e o palhaço do Condado de Miles.
511
00:51:20,343 --> 00:51:22,096
Algo muito ruim
vai acontecer hoje.
512
00:51:22,097 --> 00:51:23,297
Eu sei.
513
00:51:24,014 --> 00:51:25,614
Você colocou isso aí?
514
00:51:26,583 --> 00:51:27,783
Não.
515
00:51:28,986 --> 00:51:31,762
Mas olha isto.
516
00:51:33,056 --> 00:51:34,256
É ele!
517
00:51:35,926 --> 00:51:37,456
Papai desenhou isso?
518
00:51:39,496 --> 00:51:40,496
E não é só isso.
519
00:51:59,950 --> 00:52:01,835
E se você
também estiver conectada?
520
00:52:02,185 --> 00:52:03,620
O quê?
521
00:52:04,121 --> 00:52:06,405
Jonathan,
está agindo como um louco.
522
00:52:07,291 --> 00:52:09,177
Está agindo como um louco.
Está bem?
523
00:52:09,178 --> 00:52:11,360
Ele criou este personagem
para você.
524
00:52:11,361 --> 00:52:13,562
Ele te deu a espada
logo antes de morrer.
525
00:52:13,563 --> 00:52:15,013
Parece que ele previu isso.
526
00:52:15,413 --> 00:52:17,300
Papai desenhou muitas coisas
para mim.
527
00:52:17,301 --> 00:52:18,804
Ele me deu muitas coisas.
528
00:52:18,805 --> 00:52:20,926
Sério, qual o seu problema?
529
00:52:20,927 --> 00:52:23,239
- Você se ouve?
- O que está havendo aqui?
530
00:52:23,240 --> 00:52:24,507
Ele te mostrou isso?
531
00:52:24,508 --> 00:52:25,608
Ela não se importa.
532
00:52:25,609 --> 00:52:27,410
Ela está brava
porque serei suspenso.
533
00:52:27,411 --> 00:52:28,911
Suspenso. Por quê?
534
00:52:28,912 --> 00:52:30,833
Não contou a ela?
535
00:52:30,834 --> 00:52:32,471
Seu irmão
levou um animal morto
536
00:52:32,472 --> 00:52:34,050
para a escola esta manhã.
537
00:52:34,051 --> 00:52:35,851
- O quê?
- Sim.
538
00:52:35,852 --> 00:52:38,422
Um animal morto.
Dá para acreditar?
539
00:52:39,323 --> 00:52:40,823
Ele vandalizou os corredores.
540
00:52:40,824 --> 00:52:43,224
Quase tive um ataque cardíaco
quando me contaram.
541
00:52:43,225 --> 00:52:45,194
Não fui eu. Foi o palhaço.
542
00:52:45,195 --> 00:52:46,762
A garotinha levou.
543
00:52:46,763 --> 00:52:50,266
Não quero ouvir mais nada
sobre este maldito palhaço.
544
00:52:50,267 --> 00:52:54,103
Ele tinha sangue na camisa
e nas mãos quando chegou aqui.
545
00:52:54,104 --> 00:52:56,439
A diretora literalmente
te pegou em flagrante.
546
00:52:56,440 --> 00:52:57,940
Porque ele jogou em mim.
547
00:52:58,842 --> 00:52:59,942
Devia ter te escutado.
548
00:52:59,943 --> 00:53:03,377
Tem me falado repetidamente
sobre esse garoto.
549
00:53:03,378 --> 00:53:05,548
Vou ligar para o Dr. Schiffrin
na segunda.
550
00:53:05,549 --> 00:53:07,583
Vou pôr um ponto final nisto.
551
00:53:07,584 --> 00:53:10,269
E coloque a maldita tigela na pia.
552
00:53:10,270 --> 00:53:11,820
Não vou falar de novo!
553
00:53:13,223 --> 00:53:14,457
Foi ele.
554
00:53:14,458 --> 00:53:15,992
Precisa acreditar em mim.
555
00:53:19,730 --> 00:53:21,130
Jonathan.
556
00:53:23,708 --> 00:53:27,300
Provavelmente foram crianças
na escola, só zoando.
557
00:53:27,600 --> 00:53:29,472
É o aniversário de um ano.
558
00:53:29,473 --> 00:53:31,938
Eu já vi...
559
00:53:32,409 --> 00:53:35,812
um idiota usando essa fantasia
em Abracadabra uma hora atrás.
560
00:53:37,280 --> 00:53:40,568
E os desenhos e os artigos?
561
00:53:41,852 --> 00:53:44,086
Nós dois sabemos
o que aconteceu com o papai.
562
00:53:45,055 --> 00:53:48,035
Nada disso foi culpa dele.
563
00:53:48,335 --> 00:53:50,835
E todas essas coisas feias aqui...
564
00:53:51,561 --> 00:53:53,304
não é quem ele era.
565
00:53:54,631 --> 00:53:55,831
Ele te amava...
566
00:53:56,666 --> 00:53:58,067
muito.
567
00:54:02,939 --> 00:54:04,351
Vai ficar tudo bem.
568
00:54:08,612 --> 00:54:11,247
- Fique em casa esta noite.
- Jonathan.
569
00:54:11,248 --> 00:54:13,616
Por favor.
Estou te implorando.
570
00:54:13,617 --> 00:54:16,352
- Não vai acontecer nada.
- Está bem.
571
00:54:16,353 --> 00:54:19,041
Só não se surpreenda
quando pessoas morrerem hoje.
572
00:54:34,171 --> 00:54:35,939
Você já...
573
00:54:43,847 --> 00:54:45,247
Eu acredito nele.
574
00:54:46,716 --> 00:54:48,351
Sobre o que?
575
00:54:49,586 --> 00:54:51,821
Eu não acho
que ele vandalizou a escola.
576
00:54:51,822 --> 00:54:53,915
Agora você acredita nele?
577
00:54:54,315 --> 00:54:56,115
Ontem ele era
o Assassino do Zodíaco.
578
00:54:56,116 --> 00:54:57,759
O que mudou?
579
00:55:01,731 --> 00:55:03,366
Atenda a porta.
580
00:55:06,403 --> 00:55:09,516
Restaurantes na Costa Leste
recolheram alface romana
581
00:55:09,517 --> 00:55:11,784
devido a um recente surto
de E. Coli.
582
00:55:11,785 --> 00:55:14,376
Pelo menos 12 pessoas
foram hospitalizadas
583
00:55:14,377 --> 00:55:16,580
e duas estão em estado crítico.
584
00:55:18,048 --> 00:55:19,698
- Oi.
- Gostosuras ou travessuras!
585
00:55:19,699 --> 00:55:21,099
Feliz Halloween.
586
00:55:22,586 --> 00:55:24,053
Adorei sua maquiagem.
587
00:55:24,353 --> 00:55:26,589
Ela fez tudo sozinha.
588
00:55:26,590 --> 00:55:28,183
Nossa! Belo trabalho.
589
00:55:29,025 --> 00:55:30,092
O que se diz?
590
00:55:30,093 --> 00:55:31,293
Obrigada.
591
00:55:31,593 --> 00:55:32,828
De nada.
592
00:55:32,829 --> 00:55:34,431
- Tchau.
- Tchau.
593
00:56:05,595 --> 00:56:07,879
Você não é um pouco velho
para pedir doces?
594
00:56:10,901 --> 00:56:11,901
Espera um pouco.
595
00:56:11,902 --> 00:56:14,037
Você não é o cara
da loja de fantasias?
596
00:56:14,971 --> 00:56:16,171
É você?
597
00:56:16,471 --> 00:56:18,293
O que está fazendo aqui?
598
00:56:20,410 --> 00:56:22,953
Sério, você mora por aqui
ou algo assim?
599
00:56:27,651 --> 00:56:29,633
Você é muito estranho, sabia?
600
00:56:30,287 --> 00:56:32,855
É. Olha, eu entendi, cara.
601
00:56:32,856 --> 00:56:35,891
Todo o truque de mímica
assustadora e silenciosa.
602
00:56:35,892 --> 00:56:37,593
É muito eficaz.
603
00:56:37,594 --> 00:56:40,453
E o sangue é um belo toque.
604
00:56:40,454 --> 00:56:43,967
Sim. Não posso te dar nada.
605
00:56:43,968 --> 00:56:48,096
Não, lamento. Sério
Não, sem doces para adultos.
606
00:56:48,097 --> 00:56:49,197
Fala sério.
607
00:56:56,246 --> 00:56:57,877
Vai embora.
608
00:56:59,416 --> 00:57:02,383
Sério, babaca,
vá incomodar outra pessoa.
609
00:57:06,523 --> 00:57:09,342
Está de brincadeira comigo?
Eu mandei sair. É sério.
610
00:57:11,995 --> 00:57:16,049
Espera. Se eu te der um doce,
você vai embora?
611
00:57:18,969 --> 00:57:19,969
Está bem.
612
00:57:21,304 --> 00:57:24,576
Toma. Feliz Halloween.
613
00:58:06,750 --> 00:58:07,850
Em outras notícias,
614
00:58:07,851 --> 00:58:10,252
a provocadora de talk show,
Monica Brown
615
00:58:10,253 --> 00:58:12,855
ainda está em estado crítico
esta noite,
616
00:58:12,856 --> 00:58:14,158
após um violento ataque
617
00:58:14,159 --> 00:58:17,010
que ocorreu no KLA Studios
hoje cedo.
618
00:58:17,011 --> 00:58:19,428
A apresentadora de TV
foi agredida violentamente
619
00:58:19,429 --> 00:58:21,730
em seu camarim
após uma transmissão ao vivo
620
00:58:21,731 --> 00:58:23,666
com a convidada
Victoria Heyes.
621
00:58:23,667 --> 00:58:25,579
Heyes é a única sobrevivente
622
00:58:25,580 --> 00:58:28,517
do massacre do Condado de Miles
em 2017,
623
00:58:28,518 --> 00:58:30,373
que deixou oito pessoas mortas
624
00:58:30,633 --> 00:58:32,733
Heyes ficou em estado crítico.
625
00:58:32,734 --> 00:58:35,043
O jovem de 20 anos
foi preso no local
626
00:58:35,044 --> 00:58:37,419
levado sob custódia
das autoridades.
627
00:58:37,420 --> 00:58:39,515
A entrevista gerou polêmica
628
00:58:39,516 --> 00:58:41,595
acerca do anúncio
devido às tendências
629
00:58:41,596 --> 00:58:43,443
sensacionalistas de Brown.
630
00:58:43,444 --> 00:58:45,879
Heyes foi liberada
do Hospital St. Michael
631
00:58:45,894 --> 00:58:48,717
ontem à noite após meses
de reabilitação
632
00:58:48,718 --> 00:58:50,457
e psicanálise.
633
00:58:50,960 --> 00:58:52,623
Com você, Sienna.
634
00:58:55,978 --> 00:58:58,213
Halloween chegou oficialmente,
635
00:58:58,214 --> 00:59:00,407
milhares estão se unindo
para o desfile
636
00:59:00,408 --> 00:59:02,127
no East Village
em Nova Iorque.
637
00:59:02,128 --> 00:59:05,077
O clima está frio e chuvoso
como esperado,
638
00:59:05,078 --> 00:59:07,665
agasalhem-se
se pretendem vir.
639
01:03:37,013 --> 01:03:39,348
Não! Não!
640
01:03:41,918 --> 01:03:43,286
Não!
641
01:03:46,189 --> 01:03:47,489
Não!
642
01:03:52,094 --> 01:03:53,394
Não!
643
01:04:08,835 --> 01:04:10,620
Não, não!
644
01:05:15,275 --> 01:05:18,975
ABENÇOADA
645
01:06:19,088 --> 01:06:20,555
Johnny!
646
01:06:20,556 --> 01:06:22,324
Ainda está com medo.
647
01:06:22,325 --> 01:06:24,160
Pare. Falo sério.
648
01:06:28,183 --> 01:06:31,029
Estão vindo atrás de você,
Barbara.
649
01:06:31,483 --> 01:06:34,013
- Então?
- Para! Seu ignorante!
650
01:06:34,014 --> 01:06:35,790
Estão vindo por você,
Barbara.
651
01:06:35,791 --> 01:06:37,019
É revelador.
652
01:06:37,020 --> 01:06:38,098
Para.
653
01:06:38,099 --> 01:06:41,396
Três meses de trabalho,
para dizer que é revelador?
654
01:06:41,397 --> 01:06:43,645
Seus peitos
estão quase pulando.
655
01:06:43,646 --> 01:06:45,717
- Não estão!
- Estão!
656
01:06:45,718 --> 01:06:47,419
- Vire de costas.
- Aí vem ele.
657
01:06:47,420 --> 01:06:49,208
- Está vindo!
- Johnny!
658
01:06:49,209 --> 01:06:51,016
Sabe o que estava fazendo?
659
01:06:52,108 --> 01:06:53,708
É o personagem do papai.
660
01:06:53,709 --> 01:06:56,455
Mas ver no papel
661
01:06:56,456 --> 01:06:59,329
e ver na sua filha
são coisas diferentes.
662
01:06:59,330 --> 01:07:01,184
Parece que vai a um clube
de strip.
663
01:07:01,185 --> 01:07:04,039
Mãe, pessoas se vestem assim
para o Halloween.
664
01:07:04,569 --> 01:07:07,004
Sabe quanto tempo
eu trabalhei nisso?
665
01:07:07,005 --> 01:07:09,022
Fez um excelente trabalho.
666
01:07:09,602 --> 01:07:12,521
Desde quando Halloween
é sinônimo de sexo?
667
01:07:13,347 --> 01:07:14,762
Que puritana.
668
01:07:16,512 --> 01:07:18,347
Certo, essa é a carona.
Até mais.
669
01:07:20,403 --> 01:07:21,703
Sienna.
670
01:07:25,060 --> 01:07:26,726
O papai teria adorado.
671
01:07:28,890 --> 01:07:30,190
Tchau.
672
01:07:37,346 --> 01:07:38,948
Allie!
673
01:07:40,801 --> 01:07:42,681
Estava entregando os doces?
674
01:07:42,682 --> 01:07:45,204
A tigela ainda está cheia.
675
01:07:48,864 --> 01:07:50,164
Allie!
676
01:08:00,576 --> 01:08:01,876
Meu Deus.
677
01:08:09,285 --> 01:08:10,585
Allie?
678
01:08:13,055 --> 01:08:16,025
Allie? Allie, responda.
679
01:08:17,192 --> 01:08:18,503
Cadê você?
680
01:08:18,507 --> 01:08:19,975
Allie?
681
01:08:31,151 --> 01:08:34,837
Não! Não, não!
682
01:08:34,838 --> 01:08:36,523
Não, não!
683
01:08:46,882 --> 01:08:48,671
Mãe.
684
01:09:10,599 --> 01:09:12,281
O que eu disse?
685
01:09:12,674 --> 01:09:14,547
Nunca duvidei por um segundo.
686
01:09:14,550 --> 01:09:16,385
Venha, vamos encher o caneco.
687
01:09:17,675 --> 01:09:19,020
O que vão querer?
688
01:09:19,021 --> 01:09:20,705
Vodca e coca, por favor.
689
01:09:20,706 --> 01:09:22,058
O que vai querer?
690
01:09:22,059 --> 01:09:23,458
Larga o celular. Vai beber?
691
01:09:23,459 --> 01:09:24,729
Rum e coca. Misturados.
692
01:09:24,730 --> 01:09:27,002
Por favor, duas doses de uísque?
693
01:09:27,003 --> 01:09:28,523
Obrigada.
694
01:09:29,965 --> 01:09:31,933
Allie já respondeu?
695
01:09:31,934 --> 01:09:33,511
Não.
696
01:09:33,512 --> 01:09:34,964
Pode verificar?
697
01:09:37,679 --> 01:09:39,169
Negativo.
698
01:09:39,975 --> 01:09:42,510
- Não é o jeito dela.
- Tudo bem.
699
01:09:42,511 --> 01:09:44,628
Apenas relaxe.
700
01:09:44,629 --> 01:09:46,945
Se divirta uma vez na vida,
certo?
701
01:09:53,023 --> 01:09:55,290
Se falar com a mãe dela,
talvez ela responda.
702
01:09:55,291 --> 01:09:56,291
Não. Sem celular.
703
01:09:56,292 --> 01:09:57,635
- Larga.
- Certo!
704
01:09:57,636 --> 01:10:00,213
Vamos criar
um ambiente sem estresse.
705
01:10:00,214 --> 01:10:01,479
- Toma.
- Certo.
706
01:10:01,480 --> 01:10:02,964
- Vamos.
- Certo, obrigada.
707
01:10:02,965 --> 01:10:04,899
Com licença. Desculpe.
708
01:10:04,900 --> 01:10:05,900
Opa!
709
01:10:05,901 --> 01:10:07,236
- Vamos.
- Tudo bem.
710
01:10:12,408 --> 01:10:13,934
Certo.
711
01:10:13,935 --> 01:10:17,551
A uma ótima noite
com as meninas.
712
01:10:17,552 --> 01:10:19,508
- Ótima noite.
- Feliz Halloween.
713
01:10:22,457 --> 01:10:23,618
Meu Deus.
714
01:10:23,619 --> 01:10:25,608
Você é tão amadora.
715
01:10:25,621 --> 01:10:27,132
Não sei como bebe
essas coisas.
716
01:10:27,133 --> 01:10:28,305
Vira tudo!
717
01:10:32,174 --> 01:10:33,861
Seu idiota!
718
01:10:33,862 --> 01:10:35,965
Feliz Halloween, gata.
719
01:10:38,627 --> 01:10:39,760
Está gostosa.
720
01:10:39,761 --> 01:10:41,710
É? Gostou do meu cabelo?
721
01:10:41,711 --> 01:10:43,312
Gostei. Demorou muito?
722
01:10:43,313 --> 01:10:44,398
Nem queira saber.
723
01:10:44,399 --> 01:10:45,828
SÓ A PONTINHA
EU PROMETO
724
01:10:46,141 --> 01:10:47,567
Camisa legal.
725
01:10:47,568 --> 01:10:48,914
Gosto de como você pensa.
726
01:10:48,944 --> 01:10:50,340
Aposto que gosta!
727
01:10:52,895 --> 01:10:54,162
Oh, Jeff.
728
01:10:54,163 --> 01:10:56,097
Essa é minha melhor amiga,
Sienna.
729
01:10:56,130 --> 01:10:57,365
Oi.
730
01:10:57,366 --> 01:10:59,829
Que fantasia fodona.
731
01:10:59,869 --> 01:11:01,189
Obrigada.
732
01:11:01,190 --> 01:11:02,957
Essa menina
é talentosa demais.
733
01:11:02,958 --> 01:11:04,492
Nem tem ideia.
734
01:11:04,493 --> 01:11:06,709
Ela fez tudo sozinha,
da cabeça aos pés.
735
01:11:06,710 --> 01:11:08,338
Levou quanto tempo?
Cinco meses?
736
01:11:08,339 --> 01:11:11,075
- Não, não foi tanto.
- Foi, sim.
737
01:11:11,076 --> 01:11:12,810
Nem tem ideia.
Uma eternidade.
738
01:11:12,811 --> 01:11:13,978
Você é inacreditável.
739
01:11:13,979 --> 01:11:15,863
Sinceramente,
me sinto ofuscado.
740
01:11:15,864 --> 01:11:17,738
Certo. Podem parar?
741
01:11:17,739 --> 01:11:20,307
Estão me deixando
constrangida.
742
01:11:20,308 --> 01:11:22,216
Umas doses resolvem isso.
743
01:11:22,244 --> 01:11:23,860
Vira! Vira!
744
01:11:23,861 --> 01:11:26,008
Não. Não posso beber mais.
745
01:11:26,009 --> 01:11:27,898
Minha mãe surta
se chegar bêbada.
746
01:11:27,916 --> 01:11:28,945
Vai nada!
747
01:11:28,946 --> 01:11:30,816
Sua mãe vai dormir
em duas horas.
748
01:11:31,206 --> 01:11:32,433
Eu não posso fazer isso.
749
01:11:33,259 --> 01:11:34,285
Certo, tudo bem.
750
01:11:34,876 --> 01:11:36,176
Tire uma foto nossa.
751
01:11:43,084 --> 01:11:44,117
Beleza.
752
01:11:44,609 --> 01:11:46,295
- Vamos dançar!
- Beleza.
753
01:12:13,609 --> 01:12:15,600
Doces ou travessura!
754
01:12:17,684 --> 01:12:19,903
Crianças, olhem que legal!
755
01:12:19,904 --> 01:12:21,314
Meu Deus!
756
01:12:22,964 --> 01:12:24,055
Que massa.
757
01:12:27,771 --> 01:12:30,131
Eca.
Por que o meu é tão nojento?
758
01:12:30,132 --> 01:12:31,690
Fique tranquila.
É sangue falso.
759
01:12:31,691 --> 01:12:32,891
É só colocar na bolsa.
760
01:12:34,668 --> 01:12:35,726
Gostei.
761
01:12:39,455 --> 01:12:40,504
Credo.
762
01:12:43,996 --> 01:12:46,401
- Certo, obrigada!
- Obrigada!
763
01:12:46,402 --> 01:12:48,002
Vamos lá.
Feliz Halloween!
764
01:12:48,003 --> 01:12:49,481
Feliz Halloween!
765
01:13:11,787 --> 01:13:13,016
O que está fazendo aqui?
766
01:13:18,300 --> 01:13:19,600
Quer assistir um filme?
767
01:13:21,764 --> 01:13:24,831
Tem um monte de doces sobrando
lá embaixo.
768
01:13:25,406 --> 01:13:27,713
Vamos. Deixo você ficar
acordado até tarde.
769
01:13:27,714 --> 01:13:28,807
Vá embora.
770
01:13:29,990 --> 01:13:31,070
Jonathan.
771
01:13:31,640 --> 01:13:35,381
Lamento que seus planos
não tenham dado certo.
772
01:13:35,382 --> 01:13:36,463
De verdade.
773
01:13:37,111 --> 01:13:38,583
Mas deveria ter pensado nisso
774
01:13:38,584 --> 01:13:40,902
antes de fazer aquela merda
na escola hoje.
775
01:13:40,903 --> 01:13:42,316
Não vou mais aceitar isso.
776
01:13:42,617 --> 01:13:44,218
Eu te disse a verdade.
777
01:13:44,219 --> 01:13:46,521
- Eu não vou fazer isso de novo.
- Não fui eu!
778
01:13:46,522 --> 01:13:49,941
Bem, se não foi você,
então peço sinceras desculpas.
779
01:13:50,392 --> 01:13:52,678
Mas eu simplesmente
não acredito mais em você.
780
01:13:56,492 --> 01:13:57,732
E quanto a isso?
781
01:13:57,733 --> 01:14:00,631
Essa merda de livro de novo!
782
01:14:01,002 --> 01:14:03,124
Por que papai juntava
essas notícias?
783
01:14:03,125 --> 01:14:04,889
"Menina encontrada morta
em parque."
784
01:14:04,890 --> 01:14:07,325
E isto? Olha só esses desenhos!
785
01:14:08,483 --> 01:14:10,105
Papai não era assim.
786
01:14:10,106 --> 01:14:12,281
Ele estava doente.
787
01:14:13,187 --> 01:14:16,189
Por que você não consegue entender?
788
01:14:16,190 --> 01:14:19,589
Na maioria das vezes ele não sabia
quem era ou o que estava fazendo.
789
01:14:19,590 --> 01:14:20,908
E isso...
790
01:14:20,909 --> 01:14:23,860
Essa merda só serve
para me lembrar disso.
791
01:14:24,492 --> 01:14:25,546
Não!
792
01:14:27,068 --> 01:14:29,013
Eu quero isso fora da minha casa.
793
01:14:40,576 --> 01:14:41,985
Você é uma megera!
794
01:14:44,179 --> 01:14:47,086
Nunca mais diga isso para mim!
795
01:14:49,804 --> 01:14:52,053
Jonathan.
Jonathan, volte aqui.
796
01:14:52,054 --> 01:14:53,354
Jonathan!
797
01:15:18,909 --> 01:15:21,549
- Eu já volto.
- Espere. Pra onde você vai?
798
01:15:22,524 --> 01:15:24,002
Eu vou pegar uma bebida.
799
01:15:36,092 --> 01:15:37,813
SAÍDA
800
01:16:02,010 --> 01:16:03,392
Ei, posso tirar uma selfie?
801
01:16:04,486 --> 01:16:05,585
Claro.
802
01:16:07,796 --> 01:16:09,096
Arrasou, gata!
803
01:17:16,064 --> 01:17:17,178
O quê?
804
01:17:20,035 --> 01:17:21,406
O quê?
805
01:17:26,196 --> 01:17:29,089
Puta que pariu.
806
01:17:36,311 --> 01:17:37,450
Sienna!
807
01:17:39,307 --> 01:17:40,767
- E aí!
- Oi!
808
01:17:42,884 --> 01:17:44,385
Senti sua falta.
809
01:17:45,894 --> 01:17:47,699
- Oi.
- Espera.
810
01:17:49,184 --> 01:17:51,043
- Sente isto.
- Nossa.
811
01:17:51,044 --> 01:17:53,630
O quão maravilhoso isso é?
812
01:17:54,448 --> 01:17:56,737
- Minha nossa.
- Não. Espere.
813
01:17:56,738 --> 01:17:59,226
Você não entendeu.
Eu quero isso.
814
01:17:59,227 --> 01:18:00,959
- Eu sei.
- Eu quero, tipo...
815
01:18:01,696 --> 01:18:03,094
Viver nele, sacou?
816
01:18:05,700 --> 01:18:07,091
Como você está se sentindo?
817
01:18:08,403 --> 01:18:09,737
- Bem.
- É?
818
01:18:10,211 --> 01:18:12,653
- Muito bem na verdade!
- Beleza.
819
01:18:12,654 --> 01:18:13,902
Parece que...
820
01:18:14,402 --> 01:18:16,057
aquela bebida começou a bater.
821
01:18:16,058 --> 01:18:17,736
Bem, o uísque faz isso com você.
822
01:18:18,711 --> 01:18:20,412
- Eu precisava disso.
- Precisava.
823
01:18:20,413 --> 01:18:22,670
Você estava certa.
Muito certa.
824
01:18:22,671 --> 01:18:25,519
Eu só precisava sair
825
01:18:25,520 --> 01:18:27,929
e parar de pensar,
826
01:18:28,303 --> 01:18:31,904
de me preocupar com cada coisinha
da minha vida.
827
01:18:33,384 --> 01:18:35,803
- Tipo essa fantasia.
- É.
828
01:18:36,430 --> 01:18:38,098
Deveria me deixar feliz.
829
01:18:38,099 --> 01:18:39,593
- Verdade.
- Sacou?
830
01:18:41,983 --> 01:18:43,451
Isso me lembra meu pai.
831
01:18:44,986 --> 01:18:46,231
Ele costumava...
832
01:18:47,182 --> 01:18:49,966
desenhar esse personagem para mim
quando eu era criança.
833
01:18:50,700 --> 01:18:53,786
Ele dizia que um dia eu ia crescer
e ser como ela.
834
01:18:54,429 --> 01:18:56,363
E eu realmente acreditei.
835
01:18:56,364 --> 01:18:58,695
Bem, olha só você!
Você é ela.
836
01:18:58,696 --> 01:19:01,934
Eu não sou nada como ela.
Não sou valente, não sou corajosa.
837
01:19:01,935 --> 01:19:04,386
Eu tive, literalmente,
um ataque de pânico
838
01:19:04,387 --> 01:19:06,313
hoje na escola
na frente de todo mundo.
839
01:19:06,314 --> 01:19:08,791
Eu coloquei ecstasy na sua bebida.
840
01:19:12,186 --> 01:19:13,832
- O quê?
- Pois é.
841
01:19:13,833 --> 01:19:16,326
Coloquei metade na sua bebida
e metade na minha.
842
01:19:16,327 --> 01:19:17,928
Acho que foi menos que isso.
843
01:19:17,929 --> 01:19:19,648
Mas de boas,
porque também tomei.
844
01:19:19,649 --> 01:19:21,371
Então, estamos de boaça.
Você e eu.
845
01:19:21,372 --> 01:19:24,942
E é por isso que você se sente
como se estivesse em "êxtase".
846
01:19:26,214 --> 01:19:28,030
Porque você está.
Nesse momento.
847
01:19:28,816 --> 01:19:31,016
- Sua vagabunda!
- O quê...
848
01:19:31,806 --> 01:19:34,063
- Isso é sacanagem!
- Eu consegui.
849
01:19:34,064 --> 01:19:35,493
Você se sente melhor, não é?
850
01:19:35,494 --> 01:19:38,588
- Estou muito puta.
- Não, não fique.
851
01:19:38,589 --> 01:19:41,795
- Você dá pra ficar puta sorrindo.
- Eu não estou sorrindo, vaca.
852
01:19:41,796 --> 01:19:43,428
Você com certeza está sorrindo.
853
01:19:44,419 --> 01:19:47,015
Então, temos que voltar e dançar.
854
01:20:47,302 --> 01:20:48,359
Jonathan.
855
01:20:52,298 --> 01:20:53,671
Jonathan, por favor, volte.
856
01:20:55,897 --> 01:20:57,479
Jonathan!
857
01:21:05,086 --> 01:21:07,440
- Puta merda.
- O que foi?
858
01:21:08,596 --> 01:21:11,364
Minha mãe me ligou
umas seis vezes.
859
01:21:11,365 --> 01:21:13,467
- Não retorne a ligação.
- Vou ver...
860
01:21:13,468 --> 01:21:14,702
Não retorne a ligação.
861
01:21:15,016 --> 01:21:17,006
Sienna. Sienna!
862
01:21:17,859 --> 01:21:18,918
- Oi.
- Desliga isso.
863
01:21:18,919 --> 01:21:21,243
Eu vou matar ele, Sienna!
864
01:21:22,127 --> 01:21:23,360
Peraí, o quê?
865
01:21:23,361 --> 01:21:24,661
Desliga isso.
866
01:21:24,664 --> 01:21:26,430
Espere, mãe.
Não consigo te ouvir.
867
01:21:26,431 --> 01:21:27,499
Apenas...
868
01:21:30,539 --> 01:21:31,766
Desculpe.
869
01:21:32,363 --> 01:21:33,471
O que você disse?
870
01:21:33,472 --> 01:21:37,211
Ele cobriu a porra do meu carro
com creme de barbear.
871
01:21:37,776 --> 01:21:38,843
O quê?
872
01:21:38,844 --> 01:21:40,845
Pois é! A porra do carro todo.
873
01:21:40,846 --> 01:21:43,915
Creme de barbear, papel higiênico,
ovos. Vou matar ele!
874
01:21:45,784 --> 01:21:46,984
Ele...
875
01:21:48,353 --> 01:21:49,854
Jonathan não faria isso.
876
01:21:49,855 --> 01:21:52,189
Pois é, ele não faria isso.
877
01:21:52,190 --> 01:21:55,436
Assim como ele não vandalizou
a escola hoje cedo!
878
01:21:55,994 --> 01:21:58,129
Olha pra isso!
Não, não, não.
879
01:21:58,130 --> 01:22:01,198
Isso é loucura.
880
01:22:01,199 --> 01:22:03,167
Ele vai já para aquele psiquiatra.
881
01:22:03,168 --> 01:22:05,336
Não aguento mais ele.
882
01:22:05,337 --> 01:22:06,537
Sério, mãe?
883
01:22:06,538 --> 01:22:07,972
Vai mandá-lo pro psiquiatra
884
01:22:07,973 --> 01:22:12,009
porque ele jogou um pouco
de creme de barbear no seu carro?
885
01:22:12,010 --> 01:22:14,345
Que bom que acha engraçado,
Sienna.
886
01:22:14,346 --> 01:22:15,679
É só creme de barbear.
887
01:22:15,680 --> 01:22:19,216
Não é como se tivesse batido com
um taco de beisebol no para-brisa.
888
01:22:19,217 --> 01:22:20,866
É Halloween. Quero dizer...
889
01:22:21,853 --> 01:22:23,555
Você está bêbada?
890
01:22:24,990 --> 01:22:26,858
- Não.
- Sim, está sim.
891
01:22:26,859 --> 01:22:30,478
Posso ouvir na sua voz.
Quanto você já bebeu?
892
01:22:31,229 --> 01:22:33,931
Achei que estávamos
falando do Jonathan.
893
01:22:33,932 --> 01:22:35,933
Sienna, Deus me ajude,
894
01:22:35,934 --> 01:22:38,769
se você chegar em casa bêbada
logo hoje
895
01:22:38,770 --> 01:22:41,205
- com tudo que tô passando.
- Não.
896
01:22:41,206 --> 01:22:44,508
Juro por Deus, não estou bêbada.
Farei o teste do bafômetro.
897
01:22:44,509 --> 01:22:46,544
Vocês estão acabando comigo.
Sabia?
898
01:22:46,545 --> 01:22:49,748
Você e seu irmão,
eu não aguento mais.
899
01:22:51,416 --> 01:22:52,583
Eu amo você.
900
01:22:52,584 --> 01:22:57,021
É, tá Sienna,
estou te avisando.
901
01:22:57,355 --> 01:22:59,156
Não. Sério, mãe.
902
01:22:59,822 --> 01:23:01,326
Eu amo você. Eu...
903
01:23:03,095 --> 01:23:04,505
Não digo isso o bastante.
904
01:23:07,632 --> 01:23:08,932
Também amo você.
905
01:23:11,603 --> 01:23:15,600
Vai curtir a sua festa.
Desculpe te incomodar.
906
01:23:16,575 --> 01:23:17,931
E ouça.
907
01:23:18,810 --> 01:23:21,014
Tudo vai ficar bem
com o Jonathan.
908
01:23:21,413 --> 01:23:22,579
Eu prometo.
909
01:23:22,948 --> 01:23:24,608
Apenas lembre do que eu disse.
910
01:23:25,951 --> 01:23:27,848
Tenha cuidado
ao voltar pra casa, tá?
911
01:23:28,220 --> 01:23:31,222
Eu terei. Tchau.
912
01:23:34,326 --> 01:23:36,840
Feliz Halloween, seus cabaços!
913
01:23:38,864 --> 01:23:41,866
- Como foi?
- Bem.
914
01:23:41,867 --> 01:23:43,134
Beleza.
915
01:23:43,135 --> 01:23:45,546
Deixe-me te dar uns conselhos
sobre ecstasy.
916
01:23:45,547 --> 01:23:48,662
Regra número um,
você nunca,
917
01:23:49,274 --> 01:23:53,477
nem fodendo liga pra sua mãe
quando estiver usando ecstasy.
918
01:23:53,478 --> 01:23:56,113
Entendeu? Sua mãe, nunca.
Beleza?
919
01:23:56,114 --> 01:23:57,982
Regra número dois,
920
01:23:57,983 --> 01:24:01,086
você não desperdiça a brisa, porra!
Vamos!
921
01:24:05,319 --> 01:24:07,230
M E G E R A
922
01:24:14,566 --> 01:24:15,978
Olha pra isso.
923
01:24:17,269 --> 01:24:21,128
Ele achou mesmo que ia
se safar dessa?
924
01:24:22,941 --> 01:24:26,426
Ele vai aprender uma lição
bem desagradável.
925
01:24:28,780 --> 01:24:31,118
As coisas vão mudar por aqui.
926
01:25:12,090 --> 01:25:13,290
Viu aquilo?
927
01:25:18,496 --> 01:25:20,398
Lá, lá. A garotinha.
928
01:25:22,067 --> 01:25:23,467
Do que ela tá falando?
929
01:25:23,468 --> 01:25:24,890
Do que você tá falando?
930
01:25:28,973 --> 01:25:30,207
Eu juro por Deus.
931
01:25:30,208 --> 01:25:31,875
Ela estava bem ali.
Eu a vi.
932
01:25:31,876 --> 01:25:33,310
Ela estava bem ali.
933
01:25:33,311 --> 01:25:35,280
Tá, vamos.
Tá na hora do banheiro.
934
01:25:39,451 --> 01:25:40,751
Sienna? Sienna?
935
01:25:40,752 --> 01:25:43,187
Certo, Sienna, olhe para mim.
Está tudo bem.
936
01:25:43,188 --> 01:25:46,991
Sienna, respire. Respire.
Você vai ficar bem.
937
01:25:49,194 --> 01:25:50,350
Sienna?
938
01:26:00,739 --> 01:26:01,843
Mãe!
939
01:27:16,348 --> 01:27:17,575
Socorro!
940
01:28:20,845 --> 01:28:22,447
Sinto muito que teve que sair.
941
01:28:23,615 --> 01:28:24,936
Não tem problema.
942
01:28:26,384 --> 01:28:27,752
Você está bem?
943
01:28:28,720 --> 01:28:31,332
Sienna, que caralhos foi aquilo?
944
01:28:31,333 --> 01:28:33,423
- Estou.
- Tá de palhaçada comigo?
945
01:28:33,424 --> 01:28:34,892
Não! Você não tá nada bem.
946
01:28:34,893 --> 01:28:37,628
Você está muito longe de estar bem.
947
01:28:37,629 --> 01:28:40,564
- Você tá totalmente surtada.
- Aff, Brooke. Por que será?
948
01:28:40,565 --> 01:28:42,499
Não vem botar a culpa em mim.
949
01:28:42,500 --> 01:28:45,435
Tô usando o mesmo que você, tá?
E não tô surtando.
950
01:28:45,436 --> 01:28:47,571
Do que estão falando?
Usando o quê?
951
01:28:47,572 --> 01:28:49,773
Coloquei um pouco de ecstasy
na bebida dela.
952
01:28:49,774 --> 01:28:51,208
Quase nada.
953
01:28:51,209 --> 01:28:52,643
- E Xanax.
- Como é que é?
954
01:28:52,644 --> 01:28:54,211
Não tem dei Xanax nenhum.
955
01:28:54,212 --> 01:28:57,548
Não, ela já tinha tomado Xanax,
mas eu não sabia, tá?
956
01:28:57,549 --> 01:28:58,882
Vamos deixar isso claro.
957
01:28:58,883 --> 01:29:00,651
Você poderia ter me matado.
958
01:29:00,652 --> 01:29:03,253
Estava tentando fazer
algo legal pra você.
959
01:29:03,254 --> 01:29:04,588
Minha nossa!
960
01:29:04,589 --> 01:29:06,491
Você é negativa
o tempo todo.
961
01:29:08,226 --> 01:29:09,494
Nossa, valeu.
962
01:29:10,261 --> 01:29:11,761
Só me leva pra casa.
963
01:29:14,065 --> 01:29:16,833
Sienna, o que aconteceu
na festa não foi normal.
964
01:29:16,834 --> 01:29:17,935
Certo?
965
01:29:17,936 --> 01:29:20,137
Poderia ter tido
um aneurisma cerebral,
966
01:29:20,138 --> 01:29:21,905
ou convulsão, ou algo assim.
967
01:29:21,906 --> 01:29:23,574
E se isso acontecer de novo?
968
01:29:23,575 --> 01:29:24,908
Quer levá-la pro hospital?
969
01:29:24,909 --> 01:29:26,743
Eu só quero ir pra casa.
970
01:29:26,744 --> 01:29:28,713
Só me leva pra casa.
971
01:29:30,982 --> 01:29:32,977
Se for a sua mãe, não atenda.
972
01:29:33,318 --> 01:29:35,352
- Alô.
- Sienna, estou em apuros.
973
01:29:35,353 --> 01:29:36,453
Ah, você acha é?
974
01:29:36,454 --> 01:29:39,189
Mamãe me contou o que fez
no carro dela, seu bostinha.
975
01:29:39,190 --> 01:29:40,392
Tipo, sério mesmo?
976
01:29:40,758 --> 01:29:43,027
Não. Preciso da sua ajuda.
Vem me buscar.
977
01:29:44,395 --> 01:29:45,579
Como assim?
978
01:29:46,064 --> 01:29:47,117
Qual o problema?
979
01:29:47,432 --> 01:29:48,509
Onde você está?
980
01:29:48,900 --> 01:29:50,534
No antigo parque de diversões.
981
01:29:50,535 --> 01:29:53,904
Eric e Sean me deixaram aqui.
Estou sozinho.
982
01:29:53,905 --> 01:29:55,406
Qual o seu problema?
983
01:29:55,407 --> 01:29:57,675
Por favor.
Estou muito assustado.
984
01:29:57,676 --> 01:29:59,523
Não sei mais o que fazer.
985
01:29:59,524 --> 01:30:00,877
Não posso ligar pra mamãe.
986
01:30:00,878 --> 01:30:02,736
Certo. Tudo bem, se acalme.
987
01:30:02,737 --> 01:30:04,207
Eu vou te buscar, tudo bem?
988
01:30:04,208 --> 01:30:05,542
Minha bateria tá acabando.
989
01:30:05,543 --> 01:30:08,285
Tudo bem.
Espere na entrada principal.
990
01:30:08,770 --> 01:30:11,127
Jonathan? Jonathan?
991
01:30:13,421 --> 01:30:14,781
Droga.
992
01:30:16,611 --> 01:30:17,878
Ele está te zoando.
993
01:30:17,879 --> 01:30:19,112
Não está, não.
994
01:30:19,113 --> 01:30:21,278
Está, sim. É Halloween.
995
01:30:21,279 --> 01:30:24,948
Vai me dizer que seu irmão
não faria algo desse tipo?
996
01:30:24,949 --> 01:30:26,280
Qual é. O antigo parque.
997
01:30:26,281 --> 01:30:27,987
Sei quando Jonathan está mentindo.
998
01:30:27,988 --> 01:30:31,678
Dava para ouvir na voz dele.
Algo está errado.
999
01:30:31,679 --> 01:30:34,051
Sienna! Tipo... meu...
1000
01:30:34,052 --> 01:30:36,277
Fica a apenas
alguns quilômetros daqui.
1001
01:30:40,802 --> 01:30:42,437
Isso é tão idiota.
1002
01:30:46,437 --> 01:30:48,356
Tudo bem.
Tanto faz, eu não me importo.
1003
01:30:48,735 --> 01:30:51,002
Não é como se essa noite
pudesse piorar.
1004
01:31:24,712 --> 01:31:26,079
Bem, cadê ele?
1005
01:31:26,080 --> 01:31:27,815
Falei para ele esperar na frente.
1006
01:31:29,281 --> 01:31:30,398
Quantos anos ele tem?
1007
01:31:31,403 --> 01:31:32,403
Doze anos.
1008
01:31:32,404 --> 01:31:35,239
Só de ele estar aqui agora
já devia te dizer algo.
1009
01:31:35,240 --> 01:31:38,101
Não teve uma garotinha
assassinada aqui há alguns anos?
1010
01:31:43,965 --> 01:31:45,413
Eu vou procurar ele.
1011
01:31:45,766 --> 01:31:46,766
Quê?
1012
01:31:47,576 --> 01:31:49,444
Sienna? Volte para o carro.
1013
01:31:50,610 --> 01:31:51,985
Sienna!
1014
01:32:01,219 --> 01:32:02,519
Ela está maluca.
1015
01:32:11,565 --> 01:32:12,865
Jonathan!
1016
01:32:17,413 --> 01:32:18,655
Jonathan!
1017
01:32:20,418 --> 01:32:21,884
Talvez devêssemos ir com ela.
1018
01:32:21,885 --> 01:32:22,901
Foda-se.
1019
01:32:22,902 --> 01:32:26,207
Eu te garanto que o irmão dela
só vai assustá-la pra caralho.
1020
01:32:26,208 --> 01:32:29,012
Virou um psicopata total
depois que o pai dele se matou.
1021
01:32:29,617 --> 01:32:30,625
Depois do quê?
1022
01:32:30,626 --> 01:32:31,627
Não estou brincando.
1023
01:32:32,044 --> 01:32:34,207
Ele tinha
um tumor cerebral gigante que...
1024
01:32:34,811 --> 01:32:37,074
Sei lá...
Ele fazia um monte de merda.
1025
01:32:38,286 --> 01:32:40,234
E ele estava vendo coisas e...
1026
01:32:40,733 --> 01:32:43,159
Ele ficou bem abusivo perto do fim.
1027
01:32:43,160 --> 01:32:44,616
Ainda mais com a Sienna.
1028
01:32:45,693 --> 01:32:46,925
E então um dia,
1029
01:32:47,825 --> 01:32:50,442
bebeu uma garrafa inteira
de uísque, entrou no carro,
1030
01:32:50,443 --> 01:32:53,106
e foi direto
para um daqueles transformadores.
1031
01:32:54,123 --> 01:32:56,699
O carro pegou fogo,
ele ficou preso nos destroços,
1032
01:32:56,700 --> 01:32:58,192
e queimou até a morte.
1033
01:33:00,655 --> 01:33:02,986
Dava para ouvir ele gritando
a um quilômetro.
1034
01:33:04,750 --> 01:33:07,063
Só conheço a sua amiga
há algumas horas, mas...
1035
01:33:07,767 --> 01:33:09,539
isso explica muita coisa.
1036
01:33:09,540 --> 01:33:10,615
Sim.
1037
01:33:10,616 --> 01:33:12,261
Considerando tudo,
1038
01:33:12,938 --> 01:33:14,442
acho que ela está muito bem.
1039
01:33:38,936 --> 01:33:40,487
Qual é, atenda.
1040
01:33:42,939 --> 01:33:45,583
Cadê você?
Estou procurando em todo lugar.
1041
01:33:45,584 --> 01:33:47,541
Socorro. Socorro.
1042
01:33:47,542 --> 01:33:49,397
Jonathan, está me ouvindo?
1043
01:33:50,891 --> 01:33:52,121
Não estou conseguindo...
1044
01:33:52,830 --> 01:33:53,830
Escute...
1045
01:33:53,831 --> 01:33:56,005
Eu vou te esperar
no carrossel, tudo bem?
1046
01:33:56,819 --> 01:33:58,303
Você ouviu o que eu disse?
1047
01:33:58,304 --> 01:34:00,137
Me encontre no carrossel.
1048
01:34:01,233 --> 01:34:02,233
Alô?
1049
01:34:02,959 --> 01:34:04,431
Responda a minha mensagem.
1050
01:34:10,865 --> 01:34:12,815
ESTOU PRESO.
1051
01:34:15,467 --> 01:34:19,207
COMO ASSIM PRESO?
CD VC?!
1052
01:34:23,676 --> 01:34:25,837
O ATERRORIZANTE
1053
01:35:32,563 --> 01:35:33,585
O que é isso?
1054
01:35:34,695 --> 01:35:36,874
Um estimulozinho.
1055
01:35:36,875 --> 01:35:38,416
Nossa, Jeff.
1056
01:35:38,417 --> 01:35:41,080
Não deixe a Sienna ver essa merda.
1057
01:35:41,081 --> 01:35:43,951
Bem, vamos ter que acabar com isso
antes de ela voltar.
1058
01:35:43,952 --> 01:35:45,073
Não vou fazer isso.
1059
01:35:45,074 --> 01:35:46,077
Já experimentou?
1060
01:35:46,078 --> 01:35:47,586
Sim, uma vez. Não gostei.
1061
01:35:47,957 --> 01:35:50,089
Impossível. Vamos lá.
1062
01:35:50,090 --> 01:35:51,413
É como voltar pra festa.
1063
01:35:53,557 --> 01:35:54,557
Porra.
1064
01:35:55,469 --> 01:35:56,769
Confie em mim.
1065
01:35:59,118 --> 01:36:00,242
Tudo bem.
1066
01:36:00,243 --> 01:36:01,556
Tudo bem. Que se foda.
1067
01:36:03,357 --> 01:36:04,357
Certo.
1068
01:36:12,501 --> 01:36:13,801
Tem um gosto estranho.
1069
01:36:18,798 --> 01:36:23,311
ATERRORIZANTE
1070
01:36:28,285 --> 01:36:29,285
Jonathan?
1071
01:36:51,009 --> 01:36:52,009
Qual o problema?
1072
01:36:52,331 --> 01:36:53,459
Cadê ela?
1073
01:36:53,460 --> 01:36:54,461
Quem se importa?
1074
01:36:59,266 --> 01:37:00,894
Espere, espere.
1075
01:37:02,981 --> 01:37:05,390
É sério, há quanto tempo ela saiu?
1076
01:37:05,391 --> 01:37:07,158
- Quem se importa?
- Tudo bem.
1077
01:37:10,158 --> 01:37:13,008
Vou ligar para ela bem rápido,
tudo bem?
1078
01:37:14,428 --> 01:37:15,633
É rapidinho.
1079
01:37:19,443 --> 01:37:20,552
Onde você está indo?
1080
01:37:20,553 --> 01:37:21,818
Eu preciso fazer xixi.
1081
01:37:22,303 --> 01:37:23,565
Quer segurar para mim?
1082
01:37:23,566 --> 01:37:25,039
Credo. Saia daqui.
1083
01:37:33,035 --> 01:37:34,102
Oi. É a Sienna.
1084
01:37:34,103 --> 01:37:36,018
Deixe um recado
e vou te retornar.
1085
01:37:36,851 --> 01:37:39,091
- A caixa de voz está cheia.
- Inacreditável.
1086
01:37:39,092 --> 01:37:40,869
E não pode aceitar recados.
Tchau...
1087
01:37:44,789 --> 01:37:47,177
- Seu cuzão!
- Já é a segunda vez.
1088
01:37:48,069 --> 01:37:49,171
Que engraçado.
1089
01:37:50,489 --> 01:37:51,582
Você é tão engraçado.
1090
01:37:51,583 --> 01:37:53,599
Sabe o que realmente é engraçado?
1091
01:37:53,600 --> 01:37:55,084
Deixe-me ver aqui.
1092
01:37:56,569 --> 01:37:58,311
Não fode com isso. Qual é.
1093
01:37:58,972 --> 01:38:01,387
- É melhor você pedir desculpas.
- Desculpa.
1094
01:38:01,388 --> 01:38:05,015
Não sei se você pode
cheirar isso de um cinzeiro.
1095
01:38:05,016 --> 01:38:07,054
- Seria difícil de cheirar.
- Desculpa!
1096
01:38:07,055 --> 01:38:10,302
- Prometo que não farei de novo.
- Está arrependido de verdade?
1097
01:38:12,921 --> 01:38:15,041
Certo, tudo bem.
Mas você é um idiota.
1098
01:38:36,918 --> 01:38:39,745
SÓ A PONTINHA
1099
01:38:50,224 --> 01:38:51,224
Jeff?
1100
01:38:53,673 --> 01:38:54,846
Meu Deus!
1101
01:39:02,131 --> 01:39:04,048
Não! Não, não!
1102
01:39:07,155 --> 01:39:09,091
Não! Não, não!
1103
01:39:19,272 --> 01:39:20,784
Meu Deus!
1104
01:39:43,944 --> 01:39:45,366
Meu Deus!
1105
01:39:55,022 --> 01:39:56,635
Sienna!
1106
01:39:58,190 --> 01:39:59,377
Meu Deus!
1107
01:39:59,700 --> 01:40:01,068
Sienna!
1108
01:40:03,957 --> 01:40:06,026
Meu Deus! Meu Deus!
1109
01:40:42,097 --> 01:40:43,984
PERIGO
PALHAÇOS
1110
01:40:53,180 --> 01:40:54,422
Jonathan!
1111
01:40:54,423 --> 01:40:55,733
GRANDE
1112
01:40:55,734 --> 01:40:57,041
ELETRIZANTE
1113
01:41:00,020 --> 01:41:01,481
Está me ouvindo?
1114
01:41:16,890 --> 01:41:18,276
Alguém, por favor!
1115
01:41:19,640 --> 01:41:20,885
Socorro!
1116
01:41:29,074 --> 01:41:30,525
Sienna!
1117
01:41:36,761 --> 01:41:37,839
Socorro!
1118
01:41:37,840 --> 01:41:39,563
NOS AJUDE
VOLTE
1119
01:41:40,127 --> 01:41:41,427
Brooke!
1120
01:42:16,848 --> 01:42:18,461
QUEBRADO
1121
01:42:28,196 --> 01:42:30,279
ART ESTEVE AQUI
1122
01:42:32,779 --> 01:42:35,749
Meu Deus! Não, por favor! Não!
1123
01:42:53,759 --> 01:42:55,298
Fique para trás. Pare.
1124
01:42:55,299 --> 01:42:57,567
Por favor, pare.
Fique longe de mim!
1125
01:42:57,568 --> 01:42:59,649
Não, por favor!
1126
01:42:59,650 --> 01:43:00,845
Espere, espere.
1127
01:43:01,205 --> 01:43:02,268
Não! Por favor!
1128
01:43:02,269 --> 01:43:04,509
Por favor, pare! Não!
1129
01:43:04,510 --> 01:43:07,147
Não, não, não, não!
Pare com isso.
1130
01:43:07,148 --> 01:43:08,944
Pare. Não, por favor!
1131
01:43:12,261 --> 01:43:14,848
Não. Fique para trás.
Não chegue perto de mim.
1132
01:43:14,849 --> 01:43:16,942
Por favor, não. Não, não, não!
1133
01:44:23,557 --> 01:44:24,728
Brooke!
1134
01:44:29,029 --> 01:44:30,380
Brooke!
1135
01:44:43,526 --> 01:44:44,526
Brooke.
1136
01:45:30,090 --> 01:45:31,276
Jonathan?
1137
01:45:42,135 --> 01:45:43,275
Jonathan, corra!
1138
01:47:16,912 --> 01:47:17,912
DEPÓSITO
1139
01:49:45,612 --> 01:49:46,672
Venha.
1140
01:50:06,666 --> 01:50:07,735
Por aqui.
1141
01:50:12,973 --> 01:50:13,973
Sienna.
1142
01:50:17,344 --> 01:50:18,673
Você está muito machucada.
1143
01:50:19,249 --> 01:50:22,403
Eu vou ficar bem.
Deixe-me ver você.
1144
01:50:22,942 --> 01:50:24,392
Você está bem?
1145
01:50:25,587 --> 01:50:26,587
Meu Deus.
1146
01:50:27,354 --> 01:50:28,380
Você estava certo.
1147
01:50:28,785 --> 01:50:30,420
Você estava certo sobre tudo.
1148
01:50:31,898 --> 01:50:33,492
Estava certo sobre você também.
1149
01:50:34,511 --> 01:50:35,588
Sobre o quê?
1150
01:50:36,262 --> 01:50:38,041
Eles me usaram para te trazer aqui.
1151
01:50:38,042 --> 01:50:40,301
Precisam de você nesse lugar
por algum motivo.
1152
01:50:40,302 --> 01:50:41,834
Por que está dizendo isso?
1153
01:50:42,203 --> 01:50:43,607
É o que papai viu.
1154
01:50:44,075 --> 01:50:46,190
Acho que você é a única
que pode impedi-lo.
1155
01:50:48,041 --> 01:50:49,041
Por quê?
1156
01:50:52,712 --> 01:50:53,712
Não sei.
1157
01:50:56,505 --> 01:50:58,084
Bem, temos que achar uma saída.
1158
01:51:04,257 --> 01:51:05,263
Certo, vamos.
1159
01:51:35,922 --> 01:51:37,051
Espere aqui.
1160
01:53:15,317 --> 01:53:16,574
Jonathan.
1161
01:53:16,575 --> 01:53:17,719
Jonathan.
1162
01:54:26,926 --> 01:54:28,008
Desgraçado!
1163
01:55:12,662 --> 01:55:13,689
Jonathan...
1164
01:56:22,842 --> 01:56:24,142
Sienna!
1165
01:56:26,722 --> 01:56:27,722
Sienna.
1166
01:56:28,510 --> 01:56:30,284
Sienna, acorde.
1167
01:56:30,990 --> 01:56:33,824
Fique comigo. Fique comigo!
1168
01:56:34,529 --> 01:56:35,789
Por favor, não morra.
1169
01:56:37,190 --> 01:56:39,935
Sienna. Por favor, não me deixe.
1170
01:56:39,936 --> 01:56:41,532
Sienna.
1171
01:56:42,091 --> 01:56:44,582
Querida, acorde.
1172
01:56:47,701 --> 01:56:48,701
Mamãe?
1173
01:56:53,539 --> 01:56:56,263
Querida, está tudo bem.
1174
01:56:57,343 --> 01:56:58,643
Você está segura.
1175
01:57:01,581 --> 01:57:02,600
Mamãe.
1176
01:57:12,023 --> 01:57:14,007
Vai ficar tudo bem.
1177
01:57:15,935 --> 01:57:18,553
Achei que nunca mais fosse te ver.
1178
01:57:26,272 --> 01:57:27,661
Jonathan te contou,
1179
01:57:29,084 --> 01:57:30,226
não foi?
1180
01:57:33,257 --> 01:57:34,257
O quê?
1181
01:57:34,836 --> 01:57:36,078
Sienna!
1182
01:57:36,079 --> 01:57:38,443
Saia de perto dela!
Essa não é a mamãe!
1183
01:58:21,727 --> 01:58:23,397
Jonathan!
1184
01:58:31,070 --> 01:58:32,470
Não!
1185
01:58:32,471 --> 01:58:33,502
Não!
1186
01:58:35,541 --> 01:58:38,211
Não! Não, seu filho da puta!
1187
01:59:06,739 --> 01:59:08,051
Vai se foder.
1188
02:01:51,738 --> 02:01:53,938
Falando de surpresas, crianças,
1189
02:01:53,939 --> 02:01:56,935
temos uma convidada
muito especial aqui hoje.
1190
02:02:46,959 --> 02:02:48,427
Me deixe sair!
1191
02:03:38,053 --> 02:03:42,077
Passe na Cafeteria do Palhaço
1192
02:03:42,078 --> 02:03:46,170
Passe na Cafeteria do Palhaço
1193
02:03:46,171 --> 02:03:48,218
Os insetos são horríveis
1194
02:03:48,219 --> 02:03:49,939
Mas seu apetite é grande
1195
02:03:49,940 --> 02:03:52,030
A comida tem graça
A comida tem graça
1196
02:03:52,031 --> 02:03:54,230
A comida tem graça
A comida tem graça
1197
02:03:54,231 --> 02:03:58,956
A comida tem graça
Na Cafeteria do Palhaço
1198
02:05:22,047 --> 02:05:23,883
Sienna!
1199
02:08:28,834 --> 02:08:30,134
Sienna.
1200
02:08:36,642 --> 02:08:37,642
Você pegou ele.
1201
02:08:39,609 --> 02:08:41,869
Acabou agora. Tudo bem?
1202
02:08:42,249 --> 02:08:43,249
Tudo bem.
1203
02:10:30,698 --> 02:10:33,386
TEM CENA PÓS CRÉDITOS
COMEÇA EM 2h11m
1204
02:11:20,623 --> 02:11:24,388
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
DO CONDADO MILES
1205
02:11:54,078 --> 02:11:56,237
Por favor, me diga
que é tempero de abóbora.
1206
02:11:56,238 --> 02:11:58,072
Sem chance.
1207
02:12:01,911 --> 02:12:03,211
O que é isso?
1208
02:12:03,994 --> 02:12:05,429
Prato de zumbi.
1209
02:12:06,252 --> 02:12:07,444
Minha esposa que fez.
1210
02:12:12,809 --> 02:12:14,208
Isso é nojento.
1211
02:12:14,726 --> 02:12:16,189
Criativo, mas nojento.
1212
02:12:16,190 --> 02:12:18,161
Eu não diria isso
antes de experimentar.
1213
02:12:18,162 --> 02:12:19,622
É bem gostoso.
1214
02:12:20,101 --> 02:12:21,189
Não, obrigada.
1215
02:12:34,134 --> 02:12:36,212
Por mais saboroso
que esse cérebro pareça,
1216
02:12:36,213 --> 02:12:38,386
não tenho estômago para isso agora.
1217
02:12:39,020 --> 02:12:40,286
Está tudo bem?
1218
02:12:41,245 --> 02:12:43,880
Eu cuidei da nossa paciente
celebridade o dia todo.
1219
02:12:43,881 --> 02:12:45,082
É tão ruim assim?
1220
02:12:45,083 --> 02:12:48,344
Vou só dizer que o rosto dela
não estimula o apetite de ninguém.
1221
02:12:50,529 --> 02:12:52,459
VADIA VACA
MEGERA PORCA IMUNDA
1222
02:13:00,438 --> 02:13:01,558
Como ela é?
1223
02:13:01,559 --> 02:13:02,680
Calma.
1224
02:13:03,100 --> 02:13:04,853
Bem cooperativa, na verdade.
1225
02:13:05,425 --> 02:13:08,241
É difícil imaginar que cortou
aquela mulher em pedaços.
1226
02:13:21,059 --> 02:13:22,631
Me passe um globo ocular.
1227
02:13:24,805 --> 02:13:27,313
E coloque um pouco
da geleia de cérebro também.
1228
02:13:32,804 --> 02:13:34,095
Lola, não seja mesquinha.
1229
02:13:34,096 --> 02:13:35,537
Aí está. Isso aí.
1230
02:13:36,070 --> 02:13:37,088
Um pouco mais.
1231
02:13:40,746 --> 02:13:43,037
Obrigado.
A dieta começa amanhã, então...
1232
02:14:05,130 --> 02:14:06,284
O que é isso?
1233
02:14:07,100 --> 02:14:08,591
Qual é essa música?
1234
02:14:10,020 --> 02:14:11,898
Eu não tenho ideia, na verdade.
1235
02:14:11,899 --> 02:14:15,016
Victoria cantou o dia todo.
Não consigo tirar da minha cabeça.
1236
02:14:23,155 --> 02:14:27,912
Passe na Cafeteria do Palhaço
1237
02:14:28,593 --> 02:14:33,498
Passe na Cafeteria do Palhaço
1238
02:14:40,294 --> 02:14:42,077
Sua vadia desgraçada!
1239
02:14:46,311 --> 02:14:50,075
Passe na Cafeteria do Palhaço
1240
02:14:52,667 --> 02:14:55,148
Vadia! Vadia! Vadia! Vadia!
1241
02:15:17,209 --> 02:15:18,405
Meu Deus.
1242
02:15:39,248 --> 02:15:41,314
WTFSubs
1243
02:15:42,289 --> 02:15:44,356
Passe na Cafeteria do Palhaço
1244
02:15:44,357 --> 02:15:46,392
Suas refeições favoritas
Sobre rodas
1245
02:15:46,393 --> 02:15:50,544
O cardápio é nojento
E cheio de ofertas especiais
1246
02:15:50,545 --> 02:15:54,277
Nada aqui é bom para você
Então pegue uma bandeja
1247
02:15:54,278 --> 02:15:58,717
Porque a comida tem graça
Na Cafeteria do Palhaço
1248
02:15:58,718 --> 02:16:02,886
Passe na Cafeteria do Palhaço
1249
02:16:02,887 --> 02:16:06,977
Passe na Cafeteria do Palhaço
1250
02:16:06,978 --> 02:16:10,721
Peça o dobro da comida
Antes que acabe
1251
02:16:10,722 --> 02:16:12,806
Porque a comida tem graça
1252
02:16:12,807 --> 02:16:15,984
Na Cafeteria do Palhaço
1253
02:18:03,719 --> 02:18:06,338
ATERRORIZANTE 2