1 00:00:00,000 --> 00:00:01,333 ‎"실화를 바탕으로 하였으며" 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,200 --> 00:00:04,742 ‎"등장인물과 사건은 ‎사실과 무관합니다" 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:42,533 --> 00:00:44,783 ‎이름과 생년월일은? 6 00:00:44,866 --> 00:00:46,950 ‎그레고리 세르바, C-E-R-V-A 7 00:00:47,033 --> 00:00:48,241 ‎1976년 9월 4일 8 00:00:48,325 --> 00:00:50,325 ‎- 가족 있나? ‎- 아뇨 9 00:00:53,033 --> 00:00:54,366 ‎왼손 줘봐 10 00:00:58,658 --> 00:00:59,658 ‎엄지 빼고 찍어 11 00:01:02,866 --> 00:01:04,616 ‎이제 벽 앞에 서 12 00:01:23,908 --> 00:01:25,075 ‎BAC26, 비상사태 13 00:01:25,158 --> 00:01:26,241 ‎"8개월 전" 14 00:01:26,325 --> 00:01:29,075 ‎번호판 없는 ‎검정 야마하 스쿠터를 쫓고 있다 15 00:01:29,575 --> 00:01:31,658 ‎헬멧도 쓰지 않고 ‎검문을 거부 중이다! 16 00:01:32,241 --> 00:01:34,575 ‎계속 추적하며 ‎진행 상황 보고 바람 17 00:01:34,658 --> 00:01:35,825 ‎거기 서! 18 00:01:36,866 --> 00:01:40,366 ‎오르막길로 가는데 ‎멈출 생각이 없어 보인다 19 00:01:40,908 --> 00:01:42,825 ‎- 밟아, 그레그 ‎- 밟고 있어 20 00:01:43,325 --> 00:01:44,741 ‎계속 따라가! 21 00:01:44,825 --> 00:01:46,408 ‎더 밟아보라니까! 22 00:01:46,491 --> 00:01:48,366 ‎- 이봐! ‎- 멈춰! 23 00:01:48,450 --> 00:01:50,783 ‎- 세워! ‎- 얘기 좀 하자고! 24 00:01:50,866 --> 00:01:52,283 ‎여전히 검문을 거부한다 25 00:01:52,366 --> 00:01:55,116 ‎범인이 도주 중이다 ‎반복, 범인이 도주 중이다 26 00:02:04,866 --> 00:02:07,033 ‎- 빌어먹을! ‎- 제기랄! 27 00:02:15,825 --> 00:02:16,658 ‎멈춰! 28 00:02:26,783 --> 00:02:27,616 ‎젠장! 29 00:02:31,533 --> 00:02:34,616 ‎- 이 고물을 왜 못 잡았지? ‎- 느려터져서 그렇지 30 00:02:34,700 --> 00:02:36,908 ‎우리 할머니가 너보단 잘 뛰겠다 31 00:02:37,741 --> 00:02:38,658 ‎넌 어딨었는데? 32 00:02:38,741 --> 00:02:41,491 ‎너보다 늦게 출발했잖아 ‎안 그랬으면 잡았어 33 00:02:41,575 --> 00:02:43,575 ‎- 먼저 갔으면 잡았다고? ‎- 그래 34 00:02:43,658 --> 00:02:45,075 ‎내가 너 봐준 거야 35 00:02:45,158 --> 00:02:48,075 ‎넌 왜 웃냐? 차에 있었으면서 36 00:02:48,158 --> 00:02:48,991 ‎망할 37 00:02:50,283 --> 00:02:52,783 ‎고작 스쿠터 도난으로 ‎보고서 작성하겠다고 38 00:02:52,866 --> 00:02:54,450 ‎하루 다 쓰겠네, 염병 39 00:02:56,075 --> 00:02:57,575 ‎이건 좀 아니지 않냐? 40 00:03:00,783 --> 00:03:02,533 ‎- 왜 웃어? ‎- 됐어 41 00:03:02,616 --> 00:03:04,866 ‎뭐가 됐어? 난 아무 말 안 했어 42 00:03:04,950 --> 00:03:06,950 ‎- 말해봐 ‎- 마약상이나 잡으러 갈까? 43 00:03:07,033 --> 00:03:07,866 ‎전화할게 44 00:03:17,575 --> 00:03:19,200 ‎- 나야 ‎- 5분 있다 전화할게 45 00:03:19,283 --> 00:03:20,783 ‎- 잠깐 ‎- 왜 전화했는데? 46 00:03:20,866 --> 00:03:22,033 ‎정보 좀 줘 47 00:03:22,616 --> 00:03:24,783 ‎오늘 그쪽에 딜러 떴어? 48 00:03:24,866 --> 00:03:28,283 ‎여긴 아무도 없어 ‎펠릭스 피아트 C블록에 가봐 49 00:03:28,366 --> 00:03:29,200 ‎알겠어 50 00:03:29,991 --> 00:03:31,575 ‎먼저 출발해, 따라갈게 51 00:03:32,825 --> 00:03:33,658 ‎가자! 52 00:03:36,200 --> 00:03:37,450 ‎뒤쪽에서 보자 53 00:03:49,450 --> 00:03:50,533 ‎망보는 곳까지 왔어 54 00:04:02,866 --> 00:04:04,033 ‎마리화나 사러 왔는데 55 00:04:04,700 --> 00:04:05,533 ‎들어가 56 00:04:10,533 --> 00:04:11,366 ‎"야스" 57 00:04:11,450 --> 00:04:12,283 ‎들어왔어 58 00:04:16,783 --> 00:04:17,950 ‎블록 접근 중 59 00:04:19,200 --> 00:04:20,033 ‎아직이야 60 00:04:24,616 --> 00:04:25,866 ‎딜러가 보여 61 00:04:35,283 --> 00:04:37,366 ‎- 이제 출발해, 그레그 ‎- 알았어 62 00:04:48,075 --> 00:04:49,075 ‎20g만 주지? 63 00:04:49,700 --> 00:04:50,533 ‎경찰이다! 64 00:04:55,950 --> 00:04:57,533 ‎경찰이다! 65 00:04:57,616 --> 00:04:58,866 ‎놔줘, 이 새끼야! 66 00:05:04,991 --> 00:05:06,908 ‎- 가자! ‎- 그레그, 잡았어! 67 00:05:15,658 --> 00:05:17,450 ‎- 출발해! ‎- 이거 놔, 인마! 68 00:05:20,325 --> 00:05:21,158 ‎빨리 가! 69 00:05:23,616 --> 00:05:25,950 ‎- 아무것도 없어 ‎- 이건 뭔데? 70 00:05:32,033 --> 00:05:34,533 ‎빌어먹을, 꽉 잡아야 될 것 같다 71 00:05:35,450 --> 00:05:36,700 ‎밟아! 72 00:06:46,450 --> 00:06:47,283 ‎자 73 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 ‎고작 다섯 봉지? 74 00:06:53,408 --> 00:06:55,491 ‎고작은 무슨, 약속대로잖아 75 00:06:55,575 --> 00:06:58,325 ‎저번에 알려준 정보 ‎꽤 짭짤하지 않았나? 76 00:07:01,241 --> 00:07:03,741 ‎- 그래서 어쩌라고? ‎- 더 달라는 뜻이지 77 00:07:03,825 --> 00:07:06,241 ‎- 돈 더 벌고 싶거든 ‎- 너 미쳤냐? 78 00:07:10,825 --> 00:07:13,908 ‎- 롤링 페이퍼 가격 올랐어 ‎- 그래? 79 00:07:14,533 --> 00:07:16,783 ‎- 너희 경찰들이 괴롭히잖아 ‎- 나도 좀 피우자 80 00:07:17,658 --> 00:07:19,491 ‎고객이 누군지 뻔히 알면서 81 00:07:20,658 --> 00:07:21,825 ‎얼굴 돌려봐 82 00:07:24,158 --> 00:07:25,158 ‎한 대 맞았네? 83 00:07:29,616 --> 00:07:32,450 ‎- 그래, 한 대 맞았다 ‎- 맞은 게 아니라 얻어터졌네 84 00:07:34,116 --> 00:07:35,616 ‎내가 더 세게 때려줬어 85 00:07:35,700 --> 00:07:37,283 ‎하여간 유치하기는 86 00:07:39,616 --> 00:07:41,783 ‎- 아멜 ‎- 까불다가 골로 간다 87 00:07:42,741 --> 00:07:45,575 ‎- 누가 골로 가? ‎- 아이고, 겁나라! 88 00:07:45,658 --> 00:07:46,658 ‎까불지 마 89 00:07:47,700 --> 00:07:49,950 ‎- 밥 좀 사줄래? ‎- 더 피워 90 00:07:50,033 --> 00:07:51,366 ‎네가 사야지 91 00:07:51,450 --> 00:07:54,283 ‎다섯 봉지밖에 안 줬으면서 ‎양심도 없어, 네가 사 92 00:07:55,033 --> 00:07:55,866 ‎이거 치워라 93 00:07:56,366 --> 00:07:59,616 ‎- 걱정 마, 아무도 안 훔쳐 ‎- 치우라면 좀 치워 94 00:08:00,533 --> 00:08:01,366 ‎얼른 치워 95 00:08:15,325 --> 00:08:17,491 ‎블론디, 또 웬일이야? 96 00:08:18,200 --> 00:08:19,450 ‎아무 짓 안 했다고? 97 00:08:21,282 --> 00:08:22,366 ‎좋은 아침! 98 00:08:24,575 --> 00:08:25,741 ‎왔어? 99 00:08:25,825 --> 00:08:27,825 ‎동물원이 따로 없네 100 00:08:29,450 --> 00:08:30,283 ‎수고해, 로랑스 101 00:08:32,325 --> 00:08:33,158 ‎보자 102 00:08:34,700 --> 00:08:37,450 ‎적당히 좀 해라 ‎네가 운전하면 늘 난리가 나 103 00:08:37,533 --> 00:08:39,033 ‎손해가 너무 커 104 00:08:39,741 --> 00:08:42,158 ‎마리화나 200g에 ‎딜러까지 잡아 왔잖아요 105 00:08:42,241 --> 00:08:45,283 ‎라이트, 범퍼, 펜더 수리비가 ‎3천 유로나 돼! 106 00:08:45,366 --> 00:08:47,616 ‎- 그런 식이면… ‎- 말대답하지 마 107 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 ‎나 내무부에 미운털 박혔어 108 00:08:49,783 --> 00:08:52,158 ‎알잖아, 일거수일투족 지켜보는 거 109 00:08:55,408 --> 00:08:58,575 ‎그리고 이제 빈민가 애들 ‎족치는 짓도 그만하자 110 00:08:58,658 --> 00:09:02,200 ‎- 건당 100유로도 안 나와 ‎- 누군가는 해야죠 111 00:09:02,283 --> 00:09:04,200 ‎대체 왜 이해를 못 하는 건데? 112 00:09:04,283 --> 00:09:07,325 ‎거물 딜러나 소매치기 잡범이나 ‎실적상으론 똑같아, 알겠어? 113 00:09:08,866 --> 00:09:11,116 ‎위에서 원하는 건 실적이야 ‎실적과 퀄리티 114 00:09:11,200 --> 00:09:12,950 ‎- 퀄리티 같은 소리 하네 ‎- 그래, 퀄리티 115 00:09:13,033 --> 00:09:14,700 ‎그거랑 민원 해결이 우선이야 116 00:09:14,783 --> 00:09:17,783 ‎마약상들 잡아 와봤자 ‎골치만 아프다니까 117 00:09:18,491 --> 00:09:19,325 ‎이거 봐 118 00:09:20,325 --> 00:09:22,908 ‎펠릭스 피아트 마약 밀매, 1건 119 00:09:22,991 --> 00:09:24,783 ‎담배 밀매, 1건 120 00:09:24,866 --> 00:09:26,658 ‎강도 체포, 1건 121 00:09:26,741 --> 00:09:30,075 ‎- 이게 말씀하신 퀄리티예요? ‎- 뭘 했든 1건은 1건이야 122 00:09:36,575 --> 00:09:39,825 ‎그랑 리토랄 쇼핑센터에서 ‎교통사고 발생 123 00:09:39,908 --> 00:09:41,325 ‎주차장 2층이다 124 00:09:43,116 --> 00:09:44,783 ‎순찰차 14호 125 00:09:44,866 --> 00:09:48,616 ‎순찰 시간 종료됐다 ‎사건 접수 완료 126 00:09:55,158 --> 00:09:56,908 ‎노라랑 초음파 검사 받았어 127 00:09:58,033 --> 00:09:59,283 ‎- 그런데? ‎- 그런데… 128 00:09:59,825 --> 00:10:01,241 ‎3D라서 이상하더라 129 00:10:03,700 --> 00:10:06,366 ‎아기가 무섭게 생겼어 ‎외계인 같아 130 00:10:07,033 --> 00:10:08,283 ‎3D라니 무슨 뜻이야? 131 00:10:08,366 --> 00:10:11,700 ‎3D 모르냐? ‎아기가 3D라서 이상했다니까 132 00:10:12,325 --> 00:10:14,075 ‎병원에서 안경도 줘? 133 00:10:14,158 --> 00:10:15,741 ‎- 안경 썼어? ‎- 아니 134 00:10:15,825 --> 00:10:17,200 ‎- 너 바보냐? ‎- 뭔 소리야? 135 00:10:17,283 --> 00:10:20,866 ‎3D 이미지로 보여줬다는 거지 ‎아기 얼굴 같은 걸… 136 00:10:20,950 --> 00:10:23,408 ‎- 재구성해서… ‎- 그건 3D가 아니지 137 00:10:23,491 --> 00:10:26,325 ‎영화관에서 보는 3D랑은 달라 138 00:10:26,408 --> 00:10:28,741 ‎- 그럼 왜 3D라고 부르냐? ‎- 됐다, 인마 139 00:10:29,991 --> 00:10:32,075 ‎- 안경 안 썼어? ‎- 안 썼어 140 00:10:32,158 --> 00:10:33,158 ‎그렇게 말하면 되지 141 00:10:34,533 --> 00:10:36,450 ‎- 어이가 없네 ‎- 너랑 닮았어? 142 00:10:37,241 --> 00:10:38,408 ‎눈은 닮았던데 143 00:10:39,075 --> 00:10:41,241 ‎- 얼굴만 안 닮으면 돼 ‎- 맞아 144 00:10:42,283 --> 00:10:43,116 ‎젠장 145 00:10:44,408 --> 00:10:46,075 ‎말보로 사세요! 146 00:10:46,158 --> 00:10:47,741 ‎고향에서 온 말보로! 147 00:10:54,033 --> 00:10:55,283 ‎- 안녕하세요? ‎- 잘 있었어? 148 00:10:55,366 --> 00:10:56,200 ‎형사님 149 00:10:56,741 --> 00:10:59,741 ‎이틀 전에 빨간 머리 동료분이 ‎제 사촌을 체포했어요 150 00:10:59,825 --> 00:11:02,033 ‎구타하고 물건도 뺏었다는데요 151 00:11:02,116 --> 00:11:04,575 ‎그 자식 인성이 그런 걸 어쩌겠어? 152 00:11:04,658 --> 00:11:05,783 ‎말씀 좀 해주시면… 153 00:11:05,866 --> 00:11:08,075 ‎네 얘긴 그만하고, 정보 있어? 154 00:11:08,158 --> 00:11:10,741 ‎저 이제 막 나와서 ‎물건도 그대로예요, 맹세해요 155 00:11:10,825 --> 00:11:12,408 ‎맹세를 왜 해? 156 00:11:12,491 --> 00:11:14,033 ‎- 믿어주시라고요 ‎- 여긴 조용해? 157 00:11:14,116 --> 00:11:17,075 ‎지금은 조용하죠 ‎일 생기면 연락드릴게요 158 00:11:17,158 --> 00:11:18,991 ‎그냥 담배 팔고 있어요 159 00:11:19,908 --> 00:11:20,908 ‎알았다 160 00:11:20,991 --> 00:11:23,825 ‎- 진짜 담배만 팔고 있어요 ‎- 한 보루 줘봐 161 00:11:24,825 --> 00:11:26,158 ‎- 여기 있습니다 ‎- 그래 162 00:11:26,241 --> 00:11:27,241 ‎안녕히 가세요 163 00:11:44,533 --> 00:11:46,533 ‎더럽게 조용하네 164 00:11:51,033 --> 00:11:52,366 ‎반가운 얼굴들이네 165 00:11:52,450 --> 00:11:53,783 ‎- 잘 있었죠? ‎- 가족들은요? 166 00:11:54,366 --> 00:11:56,158 ‎- 케밥 3개 드려요? ‎- 좋죠 167 00:11:56,241 --> 00:11:58,575 ‎하리사, 양상추, 토마토 넣어서요? 168 00:12:10,033 --> 00:12:12,158 ‎- 저 자식 봐 ‎- 누구? 169 00:12:12,241 --> 00:12:14,658 ‎- 과일 코너 ‎- 과일 코너라고? 170 00:12:14,741 --> 00:12:16,825 ‎후드 집업 입은 사람 171 00:12:17,491 --> 00:12:18,491 ‎왜? 172 00:12:18,575 --> 00:12:20,658 ‎지갑 훔친다에 20유로 건다 173 00:12:21,408 --> 00:12:24,658 ‎아냐, 너무 여유로워 ‎손도 주머니에 있고 눈치도 안 봐 174 00:12:26,158 --> 00:12:27,825 ‎- 20유로 콜 ‎- 콜 175 00:12:29,616 --> 00:12:30,866 ‎보여줘, 친구 176 00:12:32,450 --> 00:12:33,866 ‎할머니 지갑을 훔치라고 177 00:12:33,950 --> 00:12:36,533 ‎- 간절하잖아! ‎- 간절한 건 넌데? 178 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 ‎- 왜 저래? ‎- 멜론 냄새를 맡네 179 00:12:43,533 --> 00:12:45,283 ‎'안녕히 계세요, 할머니' 180 00:12:45,366 --> 00:12:46,450 ‎제기랄 181 00:12:47,283 --> 00:12:49,950 ‎- 야, 돈 내놔 ‎- 한 푼도 못 줘 182 00:12:50,033 --> 00:12:52,450 ‎쪼잔한 자식, 돈 쓰는 걸 못 봤어 183 00:12:52,533 --> 00:12:54,616 ‎월급은 다 미용실에서 쓰지? 184 00:12:54,700 --> 00:12:56,033 ‎안 봐도 뻔하다 185 00:12:56,116 --> 00:12:56,950 ‎고기 나왔네! 186 00:12:57,533 --> 00:12:58,783 ‎음식 나왔습니다 187 00:12:58,866 --> 00:13:00,700 ‎- 꽉 채웠죠? ‎- 고기 많이 넣었어요 188 00:13:00,783 --> 00:13:02,616 ‎사무라이소스도 넣어드렸어요 189 00:13:05,241 --> 00:13:06,408 ‎맛있게 드세요 190 00:13:10,575 --> 00:13:12,158 ‎쟤들 거북이 파는데? 191 00:13:13,158 --> 00:13:14,825 ‎- 잡을까? ‎- 몇 명이야? 192 00:13:14,908 --> 00:13:16,991 ‎두 명, 오늘 할당량이잖아 193 00:13:20,491 --> 00:13:21,658 ‎난 거북이 안 해 194 00:13:22,700 --> 00:13:23,866 ‎그게 뭔 소리야? 195 00:13:25,408 --> 00:13:27,241 ‎말했잖아, 거북이 안 한다고 196 00:13:27,325 --> 00:13:29,283 ‎그러니까 왜 안 하는데? 197 00:13:29,366 --> 00:13:31,491 ‎우린 하는데 넌 안 해? 198 00:13:31,575 --> 00:13:34,033 ‎- 난 거북이 안 한다고 했어 ‎- 싫어도 해야지 199 00:13:34,116 --> 00:13:35,575 ‎뭐라도 잡아야 돼 200 00:13:35,658 --> 00:13:37,283 ‎동물이 딱하지도 않냐? 201 00:13:37,366 --> 00:13:38,950 ‎지금 내 소스에 처박았냐? 202 00:13:39,033 --> 00:13:41,200 ‎- 말 같지도 않은 소리 ‎- 난 안 할 거야 203 00:13:41,283 --> 00:13:42,450 ‎동물들을 생각해라 204 00:13:45,033 --> 00:13:45,866 ‎안녕하세요? 205 00:13:46,491 --> 00:13:47,991 ‎- 안녕하십니까? ‎- 안녕하세요? 206 00:13:49,533 --> 00:13:51,408 ‎이 거북이들은 누구 겁니까? 207 00:13:51,491 --> 00:13:53,658 ‎- 우린 아닌데요 ‎- 그래요? 208 00:13:54,200 --> 00:13:55,991 ‎거북이 파는 거 불법입니다 209 00:13:56,075 --> 00:13:58,991 ‎- 저희는… ‎- 멸종 위기 동물인 거 몰라요? 210 00:13:59,075 --> 00:14:00,491 ‎우리 거북이 아니에요 211 00:14:01,033 --> 00:14:03,700 ‎- 누굴 바보로 알아요? ‎- 우리 거 아니라고요 212 00:14:04,950 --> 00:14:06,116 ‎주머니 봅시다 213 00:14:06,200 --> 00:14:07,950 ‎- 주머니요? ‎- 꺼내봐요 214 00:14:08,033 --> 00:14:08,950 ‎무슨 주머니요? 215 00:14:10,325 --> 00:14:12,200 ‎- 아무것도 없어요 ‎- 꺼내라고요 216 00:14:13,033 --> 00:14:16,283 ‎이 양반이 ‎왜 사람 뺨을 때리고 난리야? 217 00:14:16,366 --> 00:14:18,325 ‎- 왜 때려? ‎- 불만 있나? 218 00:14:18,408 --> 00:14:20,616 ‎- 주머니 까라고 ‎- 여기 사람 때려요! 219 00:14:20,700 --> 00:14:22,866 ‎주머니에 든 거 꺼내 220 00:14:22,950 --> 00:14:26,658 ‎- 거북이 주워, 얼른 주워 담아 ‎- 도망가잖아요, 주워요 221 00:14:27,450 --> 00:14:29,700 ‎- 어디 살아요? ‎- 15번가요 222 00:14:30,533 --> 00:14:31,950 ‎- 여기 주민이에요? ‎- 그렇죠 223 00:14:34,241 --> 00:14:35,908 ‎제 동료들 오네요 224 00:14:37,741 --> 00:14:40,741 ‎- 저거 거북이예요? ‎- 이만 갈게요, 안녕 225 00:14:41,283 --> 00:14:42,783 ‎모모, 여기 얼마예요? 226 00:14:43,658 --> 00:14:44,658 ‎내가 낼게요 227 00:14:45,200 --> 00:14:47,075 ‎대박 건졌네 228 00:14:47,158 --> 00:14:48,783 ‎- 닥쳐라 ‎- 숟가락 얹지 마 229 00:14:48,866 --> 00:14:50,283 ‎뭘 봐? 문 열어 230 00:14:50,366 --> 00:14:51,575 ‎북부 대원들에게 알린다 231 00:14:51,658 --> 00:14:54,825 ‎15번가에서 ‎검정 아우디 차량 도난 발생 232 00:14:54,908 --> 00:14:56,908 ‎BAC26 출동하겠다 233 00:14:56,991 --> 00:14:57,825 ‎꺼져 234 00:15:10,575 --> 00:15:13,575 ‎짭새다! 235 00:15:14,783 --> 00:15:16,533 ‎이런 빌어먹을! 236 00:15:17,491 --> 00:15:19,450 ‎BAC26, 추적 중단 바람 237 00:15:19,533 --> 00:15:21,283 ‎공영 단지에 진입하지 마라 238 00:15:21,366 --> 00:15:22,866 ‎잔뜩 힘 들어갔네 239 00:15:28,200 --> 00:15:31,366 ‎뭐야? 댁들 어쩐 일이야? 240 00:15:31,450 --> 00:15:33,783 ‎도난 차량 지나가는 거 봤지? 241 00:15:34,366 --> 00:15:35,950 ‎- 우린 못 봤는데? ‎- 못 봤어? 242 00:15:37,075 --> 00:15:37,908 ‎못 봤어 243 00:15:39,908 --> 00:15:42,866 ‎BAC26, 여긴 TN13 ‎응답 바란다 244 00:15:42,950 --> 00:15:44,116 ‎쟤들 더워 보이는데? 245 00:15:44,616 --> 00:15:46,825 ‎- 그쪽 더위 먹은 거 아냐? ‎- 난 괜찮아 246 00:15:46,908 --> 00:15:49,616 ‎반복한다 ‎지금 즉시 추적 중단 바람 247 00:15:49,700 --> 00:15:50,533 ‎가봐 248 00:15:51,116 --> 00:15:52,575 ‎부르는 것 같은데 249 00:15:54,283 --> 00:15:55,450 ‎네가 경찰이냐? 250 00:15:57,825 --> 00:16:00,575 ‎그건 아니지만 ‎내가 얼마나 외교를 중시하는데 251 00:16:00,658 --> 00:16:03,575 ‎당신 위해 하는 얘기야 ‎들어가고 싶으면 들어가 봐 252 00:16:05,241 --> 00:16:06,075 ‎어때? 253 00:16:06,700 --> 00:16:07,575 ‎들어와 254 00:16:07,658 --> 00:16:10,283 ‎우리 애들이 경찰을 ‎오랜만에 보는 거거든 255 00:16:10,366 --> 00:16:13,533 ‎- 들어와, 아저씨! ‎- 이리 와봐 256 00:16:13,616 --> 00:16:16,241 ‎저렇게 환영하는데 ‎안 들어가고 뭐 해? 257 00:16:16,325 --> 00:16:19,200 ‎들어와! 258 00:16:19,283 --> 00:16:23,116 ‎여긴 TN13, 즉시 퇴장하라 ‎반복한다, 즉시 퇴장하라 259 00:16:23,200 --> 00:16:25,408 ‎'반복한다, 즉시 퇴장하라' 260 00:16:27,325 --> 00:16:28,991 ‎- 저 개자식이! ‎- 진정해 261 00:16:29,575 --> 00:16:31,408 ‎진정해, 아무것도 아냐 262 00:16:32,033 --> 00:16:33,366 ‎이 새끼들이 흥분했네 263 00:16:35,075 --> 00:16:37,991 ‎금방 꺼져줄 거야, 꺼져줄 거지? 264 00:16:38,950 --> 00:16:41,366 ‎빡치게 하지 마, 좆만 한 새끼야! 265 00:16:41,450 --> 00:16:43,616 ‎입 닥치고 당장 꺼져! 266 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 ‎알아들었어? 267 00:16:47,075 --> 00:16:51,075 ‎졸개들 있다고 설치기는 ‎혼자서는 좆도 아니면서 268 00:16:51,158 --> 00:16:53,075 ‎배지 달았다고 설치기는 269 00:16:53,158 --> 00:16:54,658 ‎혼자서는 좆도 아닌 게! 270 00:16:55,575 --> 00:16:56,408 ‎얼른 나가 271 00:16:57,825 --> 00:16:59,325 ‎나가든가, 들어가든가 272 00:17:04,240 --> 00:17:05,990 ‎딴 데 가서 놀아라 273 00:17:08,075 --> 00:17:11,908 ‎아깐 그렇게 떠들더니 ‎이젠 꼬리 내리고 가시게? 274 00:17:13,033 --> 00:17:15,450 ‎우스워 죽겠네 ‎다음엔 친구 데려와라 275 00:17:17,116 --> 00:17:18,366 ‎입만 살았어 276 00:17:19,075 --> 00:17:19,991 ‎꺼져! 277 00:17:22,741 --> 00:17:24,741 ‎네 여동생이랑 떡이나 쳐! 278 00:17:25,533 --> 00:17:27,616 ‎엄마랑 하고, 숙모랑 하고 279 00:17:28,825 --> 00:17:30,158 ‎조상들이랑 뒹굴어! 280 00:17:30,741 --> 00:17:31,908 ‎썩 꺼져! 281 00:17:37,200 --> 00:17:38,033 ‎잘 가라! 282 00:17:45,408 --> 00:17:47,158 ‎친구들, 선물 가져왔어! 283 00:17:50,075 --> 00:17:51,075 ‎나와, 마마두 284 00:17:51,700 --> 00:17:53,033 ‎불법 체류자는 아니지? 285 00:17:59,908 --> 00:18:03,325 ‎- 그레그? ‎- 아니, 나 혼날 기분 아니에요 286 00:18:03,408 --> 00:18:05,950 ‎진입도, 체포도 안 했고 ‎기물 파손도 안 했어요 287 00:18:06,033 --> 00:18:08,950 ‎제롬 지시대로 내뺐으니까 ‎내버려 두라고요 288 00:18:09,033 --> 00:18:11,450 ‎- 혼내러 온 거 아니야 ‎- 그럼 뭔데요? 289 00:18:14,325 --> 00:18:16,075 ‎미칠 지경인 거 이해해 290 00:18:16,158 --> 00:18:18,325 ‎- 나도 다 알아 ‎- 알긴 뭘 알아요? 291 00:18:18,408 --> 00:18:19,741 ‎- 다 알아 ‎- 모르잖아요 292 00:18:19,825 --> 00:18:22,408 ‎내가 왜 10년 넘게 ‎사무직 일만 해왔겠어? 293 00:18:22,491 --> 00:18:25,575 ‎- 나보다 똑똑하니까 그러죠 ‎- 멍청한 소리 그만해 294 00:18:27,700 --> 00:18:28,783 ‎왜냐면 현장은… 295 00:18:29,616 --> 00:18:31,450 ‎절망으로 가득하기 때문이야 296 00:18:31,533 --> 00:18:35,241 ‎나도 네 마음 알아 ‎숨이 턱 막히잖아 297 00:18:37,366 --> 00:18:38,491 ‎우린 쓸모가 없어요 298 00:18:39,575 --> 00:18:40,658 ‎아무런 쓸모가 없어요 299 00:18:41,366 --> 00:18:42,200 ‎끝이에요 300 00:18:43,075 --> 00:18:46,491 ‎일할수록 보람이 없어요 ‎어쩌다 이렇게 된 거죠? 301 00:18:48,200 --> 00:18:50,366 ‎문제를 고치기엔 ‎이미 늦었을지도 몰라요 302 00:18:51,700 --> 00:18:54,616 ‎공영 단지 주민들은 ‎경찰 도움 기대하지도 않아요 303 00:18:54,700 --> 00:18:57,533 ‎우리가 아무것도 못 해주니까 ‎다들 포기했다고요 304 00:18:57,616 --> 00:19:01,450 ‎갈 때마다 범죄자들은 ‎우리에게 침 뱉고 욕을 해요 305 00:19:01,533 --> 00:19:04,700 ‎- 하루도 욕 안 먹은 날이 없어요 ‎- 그만해 306 00:19:04,783 --> 00:19:08,533 ‎'난리 피우지 마라 ‎장비 파손하지 마라' 307 00:19:10,408 --> 00:19:12,658 ‎'그냥 눈감아 줘라' ‎항상 이런 식이죠 308 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 ‎늘 이런 식이야 309 00:19:15,283 --> 00:19:17,450 ‎이해가 안 가요 ‎대체 무슨 생각이에요? 310 00:19:18,325 --> 00:19:20,825 ‎말 좀 해봐요 ‎우린 뭐 하는 사람이죠? 311 00:19:32,575 --> 00:19:33,741 ‎긴급 구조대입니다 312 00:19:34,491 --> 00:19:35,408 ‎말씀하세요 313 00:19:35,491 --> 00:19:37,991 ‎그랑 리토랄 소매치기를 봤어요 314 00:19:38,075 --> 00:19:39,325 ‎다시 말씀해 주세요, 어디요? 315 00:19:39,408 --> 00:19:41,783 ‎미라보 외곽인데 ‎빨간 후드티를 입고 있어요 316 00:19:41,866 --> 00:19:43,533 ‎신고자 성함 알려주세요 317 00:19:44,700 --> 00:19:45,533 ‎여보세요? 318 00:19:53,408 --> 00:19:54,575 ‎- 나야 ‎- 안녕, 자기 319 00:19:54,658 --> 00:19:57,658 ‎- 그랑 리토랄 소매치기 알지? ‎- 알지 320 00:19:57,741 --> 00:19:59,241 ‎미라보에서 목격됐어 321 00:19:59,825 --> 00:20:01,575 ‎- 빨간 후드티 입었대 ‎- 고마워 322 00:20:01,658 --> 00:20:04,158 ‎일부러 인계 안 했으니까 서둘러 323 00:20:21,908 --> 00:20:22,741 ‎망할! 324 00:20:23,908 --> 00:20:24,741 ‎문 열어! 325 00:20:27,116 --> 00:20:29,033 ‎- 안 돼, 앙투안! ‎- 이리 와! 326 00:20:33,200 --> 00:20:34,616 ‎이거 뭐냐? 327 00:20:34,700 --> 00:20:36,700 ‎- 어디서 났어? ‎- 닥쳐! 328 00:20:42,366 --> 00:20:44,033 ‎돈은 우리가 챙겼어야지 329 00:20:45,075 --> 00:20:46,491 ‎너 모자라냐? 330 00:20:46,575 --> 00:20:47,408 ‎뭐라고? 331 00:20:48,241 --> 00:20:49,658 ‎자크는 맨날 돈 챙겨 332 00:20:49,741 --> 00:20:51,408 ‎콜롬보 형사가 말 좀 해봐 333 00:20:52,450 --> 00:20:54,200 ‎- 그만해, 자기 ‎- 뭘 말하라는 거야? 334 00:20:54,283 --> 00:20:56,283 ‎- 얘 모자란 거 맞아 ‎- 뭐라고? 335 00:20:57,075 --> 00:20:57,991 ‎너 모자란다고 336 00:20:58,075 --> 00:21:00,366 ‎하고 싶은 대로 깡패 짓 하고 살아 337 00:21:00,450 --> 00:21:01,908 ‎- 그만 좀 해라 ‎- 맞잖아 338 00:21:01,991 --> 00:21:04,033 ‎나도 마약왕 마누라처럼 살아보자 339 00:21:04,116 --> 00:21:07,616 ‎랍스터 먹고, 제트스키 타고 ‎그레이스 켈리처럼 340 00:21:07,700 --> 00:21:09,950 ‎BMW 타고 살면 멋지잖아 341 00:21:11,575 --> 00:21:13,241 ‎앙투안은 고데기 하나 장만하고 342 00:21:15,283 --> 00:21:16,950 ‎그레그는 진짜 담배 피워야지 343 00:21:17,033 --> 00:21:18,866 ‎- 가짜 담배 지겹지도 않아? ‎- 뭐 어때서? 344 00:21:18,950 --> 00:21:20,866 ‎진짜 담배랑 똑같은걸? 345 00:21:23,283 --> 00:21:25,075 ‎이제 상 차려, 좋은 친구들 346 00:21:26,033 --> 00:21:27,033 ‎얼른! 347 00:21:28,366 --> 00:21:29,241 ‎우린 손님이야 348 00:21:29,325 --> 00:21:32,241 ‎도둑질 계획은 잘도 짜면서 ‎자기 포크는 못 가져와? 349 00:21:32,325 --> 00:21:34,741 ‎- 한 방 먹었네 ‎- 만삭이라 봐준다 350 00:21:35,950 --> 00:21:37,658 ‎언제 도둑질을 계획했다고? 351 00:21:39,408 --> 00:21:41,575 ‎- 이거면 돼? ‎- 응 352 00:21:42,658 --> 00:21:43,908 ‎이거 네 접시지? 353 00:21:44,991 --> 00:21:46,575 ‎앙투안, 닭고기 줘? 354 00:21:46,658 --> 00:21:48,241 ‎아니, 소시지 먹을래 355 00:21:50,658 --> 00:21:52,658 ‎야스가 소시지 다 태웠네 356 00:21:54,450 --> 00:21:56,700 ‎- 익었으면 됐지 ‎- 나무 막대기 같아 357 00:21:56,783 --> 00:21:59,783 ‎- 그레그, 한 번만 먹어 ‎- 됐어, 단백질 아니잖아 358 00:22:00,575 --> 00:22:01,408 ‎한 번만 먹자 359 00:22:01,491 --> 00:22:03,533 ‎- 토마토 저리 치워! ‎- 못 말려 360 00:22:04,783 --> 00:22:07,200 ‎- 야스, 이거 못 먹겠어 ‎- 맛있어 361 00:22:07,283 --> 00:22:08,533 ‎- 아냐 ‎- 맛있다니까! 362 00:22:08,616 --> 00:22:10,700 ‎원하는 대로 바삭하게 구웠잖아 363 00:22:10,783 --> 00:22:13,616 ‎- 바삭이 아니라 바싹 탔네 ‎- 좀 딱딱하긴 해 364 00:22:15,116 --> 00:22:17,283 ‎- 바삭한 거야! ‎- 진정해, 자기 365 00:22:17,366 --> 00:22:19,366 ‎- 타불레 직접 만들었어? ‎- 응 366 00:22:19,450 --> 00:22:20,658 ‎맛있다 367 00:22:20,741 --> 00:22:22,658 ‎- 아부 떨기는 ‎- 그러게 368 00:22:22,741 --> 00:22:24,741 ‎- 먹어봐 ‎- '맛있다' 369 00:22:24,825 --> 00:22:27,158 ‎- 박하도 들어갔어 ‎- '타불레 맛있다' 370 00:22:29,908 --> 00:22:32,408 ‎- 너무 맛있다 ‎- 집에선 누가 요리해? 371 00:22:33,200 --> 00:22:34,616 ‎내가 직접 하지 372 00:22:34,700 --> 00:22:36,200 ‎- 직접? ‎- 이 정도는 아니고 373 00:22:36,283 --> 00:22:38,200 ‎이웃은 아직도 꼴불견이야? 374 00:22:38,283 --> 00:22:39,616 ‎아니, 나아졌어 375 00:22:40,408 --> 00:22:42,241 ‎- 그래? ‎- 나한테 맞았거든 376 00:22:43,658 --> 00:22:44,991 ‎- 장난해? ‎- 아니 377 00:22:45,075 --> 00:22:45,991 ‎노인네잖아 378 00:22:47,491 --> 00:22:50,491 ‎- 존중은 얻어내야지 ‎- 넌 사람 좀 그만 패라 379 00:22:50,575 --> 00:22:51,908 ‎요즘 왜 그래? 380 00:22:52,491 --> 00:22:53,991 ‎- 거참… ‎- 그 후로 조용해 381 00:22:54,700 --> 00:22:55,533 ‎그럼 됐지 382 00:23:01,366 --> 00:23:02,616 ‎야스, 이게 뭐야? 383 00:23:03,491 --> 00:23:04,408 ‎창피해! 384 00:23:04,491 --> 00:23:06,825 ‎- 아빠, 정신 차려, 가야지! ‎- 준비해 385 00:23:06,908 --> 00:23:09,491 ‎- 어쩌지? ‎- 어쩌긴… 386 00:23:10,116 --> 00:23:11,700 ‎- 가자 ‎- 자기 괜찮아? 387 00:23:11,783 --> 00:23:13,450 ‎- 야스, 서둘러! ‎- 알겠어 388 00:23:13,533 --> 00:23:14,366 ‎빨리! 389 00:23:14,450 --> 00:23:16,575 ‎- 짐 다 챙겨서 나와 ‎- 알았어 390 00:23:34,616 --> 00:23:35,450 ‎한 잔 더 391 00:23:39,075 --> 00:23:40,658 ‎마시자 392 00:23:40,741 --> 00:23:41,741 ‎형제를 위해! 393 00:23:41,825 --> 00:23:43,241 ‎우리 친구 아빠 됐다! 394 00:23:44,991 --> 00:23:47,366 ‎또 줘, 망도! 더 줘! 395 00:23:49,700 --> 00:23:52,116 ‎오늘 술은 내가 삽니다! 396 00:24:49,825 --> 00:24:51,741 ‎움직여, 새끼야! 397 00:24:54,366 --> 00:24:56,366 ‎울지 말고 손 이리 내 398 00:24:56,450 --> 00:24:57,783 ‎얘 찍어 399 00:24:59,533 --> 00:25:00,700 ‎울지 말라고! 400 00:25:00,783 --> 00:25:03,366 ‎감히 우리 고객 상대로 사기를 쳐? 401 00:25:08,991 --> 00:25:10,575 ‎어이, 고객들! 잘 들어라! 402 00:25:10,658 --> 00:25:14,408 ‎우리 구역에선 우리가 경찰이야 ‎맘 놓고 사도 돼, 알았어? 403 00:25:16,575 --> 00:25:17,408 ‎넌 뒈졌어 404 00:25:18,991 --> 00:25:21,325 ‎이 영상이야, 조회수 300만 405 00:25:23,116 --> 00:25:24,616 ‎지사님이 신나셨겠네요 406 00:25:24,700 --> 00:25:28,116 ‎물론이지, 정부에서 ‎나서야 한다고 난리시더라 407 00:25:28,200 --> 00:25:30,325 ‎신문 1면을 꽉 채우래 408 00:25:30,408 --> 00:25:32,908 ‎우리도 총력을 기울여야 해 409 00:25:32,991 --> 00:25:35,491 ‎- 저거 어디예요? ‎- 물가에 있는 공영 단지 410 00:25:38,366 --> 00:25:39,200 ‎알겠어요 411 00:25:40,408 --> 00:25:41,241 ‎왜 그래? 412 00:25:41,825 --> 00:25:44,908 ‎네가 잡고 싶던 마약 조직이 ‎이렇게 나와줬잖아 413 00:25:44,991 --> 00:25:48,491 ‎- 공영 단지는 진입 불가잖아요 ‎- 이젠 얘기가 다르지 414 00:25:50,616 --> 00:25:51,950 ‎지사님 비위 맞춰야 하니까? 415 00:25:54,825 --> 00:25:55,658 ‎그레그 416 00:25:56,158 --> 00:25:57,658 ‎이번 사건은 네 거야 417 00:25:58,241 --> 00:25:59,408 ‎네가 관리하고 418 00:25:59,491 --> 00:26:01,908 ‎직접 팀원들 골라서 ‎네 방식대로 진행해 419 00:26:01,991 --> 00:26:02,825 ‎싸우자! 420 00:26:05,575 --> 00:26:07,658 ‎- 네가 싸움을 알아? ‎- 붙어라! 421 00:26:07,741 --> 00:26:09,241 ‎진정한 싸움을 아냐? 422 00:26:09,325 --> 00:26:11,241 ‎- 삼촌이 보여주마 ‎- 때려! 423 00:26:11,825 --> 00:26:13,408 ‎저 심판이 골치야 424 00:26:13,491 --> 00:26:15,491 ‎저 자식 옛날부터 대머리였어 425 00:26:15,575 --> 00:26:16,741 ‎상판대기 좀 봐 426 00:26:20,241 --> 00:26:22,075 ‎그래, 수첩에 적어라 427 00:26:22,158 --> 00:26:25,575 ‎짜증 나 죽겠어 ‎늘 수첩만 들여다본다니까 428 00:26:25,658 --> 00:26:27,991 ‎경기 내용이라도 적는 거야? 429 00:26:28,075 --> 00:26:30,158 ‎20분 동안 아무 일도 없었는데? 430 00:26:33,450 --> 00:26:34,533 ‎생각해 봤는데요 431 00:26:35,241 --> 00:26:37,241 ‎- 뭐? ‎- 해볼게요 432 00:27:39,408 --> 00:27:40,325 ‎이해했어? 433 00:27:40,908 --> 00:27:42,908 ‎딜러 하나 잡자는 게 아냐 434 00:27:43,991 --> 00:27:47,241 ‎조직을 무너뜨릴 생각이니까 ‎진짜 정보가 필요해 435 00:27:48,408 --> 00:27:49,908 ‎아지트 같은 거 있잖아 436 00:27:49,991 --> 00:27:52,158 ‎그런 걸 묻다니 진짜 양아치네 437 00:27:52,241 --> 00:27:54,158 ‎- 네 사촌이 조직원이잖아 ‎- 그래서? 438 00:27:54,241 --> 00:27:56,325 ‎- 걔는 너 못 도와줘 ‎- 그럼 네가 도와줘 439 00:27:57,491 --> 00:27:59,408 ‎나더러 죽으라는 거야? 440 00:27:59,991 --> 00:28:03,241 ‎넌 안 가봐서 모르겠지만 ‎거긴 지금 난장판이야 441 00:28:03,325 --> 00:28:04,408 ‎바그다드만큼 위험해 442 00:28:05,866 --> 00:28:08,033 ‎두목들은 항상 약에 절어 있고 443 00:28:08,116 --> 00:28:10,533 ‎구역을 지키기 위해서라면 ‎살인도 마다하지 않아 444 00:28:10,616 --> 00:28:12,116 ‎놈들이 곧 법이야 445 00:28:12,200 --> 00:28:14,700 ‎그곳엔 경찰도, 정치인도 ‎아무도 없어 446 00:28:15,866 --> 00:28:17,783 ‎이드 축제 땐 ‎아이들 데리고 나와서 447 00:28:17,866 --> 00:28:19,116 ‎용돈도 쥐여 주지만 448 00:28:19,741 --> 00:28:21,158 ‎평상시엔 분위기가 험악해 449 00:28:21,241 --> 00:28:24,200 ‎조직을 차지하려고 ‎자기들끼리도 싸움을 벌여 450 00:28:24,283 --> 00:28:27,658 ‎딜러가 몰래 약 챙겼다가는 ‎바로 총살이야 451 00:28:30,700 --> 00:28:32,241 ‎규칙 따위 없는 무법지라고 452 00:28:34,325 --> 00:28:36,158 ‎완전 정신 나간 동네야 453 00:28:40,200 --> 00:28:41,033 ‎아멜 454 00:28:42,658 --> 00:28:43,991 ‎2kg 챙겨줄게 455 00:28:44,075 --> 00:28:46,325 ‎그 동네 마약은 줘도 안 받아! 456 00:28:46,408 --> 00:28:48,783 ‎- 왜? ‎- 이거 봤어? 457 00:28:48,866 --> 00:28:49,700 ‎냄새 맡아봐 458 00:28:53,700 --> 00:28:56,700 ‎놈들 약에서만 나는 냄새가 있어 459 00:28:56,783 --> 00:28:58,616 ‎놈들만의 제조법이 있어서 460 00:28:59,241 --> 00:29:00,741 ‎티가 나는 거지 461 00:29:01,283 --> 00:29:03,366 ‎그래서 받을 수 없다는 거야 462 00:29:20,325 --> 00:29:21,158 ‎5kg 463 00:29:23,116 --> 00:29:25,533 ‎다른 약으로 5kg 주면 ‎정보를 구해줄게 464 00:29:27,741 --> 00:29:28,575 ‎절대 안 돼 465 00:29:29,491 --> 00:29:31,991 ‎고려할 가치도 없는 일이야 466 00:29:32,075 --> 00:29:33,158 ‎뭐가 문젠데요? 467 00:29:33,783 --> 00:29:35,533 ‎어차피 폐기될 약이잖아요 468 00:29:35,616 --> 00:29:39,116 ‎거리에서 압수한 마약을 ‎다시 푼다는 게 말이 돼? 469 00:29:39,200 --> 00:29:41,825 ‎뭐야, 윤리적인 문제였어요? 470 00:29:41,908 --> 00:29:46,241 ‎이미 등록된 마약이기 때문에 ‎보고서를 조작해야만 꺼낼 수 있어 471 00:29:46,325 --> 00:29:48,991 ‎이번에 압수할 마약은 ‎정보원이 안 받겠대요 472 00:29:49,991 --> 00:29:52,491 ‎맞아요, 공영 단지 약은 안 된대요 473 00:29:52,575 --> 00:29:53,575 ‎어떡하라는 거예요? 474 00:29:53,658 --> 00:29:55,866 ‎내 알 바 아니지, 방법을 찾아 475 00:29:55,950 --> 00:29:56,783 ‎무슨 방법요? 476 00:29:56,866 --> 00:29:59,908 ‎마약 구하는 방법 많잖아 ‎압수한 건 건드리지 마 477 00:29:59,991 --> 00:30:02,241 ‎위험한 일 시켜놓고 ‎손가락 까딱 안 하시게요? 478 00:30:02,325 --> 00:30:04,658 ‎- 야스, 진정해 ‎- 지사님 명령이야 479 00:30:04,741 --> 00:30:08,908 ‎경찰이 나서주길 원하셔서 ‎따르는 것뿐이라고, 알겠어? 480 00:30:08,991 --> 00:30:10,241 ‎그럼 압수한 거라도 줘요 481 00:30:10,908 --> 00:30:13,658 ‎우린 밥줄 걸고 일하는데 ‎지원이라도 해줘야죠 482 00:30:13,741 --> 00:30:15,450 ‎공영 단지에 쥐뿔 관심도 없으면서 483 00:30:15,533 --> 00:30:17,866 ‎그 지사도 실적 때문에 ‎쇼하는 거라고요 484 00:30:17,950 --> 00:30:19,366 ‎네 말 틀린 거 없어 485 00:30:22,825 --> 00:30:24,408 ‎보상은 뭐예요? 486 00:30:24,491 --> 00:30:25,325 ‎봉급 인상 487 00:30:27,616 --> 00:30:29,283 ‎- 얼마나요? ‎- 몰라 488 00:30:29,366 --> 00:30:31,283 ‎한 단계, 두 단계 정도? 489 00:30:31,908 --> 00:30:34,991 ‎장난하세요? ‎꼴랑 100유로 더 주겠다고요? 490 00:30:35,908 --> 00:30:37,741 ‎- 징계 먹을지도 모르는데? ‎- 징계는 무슨 491 00:30:37,825 --> 00:30:40,491 ‎징계 때문에 ‎승진 시험 망칠까 봐 그래? 492 00:30:40,575 --> 00:30:42,116 ‎- 그렇다면요? ‎- 그렇다면? 493 00:30:42,200 --> 00:30:43,533 ‎승진하고 싶어? 494 00:30:44,700 --> 00:30:45,783 ‎이번 작전 성공시켜 495 00:30:47,991 --> 00:30:48,825 ‎알겠습니다 496 00:30:51,491 --> 00:30:52,491 ‎알겠어요 497 00:30:53,200 --> 00:30:55,283 ‎- 알아서 하라는 거죠? ‎- 그래 498 00:31:06,616 --> 00:31:08,366 ‎- 경찰입니다 ‎- 안녕하세요? 499 00:31:25,116 --> 00:31:25,950 ‎저 사람? 500 00:31:27,158 --> 00:31:28,075 ‎가자 501 00:31:30,033 --> 00:31:31,033 ‎멈추세요 502 00:31:33,991 --> 00:31:35,908 ‎경찰입니다, 어쩐 일로 오셨죠? 503 00:31:35,991 --> 00:31:37,325 ‎친구 만나러요 504 00:31:37,408 --> 00:31:39,033 ‎우리 일 키우지 맙시다 505 00:31:39,116 --> 00:31:42,116 ‎체포되기 싫으면 ‎방금 구한 마약 내놔요 506 00:31:42,658 --> 00:31:46,325 ‎주머니에 있는 거 꺼내요 ‎얼른 이리 내요 507 00:31:47,033 --> 00:31:48,283 ‎좋은 친구 두셨네 508 00:31:48,825 --> 00:31:50,825 ‎- 이게 다예요? ‎- 전부예요 509 00:31:50,908 --> 00:31:53,325 ‎- 알겠습니다 ‎- 이제 가세요 510 00:32:00,158 --> 00:32:03,408 ‎- 바짝 쫄았네 ‎- 오줌 살짝 지렸을 거야 511 00:32:05,616 --> 00:32:06,533 ‎봤냐? 512 00:32:06,616 --> 00:32:08,200 ‎좀 미안하더라 513 00:32:11,908 --> 00:32:13,991 ‎넌 밤새 꽁해 있을 거야? 514 00:32:14,991 --> 00:32:17,408 ‎다음 건 내가 할게, 알았지? 515 00:32:18,366 --> 00:32:19,200 ‎됐지? 516 00:32:37,741 --> 00:32:40,075 ‎- 이거 놔! ‎- 이리 와! 517 00:32:40,158 --> 00:32:41,866 ‎완전 현행범이네 518 00:32:41,950 --> 00:32:44,616 ‎- 버거워하는 것 같은데? ‎- 저거 봐 519 00:32:45,491 --> 00:32:48,158 ‎- 아이고야! ‎- 화가 잔뜩 났네 520 00:32:48,241 --> 00:32:50,866 ‎- 저러면 못 움직이지 ‎- 엉덩이 때리는 거야? 521 00:32:50,950 --> 00:32:52,158 ‎뒤에 태워 522 00:32:52,241 --> 00:32:55,366 ‎- 이 자식 좀 데려가 ‎- 네 엄마 창녀다! 523 00:32:55,450 --> 00:32:57,200 ‎닥쳐, 똥머리 새끼야! 524 00:32:57,283 --> 00:32:59,908 ‎- 얌전히 있어! ‎- 네 엄마 조까! 525 00:32:59,991 --> 00:33:02,283 ‎만지지 마, 염병할 BAC 새끼들! 526 00:33:02,366 --> 00:33:04,866 ‎- 주둥이 닥치라고! ‎- 너희 셋 다 조까! 527 00:33:04,950 --> 00:33:06,658 ‎- 너나 입 닥쳐! ‎- 좀 닥쳐라 528 00:33:06,741 --> 00:33:08,825 ‎운전석에 개새끼가 앉아 있네! 529 00:33:08,908 --> 00:33:10,033 ‎조까! 닥쳐! 530 00:33:10,116 --> 00:33:12,283 ‎닥쳐, 뭐 어쩔 건데? 531 00:33:12,366 --> 00:33:13,450 ‎입조심해라 532 00:33:13,533 --> 00:33:15,241 ‎빨리 본부에 떨구자 533 00:33:15,325 --> 00:33:17,491 ‎떨구든 말든, 나 미성년자야 534 00:33:17,575 --> 00:33:18,950 ‎입 닥쳐라 535 00:33:19,033 --> 00:33:23,825 ‎네 엄마나 여동생이나 ‎아는 사람 전부 다 조까라고 해 536 00:33:23,908 --> 00:33:25,783 ‎이 새끼 왜 이러는 거야? 537 00:33:25,866 --> 00:33:29,450 ‎- 더 빨리 못 가냐? ‎- 음악 틀어봐, 못 참겠어 538 00:33:29,533 --> 00:33:31,366 ‎얼른 떨구러 가자 539 00:33:31,450 --> 00:33:34,241 ‎이 자식 못 들어주겠네, 좀 닥쳐! 540 00:33:37,366 --> 00:33:39,366 ‎볼륨 키워봐 541 00:33:39,450 --> 00:33:40,366 ‎더 크게 542 00:33:49,408 --> 00:33:50,741 ‎랩 잘하네 543 00:33:55,825 --> 00:33:56,991 ‎뭘 보냐? 544 00:33:57,075 --> 00:33:58,450 ‎네 엄마 창녀다! 545 00:34:01,575 --> 00:34:04,158 ‎그래, 좋아! 더 밟아! 546 00:34:09,825 --> 00:34:11,158 ‎달려! 547 00:34:11,241 --> 00:34:13,408 ‎그래, 더 달려! 548 00:34:17,991 --> 00:34:20,408 ‎등신, 좋단다! 네 할머니다! 549 00:34:28,908 --> 00:34:30,908 ‎좋았어! 한 번 더! 550 00:34:51,658 --> 00:34:52,741 ‎경찰이다! 551 00:34:54,866 --> 00:34:55,700 ‎"경찰" 552 00:34:55,783 --> 00:34:56,616 ‎젠장 553 00:34:58,700 --> 00:35:00,033 ‎경찰입니다 554 00:35:00,116 --> 00:35:02,033 ‎방금 받으신 거 주시죠 555 00:35:03,658 --> 00:35:04,991 ‎혼자 하려고 샀어요 556 00:35:05,075 --> 00:35:08,241 ‎- 말을 더듬으시네, 다 봤어요 ‎- 여기요 557 00:35:08,950 --> 00:35:10,116 ‎- 전부예요? ‎- 네 558 00:35:11,616 --> 00:35:13,450 ‎- 정말이에요 ‎- 알았으니까 가세요 559 00:35:17,408 --> 00:35:19,241 ‎저기 가고 싶다 560 00:35:20,033 --> 00:35:21,616 ‎- 어디? ‎- 우주 561 00:35:23,033 --> 00:35:24,783 ‎- 우주에 가고 싶다고? ‎- 응 562 00:35:25,533 --> 00:35:26,616 ‎내 꿈이야 563 00:35:26,700 --> 00:35:28,783 ‎요즘은 관광객으로 갈 수 있대 564 00:35:29,366 --> 00:35:31,616 ‎- 그건 재벌들 얘기고 ‎- 그렇겠지 565 00:35:32,950 --> 00:35:34,700 ‎상상해 봐, 저기에 가면 566 00:35:35,825 --> 00:35:38,825 ‎지구가 콩알처럼 ‎작게 보일 거야, 그렇지? 567 00:35:38,908 --> 00:35:40,741 ‎- 굉장하지 않냐? ‎- 굉장하네 568 00:35:43,200 --> 00:35:44,450 ‎원으로 보이겠지? 569 00:35:45,491 --> 00:35:47,325 ‎- 그렇지 ‎- 여기선 원으로 안 보이잖아 570 00:35:54,741 --> 00:35:56,908 ‎- 너 진짜 멍청하다 ‎- 너무 멍청해 571 00:35:56,991 --> 00:36:00,158 ‎너희랑 떨어질 수만 있다면 ‎우주로 가고 싶어 572 00:36:00,241 --> 00:36:01,491 ‎젠장! 573 00:36:04,783 --> 00:36:05,783 ‎저거 뭐야? 574 00:36:07,116 --> 00:36:08,366 ‎좆됐다 575 00:36:10,241 --> 00:36:13,783 ‎- 뭐 하는 새끼들이냐? ‎- 무슨 소리야? 576 00:36:13,866 --> 00:36:17,075 ‎모르는 척하고 있네 ‎너희가 내 고객들 털고 있잖아 577 00:36:17,741 --> 00:36:19,241 ‎- 아닌데 ‎- 아니라고? 578 00:36:19,325 --> 00:36:21,825 ‎내 고객들 세우는 거 다 봤어 579 00:36:21,908 --> 00:36:24,366 ‎어디서 온 놈들이야? 580 00:36:24,450 --> 00:36:27,616 ‎누구 맘대로 ‎남의 구역 손님을 건드리는데? 581 00:36:27,700 --> 00:36:30,283 ‎- 네 구역인 줄 전혀 몰랐어 ‎- 몰랐다고? 582 00:36:30,366 --> 00:36:32,408 ‎주인 없는 동네가 어딨어? 583 00:36:32,491 --> 00:36:35,200 ‎- 우리 엿 먹이러 온 거냐? ‎- 아니 584 00:36:35,283 --> 00:36:37,783 ‎말해봐, 개새끼야 ‎좆같은 새끼야 585 00:36:37,866 --> 00:36:40,033 ‎- 말 착하게 하자 ‎- 장난하냐? 586 00:36:40,116 --> 00:36:42,783 ‎넌 나 엿 먹여도 되고 ‎난 화내면 안 되냐? 587 00:36:43,325 --> 00:36:45,491 ‎- '쉬' 하지 마! ‎- 알았어 588 00:36:45,575 --> 00:36:46,825 ‎다시 차로 가 589 00:36:46,908 --> 00:36:49,075 ‎- 타기 싫으면 어쩔 건데? ‎- 그럼 우리도 돌아갈게 590 00:36:49,158 --> 00:36:50,325 ‎네가 뭔데 명령이야? 591 00:36:51,366 --> 00:36:52,658 ‎뭐 하는 거야? 592 00:36:54,783 --> 00:36:56,908 ‎- 뭐 하자는 거야? ‎- 물러서! 593 00:36:56,991 --> 00:36:59,825 ‎- 그러면 겁낼 줄 알았어? ‎- 총 내려! 594 00:36:59,908 --> 00:37:01,783 ‎- 총 내려! ‎- 싫어! 595 00:37:01,866 --> 00:37:04,283 ‎- 조까! ‎- 총 내리라고! 596 00:37:04,366 --> 00:37:06,450 ‎- 총 치워! ‎- 차에 타 597 00:37:06,533 --> 00:37:08,783 ‎여긴 우리 구역이야, 너나 차에 타 598 00:37:08,866 --> 00:37:10,366 ‎총 내리라고 했어 599 00:37:11,200 --> 00:37:12,533 ‎자신감 넘치시네? 600 00:37:14,200 --> 00:37:16,616 ‎어디서 많이 봤다 했다, 새끼야 601 00:37:16,700 --> 00:37:18,741 ‎- 너 나 알지? ‎- 아니 602 00:37:19,533 --> 00:37:21,283 ‎구라는 경찰서 가서 치시든가 603 00:37:21,366 --> 00:37:23,366 ‎얘들 짭새야, 그만 가자 604 00:37:24,450 --> 00:37:26,450 ‎- 도둑놈들 ‎- 더러운 년들 605 00:37:26,533 --> 00:37:27,700 ‎사기꾼들이야 606 00:37:28,866 --> 00:37:30,700 ‎푼돈 받고 일하는 주제에 607 00:37:31,408 --> 00:37:32,241 ‎노예냐? 608 00:37:32,325 --> 00:37:35,116 ‎- 포르쉐 타고 꺼져 ‎- 너 누군지 알아 609 00:37:36,158 --> 00:37:37,325 ‎또 보자! 610 00:37:41,658 --> 00:37:43,658 ‎너 미쳤냐? 이 개자식아! 611 00:37:43,741 --> 00:37:45,741 ‎총 쏘면 어쩌려고 그랬어? 612 00:37:46,616 --> 00:37:48,200 ‎- 생각이 있어? ‎- 진정해! 613 00:37:48,283 --> 00:37:50,741 ‎- 생각이 있는 거냐고! ‎- 진정해! 614 00:37:50,825 --> 00:37:53,158 ‎우리 다 좆됐을 수도 있다고! 615 00:37:53,241 --> 00:37:54,908 ‎저 골 빈 새끼 때문에! 616 00:37:54,991 --> 00:37:57,241 ‎- 진정해! ‎- 왜 진정하라는 거야? 617 00:37:58,700 --> 00:37:59,950 ‎난 가정 있는 몸이야! 618 00:38:01,033 --> 00:38:02,116 ‎우리가 깡패야? 619 00:38:04,825 --> 00:38:06,575 ‎- 멍청한 게 나서기는 ‎- 차에 타 620 00:38:06,658 --> 00:38:08,908 ‎아까 싸울 때 타라고 했어야지 621 00:38:22,116 --> 00:38:23,283 ‎- 내 덕분에… ‎- 닥쳐! 622 00:38:25,491 --> 00:38:27,241 ‎차에 타, 갈 거야 623 00:38:28,116 --> 00:38:29,533 ‎당장 차에 타라고! 624 00:38:32,366 --> 00:38:33,950 ‎왜 이렇게 겁들이 많아? 625 00:38:34,741 --> 00:38:35,741 ‎겁쟁이 새끼들 626 00:38:43,908 --> 00:38:44,741 ‎여보세요? 627 00:38:46,366 --> 00:38:47,866 ‎진정하고 말해봐, 뭐라고? 628 00:38:51,075 --> 00:38:52,241 ‎알았어, 지금 어디야? 629 00:38:59,283 --> 00:39:00,283 ‎무슨 일이야? 630 00:39:01,450 --> 00:39:02,533 ‎왜 그러는 거야? 631 00:39:02,616 --> 00:39:05,533 ‎올리비에 광장에서 ‎마약 뺏고 다녀? 632 00:39:07,700 --> 00:39:09,616 ‎- 누가 그래? ‎- 그런 거 묻지 마 633 00:39:09,700 --> 00:39:11,950 ‎- 질문에 대답이나 해 ‎- 너희 짓이야? 634 00:39:12,616 --> 00:39:16,533 ‎- 누가 그랬냐고 ‎- 동네 사람들 말하는 거 들었어 635 00:39:16,616 --> 00:39:19,658 ‎미친 거 아니야? 나 죽기 싫어 636 00:39:19,741 --> 00:39:21,783 ‎- 넌 걱정 안 해도 돼 ‎- 걱정 말라고? 637 00:39:21,866 --> 00:39:22,700 ‎그래 638 00:39:23,241 --> 00:39:24,908 ‎- 아무 일 없어 ‎- 네가 어떻게 알아? 639 00:39:24,991 --> 00:39:28,658 ‎- 누가 우릴 엿본다고? ‎- 그래, 나가면 시선이 느껴져 640 00:39:28,741 --> 00:39:31,241 ‎다들 아는 것처럼 날 쳐다봐 641 00:39:31,325 --> 00:39:33,325 ‎놈들이 우릴 미행하고 있어 642 00:39:33,408 --> 00:39:34,325 ‎미행한다고? 643 00:39:35,283 --> 00:39:36,283 ‎난 느낄 수 있어 644 00:39:37,158 --> 00:39:39,908 ‎내가 밖에 나가면 ‎놈들이 미행하는 게 느껴져 645 00:39:39,991 --> 00:39:41,700 ‎- 누가? ‎- 우리 동네 사람들 646 00:39:41,783 --> 00:39:43,408 ‎- 다 안다고? ‎- 그래 647 00:39:43,491 --> 00:39:45,950 ‎- 날 아는 사람이 없는데? ‎- 변명 좀 그만해! 648 00:39:46,033 --> 00:39:47,658 ‎너 BAC 소속이잖아 649 00:39:47,741 --> 00:39:49,366 ‎- 내 말이 맞지? ‎- 응 650 00:39:49,450 --> 00:39:50,616 ‎북부야, 남부야? 651 00:39:51,158 --> 00:39:52,075 ‎- 북부지? ‎- 응 652 00:39:52,158 --> 00:39:54,866 ‎- 그게 뭐? ‎- 여기가 북부잖아 653 00:39:54,950 --> 00:39:56,908 ‎네 동네 사람들은 나 몰라 654 00:39:56,991 --> 00:40:00,366 ‎우리 2분 거리에 살잖아 ‎거짓말 그만해! 655 00:40:00,450 --> 00:40:03,533 ‎- 너 어떻게 생겼는지 다 알아 ‎- 마리화나 있어? 656 00:40:06,283 --> 00:40:08,033 ‎너 지금 제정신 아니야 657 00:40:08,116 --> 00:40:10,325 ‎앙투안, 헛소리하지 마 658 00:40:10,408 --> 00:40:12,491 ‎그만해, 농담 아니야 659 00:40:12,575 --> 00:40:14,408 ‎- 내놔 ‎- 널 위해 이러는 거야 660 00:40:14,991 --> 00:40:16,825 ‎넌 이것만 가져가 661 00:40:16,908 --> 00:40:18,700 ‎제정신 아니니까 마리화나 줄여 662 00:40:18,783 --> 00:40:21,075 ‎- 너 피해망상이야 ‎- 진심이야? 663 00:40:21,158 --> 00:40:23,366 ‎- 방금도 피우고 왔지? ‎- 안 피웠거든 664 00:40:23,450 --> 00:40:25,825 ‎- 피웠지? 나 보고 말해 ‎- 아니야 665 00:40:25,908 --> 00:40:27,741 ‎피웠으면서 뻥치기는 666 00:40:28,325 --> 00:40:29,241 ‎바보야 667 00:40:33,075 --> 00:40:35,991 ‎올리비에 광장 일은 ‎아무것도 아니야 668 00:40:36,075 --> 00:40:38,158 ‎달라지는 거 하나도 없어 669 00:40:39,700 --> 00:40:40,783 ‎넌 집에나 가 670 00:40:41,366 --> 00:40:43,283 ‎조용히 있으면 내가 알아서 할게 671 00:40:43,366 --> 00:40:44,700 ‎- 하지만… ‎- 알았어? 672 00:40:47,116 --> 00:40:48,366 ‎넌 안전해 673 00:40:49,908 --> 00:40:50,741 ‎약속할게 674 00:40:51,616 --> 00:40:53,450 ‎어깨 만지지 마, 기분 나빠 675 00:40:53,533 --> 00:40:55,116 ‎- 이러면 좋아? ‎- 그만해 676 00:40:55,200 --> 00:40:56,200 ‎- 이러면? ‎- 하지 마 677 00:41:00,950 --> 00:41:03,366 ‎둘이 언제까지 싸울 거야? 678 00:41:03,450 --> 00:41:05,950 ‎유치하게 굴지 말고 화해해 679 00:41:06,700 --> 00:41:07,866 ‎못 봐주겠네 680 00:41:10,700 --> 00:41:12,783 ‎방금 '화해해'라고 한 거야? 681 00:41:12,866 --> 00:41:14,950 ‎- 왜? ‎- 말이 웃기잖아 682 00:41:15,700 --> 00:41:17,200 ‎'화해해', 무슨… 683 00:41:17,283 --> 00:41:19,116 ‎BAC에 철학자 납셨네 684 00:41:19,200 --> 00:41:20,950 ‎BAC 철학자 선생님! 685 00:41:21,033 --> 00:41:23,616 ‎- '화해해!' ‎- 넌 그게 웃기냐? 686 00:41:25,950 --> 00:41:27,200 ‎표정 가관이야 687 00:41:27,283 --> 00:41:29,033 ‎BAC17, 비상사태! 688 00:41:29,116 --> 00:41:32,366 ‎당장 지원 바란다 ‎비상사태, 우린 포위됐다 689 00:41:33,075 --> 00:41:35,658 ‎BAC17, 여긴 TN13 ‎위치 알려주기 바란다 690 00:41:35,741 --> 00:41:37,575 ‎여긴 올리비에 광장! 691 00:41:37,658 --> 00:41:39,408 ‎빨리 투입 바란다! 692 00:41:39,491 --> 00:41:42,658 ‎여기는 TN13 ‎북부 모든 대원에게 알린다 693 00:41:42,741 --> 00:41:45,741 ‎올리비에 광장에서 ‎지원 요청한 대원들이 있다 694 00:41:45,825 --> 00:41:47,575 ‎TN13에 보고 바란다 695 00:41:47,658 --> 00:41:48,825 ‎무전 꺼 696 00:41:49,450 --> 00:41:50,866 ‎- 안 돼 ‎- 당장 꺼! 697 00:42:05,033 --> 00:42:07,491 ‎- 왜 안 왔어? ‎- 다른 일이 있었어 698 00:42:07,575 --> 00:42:09,116 ‎더 좋은 일이 있으셨다? 699 00:42:10,575 --> 00:42:12,533 ‎쓰레기 경찰 다 됐네, 그레그 700 00:42:12,616 --> 00:42:14,616 ‎공격당하는 동료들을 외면해? 701 00:42:14,700 --> 00:42:17,408 ‎- 설교하지 마 ‎- 그럼 변명이라도 해보시지? 702 00:42:18,908 --> 00:42:19,741 ‎됐다 703 00:42:20,658 --> 00:42:21,491 ‎자크 704 00:42:23,075 --> 00:42:24,700 ‎미안하다, 응? 705 00:42:24,783 --> 00:42:27,700 ‎집어치워, 미안하단 말 들으려고 ‎이러는 줄 알아? 706 00:42:27,783 --> 00:42:29,991 ‎- 우리 죽을 뻔했어! ‎- 진정해, 인마 707 00:42:30,075 --> 00:42:31,408 ‎엿 먹어, 개새끼야 708 00:42:33,741 --> 00:42:34,991 ‎뭐라고? 709 00:42:42,991 --> 00:42:43,991 ‎설명할게, 알았지? 710 00:42:46,616 --> 00:42:50,533 ‎3주 내내 야근하면서 ‎2kg 정도 모아놨어요 711 00:42:51,116 --> 00:42:54,033 ‎문제는 더 이상 북부에서 ‎얼굴 보이면 안 된다는 거야 712 00:42:54,700 --> 00:42:56,866 ‎나머지 분량은 시내에서 ‎두 팀이 같이 압수해 713 00:42:57,825 --> 00:42:59,075 ‎더는 문제 일으키지 마 714 00:43:00,075 --> 00:43:00,908 ‎알겠습니다 715 00:44:37,283 --> 00:44:38,533 ‎이 옷 뭐야? 716 00:44:40,241 --> 00:44:41,408 ‎'메이드 인 튀니지'야 717 00:44:42,616 --> 00:44:43,616 ‎'코코 카넬'이야? 718 00:45:27,033 --> 00:45:28,533 ‎기저귀도 갈아? 719 00:45:28,616 --> 00:45:31,366 ‎인터넷에서 찾아봤지 ‎처음엔 애먹었어 720 00:45:31,450 --> 00:45:32,616 ‎왜 애를 먹어? 721 00:45:32,700 --> 00:45:34,866 ‎기저귀 가는 게 만만치 않더라고 722 00:45:34,950 --> 00:45:36,366 ‎- 예습한 거네? ‎- 그렇지 723 00:45:36,450 --> 00:45:37,450 ‎- 진짜? ‎- 응 724 00:45:38,908 --> 00:45:39,741 ‎재밌어? 725 00:45:40,450 --> 00:45:41,783 ‎아니, 똥 냄새 나 726 00:45:41,866 --> 00:45:44,366 ‎농담 아니고 진짜 똥 냄새 나 727 00:45:44,450 --> 00:45:45,366 ‎- 그래? ‎- 응 728 00:45:46,241 --> 00:45:47,991 ‎그거 말고는 키울 만해 729 00:45:49,450 --> 00:45:50,533 ‎보면 기분이 좋아 730 00:45:51,908 --> 00:45:53,575 ‎너도 좋은 삼촌이야 731 00:45:58,075 --> 00:45:58,991 ‎애가 예쁘잖아 732 00:46:00,033 --> 00:46:03,033 ‎아무리 생각해도 ‎외모는 다 엄마 덕이야 733 00:46:07,200 --> 00:46:08,116 ‎3일 뒤야 734 00:46:09,450 --> 00:46:12,783 ‎공영 단지 아지트에 ‎마약이 대량으로 들어올 거야 735 00:46:12,866 --> 00:46:14,616 ‎조직 두목들도 모여 736 00:46:15,991 --> 00:46:18,241 ‎딱 하루 만이야, 그 뒤엔… 737 00:46:19,116 --> 00:46:20,950 ‎- 3일 뒤라고? ‎- 응 738 00:46:24,491 --> 00:46:26,325 ‎- 어느 집이야? ‎- 그건 몰라 739 00:46:26,408 --> 00:46:28,866 ‎블록은? 왜 모르는데? 740 00:46:28,950 --> 00:46:30,783 ‎한 가지 확실한 건 741 00:46:30,866 --> 00:46:35,116 ‎딜러가 가방을 꽉 채우는 걸 ‎절대 용납하지 않는다는 거야 742 00:46:36,575 --> 00:46:37,408 ‎문제가 생기면 743 00:46:37,991 --> 00:46:40,366 ‎근처에 심어둔 놈이 가방을 집어서 744 00:46:40,866 --> 00:46:41,950 ‎아지트로 돌아가는 거지 745 00:46:44,991 --> 00:46:46,741 ‎가방만 놓치지 않으면 746 00:46:47,741 --> 00:46:49,741 ‎아지트를 찾아낼 수 있어 747 00:47:03,866 --> 00:47:04,700 ‎내 말 들었어? 748 00:47:09,700 --> 00:47:10,533 ‎들었어 749 00:49:04,908 --> 00:49:05,741 ‎노란색 차량 750 00:49:07,866 --> 00:49:11,616 ‎노란색 차량이 ‎공영 단지로 접근 중이다 751 00:49:15,116 --> 00:49:15,950 ‎알았다 752 00:49:29,658 --> 00:49:32,075 ‎마스크 쓴 두 명이 차량 확인 중 753 00:49:39,408 --> 00:49:41,408 ‎차량이 M블록으로 향한다 754 00:49:47,325 --> 00:49:48,325 ‎딜러 포착 755 00:49:48,825 --> 00:49:50,491 ‎반다나와 검정 모자 착용 756 00:49:50,575 --> 00:49:51,825 ‎가방에 그림이 있다 757 00:49:52,908 --> 00:49:55,158 ‎M블록에서 딜러를 포착했다 758 00:50:03,200 --> 00:50:04,700 ‎거래 완료 759 00:50:12,450 --> 00:50:14,033 ‎아직 M블록 앞에 있다 760 00:50:14,116 --> 00:50:16,533 ‎딜러는 아직 M블록 앞에 있다 761 00:50:20,325 --> 00:50:21,575 ‎전 대원, 진입한다 762 00:50:22,325 --> 00:50:24,575 ‎처음엔 아무도 체포하지 않는다 763 00:50:25,366 --> 00:50:28,741 ‎마약이 보관된 아지트까지 ‎가방을 추적하도록 764 00:50:29,950 --> 00:50:31,033 ‎알았다 765 00:50:38,450 --> 00:50:40,283 ‎- 내 말 들려? ‎- 응 766 00:50:40,908 --> 00:50:41,908 ‎네 차례야 767 00:50:41,991 --> 00:50:44,408 ‎- 딜러는 M블록 밖에 있어 ‎- 알았어 768 00:51:28,658 --> 00:51:29,491 ‎사러 왔어 769 00:51:30,325 --> 00:51:31,825 ‎저쪽 쓰레기통으로 가 770 00:51:38,116 --> 00:51:39,533 ‎전 대원, 준비 771 00:51:40,408 --> 00:51:41,408 ‎시작해 772 00:52:30,575 --> 00:52:34,325 ‎경찰이다! 773 00:52:43,116 --> 00:52:45,325 ‎들어가! 774 00:52:52,491 --> 00:52:53,825 ‎가자! 775 00:53:20,825 --> 00:53:22,825 ‎물러서 776 00:53:22,908 --> 00:53:24,116 ‎물러서라고! 777 00:53:25,700 --> 00:53:26,866 ‎물러서! 778 00:53:31,200 --> 00:53:32,575 ‎뒤로 가! 779 00:53:34,366 --> 00:53:36,450 ‎자크! 파란 티셔츠에 검정 반다나! 780 00:53:36,533 --> 00:53:37,783 ‎파란 티셔츠에 검정 반다나! 781 00:53:37,866 --> 00:53:40,533 ‎파란 티셔츠에 검정 반다나! 782 00:53:40,616 --> 00:53:41,700 ‎뒤로 가! 783 00:53:43,200 --> 00:53:44,033 ‎찾았다! 784 00:53:45,158 --> 00:53:46,075 ‎추격 중! 785 00:53:48,950 --> 00:53:50,283 ‎가방을 쫓고 있다! 786 00:53:50,991 --> 00:53:52,325 ‎K16블록! 787 00:53:55,325 --> 00:53:57,075 ‎들어간다! 788 00:54:22,033 --> 00:54:23,033 ‎아지트 발견 789 00:54:23,575 --> 00:54:24,408 ‎5층에 있다 790 00:54:40,283 --> 00:54:42,283 ‎열어, 새끼야! 열어! 791 00:54:55,783 --> 00:54:56,616 ‎열어! 792 00:55:05,950 --> 00:55:06,783 ‎열어! 793 00:55:11,575 --> 00:55:13,700 ‎즉시 지원 바람! 794 00:55:13,783 --> 00:55:15,450 ‎즉시 지원 바람! 795 00:55:15,533 --> 00:55:17,866 ‎K16블록에 경관이 갇혀 있다! 796 00:55:19,950 --> 00:55:22,116 ‎문 열어! 797 00:55:23,241 --> 00:55:24,533 ‎비켜! 798 00:55:24,616 --> 00:55:26,116 ‎- 나가! ‎- 아저씨! 799 00:55:26,200 --> 00:55:27,366 ‎비켜! 800 00:55:28,200 --> 00:55:29,033 ‎들어가! 801 00:55:31,908 --> 00:55:32,991 ‎총 내려놔요 802 00:55:33,533 --> 00:55:35,116 ‎- 이 안에 있어요! ‎- 닥쳐 803 00:55:37,491 --> 00:55:38,658 ‎저기 앉아 804 00:55:39,908 --> 00:55:42,075 ‎15, 16블록이 옥상으로 연결됐어 805 00:55:42,658 --> 00:55:43,741 ‎가자 806 00:55:43,825 --> 00:55:45,741 ‎- 우리 둘만? ‎- 그래! 807 00:55:52,533 --> 00:55:54,991 ‎개새끼들아! 808 00:55:55,991 --> 00:55:57,158 ‎야스! 809 00:55:57,241 --> 00:55:59,241 ‎그레그랑 앙투안이 갔어, 버텨! 810 00:55:59,325 --> 00:56:01,658 ‎난 6층 630호 안에 숨었어 811 00:57:08,158 --> 00:57:09,241 ‎야스, 다 왔어 812 00:57:09,325 --> 00:57:13,241 ‎6층 630호야, 6층 630호! 813 00:57:23,033 --> 00:57:25,616 ‎나가! 814 00:57:27,408 --> 00:57:28,908 ‎- 괜찮은 거야? ‎- 괜찮아 815 00:57:28,991 --> 00:57:30,158 ‎- 확실해? ‎- 괜찮아 816 00:57:37,950 --> 00:57:39,033 ‎얼른 나가자 817 00:57:46,366 --> 00:57:48,783 ‎- 물러서! ‎- 어디 한번 쏴봐! 818 00:57:48,866 --> 00:57:51,366 ‎쏴, 쏴보라니까? 819 00:57:51,450 --> 00:57:52,283 ‎쏴! 820 00:58:00,200 --> 00:58:01,033 ‎맞아 821 00:58:05,283 --> 00:58:06,283 ‎여기야? 822 00:59:18,616 --> 00:59:19,616 ‎야스, 엄호해 823 00:59:49,491 --> 00:59:50,325 ‎괜찮아? 824 00:59:53,283 --> 00:59:54,116 ‎자크 825 00:59:54,991 --> 00:59:57,991 ‎5층 방을 통해서 ‎옆집으로 들어왔어 826 00:59:58,075 --> 00:59:59,491 ‎빨리 들어와, 젠장! 827 01:00:11,366 --> 01:00:12,866 ‎들어가자! 828 01:01:08,575 --> 01:01:10,075 ‎어서 움직여! 829 01:01:10,158 --> 01:01:10,991 ‎빨리! 830 01:01:13,200 --> 01:01:14,033 ‎저기로! 831 01:01:15,241 --> 01:01:16,075 ‎움직여! 832 01:01:43,116 --> 01:01:44,408 ‎서둘러! 833 01:01:44,491 --> 01:01:47,075 ‎쓰레기 방에 마약이 있다! 834 01:01:52,866 --> 01:01:54,866 ‎놈들이 가스탄을 던졌어! 835 01:01:56,533 --> 01:01:57,533 ‎움직여! 836 01:02:32,075 --> 01:02:32,908 ‎가! 837 01:02:47,325 --> 01:02:48,325 ‎물러서! 838 01:03:08,783 --> 01:03:10,450 ‎장전한다! 839 01:03:13,825 --> 01:03:15,908 ‎꼼짝 마! 840 01:03:20,200 --> 01:03:21,116 ‎가만있어! 841 01:03:25,658 --> 01:03:27,075 ‎경찰 왔어! 842 01:03:34,158 --> 01:03:35,158 ‎움직이지 마 843 01:03:35,241 --> 01:03:36,075 ‎너넨 끝났어 844 01:03:53,075 --> 01:03:54,283 ‎쏴버려! 845 01:03:55,491 --> 01:03:58,325 ‎다 끝났으니까 저리 비켜! 846 01:04:02,075 --> 01:04:03,325 ‎비켜! 847 01:04:03,408 --> 01:04:06,575 ‎- 저리 비켜! ‎- 나와! 848 01:04:10,116 --> 01:04:11,950 ‎비켜, 비키라고! 849 01:04:12,033 --> 01:04:13,200 ‎저리 가! 850 01:04:24,158 --> 01:04:27,491 ‎뒈지기 싫으면 꺼져, 개자식들아! 851 01:04:27,575 --> 01:04:29,408 ‎꺼져! 852 01:05:10,158 --> 01:05:11,908 ‎야스, 괜찮냐? 853 01:05:11,991 --> 01:05:13,491 ‎- 괜찮아? ‎- 응 854 01:05:51,950 --> 01:05:54,783 ‎우리가 프랑스 최고의 BAC다! 855 01:05:58,366 --> 01:06:00,116 ‎오늘은 모두가 영웅이었어 856 01:06:00,200 --> 01:06:02,075 ‎다들 나름대로 애써줬고 857 01:06:02,158 --> 01:06:05,158 ‎특히 저기 있는 야스는 ‎겁을 상실한 것 같더라고 858 01:06:05,241 --> 01:06:07,241 ‎다신 그러지 마, 깜짝 놀랐어 859 01:06:11,408 --> 01:06:15,075 ‎이제 먹고, 마시자! ‎약은 적당히 빨고! 860 01:06:23,033 --> 01:06:24,200 ‎고맙다, 그레그 861 01:06:24,283 --> 01:06:26,866 ‎고마워 ‎너 아니었으면 못 했을 거야 862 01:06:29,950 --> 01:06:31,366 ‎이제 같이 즐겨야지 863 01:06:37,825 --> 01:06:40,241 ‎BAC 북부! 864 01:06:50,991 --> 01:06:51,825 ‎그래 865 01:06:59,575 --> 01:07:00,491 ‎피곤하네 866 01:07:01,991 --> 01:07:02,825 ‎그래도 행복해 867 01:07:15,825 --> 01:07:16,741 ‎잘 있었어? 868 01:07:18,158 --> 01:07:18,991 ‎살아 돌아왔어 869 01:07:21,033 --> 01:07:21,950 ‎자 870 01:07:25,991 --> 01:07:26,825 ‎됐지? 871 01:07:27,491 --> 01:07:28,908 ‎트렁크에 넣어줄까? 872 01:07:43,908 --> 01:07:44,741 ‎그럼… 873 01:07:46,950 --> 01:07:47,783 ‎넌 어떡하게? 874 01:07:48,825 --> 01:07:50,491 ‎혼자서 저거 다 피워야지 875 01:07:54,158 --> 01:07:55,158 ‎나라도 그럴 거야 876 01:08:00,283 --> 01:08:01,366 ‎여기까지구나 877 01:08:03,282 --> 01:08:04,450 ‎여기까지네 878 01:08:06,366 --> 01:08:07,866 ‎나 안 봐도 돼서 좋지? 879 01:08:12,741 --> 01:08:13,575 ‎저기 880 01:08:16,532 --> 01:08:17,866 ‎몸조심해 881 01:08:24,282 --> 01:08:25,282 ‎잘 가, 아멜 882 01:08:31,366 --> 01:08:32,366 ‎앙투안 883 01:08:33,950 --> 01:08:34,782 ‎왜? 884 01:08:36,075 --> 01:08:38,157 ‎- 아니야, 됐어 ‎- 뭐야? 885 01:08:38,241 --> 01:08:39,075 ‎꺼져 886 01:08:42,532 --> 01:08:45,116 ‎까불다가 골로 간다 887 01:08:53,075 --> 01:08:54,241 ‎빨리 가 888 01:09:15,366 --> 01:09:17,950 ‎"2개월 후" 889 01:09:30,700 --> 01:09:32,866 ‎우리 아들은 아빠 친구지? 890 01:09:32,950 --> 01:09:33,782 ‎친구! 891 01:09:48,658 --> 01:09:50,325 ‎- 세르바 경장님? ‎- 네 892 01:09:50,908 --> 01:09:51,908 ‎비달 형사입니다 893 01:10:11,950 --> 01:10:13,116 ‎이게 다 뭐야? 894 01:10:13,950 --> 01:10:14,783 ‎야스? 895 01:10:16,366 --> 01:10:17,950 ‎- 아기는 어디 있어? ‎- 안에 896 01:10:18,616 --> 01:10:20,033 ‎끝나면 전화할게 897 01:10:23,825 --> 01:10:25,325 ‎이게 뭐 하는 짓이에요? 898 01:10:25,408 --> 01:10:27,741 ‎- 이럴 필요까진 없잖아요! ‎- 진정하세요 899 01:10:28,283 --> 01:10:29,783 ‎- 내 아들 어딨어요? ‎- 진정하세요 900 01:10:29,866 --> 01:10:31,616 ‎아기는 침실에 있어요 901 01:10:31,700 --> 01:10:33,533 ‎찬장도 다 확인해 902 01:10:36,408 --> 01:10:37,825 ‎TV 아래도 봐 903 01:10:39,450 --> 01:10:40,283 ‎젠장 904 01:10:42,908 --> 01:10:44,325 ‎괜찮니, 아가? 905 01:10:44,866 --> 01:10:46,366 ‎- 괜찮아요 ‎- 아가 906 01:10:47,116 --> 01:10:48,116 ‎이제 가셔도 돼요 907 01:10:50,075 --> 01:10:51,075 ‎괜찮니? 908 01:10:52,741 --> 01:10:53,658 ‎안 다쳤지? 909 01:10:55,658 --> 01:10:56,491 ‎괜찮을 거야 910 01:11:14,200 --> 01:11:15,866 ‎미리 말씀드리지만 911 01:11:15,950 --> 01:11:18,283 ‎수사를 위해 ‎취조 내용을 녹화할 겁니다 912 01:11:19,116 --> 01:11:22,700 ‎전 내사국의 이봉 형사라고 합니다 913 01:11:22,783 --> 01:11:25,366 ‎그래요, 날 왜 데려왔죠? 914 01:11:26,283 --> 01:11:27,616 ‎당신의 혐의는… 915 01:11:30,366 --> 01:11:31,200 ‎갈취 916 01:11:33,366 --> 01:11:35,366 ‎그리고 조직 마약 밀매입니다 917 01:11:38,866 --> 01:11:40,616 ‎지금 장난해요? 918 01:11:41,366 --> 01:11:42,616 ‎장난이 아닙니다 919 01:11:43,950 --> 01:11:46,491 ‎마리화나는 누구한테 훔쳤죠? 920 01:11:46,575 --> 01:11:47,658 ‎훔친 거 아니에요 921 01:11:48,450 --> 01:11:50,200 ‎- 아니라고요? ‎- 네 922 01:11:50,283 --> 01:11:52,200 ‎- 압수한 겁니다 ‎- 압수? 923 01:11:54,408 --> 01:11:57,241 ‎그것참 좋은 표현이네요 ‎맘에 들어요, '압수' 924 01:12:00,241 --> 01:12:01,658 ‎4번 증거물이에요 925 01:12:03,825 --> 01:12:07,325 ‎당신 자택에서 발견된 ‎마리화나 몇 개비죠 926 01:12:07,408 --> 01:12:08,408 ‎마약 하세요? 927 01:12:09,533 --> 01:12:11,533 ‎네, 마리화나는 피우죠 928 01:12:11,616 --> 01:12:13,825 ‎개인적으로 ‎마약을 복용한다는 뜻이죠? 929 01:12:13,908 --> 01:12:15,075 ‎말했잖아요 930 01:12:16,491 --> 01:12:17,408 ‎안 들려요? 931 01:12:17,491 --> 01:12:20,200 ‎그럼 이건 왜 집에 있는 거죠? 932 01:12:20,825 --> 01:12:21,991 ‎저울인데 933 01:12:23,991 --> 01:12:25,825 ‎단순한 마리화나 흡연자가 934 01:12:26,408 --> 01:12:28,241 ‎무게까지 재는 건 못 들어봤는데 935 01:12:29,616 --> 01:12:30,866 ‎밀매자들이 그러죠 936 01:12:31,658 --> 01:12:33,075 ‎우린 마약 안 팔았어요 937 01:12:34,075 --> 01:12:35,741 ‎- 한 번도요 ‎- 마약을 팔지 않으셨다? 938 01:12:35,825 --> 01:12:39,075 ‎네, 정보 제공의 대가로 ‎마약을 준 겁니다 939 01:12:39,158 --> 01:12:40,991 ‎- 제가 들은 거랑 다르네요 ‎- 그래요? 940 01:12:42,325 --> 01:12:43,241 ‎뭘 들으셨는데? 941 01:12:43,325 --> 01:12:46,616 ‎마약을 판매할 목적으로 ‎훔쳤다고 들었어요 942 01:12:49,033 --> 01:12:51,283 ‎마약 소굴 정보를 943 01:12:51,366 --> 01:12:53,700 ‎받아내기 위해서 944 01:12:53,783 --> 01:12:55,783 ‎정보원에게 마약을 준 거라고요 945 01:12:55,866 --> 01:12:58,825 ‎그 정보원의 신원은 모르고요? 946 01:12:58,908 --> 01:13:00,491 ‎앙투안만 알고 있습니다 947 01:13:00,575 --> 01:13:03,491 ‎정보원은 익명 보장해 주는 거 ‎그쪽도 알 거 아니에요 948 01:13:03,575 --> 01:13:04,741 ‎알죠 949 01:13:04,825 --> 01:13:06,075 ‎안 알려줘요 950 01:13:06,658 --> 01:13:07,491 ‎절대로 951 01:13:07,575 --> 01:13:09,200 ‎왜 안 알려준다는 거죠? 952 01:13:09,283 --> 01:13:12,033 ‎당신 바보예요? ‎정보원이 위험에 노출될 테니까요 953 01:13:13,783 --> 01:13:16,533 ‎- 익명 지켜주기로 약속했어요 ‎- 그렇겠죠 954 01:13:16,616 --> 01:13:19,283 ‎약속을 했으니 ‎밀고하지 않겠다는 거군요 955 01:13:19,366 --> 01:13:20,616 ‎네, 바로 그거죠 956 01:13:22,116 --> 01:13:23,283 ‎깡패들 하는 짓인데? 957 01:13:25,116 --> 01:13:26,283 ‎엿 드셔 958 01:13:26,866 --> 01:13:28,908 ‎그게 정보원 이름인가요? 959 01:13:28,991 --> 01:13:31,658 ‎말 안 할 거예요 ‎경찰로서의 직업윤리니까 960 01:13:32,408 --> 01:13:34,408 ‎그쪽은 그런 거 모르겠죠 961 01:13:36,283 --> 01:13:37,700 ‎동료들 뒤나 캘 줄 알지 962 01:13:38,241 --> 01:13:39,325 ‎자녀가 있나요? 963 01:13:40,575 --> 01:13:42,991 ‎- 네 ‎- 그럼 그럴 만도 하죠 964 01:13:43,075 --> 01:13:45,908 ‎아이도 키워야 하는데 ‎월급은 1,800유로뿐이고 965 01:13:45,991 --> 01:13:48,325 ‎- 일은 위험하고… ‎- 뭐라는 거예요? 966 01:13:48,991 --> 01:13:51,075 ‎당신이 마약을 판매해서 967 01:13:51,158 --> 01:13:53,908 ‎생계비 마련하는 데 썼다 ‎이 말입니다 968 01:13:53,991 --> 01:13:55,908 ‎헛소리도 정도껏 해야지! 969 01:13:55,991 --> 01:13:58,825 ‎감히 사람 깎아내리는 말투로 ‎내 아들을 들먹여요? 970 01:13:58,908 --> 01:14:01,075 ‎- 생계비가 필요하면… ‎- 댁이 나보다 잘났어요? 971 01:14:01,158 --> 01:14:03,991 ‎- 그런 생각이 들 수도 있죠 ‎- 나보다 잘났다 이겁니까? 972 01:14:06,741 --> 01:14:08,825 ‎- 내가 부패 경찰인 줄 알아요? ‎- 아뇨 973 01:14:08,908 --> 01:14:11,158 ‎하지만 아니라는 증거가 필요해요 974 01:14:12,158 --> 01:14:14,408 ‎그런 눈으로 보지 마요 975 01:14:15,075 --> 01:14:16,491 ‎그렇게 쳐다보지 말라고요 976 01:14:17,033 --> 01:14:19,616 ‎- 내가 이 일을 20년 했습니다 ‎- 그러세요? 977 01:14:19,700 --> 01:14:21,450 ‎당신 생각이 맞는 줄 알죠? 978 01:14:21,533 --> 01:14:24,866 ‎뭐든 다 안다고 생각하죠? ‎당신은 좆도 몰라! 979 01:14:25,783 --> 01:14:28,533 ‎당신이 북부에 대해 ‎뭘 안다고 지껄이는데? 980 01:14:28,616 --> 01:14:32,450 ‎북부에 가본 적이나 있어? ‎책상에 붙어사는 얼간이 주제에! 981 01:14:32,533 --> 01:14:34,450 ‎- 우린 죽을 뻔했어! ‎- 진정하세요 982 01:14:34,533 --> 01:14:36,491 ‎- 네가 빈민가를 봤어? ‎- 이런 식으로 나오면… 983 01:14:36,575 --> 01:14:39,325 ‎말투 조심해 ‎나한테 그딴 말투 쓰지 마! 984 01:14:39,908 --> 01:14:40,741 ‎루저 새끼 985 01:14:40,825 --> 01:14:42,408 ‎- 진정하라고! ‎- 닥쳐! 986 01:14:42,491 --> 01:14:47,158 ‎- 질문은 내가 하는 거야! ‎- 난 그쪽이랑 얘기 안 해! 987 01:14:47,241 --> 01:14:50,158 ‎- 그럼 누구랑 얘기할 건데? ‎- 날 감옥에 처넣고 싶지? 988 01:14:50,241 --> 01:14:52,741 ‎실적 채우려는 거잖아 ‎한심한 경찰 양반아 989 01:14:52,825 --> 01:14:57,075 ‎내가 모르는 줄 알아? ‎실적 때문에 이러는 거잖아 990 01:14:57,158 --> 01:15:00,158 ‎- 맞지? 당신이랑 얘기 안 해 ‎- 진정해요 991 01:15:00,241 --> 01:15:02,741 ‎당신이랑 말할 이유 없어 ‎등신 같은 새끼! 992 01:15:02,825 --> 01:15:05,616 ‎당신은 엿이나 처먹어 ‎난 내 상관이랑 얘기할 거야 993 01:15:05,700 --> 01:15:07,450 ‎제롬 아니면 절대 말 안 해! 994 01:15:07,533 --> 01:15:09,741 ‎당신은 나 말고 ‎그 누구와도 얘기 못 해! 995 01:15:09,825 --> 01:15:12,075 ‎당신 상관하고 이미 얘기 끝났어 996 01:15:12,158 --> 01:15:14,866 ‎그 사람은 아무것도 모른다고! 997 01:15:14,950 --> 01:15:15,950 ‎당신 친구 말이야! 998 01:15:16,033 --> 01:15:19,783 ‎이 멍청한 양반아 ‎제롬은 내 친구야! 999 01:15:19,866 --> 01:15:22,616 ‎제롬이 지시를 내렸고 ‎임무도 같이 완수했어 1000 01:15:22,700 --> 01:15:25,366 ‎넌 엿된 거야! 1001 01:15:25,450 --> 01:15:27,616 ‎- 친구를 잘못 사귀었네 ‎- 이제 말 안 해 1002 01:15:27,700 --> 01:15:30,366 ‎예심 판사랑 제롬하고만 말할 거야 1003 01:15:30,450 --> 01:15:31,700 ‎넌 꺼져 1004 01:15:31,783 --> 01:15:34,533 ‎당신은 꺼지라고! 조까! 1005 01:15:34,616 --> 01:15:36,283 ‎얌전히 굴어! 1006 01:15:36,366 --> 01:15:39,116 ‎부끄러운 줄 알아야지! 1007 01:15:39,200 --> 01:15:41,575 ‎내가 누군지 알아? ‎우리가 뭐 했는지 알아? 1008 01:15:41,658 --> 01:15:43,491 ‎넌 이제 아무것도 아냐! 1009 01:16:13,533 --> 01:16:14,700 ‎앉으세요 1010 01:16:15,741 --> 01:16:16,825 ‎안녕하세요, 판사님 1011 01:16:17,825 --> 01:16:18,825 ‎시작하죠 1012 01:16:19,741 --> 01:16:22,991 ‎피의자 그레고리 세르바 씨가 ‎요구한 자리입니다 1013 01:16:23,700 --> 01:16:26,700 ‎제롬 보댕 씨와의 면담을 ‎요청했어요 1014 01:16:26,783 --> 01:16:30,116 ‎보댕 씨는 범죄대책부 ‎북부 지부의 책임자시죠? 1015 01:16:31,283 --> 01:16:34,533 ‎보댕 씨는 지부 책임자로 ‎근무하시는 동안 1016 01:16:34,616 --> 01:16:38,200 ‎세르바 씨 외 팀원들이 ‎퇴근 후 시간을 할애하여 1017 01:16:38,283 --> 01:16:42,116 ‎대마 수지를 수거했단 사실을 ‎알고 계셨나요? 1018 01:16:42,866 --> 01:16:44,033 ‎아뇨, 몰랐습니다 1019 01:16:46,700 --> 01:16:48,116 ‎선서했다는 점을 명심하세요 1020 01:16:50,658 --> 01:16:52,158 ‎- 확실한가요? ‎- 네 1021 01:16:52,241 --> 01:16:54,241 ‎- 뭐 하는 거예요? ‎- 세르바 씨 1022 01:16:54,325 --> 01:16:56,825 ‎- 지금 뭐 하는 거냐고요 ‎- 세르바 씨! 1023 01:16:58,408 --> 01:17:00,241 ‎곧 발언 기회 드리겠습니다 1024 01:17:00,325 --> 01:17:01,825 ‎보댕 씨는 선서를 했어요 1025 01:17:04,783 --> 01:17:06,700 ‎- 그 대답이 사실인가요? ‎- 맞습니다 1026 01:17:08,450 --> 01:17:10,991 ‎마약 수거에 대해 들은 적이 ‎한 번도 없는 건가요? 1027 01:17:11,075 --> 01:17:12,075 ‎없습니다 1028 01:17:13,033 --> 01:17:15,116 ‎보댕 씨가 몰랐다고 해도 1029 01:17:15,200 --> 01:17:18,950 ‎마약 밀매 조직 소탕 작전에 ‎도움을 준 정보원에게 1030 01:17:19,033 --> 01:17:22,116 ‎대가로 지불하기 위해 ‎마약을 사용했을 수도 있나요? 1031 01:17:24,491 --> 01:17:25,908 ‎가능한 일이죠 1032 01:17:29,033 --> 01:17:30,533 ‎하지만 저는 몰랐습니다 1033 01:17:33,200 --> 01:17:37,616 ‎세르바 씨는 보댕 씨가 ‎그 일에 대해 안다고 주장하셨죠? 1034 01:17:37,700 --> 01:17:38,700 ‎맞습니다 1035 01:17:39,950 --> 01:17:44,283 ‎여기 계신 보댕 씨가 ‎작전을 승인했다는 거죠? 1036 01:17:44,366 --> 01:17:45,200 ‎네 1037 01:17:46,866 --> 01:17:49,700 ‎- 직접적으로 고발하시는 건가요? ‎- 네 1038 01:17:51,325 --> 01:17:53,158 ‎뒷받침할 증거가 있나요? 1039 01:17:56,158 --> 01:17:56,991 ‎아뇨 1040 01:17:58,741 --> 01:17:59,575 ‎없어요 1041 01:18:04,533 --> 01:18:05,783 ‎두 분, 감사합니다 1042 01:18:06,700 --> 01:18:08,116 ‎보댕 씨는 가셔도 좋습니다 1043 01:18:08,866 --> 01:18:09,700 ‎네 1044 01:18:19,950 --> 01:18:22,950 ‎구금 기간에는 ‎독방에서 생활하게 될 거야 1045 01:18:23,033 --> 01:18:24,616 ‎수사가 종료될 때까지만 1046 01:18:26,116 --> 01:18:29,033 ‎가족들에게 전화는 ‎한 달 뒤부터 가능해 1047 01:18:29,741 --> 01:18:31,741 ‎다른 수감자와 접촉하지 마 1048 01:18:31,825 --> 01:18:33,075 ‎본인이 위험해지니까 1049 01:18:33,825 --> 01:18:35,408 ‎여기 친구 많이 없잖아 1050 01:18:42,908 --> 01:18:43,991 ‎왼쪽 1051 01:18:44,075 --> 01:18:45,575 ‎더러운 경찰! 1052 01:18:46,491 --> 01:18:48,575 ‎- 개새끼야! ‎- 조까라! 1053 01:18:48,658 --> 01:18:51,408 ‎- 부패 경찰! ‎- 썩어빠진 자식! 1054 01:18:52,575 --> 01:18:54,075 ‎넌 죽었어! 1055 01:18:54,158 --> 01:18:55,741 ‎다들 방으로 들어가! 1056 01:18:57,325 --> 01:18:58,158 ‎정지 1057 01:19:06,491 --> 01:19:08,908 ‎교도관이 아니면 대화하지 말고 1058 01:19:08,991 --> 01:19:10,325 ‎호출은 여기로 한다 1059 01:19:37,616 --> 01:19:39,283 ‎네, 여기… 1060 01:19:39,866 --> 01:19:42,283 ‎- 뭐라고? ‎- 여기 좀 와보세요 1061 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 ‎지금은 못 가, 내일 얘기해 1062 01:19:45,283 --> 01:19:47,450 ‎그게 아니라 ‎제 상관에게 할 말이 있어요 1063 01:20:07,783 --> 01:20:10,700 ‎야외 시간 끝났다, 모두 올라가 1064 01:20:24,741 --> 01:20:27,991 ‎오늘의 첫 뉴스입니다 ‎마르세유 경찰국 소식인데요 1065 01:20:28,075 --> 01:20:32,200 ‎범죄대책부 소속 경관 3명이 ‎부패와 갈취 혐의를 받고 있습니다 1066 01:20:32,283 --> 01:20:35,241 ‎각종 대가를 받고 ‎마약을 판매했다는 의혹입니다 1067 01:20:35,325 --> 01:20:36,325 ‎"마르세유 부패 경찰?" 1068 01:20:36,408 --> 01:20:39,575 ‎몇 달간 그들의 순찰차에는 ‎도청 장치가 설치되어 있었습니다 1069 01:20:39,658 --> 01:20:42,908 ‎검찰 발표에 따르면 ‎그들의 혐의를 입증하는 내용이 1070 01:20:42,991 --> 01:20:44,658 ‎녹음본에 담겨 있다고 합니다 1071 01:20:44,741 --> 01:20:47,616 ‎이들은 마약상들로부터 ‎약물을 빼앗고 1072 01:20:47,700 --> 01:20:50,283 ‎담배 상인들에게서 ‎담배를 빼앗았으며… 1073 01:20:50,366 --> 01:20:54,450 ‎다른 부패 사건과 마찬가지로 ‎전 엄격한 잣대로 1074 01:20:54,533 --> 01:20:57,908 ‎본 사건에 연루된 경관들을 ‎처분할 것입니다 1075 01:20:57,991 --> 01:21:01,158 ‎프랑스와 우리 경찰의 이름에 ‎먹칠하는 이들을 1076 01:21:01,908 --> 01:21:03,241 ‎용서할 수는 없습니다 1077 01:21:03,325 --> 01:21:05,366 ‎국민 여러분께서도 알아주십시오 1078 01:21:05,450 --> 01:21:06,700 ‎우린 이 사건을… 1079 01:21:06,783 --> 01:21:07,616 ‎교도관! 1080 01:21:07,700 --> 01:21:09,033 ‎엄중히 다룰 것입니다 1081 01:21:10,075 --> 01:21:12,991 ‎마르세유 변호사들에 의하면 ‎범죄대책부 북부 지부가 1082 01:21:13,075 --> 01:21:16,408 ‎법정 공방에 휘말릴 때면 ‎늘 의심의 여지가 있다고 합니다 1083 01:21:16,491 --> 01:21:18,575 ‎사건을 맡은 변호사들은 1084 01:21:18,658 --> 01:21:21,366 ‎의뢰인의 석방을 신청할 예정이며 1085 01:21:21,450 --> 01:21:23,450 ‎현재 사건의 피의자인 경관들은 1086 01:21:23,533 --> 01:21:27,616 ‎BAC 북부 경관들에게 체포되어 ‎감옥에 수감된 상태입니다 1087 01:21:28,200 --> 01:21:29,158 ‎오늘 1088 01:21:30,158 --> 01:21:33,325 ‎많은 국민 여러분이 ‎괴로워하는 게 느껴집니다 1089 01:21:33,908 --> 01:21:35,658 ‎장관님께 묻고 싶습니다 1090 01:21:35,741 --> 01:21:38,658 ‎이런 일을 일으키는 부서를 ‎더욱 엄격하게 1091 01:21:38,741 --> 01:21:42,325 ‎효율적으로 통제할 계획이 ‎준비되어 있는 겁니까? 1092 01:21:42,825 --> 01:21:45,116 ‎폭력 범죄자들과 ‎직접적으로 대면할수록 1093 01:21:45,200 --> 01:21:47,366 ‎그들을 통제할 수단을 마련하고 1094 01:21:47,450 --> 01:21:49,450 ‎시민의식 또한 길러줘야 합니다 1095 01:21:50,075 --> 01:21:52,491 ‎법을 존중하지 않는 경찰과 1096 01:21:52,575 --> 01:21:54,700 ‎그런 경찰이 지닌 직업윤리는 1097 01:21:54,783 --> 01:21:57,616 ‎제복을 더럽힐 뿐이며 ‎마땅히 뿌리 뽑아야 할… 1098 01:21:57,700 --> 01:21:58,783 ‎대답해! 1099 01:22:01,033 --> 01:22:03,700 ‎대답해! 1100 01:22:03,783 --> 01:22:05,450 ‎젠장, 대답하라고! 1101 01:22:08,158 --> 01:22:09,658 ‎그것도 부패의 일종입니다 1102 01:22:09,741 --> 01:22:11,158 ‎가장 우려되는 점은 1103 01:22:11,241 --> 01:22:14,408 ‎도덕적 기준이 결여된 ‎공직자들이 존재한다는 거죠 1104 01:22:15,741 --> 01:22:20,408 ‎법무부에서 대규모 수사를 ‎시작할 예정이라고 밝혔습니다 1105 01:22:20,491 --> 01:22:24,741 ‎유죄가 입증되면 피의자들은 ‎최대 20년 형을 살 수도 있습니다 1106 01:22:27,200 --> 01:22:28,450 ‎- 잘 지내요? ‎- 네 1107 01:22:28,533 --> 01:22:30,741 ‎감옥에서 쓸 돈은 받았고요? 1108 01:22:30,825 --> 01:22:31,991 ‎- 네 ‎- 다행이에요 1109 01:22:32,575 --> 01:22:35,241 ‎전 앙투안의 변호사지만 ‎기적을 행하진 못해요 1110 01:22:36,033 --> 01:22:37,575 ‎변론 근거가 빈약해요 1111 01:22:37,658 --> 01:22:38,991 ‎거의 없는 편이죠 1112 01:22:39,075 --> 01:22:42,033 ‎지금 골치 아픈 건 ‎모두가 작당했다는 겁니다 1113 01:22:42,783 --> 01:22:44,783 ‎지사, 시장 1114 01:22:44,866 --> 01:22:46,866 ‎기자들과 장관까지 1115 01:22:47,658 --> 01:22:48,908 ‎그 사람 인터뷰 들었죠? 1116 01:22:49,908 --> 01:22:52,075 ‎앙투안이 여기에서 나가려면 1117 01:22:53,991 --> 01:22:55,325 ‎정보원을 밝혀야 해요 1118 01:23:04,700 --> 01:23:06,033 ‎그건 안 돼요 1119 01:23:06,908 --> 01:23:08,158 ‎생각해 봐요 1120 01:23:10,033 --> 01:23:11,033 ‎안 돼요 1121 01:23:29,116 --> 01:23:30,116 ‎무슨 일이지? 1122 01:23:30,200 --> 01:23:34,408 ‎손이 너무 아파서 ‎의무실에 가야겠어요 1123 01:23:34,491 --> 01:23:37,283 ‎안 돼, 아침에도 다녀왔잖아 1124 01:23:39,783 --> 01:23:40,616 ‎알겠어요 1125 01:23:41,575 --> 01:23:44,158 ‎변호사가 제 상관이랑 ‎얘기해 봤대요? 1126 01:23:44,241 --> 01:23:47,116 ‎- 여기 당신만 있는 거 아니야 ‎- 사실… 1127 01:23:47,200 --> 01:23:48,366 ‎전 여기 있으면 안 돼요 1128 01:23:49,366 --> 01:23:52,366 ‎- 얘기 못 들었어요? ‎- 그만해, 이제 좀… 1129 01:23:52,450 --> 01:23:53,700 ‎- 제발… ‎- 그만하라고 했어 1130 01:23:53,783 --> 01:23:55,866 ‎- 상관에게 전화해 줘요 ‎- 좀 쉬어 1131 01:23:55,950 --> 01:23:57,533 ‎- 잠이라도 자 ‎- 전화해 줘요 1132 01:23:57,616 --> 01:23:58,825 ‎쉬라고 했잖아! 1133 01:23:58,908 --> 01:24:00,908 ‎- 나 수다 떨 시간 없어 ‎- 그렇겠죠 1134 01:24:02,075 --> 01:24:03,408 ‎그만두지 못해? 1135 01:24:10,325 --> 01:24:13,908 ‎상관이랑 만나게 해줘! 1136 01:24:13,991 --> 01:24:17,825 ‎상관이랑 만나야 돼! ‎전화하게 해줘! 1137 01:24:18,991 --> 01:24:19,825 ‎잡아! 1138 01:24:20,616 --> 01:24:22,783 ‎그 자식이랑 얘기해야 돼! 1139 01:24:24,783 --> 01:24:27,533 ‎밖에서 뭐 하는 거야? 교도관! 1140 01:24:27,616 --> 01:24:31,033 ‎얘기해야 돼! 1141 01:24:32,575 --> 01:24:34,325 ‎상관이랑 얘기할래! 1142 01:24:35,075 --> 01:24:36,325 ‎얘기할 거라고! 1143 01:24:42,783 --> 01:24:44,075 ‎얘기하게 해줘! 1144 01:24:44,908 --> 01:24:47,575 ‎얘기해야 돼! 1145 01:24:55,700 --> 01:24:57,616 ‎야스와 노라의 집입니다 1146 01:24:57,700 --> 01:24:59,033 ‎메시지 남겨주세요 1147 01:24:59,741 --> 01:25:00,991 ‎자기, 나야 1148 01:25:01,991 --> 01:25:03,325 ‎당신은… 1149 01:25:04,533 --> 01:25:05,366 ‎잘 있지? 1150 01:25:07,033 --> 01:25:08,616 ‎전화하고 싶었는데… 1151 01:25:12,283 --> 01:25:13,116 ‎그런데… 1152 01:25:15,116 --> 01:25:16,116 ‎말리크는… 1153 01:25:28,450 --> 01:25:30,116 ‎최대한 모아봤어요 1154 01:25:31,575 --> 01:25:33,075 ‎마음은 고맙지만 필요 없어요 1155 01:25:33,825 --> 01:25:35,825 ‎- 도와줘요 ‎- 뭐든 말만 해요 1156 01:25:37,200 --> 01:25:39,200 ‎당신들도 마약 수거했잖아요 1157 01:25:40,908 --> 01:25:43,408 ‎내사국에 그렇게 말해줘요 1158 01:25:43,491 --> 01:25:45,491 ‎그러면 야스 말을 들어줄 거예요 1159 01:25:45,575 --> 01:25:46,908 ‎그래 봤자예요 1160 01:25:46,991 --> 01:25:49,450 ‎우리 셋만 감방에 들어가겠죠 1161 01:25:49,533 --> 01:25:50,866 ‎그걸 원하는 거예요? 1162 01:25:51,491 --> 01:25:54,325 ‎야스는 물론 그레그조차 ‎당신들 팔아넘기지 않았잖아요 1163 01:25:54,408 --> 01:25:57,741 ‎윗선에서 달려들어서 ‎우릴 감옥에 처넣으려 할걸요 1164 01:25:57,825 --> 01:26:01,241 ‎제롬도 알고 있었다고 ‎내사국에 말만 해주면 1165 01:26:01,825 --> 01:26:04,241 ‎야간 작전에 대해 말해주면… 1166 01:26:04,325 --> 01:26:06,450 ‎제롬도 조직을 위해 그런 거예요 1167 01:26:07,116 --> 01:26:09,700 ‎내무부도 자기들과 ‎경찰국 평판만 생각할 거예요 1168 01:26:10,366 --> 01:26:12,783 ‎그레그, 앙투안과 야스에겐 ‎관심조차 없다고요 1169 01:26:13,283 --> 01:26:14,700 ‎우리가 나서도 똑같아요 1170 01:26:14,783 --> 01:26:17,033 ‎5년에서 10년까지 ‎받을 수도 있대요 1171 01:26:18,450 --> 01:26:20,116 ‎변호사가 그랬다니까요, 자크 1172 01:26:23,950 --> 01:26:24,950 ‎부탁이에요 1173 01:26:30,991 --> 01:26:32,991 ‎말리크에겐 뭐라고 설명하죠? 1174 01:26:33,575 --> 01:26:36,408 ‎방법이 있었다면 ‎우리도 진작에 그렇게 했겠죠 1175 01:26:37,950 --> 01:26:39,033 ‎나도 딸이 있어요 1176 01:26:40,991 --> 01:26:42,408 ‎야스처럼 감옥에 가라고요? 1177 01:26:44,241 --> 01:26:45,741 ‎어떻게 그런 부탁을 해요? 1178 01:26:46,783 --> 01:26:47,783 ‎미안해요, 노라 1179 01:27:03,575 --> 01:27:04,825 ‎기분은 어때? 1180 01:27:06,366 --> 01:27:07,200 ‎괜찮아 1181 01:27:08,325 --> 01:27:11,241 ‎자쿠지가 고장 나서 짜증 나지만 ‎그것 빼곤 괜찮네 1182 01:27:14,908 --> 01:27:15,991 ‎솔직히 힘들어 1183 01:27:19,116 --> 01:27:20,366 ‎당신도 혼자고 1184 01:27:23,241 --> 01:27:24,658 ‎아기는 잘 있어? 1185 01:27:25,158 --> 01:27:27,825 ‎그럼, 늘 웃으면서 지내 1186 01:27:27,908 --> 01:27:29,741 ‎내가 계속 말을 걸어, 그게 좋대 1187 01:27:30,491 --> 01:27:33,158 ‎- 그래서 이야기를 들려줘 ‎- 무슨 이야기? 1188 01:27:34,741 --> 01:27:37,241 ‎- 아빠 돌아올 거라고 ‎- 돌아갈 거야 1189 01:27:45,575 --> 01:27:46,658 ‎동료들 만나봤어? 1190 01:27:48,116 --> 01:27:50,366 ‎케빈, 자크랑 얘기해 봤어? 1191 01:27:52,325 --> 01:27:53,158 ‎뭐라고… 1192 01:28:01,450 --> 01:28:02,450 ‎안 된다지? 1193 01:28:03,866 --> 01:28:04,700 ‎응 1194 01:28:11,241 --> 01:28:12,908 ‎- 미안 ‎- 아냐, 괜찮아 1195 01:28:13,825 --> 01:28:15,158 ‎나도 그럴 때 있어 1196 01:28:18,408 --> 01:28:19,658 ‎말리크랑 같이 기다릴게 1197 01:28:19,741 --> 01:28:22,491 ‎112년을 기다리라고 해도 ‎꼭 기다릴게 1198 01:28:22,575 --> 01:28:24,908 ‎나도 여기서 기다릴게, 어디 안 가 1199 01:28:26,325 --> 01:28:27,991 ‎당신 기다릴 거야 1200 01:28:29,116 --> 01:28:30,075 ‎너무 사랑해 1201 01:28:33,991 --> 01:28:35,075 ‎넌 내 삶이야 1202 01:28:35,741 --> 01:28:36,658 ‎내 삶 1203 01:28:40,158 --> 01:28:41,658 ‎- 가자 ‎- 네, 교도관님 1204 01:29:13,700 --> 01:29:16,866 ‎"난 살아 있다" 1205 01:29:48,325 --> 01:29:49,408 ‎약 좀 줘요 1206 01:29:50,158 --> 01:29:52,408 ‎약은 충분히 많이 줬잖아 1207 01:29:53,783 --> 01:29:54,616 ‎이리 와 1208 01:29:56,366 --> 01:29:57,866 ‎일어나 봐 1209 01:29:57,950 --> 01:29:59,783 ‎나가자 1210 01:30:25,033 --> 01:30:25,866 ‎그레그! 1211 01:30:27,325 --> 01:30:30,491 ‎- 그레그! ‎- 이리 와 1212 01:30:31,158 --> 01:30:32,075 ‎그레그! 1213 01:30:32,158 --> 01:30:33,658 ‎닥치고 방에 들어가! 1214 01:30:34,700 --> 01:30:35,533 ‎어서! 1215 01:30:35,616 --> 01:30:37,450 ‎- 그레그, 나야! ‎- 어서! 1216 01:30:37,950 --> 01:30:39,950 ‎- 무슨 짓을 한 거야? ‎- 움직여! 1217 01:30:41,825 --> 01:30:42,658 ‎알았어요 1218 01:30:43,658 --> 01:30:44,575 ‎정지 1219 01:31:02,533 --> 01:31:03,533 ‎머리 자르고 싶어요 1220 01:31:05,491 --> 01:31:08,408 ‎수감자 머리는 ‎수감자끼리 자르게 되어 있어 1221 01:31:08,491 --> 01:31:09,325 ‎알아요 1222 01:31:10,325 --> 01:31:12,658 ‎다른 수감자와 ‎같이 못 두는 거 알잖아 1223 01:31:12,741 --> 01:31:13,741 ‎알아요 1224 01:31:16,033 --> 01:31:19,533 ‎- 속셈을 모를 것 같아? ‎- 머리만 자르고 싶을 뿐이에요 1225 01:31:20,075 --> 01:31:21,741 ‎그건 거절 못 하잖아요 1226 01:31:27,366 --> 01:31:28,533 ‎한마디도 하지 마 1227 01:31:29,450 --> 01:31:30,283 ‎알겠습니다 1228 01:32:03,825 --> 01:32:04,658 ‎교도관님 1229 01:32:07,366 --> 01:32:08,533 ‎만약 친구가 1230 01:32:09,366 --> 01:32:12,033 ‎미쳐가고 있다면 1231 01:32:13,491 --> 01:32:14,825 ‎구해주실 거죠? 1232 01:32:14,908 --> 01:32:16,075 ‎말하지 마 1233 01:32:17,033 --> 01:32:18,700 ‎교도관님한테 말하는 거잖아요 1234 01:32:19,741 --> 01:32:21,658 ‎- 넌 어쩔 거야? ‎- 입 닫아 1235 01:32:22,533 --> 01:32:24,200 ‎- 어쩔 거냐고 ‎- 닥쳐 1236 01:32:24,866 --> 01:32:26,450 ‎구할 거지? 1237 01:32:26,533 --> 01:32:28,533 ‎개처럼 죽게 내버려 둘 거야? 1238 01:32:28,616 --> 01:32:30,950 ‎그레그가 미쳐가고 있어, 제기랄 1239 01:32:31,033 --> 01:32:33,241 ‎정신 차려! 이제 그만 깨어나! 1240 01:32:33,325 --> 01:32:36,241 ‎네가 해야 할 일을 하라고! 젠장! 1241 01:32:36,325 --> 01:32:40,325 ‎그레그가 죽어가잖아! 정신 차려! 1242 01:33:57,158 --> 01:33:57,991 ‎저 친구예요? 1243 01:33:59,658 --> 01:34:00,491 ‎맞아요 1244 01:34:17,533 --> 01:34:18,533 ‎어쩔 수 없었어 1245 01:34:23,866 --> 01:34:24,866 ‎미안해 1246 01:34:47,283 --> 01:34:50,866 ‎정보원의 존재 사실이 ‎밝혀지고 나서 1247 01:34:50,950 --> 01:34:54,950 ‎검찰은 마약 밀매죄에 대해 ‎무혐의 처분을 내렸어요 1248 01:34:55,783 --> 01:34:58,450 ‎따라서 당신의 구금은 종료됩니다 1249 01:34:58,533 --> 01:35:00,116 ‎석방되실 거예요 1250 01:35:00,950 --> 01:35:04,200 ‎하지만 민법을 위반하고 ‎직무를 수행한다는 이유로 1251 01:35:04,283 --> 01:35:07,366 ‎불법을 저지른 혐의는 ‎여전히 유효하기 때문에 1252 01:35:07,450 --> 01:35:11,200 ‎재판 전까지 특정 조건하에 ‎석방되실 겁니다 1253 01:35:11,283 --> 01:35:12,116 ‎아셨나요? 1254 01:35:15,200 --> 01:35:16,200 ‎제 개는 어딨죠? 1255 01:37:31,116 --> 01:37:33,533 ‎"현재 야스는 경찰 노조 직원으로" 1256 01:37:33,616 --> 01:37:36,783 ‎"조직으로부터 경찰관을 ‎보호하는 일을 한다" 1257 01:37:46,450 --> 01:37:48,700 ‎"앙투안은 경찰 배지를 반납하고" 1258 01:37:48,783 --> 01:37:53,366 ‎"교도소 간호사가 되어 ‎수감자들을 돌보고 있다" 1259 01:38:07,491 --> 01:38:09,991 ‎"그레그는 경찰국에서 해고되었고" 1260 01:38:10,075 --> 01:38:14,908 ‎"지금은 시청에서 일하는 중이다" 1261 01:43:51,116 --> 01:43:56,116 ‎자막: 윤다함