1 00:00:06,043 --> 00:00:08,251 PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU FILM JE FIKCE 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,251 POSTAVY A UDÁLOSTI JSOU FIKTIVNÍ 3 00:00:36,459 --> 00:00:39,751 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 Celé jméno, datum narození. 5 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 6 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 4. září 1976. 7 00:01:02,668 --> 00:01:03,501 Máte rodinu? 8 00:01:04,043 --> 00:01:04,876 Ne. 9 00:01:07,293 --> 00:01:08,668 Dejte mi levou ruku. 10 00:01:13,001 --> 00:01:14,001 Všechny prsty. 11 00:01:17,209 --> 00:01:18,834 Postavte se ke zdi. 12 00:01:38,126 --> 00:01:39,043 BAC 26. Spěchá! 13 00:01:39,126 --> 00:01:40,084 PŘED OSMI MĚSÍCI 14 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 Jedeme za černým skútrem Yamaha bez poznávací značky. 15 00:01:43,959 --> 00:01:46,459 Nemá helmu. Odmítá zastavit. 16 00:01:46,543 --> 00:01:48,918 Dál pronásledovat. Informujte o vývoji. 17 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 No tak, zastav! 18 00:01:51,209 --> 00:01:54,709 Stíhaný jede do kopce! Nehodlá zastavit! 19 00:01:55,251 --> 00:01:57,584 - Šlápni na to, Gregu. - Dělám, co můžu! 20 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 Nalep se na něj! 21 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 Přidej, sakra! 22 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 - Hej! - Zastav! 23 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 - Zastav! - Pojď si promluvit. 24 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 Nenechá se zkontrolovat! 25 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 Ujíždí nám! Opakuji, ujíždí! 26 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 - Do prdele! - Kurva! 27 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Zastav! 28 00:02:41,043 --> 00:02:41,876 Do hajzlu! 29 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 - Jak to, že jsem ho nedohnal? - Jel jsi pomalu. 30 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Jezdíš jak moje babička. Já bych tě… 31 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 Kdes byl ty? 32 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Za vámi. Jinak bych ho dostal. 33 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 - Musel bys nás předjet. - Jo. 34 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Nechal jsem to na vás. 35 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 Čemu se směješ? Zůstal jsi v autě. 36 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 Zatraceně! 37 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 Ztratíme dvě hodiny s ukradeným skútrem? 38 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 Papírování zabere celý den. 39 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 To není fér, že ne? 40 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 - Co je? - Na to zapomeň. 41 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 Na co? Nic jsem neřekl. 42 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 - Řekni to. - Rozvážka drog? 43 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 Zjistím to. 44 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 - To jsem já. - Teď nemůžu. 45 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 - Řekni mi… - Co chceš? 46 00:03:35,251 --> 00:03:36,293 Potřebuju info. 47 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 Pohybuje se tu drogovej dealer? 48 00:03:39,209 --> 00:03:42,626 Dneska tu nikdo neprodává. Zkus Félixe Pyata. Blok C. 49 00:03:42,709 --> 00:03:43,543 Dobře. 50 00:03:44,334 --> 00:03:45,959 Bezva. Jeďte. Doženu vás. 51 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Tak jedeme! 52 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 Sejdeme se vzadu. 53 00:04:03,709 --> 00:04:04,876 Jsme blízko hlídky. 54 00:04:17,168 --> 00:04:18,876 Chceme si nakoupit trávu. 55 00:04:18,959 --> 00:04:19,959 Jeďte dovnitř. 56 00:04:25,793 --> 00:04:26,626 Jsme uvnitř. 57 00:04:31,168 --> 00:04:32,043 Jsme poblíž. 58 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 Ještě ne. 59 00:04:38,959 --> 00:04:39,876 Vidíme dealera. 60 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 - Dělej, Gregu, nastartuj. - Dobře. 61 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 Máš 20 gramů? 62 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 Policie! 63 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 Poldové! 64 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 Pusť ho, šmejde! 65 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 - Jdeme! - Gregu, máme ho! 66 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 - No tak! - Pusť mě, kreténe! 67 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Zrychli! 68 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 - Nic nemám. - A co je tohle? 69 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Do prdele! Bude to kodrcat, pánové. 70 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 Jeď! 71 00:06:03,751 --> 00:06:07,834 SEVERNÍ MARSEILLES 72 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Tumáš. 73 00:07:05,084 --> 00:07:05,918 Jenom pět? 74 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 Jaký jen pět? Tak se to dohodlo. 75 00:07:09,918 --> 00:07:11,168 Ten dealer z Pyatu… 76 00:07:11,834 --> 00:07:13,251 byl super úlovek, ne? 77 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 - Jo, a co? - Tak mi dej víc. 78 00:07:18,168 --> 00:07:20,376 - Chci víc škváry. - Zbláznila ses? 79 00:07:25,668 --> 00:07:28,293 - Cigaretový papírky podražily. - Jo? 80 00:07:28,834 --> 00:07:31,168 - Vláda stojí za hovno. - Dej mi práska. 81 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 Vědí, kdo ty papírky kupuje. 82 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Ukaž. Otoč se. 83 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 Dostals po hubě. 84 00:07:43,959 --> 00:07:46,793 - Jo, dostal. - Pořádná rána. 85 00:07:48,459 --> 00:07:50,001 Měla bys vidět protivníka. 86 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 Jsi tak trapnej. 87 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 - Amel. - Nemachruj, vymstí se ti to. 88 00:07:57,084 --> 00:07:59,793 - Jak se to vymstí? - Přestaň. Děsíš mě. 89 00:07:59,876 --> 00:08:00,959 To bylo odvážný! 90 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 - Nedáme si někde jídlo? - Hul. 91 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 Je to na tobě. 92 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Dals mi jen pět pytlíků. Platíš večeři, kámo. 93 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Dej to pryč. 94 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 - Klid. Nikdo je neukradne. Kuř. - Dej to pryč. 95 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 Schovej to. 96 00:08:29,668 --> 00:08:31,751 Blondie! Co tady děláš? 97 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 Jsi nevinnej, ne? 98 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 Jak se máš? 99 00:08:38,918 --> 00:08:40,001 Čau, brácho. 100 00:08:40,084 --> 00:08:42,168 Provozujete tu dneska zoo, nebo co? 101 00:08:43,709 --> 00:08:44,626 Díky, Laurence. 102 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Tak jo. 103 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 Takhle to dál nejde. Kam se vrtnete, je průser. 104 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 Nestojí to za to, Gregu. 105 00:08:54,001 --> 00:08:56,501 Možná. Ale chytli jsme dealera s 200 gramy. 106 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 Světlomet, nárazník, blatník, to je 3 000 babek! 107 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 - Jestli to bereš takhle… - Tak dost! 108 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 Na můj případ se pověsilo vnitro. 109 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 Víš dobře, že sledují všechno. 110 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 Přestaň se hrabat v debilních ubikacích. 111 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 - Sto eur za zásah. - Někdo to musí dělat! 112 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 Srovnej si to v hlavě. 113 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 Špičkovej dealer, nebo kapsář, žádnej rozdíl. Jasný? 114 00:09:23,043 --> 00:09:25,459 Chtějí, abychom plnili. Spolu s kvalitou. 115 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 - Kvalita. - Jo, kvalita. 116 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 A vyřizovali stížnosti. 117 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 S dealery jsou jen potíže. 118 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 Podívej se… 119 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 Obchod s drogami, Félix Pyat, jedna osoba. 120 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 Pašování cigaret, zase jeden. 121 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Přepadení, jedna osoba. 122 00:09:41,084 --> 00:09:43,293 - Tomu říkáš kvalita? - Plus jeden je… 123 00:09:44,001 --> 00:09:45,001 kurva plus jeden. 124 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 Opakuji, nehoda u nákupního centra Grand Littoral. 125 00:09:54,251 --> 00:09:55,793 Parkoviště, druhé podlaží. 126 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 Jednotka 14. 127 00:09:59,209 --> 00:10:02,709 Bere to hlídka. Rozumíme. 128 00:10:09,501 --> 00:10:11,293 Byl jsem s Norou na sonografu. 129 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 - No a? - A… 130 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 Bylo to v 3D. Divný. 131 00:10:18,043 --> 00:10:20,751 Kluk vypadal děsivě. Přísahám, jak mimozemšťan. 132 00:10:21,334 --> 00:10:22,168 Jak jako v 3D? 133 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 Prostě 3D. Chápeš, viděl jsem dítě v 3D. Zvláštní. 134 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 Dali vám brýle? 135 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 - Cože, brýle? - Ne! 136 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 - Jsi blbej? - Myslíš… 137 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 Obraz byl trojrozměrnej. Ukazuje ti to… 138 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 - hlavu toho… - To není 3D. 139 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 Není to jako 3D v kině. 140 00:10:40,751 --> 00:10:43,168 - Tak proč tomu říkají 3D? - Nech to bejt. 141 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 - Takže bez brýlí? - Bez brýlí. 142 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 Tak to jo. 143 00:10:48,876 --> 00:10:50,709 - Přísahám… - Vypadá jako ty? 144 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 Má oči po mně. 145 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 - Pokud nemá stejný obličej… - Přesně! 146 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Sakra! 147 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Tady máš marlborky! 148 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Domovský marlbora! 149 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 - Máš se? - A ty? 150 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 Heleďte, šéfe, 151 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 váš kolega před dvěma dny chytil mýho bratránka. 152 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 Zmlátil ho a okradl. To není dobrý. 153 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 Co na to říct? Jsou to všiváci. 154 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Řekněte mu to. 155 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Dost těch keců. Máš nějaký informace? 156 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 Přísahám, teď jsem začal. Mám plnou tašku. 157 00:11:25,168 --> 00:11:26,584 Proč přísaháš? 158 00:11:26,668 --> 00:11:28,376 - Abyste věřil. - Je to mrtvý? 159 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Zatím nic. Kdyby něco, tak zavolám. 160 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 Prodáváme naše cigára. 161 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 Jasně. 162 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 - Jen prodej cigaret. - Dej mi karton. 163 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 - Tady to je. - Fajn. 164 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Mějte se. 165 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 - Nic tu není. - Ne? 166 00:12:05,376 --> 00:12:06,668 Rád vás vidím! 167 00:12:06,751 --> 00:12:08,126 - V pohodě? - Co rodina? 168 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 - Tři kebaby jako vždy? - Jo. 169 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 S harisou, salátem a rajčaty? 170 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 - Sleduj toho chlápka. - Jakýho? 171 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 - V oddělení s ovocem. - U ovoce, jo? 172 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Ten s kapucí. 173 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 A co jako? 174 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 Sázím 20 eur, že jí sebere kabelku. 175 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 Zdá se mi v pohodě. Ruce v kapsách, nikam se nerozhlíží. 176 00:12:40,501 --> 00:12:42,168 - Tak teda 20 babek. - Platí. 177 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 Tak do toho, kámo. 178 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Okraď tu postarší dámu! 179 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 - Umíráš zvědavostí. - Ne, to ty umíráš. 180 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 - Co to dělá? - Očichává meloun. 181 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Tak. Sbohem, madam! 182 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 Zatraceně. 183 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 - Naval prachy. - Nic nedostaneš. 184 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 Žebráku. Pořád jen sušíš. 185 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 Všechno cpeš do účesu. 186 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 Celý svý jmění. 187 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 Moje masíčko! 188 00:13:11,876 --> 00:13:13,043 Tady to máte. 189 00:13:13,126 --> 00:13:15,043 - Je tam toho dost? - Maso navíc. 190 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 A samurajská omáčka. 191 00:13:19,584 --> 00:13:20,709 Nechte si chutnat. 192 00:13:24,918 --> 00:13:26,418 Prodejci želv jsou venku. 193 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 - Chceš nějaký? - Kolik? 194 00:13:29,251 --> 00:13:31,334 - Dvě. - To je běžná porce. 195 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 Já želvy nejím. 196 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Jak je to možný? 197 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 Jednoduše. Nejím je. 198 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 Počkej, proč ne? 199 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 My je můžeme jíst, ale ty ne? 200 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 - Nejím je. - Tak začneš. 201 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 Něco domů donést musíme. 202 00:13:50,001 --> 00:13:51,543 Mysli na ty zvířata. 203 00:13:51,626 --> 00:13:53,293 Dát si to do jídla? Nehrozí. 204 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 - Bez želv to není ono. - Nechci. 205 00:13:55,626 --> 00:13:56,834 Mysli na ty zvířata. 206 00:13:59,209 --> 00:14:00,043 Zdravím. 207 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 - Dobrý den. - Dobrej. 208 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 Komu tyhle želvy patří? 209 00:14:05,834 --> 00:14:06,834 Naše nejsou. 210 00:14:07,418 --> 00:14:08,459 Že ne? 211 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 Jejich prodej je protizákonný. 212 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 - Pane… - Jde o ohrožený druh, víte? 213 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 Naše ale nejsou. 214 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 - Máte nás za blbce? - Nejsou naše. 215 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 Ukažte kapsy. 216 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 - Kapsy? - Vyprázdněte je. 217 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Jaký kapsy? 218 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 - Nic v nich není. - Vyprázdnit. 219 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 Co si to vůbec dovolujete? 220 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 - Co si dovoluju? - Máš problém? 221 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 - Vyprázdněte je! - Fackuje lidi! 222 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Vyprázdněte kapsy! 223 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Zvedněte je! 224 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 Dělejte, dejte je sem. No tak. 225 00:14:41,793 --> 00:14:43,959 - Z jaký jsi čtvrti? - Z 15. 226 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 - Jsi odsud? - Jo. 227 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 Tohle jsou mí kolegové. 228 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 - To mají želvy? - Už musím. Ahoj. 229 00:14:55,626 --> 00:14:57,126 Momo? Co jsem dlužen? 230 00:14:57,918 --> 00:14:59,126 Má to napsaný na mě. 231 00:15:00,043 --> 00:15:01,418 To je úlovek! 232 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 - Sklapni. - Nedělej chytrýho. 233 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Co? Otevři to. 234 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Jednotkám na severu. 235 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Násilné vniknutí do černého Audi na 15. ulici. 236 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 TN13. BAC 26, jedeme tam. 237 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Zmizte. 238 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 Fízlové! 239 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 Do hajzlu! 240 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 BAC 26, zrušte sledování. 241 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 Nevstupujte do objektu. 242 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 Jsou napružený. 243 00:15:42,543 --> 00:15:43,418 Co se děje? 244 00:15:44,251 --> 00:15:45,709 Co tady děláte? 245 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 Neprojelo tudy auto? Ukradený? 246 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 - Kromě vás nikdo. - Ne? 247 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 Ne, nikdo. 248 00:15:54,251 --> 00:15:55,501 BAC 26, tady je TN13. 249 00:15:56,376 --> 00:15:57,209 Ohlaste se. 250 00:15:57,293 --> 00:15:58,293 Není mu horko? 251 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 - A vám není? - Není. 252 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Opakuji, zastavte akci. 253 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Běžte. 254 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 Volají vás. Tak jděte. 255 00:16:08,543 --> 00:16:09,793 Chceš nám rozkazovat? 256 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Nerozkazuju. Chovám se diplomaticky. 257 00:16:15,001 --> 00:16:15,918 Pro vaše dobro. 258 00:16:16,834 --> 00:16:18,209 Chcete dovnitř? Prosím. 259 00:16:19,543 --> 00:16:20,376 Víte co? 260 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 No tak, jděte. 261 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 Už dlouho poldy neviděli. 262 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 - No tak, chlapáku. - Pojď sem. 263 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Pozveš je dovnitř a oni nejdou. 264 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 No tak, pojďte! 265 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Tady TN13, okamžitě vypadněte. Opakuji, okamžitě vypadněte. 266 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 Ještě jednou, okamžitě vypadněte. 267 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 - Ty hajzle! - Klídek, hoši. 268 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Klid. Nic se neděje. 269 00:16:46,418 --> 00:16:48,126 Snad to těm parchantům dojde. 270 00:16:49,418 --> 00:16:52,334 Dlouho nás srát nebudou. Je to tak? 271 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Neser mě, ty skrčku! 272 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 Sklapni a vypadni odsud! 273 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 Je to jasný? 274 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Co bys byl bez drog? Co bys dělal? Nic. 275 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 Co ty bys byl bez placky? 276 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 Co? Nic. 277 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Radši táhni. 278 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Vysmahni, nebo pojď dál. 279 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 Jděte si vysírat někam jinam. 280 00:17:22,418 --> 00:17:23,543 Tolik keců pro nic? 281 00:17:24,709 --> 00:17:26,043 Máš svěšenej ocas, co? 282 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 Bez prdele. Příště si vezměte posily. 283 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Schopný řečníky. 284 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 Zmizte. 285 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Do hajzlu s váma, vy parchanti! 286 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 Naser svý mámě i tetičce. 287 00:17:43,209 --> 00:17:44,043 A chcípni! 288 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 Koukejte padat! 289 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Polib si! 290 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 Mám pro vás dáreček. 291 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Pojď, Mamadou. 292 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 Jsi tu legálně, že jo? 293 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 - Gregu? - Ne, Jérôme, teď není vhodná chvíle. 294 00:18:17,751 --> 00:18:20,376 Nešli jsme dál, žádný zatčení, nic rozbitýho. 295 00:18:20,459 --> 00:18:23,293 Stáhl jsem se, jak si chtěl. Tak mi dej pokoj. 296 00:18:23,376 --> 00:18:25,626 - Nejdu ti vynadat. - Tak co teda? 297 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 Vím, že je to k zbláznění. 298 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 - Vím to. - Nevíš. 299 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 - Ale jo, Gregu. - Ne. 300 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 Proč myslíš, že už to dělám deset let? 301 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 - Jseš chytřejší než já. - Nech toho, ty blbe. 302 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 V terénu… 303 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 je to prostě frustrující. 304 00:18:45,876 --> 00:18:47,918 Chápu tě. 305 00:18:48,626 --> 00:18:49,584 Dusíš se. 306 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 Jsme k ničemu. 307 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 Jsme teď k ničemu. 308 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 Je po všem. 309 00:18:57,376 --> 00:19:00,543 Čím dýl tu práci dělám, tím mám menší úspěchy. Jak to? 310 00:19:02,543 --> 00:19:04,459 Brzy bude pozdě. Možná už je. 311 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 V ubikacích už ani neočekávají pomoc. 312 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Vzdali to. Nic pro ně neděláme. 313 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 Při každé návštěvě nás napadají, nadávají nám. 314 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 - Den co den mě nazývají parchantem. - Přestaň. 315 00:19:19,126 --> 00:19:20,334 Nesmíme to tak brát. 316 00:19:21,626 --> 00:19:23,043 Nesmí se ničit vybavení. 317 00:19:24,709 --> 00:19:26,959 Dobře, necháme to být. Nic nenaděláme. 318 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 Jo. Tak to je. 319 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 Nechápu to. Jaký je plán? 320 00:19:32,668 --> 00:19:33,584 Vysvětli mi to. 321 00:19:34,126 --> 00:19:35,168 K čemu jsme? 322 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Tísňová linka. 323 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 - Poslouchám. - Na Grand Littoralu jsem viděl kapsáře. 324 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 Mluvte jasně. Kde? 325 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 Kousek od Mirabeau. Měl červenou mikinu. 326 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 Dejte mi své jméno, prosím. 327 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Haló? 328 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 - To jsem já. - Ahoj. 329 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 - Pamatuješ na zloděje z Grand Littoralu? - Jo. 330 00:20:11,959 --> 00:20:13,626 Mám hlášení. Je na Mirabeau. 331 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 - Červená mikina. - Dík, zlato. 332 00:20:16,001 --> 00:20:18,543 Hoď sebou. Ještě jsem to nehlásila centrále. 333 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Do prdele! 334 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 Otevři! 335 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 - Ne, Antoine! - Pojď sem! 336 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 Co je to? 337 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 - Odkud to je? - Drž hubu! 338 00:20:56,709 --> 00:20:58,251 Měli jsme ty prachy vzít. 339 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Jsi blbej, nebo co? 340 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 Cože? 341 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 Zrzek pomáhá sám sobě. 342 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Nemáš co říct, Columbo? 343 00:21:06,709 --> 00:21:08,543 - Přestaň, zlato. - Co mám říct? 344 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 - Je to pitomec. - Cože? 345 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Sám jsi pitomec. 346 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Tak do toho jděte a buďte zločinci. 347 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 - Přestaň. - Ne, vážně! 348 00:21:16,334 --> 00:21:18,543 Chci život Taty Escobarové. Ne tohle. 349 00:21:18,626 --> 00:21:21,959 Jezdit na vodních lyžích, cpát se humrem 350 00:21:22,043 --> 00:21:24,418 a prohánět se v BMW jako Grace Kellyová. 351 00:21:25,876 --> 00:21:27,584 Tobě bych koupila kulmu. 352 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 A tobě opravdový cigára. 353 00:21:31,376 --> 00:21:33,334 - S těma cigárama bacha. - No tak. 354 00:21:33,418 --> 00:21:35,126 Chutnají jako opravdový. 355 00:21:37,584 --> 00:21:39,418 Tak jo,kápové. Připravte stůl. 356 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 No tak! 357 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 Jsme hosté! 358 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Plánujete loupež, ale nedáte na stůl dvě vidličky? 359 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 - Jdi se bodnout. - Snad se jí narodí syn. 360 00:21:50,209 --> 00:21:52,001 O loupeži jsem nikdy nemluvil. 361 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 - Stačí to? - Perfektní. 362 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Tohle je tvůj talíř? 363 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Antoine, kuře? 364 00:22:00,959 --> 00:22:02,584 Ne, dám si klobásu. 365 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 Ty klobásy nejsou hotový, Yassi. 366 00:22:08,668 --> 00:22:11,084 - Jsou dobře propečený. - Tady máte hůlky. 367 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 - Gregu, aspoň jednou. - Ne, chci jen protein. 368 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 Ochutnej to. 369 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 - Rajčata si nech. - Ty vole. 370 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 - Yassi, to se nedá jíst. - Je to výborný. 371 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 - Ne. - Fakt dobrý! 372 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Chtěl jsi to křupavý, tak to máš. 373 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 - Je to spálený, ne křupavý. - Jsou tvrdý. 374 00:22:29,459 --> 00:22:31,543 - Je to křupavý! - Klid, zlato. 375 00:22:31,626 --> 00:22:33,709 - Ten tabouleh jsi dělala ty? - Ano. 376 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Moc dobrý. 377 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 - Patolízale. - Ne, fakt. 378 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 - Dej si! - „Moc dobrý.“ 379 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 - Je v tom máta. - „Skvělý tabouleh.“ 380 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 - Je to tak dobrý. - Kdo vaří tobě? 381 00:22:47,626 --> 00:22:48,959 Vařím si sám. 382 00:22:49,043 --> 00:22:50,543 - Sám? - Jo, ale ne tohle. 383 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 Pořád tě štve soused? 384 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 Ne, už se uklidnil. 385 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 - Jo? - Dostal pěstí. 386 00:22:57,959 --> 00:22:59,334 - Děláš si srandu? - Ne. 387 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 Je mu 60. 388 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 - Musíš si sjednat respekt. - Přestaň mlátit lidi. 389 00:23:04,918 --> 00:23:06,126 Co to do tebe vjelo? 390 00:23:06,834 --> 00:23:08,459 - Jako… - Od tý doby v poho. 391 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 Jo? 392 00:23:15,709 --> 00:23:16,959 Yassi, co se to děje? 393 00:23:17,834 --> 00:23:18,751 To je trapný! 394 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 - Tati, vstávej. Musíte jet! - Je načase. 395 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 - Co mám dělat? - Co máš dělat? No… 396 00:23:24,459 --> 00:23:26,084 - Pojď. - Dobrý, drahá? 397 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 - Yassi, makej! - Jo. 398 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 Kurva. 399 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 - Nespálený jídlo schovej. - Jo. 400 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Ještě jednou. 401 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Jedeme! 402 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 Na mýho bráchu! 403 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 Na bráchu, co je táta! 404 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Ještě jednou, Mando! Znova! 405 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 Panáky jsou na mě! 406 00:25:04,168 --> 00:25:05,751 Pohyb, kreténe. 407 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 Přestaň brečet! Dej sem ruku! 408 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 Natoč ho! 409 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 Přestaň brečet. 410 00:25:15,168 --> 00:25:17,584 Okrádáš naše zákazníky, ty hajzle? 411 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Poslouchejte, zákazníci! 412 00:25:25,001 --> 00:25:28,834 U nás si můžete nakoupit s klidem v duši. Jsme policajti. Chápete? 413 00:25:30,876 --> 00:25:31,709 Jsi mrtvej. 414 00:25:32,834 --> 00:25:33,834 Tak. 415 00:25:33,918 --> 00:25:35,626 Trefa. Tři miliony zhlédnutí. 416 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 Prefekt musí jásat. 417 00:25:39,001 --> 00:25:42,418 To mě těší. Prý chce, aby na to vláda reagovala. 418 00:25:42,501 --> 00:25:44,501 Novinový titulky, nic víc. 419 00:25:44,584 --> 00:25:47,251 Musíme do toho jít naplno. Aby si lidi všimli. 420 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 - Kam? - Do těch ubikací u vody. 421 00:25:52,668 --> 00:25:53,501 Dobře. 422 00:25:54,668 --> 00:25:55,501 Copak? 423 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Chtěl jsi velkou drogovou síť. Ne? 424 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 - Nejsou ty ubikace mimo rajón? - Nemáme na výběr. 425 00:26:04,918 --> 00:26:06,459 Aby byl prefekt spokojený? 426 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Gregu. 427 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Ten případ je tvůj. 428 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 Tak ho vyřeš. 429 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 Vyber si lidi, udělej si to po svým. 430 00:26:16,293 --> 00:26:17,126 Boj! 431 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 Umíš se vůbec prát? 432 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 Víš, jak se bojuje? 433 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 - Takhle se nebojuje. - Do toho! 434 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 Ten rozhodčí mě rozčiluje. 435 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 Nikdy za nic nestál! 436 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 Sleduj tu držku! 437 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Jasně, udělej si poznámky. 438 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Jejich trenér mi leze na nervy! Nos zastrčenej v notesu! 439 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 To si zapisuje naše akce? 440 00:26:42,418 --> 00:26:44,334 Dvacet minut jsme nic neudělali! 441 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 Jen tak bokem… 442 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 - Co? - Jdu do toho. 443 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 Chápeš to? 444 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Dealeři mě nezajímají. 445 00:27:58,334 --> 00:28:01,459 Chceme rozprášit celou síť. Vyklop něco pořádnýho. 446 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 Třeba jejich skrýš. 447 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 Že ti není hanba, ptát se na tohle. 448 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 - Máš tam bratrance. - No a? 449 00:28:08,584 --> 00:28:10,584 - Co má jako dělat? - Ty ale můžeš. 450 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 Má mě bratránek pak zahrabávat? 451 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 Neviděl jsi to tam. Začíná to bejt dost chaotický. 452 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 Jako v Bagdádu. 453 00:28:20,168 --> 00:28:22,376 Bossové jsou sjetý od rána do večera. 454 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Aby si udrželi teritorium, klidně zabijí. 455 00:28:24,959 --> 00:28:26,459 To oni představují zákon. 456 00:28:26,543 --> 00:28:29,043 Zbavili se poldů, politiků i ostatních. 457 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 Na svátky berou děti ven. 458 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 Dávají jim peníze. 459 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Ale žijí v napětí. 460 00:28:35,584 --> 00:28:38,543 Kvůli převzetí prodeje drog dochází k rozbrojům. 461 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Dealer si nechá něco pro sebe a hned se ozve samopal. 462 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 Pravidla už neplatí. Je to divočina. 463 00:28:48,626 --> 00:28:50,168 Ta čtvrť je šílená. 464 00:28:54,459 --> 00:28:55,293 Amel… 465 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 - Dám ti dvě kila. - Odtamtud nic nechci. 466 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 - Proč? - Tys to neviděl? 467 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Na, čuchni si. 468 00:29:08,001 --> 00:29:10,626 Jsou jediný, kterým to takhle páchne. 469 00:29:11,168 --> 00:29:12,918 Jen oni vědí, co v tom je. 470 00:29:13,584 --> 00:29:14,709 Tuhle trávu poznáš. 471 00:29:15,626 --> 00:29:17,584 Snad chápeš, proč to nechci. 472 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Pět kilo. 473 00:29:37,418 --> 00:29:39,543 Pět kilo odjinud a dám ti informace. 474 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 To nehrozí. 475 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Ne, vyloučeno. 476 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 Co se staráš? 477 00:29:48,126 --> 00:29:49,876 Matroš se stejně likviduje. 478 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 Nezabavujeme v ulicích trávu, aby se pak vracela do oběhu. 479 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Aha. Takže je to otázka etiky? 480 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Musel bych zmanipulovat záznamy. Drogy jsou registrované. Nemůžu. 481 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 Informátora nemůžeme vyplatit z kořisti. 482 00:30:04,334 --> 00:30:06,751 S trávou zabavenou na ubikacích to nejde. 483 00:30:06,834 --> 00:30:07,918 Tak co podnikneme? 484 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Něco vymyslete. Nechci to vědět. 485 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 Jak to myslíš? 486 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 Drogy se dají lehko sehnat. Na zabavené zapomeňte. 487 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 Riskujeme a ty si budeš hovět v kanclu? 488 00:30:17,001 --> 00:30:18,959 - Yassi! - Prefektovy rozkazy. 489 00:30:19,043 --> 00:30:23,251 Žádají od policie odezvu, budou ji mít. Stačí? 490 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 Tak poruš plomby. 491 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 Riskuju kariéru a přesto nedostaneme prostředky? 492 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 Ubikace nikoho nezajímají. 493 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 Prefekt stojí jen o titulní stránku. 494 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 To máš pravdu. 495 00:30:37,168 --> 00:30:38,251 A co za to? 496 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 Vyšší plat. 497 00:30:41,959 --> 00:30:43,543 - O kolik? - To netuším. 498 00:30:43,626 --> 00:30:45,626 Pade určitě. Možná kilo. 499 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 Cože? Tohle všechno za 50–100 babek měsíčně navíc? 500 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 - Riskovat postih? - Postih? 501 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 Postih může ohrozit tvou důstojnickou zkoušku. 502 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 - No a co? - No co? 503 00:30:56,543 --> 00:30:57,751 Chceš být důstojník? 504 00:30:59,001 --> 00:31:00,126 Tak proveď operaci. 505 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Jasný, chápu. 506 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Jo. 507 00:31:07,501 --> 00:31:09,584 - Musíme to vymyslet sami? - Přesně. 508 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 - Policie. Dobrý večer. - Dobrý. 509 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 To je on? 510 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 Pojď. 511 00:31:44,376 --> 00:31:45,293 Zastav. 512 00:31:48,418 --> 00:31:50,251 Policie. Co tady děláš? 513 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 Jedu za kámošem. 514 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 Dobře. Zjednodušíme to. 515 00:31:53,459 --> 00:31:56,334 Když nevyndáš drogy, cos koupil, tak tě sebereme. 516 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 Vyprázdni kapsy. No tak. Ukaž, co v nich máš. 517 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 Máš bezva kámoše. 518 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 - To je všechno? - Nic víc nemám. 519 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 - Dobře. - Můžeš jet. 520 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 - Byl vyplašenej. - Málem se podělal. 521 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 Viděls to? 522 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 Bylo mi ho líto. 523 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Budeš trucovat celou noc? 524 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 Ne, příštího beru já. Platí? 525 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Jo? 526 00:32:52,084 --> 00:32:54,418 - Nechte mě! - Pojď sem. 527 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 Perfektní. Chycen při činu. 528 00:32:56,293 --> 00:32:59,001 - Pomoz mu, než si ublíží. - Podívej se na něj. 529 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 - Ty vole! - Dneska je naštvanej. 530 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 - Z toho nevyklouzne. - Dáváš mu na zadek? 531 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Přenechte mi ho. 532 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 - Sbal tu hromádku neštěstí. - Seru na tebe! 533 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Drž hubu, ty s drdolem! 534 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 - Uklidni se. - Jebu na tebe. 535 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 Nesahej na mě! Do prdele s fízlama! 536 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 - Zavři hubu! - Jděte všichni do hajzlu! 537 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 - Drž hubu! - Sklapni. 538 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 Ty parchante vepředu! 539 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Naser si! Sklapni! 540 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 Sklapni. Co chceš dělat? 541 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 Pozor na jazyk. 542 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 Dělej, ať už ho vyhodíme. 543 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 Jo, vyhoďte mě. Jsem jen nezletilej. 544 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 Zmlkni. 545 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Seru na vás, na vaše známý i na všechny ostatní. 546 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 Nepřijde vám vyšinutej? 547 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 - Přidej! - Pusť hudbu. Ať to nemusím poslouchat. 548 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 Dělej, vyhoď ho. 549 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 Nemůžu toho spratka vystát. Zavři klapačku! 550 00:33:51,709 --> 00:33:53,168 Hele, pusť to nahlas. 551 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 Zesil to. 552 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Jo! 553 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Ty jo, to je dobrý! 554 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Jo? Co? 555 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 Tvoje zkurvená matka! 556 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Jasně, řidiči. Dělej, přidej. 557 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 No tak! 558 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Má pravdu. Přidej. 559 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 Debile! Úsměv! Tvoje babička! 560 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 No tak! Znova! 561 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 Poldové! 562 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Kurva. 563 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 Dobrý večer. Policie. 564 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 Dejte mi, co jste převzal. 565 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 Mám to pro sebe. 566 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 - Přestaňte blekotat. Viděli jsme vás. - Tady to je. 567 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 - To je vše? - Ano. 568 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 - Přísahám. - Dobře. Jeďte. 569 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 Sakra, tak rád bych tam byl. 570 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 - Kde? - Ve vesmíru. 571 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 - Chtěl bys do vesmíru? - Jo. 572 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 Je to můj sen. 573 00:35:41,043 --> 00:35:43,001 Vozí tam lidi. Turisty. 574 00:35:43,626 --> 00:35:45,834 - To je jen pro super boháče. - Jasně. 575 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 Představ si, že bys viděl… 576 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 planetu úplně malinkou. Co? 577 00:35:53,168 --> 00:35:55,126 - Šílenost. - Musí to bejt šílený. 578 00:35:57,501 --> 00:35:58,459 Vidět to kulatý. 579 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 - Jo. - Tak to nikdy nevidíš. 580 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 - Jsi pitomec. - Ten je tak blbej. 581 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 Jel bych do vesmíru jenom proto, abych se vás zbavil! 582 00:36:14,584 --> 00:36:15,543 Sakra! 583 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Kam jede? 584 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 Do prdele. 585 00:36:24,584 --> 00:36:25,918 Co to děláte, chlapi? 586 00:36:26,501 --> 00:36:28,126 Co to meleš? 587 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 Co? Otravujete všechny moje kunčafty. 588 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 - Nic jsem nedělali. - Ne? 589 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 Viděl jsem, jak stavíte mý zákazníky. 590 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 Kde se tady sakra vůbec berete? 591 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 Kdo vám dal právo, abyste ždímali moje zákazníky? 592 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 - Nevěděli jsme, že je to tvůj rajón. - Ne? 593 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 Něčí rajón to musí bejt, ne? 594 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 - Přišli jste sem vyjebávat s lidma? - Ne. 595 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 Ty zmrde jeden! Do prdele s tebou! 596 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 - Takhle nemluv. - Proč ne? 597 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 Posrali jste to. Mám na to právo. 598 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 - Neokřikuj mě! - Dobře. 599 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Zalez zpátky do auta. 600 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 - Nikam nejdu. - My zalezeme do svých. 601 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Neříkej mi, co mám dělat. 602 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 Co hledáš? 603 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 - Co to děláš? - Ustup! 604 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 - Myslíš, že se tě bojím? - Odlož tu zbraň. 605 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 - Odhoď zbraň. - Ne! 606 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 - Seru na vás! - Polož tu pistoli. 607 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 - Dej to pryč! - Vrať se do auta. 608 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 Jste v mým rajónu. To vy táhněte! 609 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 No tak. Dej to dolů. 610 00:37:25,543 --> 00:37:26,793 Ty si věříš, co? 611 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Jsi mi povědomej, parchante. 612 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 - My se známe, ne? - Ne. 613 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 Jdi se vysrat i s celou stanicí. 614 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 Jsou to fízlové. Mizíme. 615 00:37:38,793 --> 00:37:40,793 - Zloději. - Zasranci. 616 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 Kreténi. 617 00:37:43,209 --> 00:37:45,126 Makat za tisíc eur měsíčně. 618 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Jste otroci! 619 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 - Vrať se do svýho Cayenna. - Zapamatuju si vás. 620 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Zatím se mějte! 621 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Zbláznil ses? Ty sráči! 622 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 Co kdyby začali střílet? 623 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 - Co potom? - Uklidni se. 624 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 - Co by se kurva stalo? - Říkám, v klidu. 625 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 Cože? Mohlo se to ošklivě zvrtnout. 626 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 Ty tvoje debilní plány! 627 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 - Uklidni se. - Proč se mám klidnit? 628 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 Hele, mám rodinu. 629 00:38:15,334 --> 00:38:16,334 Chceš bejt grázl? 630 00:38:19,209 --> 00:38:21,209 - Ty a tvý blbý plány! - Nastup si. 631 00:38:21,293 --> 00:38:23,209 Nastoupit? Teď uvažuješ rozumně. 632 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 - Naštěstí… - Zmlkni. 633 00:38:39,834 --> 00:38:41,584 Pojď do auta. Jedeme. 634 00:38:42,459 --> 00:38:43,834 Nastup si do auta! 635 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 Jen jeden tu má koule. 636 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Samý poseroutky. 637 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 Haló? 638 00:39:00,668 --> 00:39:02,209 Zadrž, ještě jednou. Cože? 639 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Dobře. Kde jsi? 640 00:39:13,584 --> 00:39:14,418 Co se děje? 641 00:39:15,751 --> 00:39:16,876 Co je to s vámi? 642 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 Okrádat zákazníky na náměstí Des Oliviers? 643 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 - Od koho to víš? - To ti neřeknu. 644 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 - Odpověz mi. - Byl jsi to ty? 645 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 - Kdo ti to řekl? - Lidi ze sousedství prostě mluví. 646 00:39:30,959 --> 00:39:32,209 Zbláznil ses? 647 00:39:33,168 --> 00:39:34,001 Nechci umřít. 648 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 - Není to tvoje starost. - Že ne? 649 00:39:36,209 --> 00:39:37,043 Ne, není. 650 00:39:37,543 --> 00:39:39,334 - Nic jsi neviděla. - Hrabe ti? 651 00:39:39,418 --> 00:39:43,001 - Sleduje nás někdo? - Jo, když vyjdu ven, tak to cítím. 652 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Každý, kdo se na mě dívá, jako by to věděl. 653 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Sledují nás, vědí o nás. 654 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 Sledují nás? 655 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Vypadá to tak. 656 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 Mám pocit, že mě sledují, když jdu ven. 657 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 - Kdo? - Sousedi. 658 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 - Jako by něco tušili? - Jo. 659 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 - Nikdo mě tam nezná! - Přestaň! 660 00:40:00,376 --> 00:40:01,543 Jsi u BAC, že jo? 661 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 - Děláš pro BAC? - Jo. 662 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 Sever, nebo jih? 663 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 - Sever? - Ano. 664 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 - No a? - Kdepak to jsme? Na severu! 665 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 Lidi od vás mě neznají. 666 00:40:11,334 --> 00:40:13,168 Bydlíme dvě minuty odtamtud. 667 00:40:13,876 --> 00:40:14,709 Tak přestaň! 668 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 - Lidi vědí, jak vypadáš. - Máš trávu? 669 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 Zbláznila ses, to ti povídám. 670 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 Antoine, nech toho. 671 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 Přestaň, fakt si nedělám srandu. 672 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 - Naval. - Tohle ti stačí. 673 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 Tady to si nech. 674 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 Opatrně. Přestáváš to zvládat. 675 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 - Začínáš být paranoidní. - Vážně? 676 00:40:35,501 --> 00:40:37,376 - Ty už jsi hulila? - Ne. 677 00:40:37,793 --> 00:40:40,084 - Hulila jsi? Podívej se na mě. - Ne. 678 00:40:40,168 --> 00:40:42,084 Tak hulila? Co to zkoušíš? 679 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 Blbko. 680 00:40:47,418 --> 00:40:50,251 Co se stalo v Oliviers, nic neznamená. 681 00:40:50,334 --> 00:40:51,168 Jsou to kecy. 682 00:40:51,668 --> 00:40:52,501 Nic to nemění. 683 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 Amel, běž domů. 684 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 Stáhni se a zbytek nech na mně. 685 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 - Ale… - Rozumělas? 686 00:41:01,459 --> 00:41:02,543 Nic ti nehrozí. 687 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Máš mý slovo. 688 00:41:05,959 --> 00:41:07,793 Nesahej na mě. Nesnáším to. 689 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 - Je to lepší? - Přestaň. 690 00:41:09,543 --> 00:41:10,543 - Tady? - Přestaň. 691 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Jak dlouho budeš ještě trucovat? 692 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 Přestaň se chovat jako dítě. Zklidni se. 693 00:41:21,001 --> 00:41:21,959 To stačí. Sakra. 694 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 Fakt jsi řekl „Zklidni se"? 695 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 - Proč? - Co je to za výraz? 696 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 Zklidni se, to je jako… 697 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 jistej druh filozofování. 698 00:41:33,584 --> 00:41:35,209 Jsi policajtskej filozof. 699 00:41:35,293 --> 00:41:37,876 - „Zklidni se!" - Přijde ti to vtipný? 700 00:41:40,293 --> 00:41:41,543 Ten tvůj výraz. 701 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 BAC17, spěchá to! 702 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 Žádám o okamžité posily. Urgentně! Jsme obklíčeni. 703 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 BAC17, tady je TN13. Potvrďte polohu. 704 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 Náměstí Des Oliviers! 705 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 Pošlete sem někoho! Rychle! 706 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 TN13 všem jednotkám. Zamiřte na sever. 707 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 Policisté mají potíže na náměstí Des Oliviers. 708 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 Neprodleně se ozvěte TN13. 709 00:42:02,001 --> 00:42:03,043 Vypni to rádio. 710 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 - Ne! - Vypni ho! 711 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 - Kde jste byli? - Nemohli jsme přijet. 712 00:42:21,918 --> 00:42:23,543 Jo? Měli jste něco lepšího? 713 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Co se to z tebe stalo za poldu? 714 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 Vykašlat se na parťáky? 715 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 - Nepoučuj mě. - Nechceš mi něco říct? 716 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Dej mi pokoj. 717 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 Jacquesi… 718 00:42:37,418 --> 00:42:39,001 Promiň. Jo? 719 00:42:39,084 --> 00:42:42,043 Je mi to fuk! Koho zajímá tvoje omluva? 720 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 - Málem nám zabili! - Klídek. 721 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 Jdi do prdele, ty hovado! 722 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 Cože? 723 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 Vysvětlím ti to. 724 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 Po třech týdnech nočních směn máme něco okolo dvou kil. 725 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 Blbý je, že se na severu nemůžete ukazovat. 726 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 Posbírejte zbytek společně v centru. 727 00:43:12,126 --> 00:43:13,251 Žádný další potíže. 728 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 Dobře. 729 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Kdo to kurva je? 730 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 Tuniskej návrhář. 731 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Coco Camel! 732 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Měníš plínky a tak? 733 00:45:42,959 --> 00:45:45,584 Hledal jsem to na netu. Nejdřív to byl boj. 734 00:45:45,668 --> 00:45:46,959 Jak to myslíš? 735 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 Vyměnit plenu není tak snadný. 736 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 - Hledals návod? - Jo. 737 00:45:50,834 --> 00:45:51,751 - Fakt? - Jo. 738 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 Baví tě to? 739 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 Ne, šíleně to smrdí. 740 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 Vážně to smrdí jak hovna. 741 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 - Jo? - Jo. 742 00:46:00,584 --> 00:46:02,168 Až na ty pleny to ujde. 743 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 Rád ho vidím. 744 00:46:06,251 --> 00:46:08,043 Každopádně jsi dobrej strejda. 745 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 Je nádhernej. 746 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 Přísahám ti, že to má po matce. 747 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 Za tři dny… 748 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 přijde do skrýše velká zásilka. 749 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 Budou u toho nejvyšší bossové. 750 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 Jen na den. A pak… 751 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 - Za tři dny? - Jo. 752 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 - V jakém bytě? - To nevím. 753 00:46:40,751 --> 00:46:41,584 A co blok? 754 00:46:42,293 --> 00:46:43,209 Jak nevíš? 755 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 Můžu ti garantovat, 756 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 že dealerovi plnej bágl nikdy nesvěří. 757 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 Je-li problém, 758 00:46:52,334 --> 00:46:54,584 chlápek stojící opodál ten bágl vezme 759 00:46:55,209 --> 00:46:56,209 a přinese zpátky. 760 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 Sleduj bágl… 761 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 a dozvíš se, kde je skrýš. 762 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Slyšel jsi mě? 763 00:47:24,001 --> 00:47:24,834 Jo, slyšel. 764 00:49:19,251 --> 00:49:20,084 Žlutý auto. 765 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 K ubikaci se blíží žlutý auto. 766 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 Jo, rozumím. 767 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Dvě zamaskovaný osoby ho prohledávají. 768 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 Vozidlo míří do bloku M. 769 00:50:01,584 --> 00:50:02,584 Dealer na dohled. 770 00:50:03,126 --> 00:50:04,834 Na hlavě šátek, černá čepice. 771 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 Na báglu je kresba. 772 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Vidím dealera, blok M. 773 00:50:17,501 --> 00:50:18,626 Předávka dokončena. 774 00:50:26,793 --> 00:50:28,376 Pořád stojí před blokem M. 775 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 Dealer stojí před blokem M. 776 00:50:34,668 --> 00:50:35,793 Tak jdeme na to. 777 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 Připomínám. Nejdřív žádné zatýkání. 778 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Sledujte ten bágl, ať zjistíme, kde mají skrýš. 779 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Dobře. Rozumím. 780 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 - Antoine, slyšíš mě? - Jo. 781 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Přepínám. 782 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 - Dealer je před blokem M. - Dobře. 783 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 Chci matroš. 784 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 Tamhle u popelnic. 785 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 Jednotky, jdeme na to. 786 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Do toho. 787 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Policie! 788 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Tak jedeme! Pojďme! 789 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 Běžte! 790 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Zpátky! 791 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Dělejte, ustupte! 792 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Zpátky! 793 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Jděte zpátky! 794 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 - Modré tričko, černý šátek! - Modré tričko, černý šátek. 795 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 Modré tričko, černý šátek! 796 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Ustupte! 797 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 Mám ho! 798 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Vidím ho! 799 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 Sleduju pohyb tašky! 800 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 Blok K16! 801 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Jdu dovnitř! 802 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 Skrýš odhalena. 803 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 Páté podlaží. 804 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Otevři, šmejde! Dělej! 805 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 Otevřete! 806 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Otevřete! 807 00:55:25,918 --> 00:55:29,793 Žádám o okamžité posily. 808 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 Jeden z kolegů je uvězněn v bloku K16! 809 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 Otevřete! 810 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 Pohyb! 811 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 - Do prdele! - Pane! 812 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 Rychle! 813 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 Sem! 814 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 Odložte zbraň! 815 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 - Tady! - Drž hubu! 816 00:55:49,543 --> 00:55:50,918 - My dva? - Jo! 817 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Tak pohyb! Sednout! 818 00:55:54,209 --> 00:55:56,418 Bloky 15 a 16 mají společnou střechu. 819 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 - Pojď! - My dva? 820 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Parchante! 821 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 Yassi! 822 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 Gregu, Antoine jde! Zůstaň tam! 823 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 Jsem na šestém podlaží. Byt č. 630. 824 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Yassi, už tam budu. 825 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Byt 630, šesté podlaží. Opakuji, byt 630, šesté podlaží. 826 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Vypadni! 827 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 - V pohodě, kámo? - Jo. 828 00:57:43,334 --> 00:57:44,543 - Určitě? - V pohodě. 829 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 Tak pojď, jdeme. 830 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 - Ustup! - Tak střílejte! 831 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Dělej, střílej! 832 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Střílej! 833 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 Dobrý. 834 00:58:19,626 --> 00:58:20,626 Tady, Yassi? 835 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 Yassi, kryj nás. 836 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 Dobrý? 837 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 Jacquesi… 838 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 Jsme v jiném bytě, pořád na pátém podlaží. 839 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Pospěš si, sakra! 840 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Pojďte, hoši! 841 01:01:22,876 --> 01:01:24,001 Pohyb! 842 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 No tak! 843 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 Tamhle! 844 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Pohyb! 845 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Rychle! 846 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 Matroš je v místnosti s odpadky. 847 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 Ty parchanti sem hodili plyn! 848 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 Pohyb! 849 01:02:46,418 --> 01:02:47,251 Dělej! 850 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Zpátky! 851 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 Nemá munici! 852 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Ani hnout! 853 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 Nehýbej se! 854 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Jsou tady! 855 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 Ani hnout! 856 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 Konec mejdanu. 857 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Zastřel ho! 858 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Zmizte! Vypadněte odsud! 859 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Vypadni! 860 01:04:17,751 --> 01:04:20,376 - Z cesty! - Pohyb! 861 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 Zmizte! 862 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Zpátky! 863 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Jdi do hajzlu, nebo tě praštím, debile! 864 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Do prdele! 865 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 Yassi, jsi v pohodě? 866 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 - Všechno dobrý? - Jo. 867 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 Jsme nejlepší BAC ve Francii! 868 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Všichni jste hrdinové, 869 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 každý svým způsobem, 870 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 ale Yass do toho šel fakt po hlavě. 871 01:06:19,584 --> 01:06:21,584 Yassi, to už nedělej. Vyděsils mě! 872 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 Jezte, pijte, ale bacha na drogy! 873 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Děkuju, Gregu. 874 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Díky. Nebýt tebe, nepovedlo by se to. 875 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 Pojď se trochu pobavit. 876 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 Severní BAC! 877 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 Jo. 878 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 No tak! 879 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 Jsem unavenej. 880 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 Ale šťastnej! 881 01:07:30,126 --> 01:07:30,959 Jak se vede? 882 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Povedlo se. 883 01:07:35,376 --> 01:07:36,209 Takže… 884 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 Dobrý? 885 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 Mám ti to dát do kufru? 886 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 Tak jo. 887 01:08:01,293 --> 01:08:02,126 A co teď? 888 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 Myslím, že to vyhulím sama. 889 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 Já udělám totéž. 890 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 A je to. 891 01:08:17,626 --> 01:08:18,709 To bylo naposledy. 892 01:08:20,709 --> 01:08:22,209 Konečně se mě zbavíš. 893 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 Hele. 894 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 Dávej na sebe pozor. 895 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 Ahoj, Amel. 896 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 Ty, Antoine. 897 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 Co je? 898 01:08:50,293 --> 01:08:52,501 - Ale nic. V pohodě. - Tak co je? 899 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Jdi do hajzlu. 900 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Nemachruj, vymstí se ti to! 901 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 Vypadni už. 902 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 903 01:09:45,043 --> 01:09:47,168 Nejsme my drsňáci? 904 01:09:47,251 --> 01:09:48,084 Jsme drsný! 905 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 - Seržant Cerva? - Ano. 906 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 Detektiv Vidal. 907 01:10:26,501 --> 01:10:27,376 Co se děje? 908 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Yassi? 909 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 - Kde je dítě? - Uvnitř. 910 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 Pak ti zavolám. 911 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 Co je to tady za bordel? 912 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 - To jste nemuseli! - Uklidněte se. 913 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 - Kde mám syna? - Klid. 914 01:10:44,209 --> 01:10:45,501 Je v ložnici. 915 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 Musíme prohledat skříně. 916 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 Mrkněte pod televizi. 917 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Sakra. 918 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Je ti něco, lásko? 919 01:10:59,209 --> 01:11:00,709 - Je v pořádku. - Broučku… 920 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Stačí. Už běžte. 921 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 Ano, lásko? 922 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 Dobře, broučku? 923 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 To bude dobrý. 924 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 Musím vám sdělit, 925 01:11:30,293 --> 01:11:32,418 že výslech budeme nahrávat. 926 01:11:33,376 --> 01:11:35,418 Jsem detektiv Yvon. 927 01:11:36,376 --> 01:11:39,709 - Vnitřní záležitosti. - Bezva. Co tady sakra pohledávám? 928 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 Obvinění obsahují… 929 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 vydírání… 930 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 a organizovaný obchod s drogami. 931 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 To má být vtip? 932 01:11:55,668 --> 01:11:56,834 Ne, to bych neřekl. 933 01:11:58,293 --> 01:12:00,834 Komu jste to konopí ukradli? 934 01:12:00,918 --> 01:12:02,001 Neukradli jsme to. 935 01:12:02,751 --> 01:12:04,126 - Takže neukradli? - Ne. 936 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 - Zabavili. - „Zabavili?“ 937 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 To je moc hezky řečeno. „Zabavili.“ 938 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Důkaz číslo čtyři. 939 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 Několik svazků konopí, které jsme našli u vás doma. 940 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 Berete drogy? 941 01:12:23,918 --> 01:12:25,418 Kouřím trávu, ano. 942 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 Tohle máte pro vlastní potřebu? 943 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 Už jsem to říkal. 944 01:12:30,751 --> 01:12:31,751 Neslyšel jste to? 945 01:12:31,834 --> 01:12:36,334 A jak… vysvětlíte přítomnost téhle váhy? 946 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 Znáte nějaké konzumenty, 947 01:12:40,751 --> 01:12:42,376 kteří si váží drogy? Já ne. 948 01:12:43,959 --> 01:12:45,043 To dělají dealeři. 949 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 Drogy jsme neprodávali. 950 01:12:48,501 --> 01:12:50,626 - Nikdy. - Neprodával jste drogy. 951 01:12:50,709 --> 01:12:53,418 Ne. Jde o drogy výměnou za informace. 952 01:12:53,501 --> 01:12:55,334 - Slyšel jsem něco jiného. - Jo? 953 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 Co jste slyšel? 954 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Že kradete drogy, abyste je pak mohl prodávat. 955 01:13:03,418 --> 01:13:05,168 Ty drogy byly použity na to, 956 01:13:05,751 --> 01:13:07,959 aby se zaplatilo informátorovi, 957 01:13:08,043 --> 01:13:10,126 který nám vyzradil drogovou skrýš. 958 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Informátorovi, jehož identita vám není známa. 959 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Zná ho jen Antoine. 960 01:13:15,043 --> 01:13:17,751 Chtěl být anonymní, což je obvyklé. To víte. 961 01:13:17,834 --> 01:13:18,668 Ano. 962 01:13:19,168 --> 01:13:20,084 Nic neřeknu. 963 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 Ani za nic. 964 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 Proč se vzpíráte? 965 01:13:23,626 --> 01:13:26,251 Jste hlupák? Mého informátora by to ohrozilo. 966 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 - Slíbil jsem, že zůstanou v anonymitě. - Jistě. 967 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 Dal jste slovo. Nejste přece práskač. 968 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Přesně tak. 969 01:13:36,418 --> 01:13:37,626 Pro gaunery typické. 970 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Jděte do prdele. 971 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Přeslechl jsem jméno informátora. 972 01:13:43,334 --> 01:13:44,168 Nic neřeknu. 973 01:13:44,709 --> 01:13:45,876 Mám svý zásady. 974 01:13:46,834 --> 01:13:48,584 Ale zdá se mi, že vy ne. Co? 975 01:13:50,626 --> 01:13:51,834 Práskat parťáky. 976 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 Máte dítě? 977 01:13:54,918 --> 01:13:57,251 - Jo. - Některé věci jsou pochopitelné. 978 01:13:57,334 --> 01:14:00,209 Když máte dítě, 1 800 eur měsíčně… 979 01:14:00,293 --> 01:14:02,626 - Riskujete život. - Co tím chcete říct? 980 01:14:03,334 --> 01:14:05,459 Myslím, že jste jim ty drogy prodal, 981 01:14:05,543 --> 01:14:08,251 abyste si sám přilepšil. 982 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 Kecáte nesmysly! 983 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 Mluvíte o mém synovi s tak blahosklonným tónem! 984 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 - Abyste si polepšil… - Co si myslíte? 985 01:14:15,543 --> 01:14:18,043 - Chápu to. - Považujete se za lepšího? 986 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 - Máte mě za zkorumpovaného? - Ne. 987 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 Ale potřebuju něčím přesvědčit. 988 01:14:26,501 --> 01:14:28,626 Přestaňte se na mě tak dívat. 989 01:14:29,376 --> 01:14:30,626 Ano? 990 01:14:31,376 --> 01:14:33,834 - Dělám tuhle práci 20 let. - Vážně? 991 01:14:33,918 --> 01:14:35,709 Myslíte si, že víte všechno 992 01:14:35,793 --> 01:14:39,168 a že stojíte na správné straně. Ale to je omyl! 993 01:14:40,043 --> 01:14:42,876 O severním regionu nevíte vůbec nic. 994 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 Nikdy jste sem ani nevkročil. Jste kretén, co sedí v kanclu. 995 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 - Málem bylo po nás! - Klid. 996 01:14:48,876 --> 01:14:50,293 Viděl jste tu chudobu? 997 01:14:50,376 --> 01:14:53,668 - Radím vám… - Nemluvte se mnou tímhle tónem! 998 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 Jste nula. 999 01:14:55,168 --> 01:14:56,668 - Uklidněte se! - Mlčte! 1000 01:14:56,751 --> 01:15:00,918 - Já kladu otázky a vy na ně odpovídáte. - Nebudu se s vámi bavit! 1001 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 - A s kým se teda bavit budete? - Chcete mě zabásnout, co? 1002 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 Malej poldík si jen potřebuje splnit! 1003 01:15:07,168 --> 01:15:11,334 Vím to z hloubi svýho srdce, že vám jde jen o plán! 1004 01:15:11,418 --> 01:15:14,418 - S vámi jsem skončil. - Uklidněte se! 1005 01:15:14,501 --> 01:15:17,126 Nemám zájem. S takovým hovadem je to o ničem! 1006 01:15:17,209 --> 01:15:19,959 Jděte do hajzlu! Chci vidět svýho šéfa. 1007 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 Jérôma! A dost keců! 1008 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 S nikým mluvit nebudete! 1009 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 Vašeho šéfa už jsme vyslechli. 1010 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 Ten o tom neví vůbec nic! 1011 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 Váš člověk! 1012 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Vy tupče! Šéf je můj kámoš! 1013 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 Šli jsme do tý akce společně! On to nařídil! 1014 01:15:37,043 --> 01:15:39,668 Jste naprosto vyřízenej! 1015 01:15:39,751 --> 01:15:41,834 - Vybírejte si kamarády líp. - Dost! 1016 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 Promluvím si s vyšetřujícím soudcem a Jérômem! 1017 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 S vámi jsem skončil! 1018 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Dál se s vámi bavit nebudu! Jděte do prdele! 1019 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 Sledujte, co děláte! 1020 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Měl byste se stydět! 1021 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 Víte, kdo jsem? Víte, co jsme dokázali? 1022 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 Teď už nejste nic! 1023 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 Prosím, posaďte se. 1024 01:16:30,043 --> 01:16:31,293 Zdravím, Ctihodnosti. 1025 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 Takže… 1026 01:16:34,084 --> 01:16:37,168 Jsme tu na žádost obviněného Grégoryho Cervy. 1027 01:16:38,043 --> 01:16:40,959 Chce vypovídat ve vaší přítomnosti, Jérôme Bodine, 1028 01:16:41,043 --> 01:16:44,418 veliteli kriminální jednotky severního regionu. 1029 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 Pane Bodine, byl jste v rámci výkonu policejní služby 1030 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 uvědoměn o akci vašeho týmu, 1031 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 která měla za cíl zabavit konopnou pryskyřici? 1032 01:16:57,209 --> 01:16:58,209 Ne, nebyl. 1033 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 Jste pod přísahou. 1034 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 - Potvrzujete to? - Ano. 1035 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 - O co ti jde? - Pane Cervo. 1036 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 - Co blbneš? - Pane Cervo! 1037 01:17:12,793 --> 01:17:14,584 Dostanete slovo později. 1038 01:17:14,668 --> 01:17:16,168 Jste pod přísahou. 1039 01:17:19,001 --> 01:17:19,834 Potvrzujete? 1040 01:17:20,334 --> 01:17:21,168 Potvrzuji. 1041 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 Takže jste o zabavování těch drog neslyšel? 1042 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Nikdy. 1043 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 Aniž byste o tom věděl, 1044 01:17:29,543 --> 01:17:31,959 mohla být část zabaveného zboží z akce, 1045 01:17:32,043 --> 01:17:36,459 která měla za cíl narušit drogovou síť, použita k vyplacení informátora? 1046 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 Je to možné. 1047 01:17:43,334 --> 01:17:44,709 Ale nevěděl jsem o tom. 1048 01:17:47,584 --> 01:17:51,918 Pane Cervo, vy tvrdíte, že váš nadřízený o té akci věděl? 1049 01:17:52,001 --> 01:17:53,043 Jo, rozhodně. 1050 01:17:54,293 --> 01:17:56,918 Tvrdíte, že váš zde přítomný nadřízený 1051 01:17:57,459 --> 01:17:59,293 - uvedenou akci schválil? - Ano. 1052 01:18:01,209 --> 01:18:03,918 - Jste si vědom, že se jedná o obvinění? - Ano. 1053 01:18:05,626 --> 01:18:07,168 Máte na to nějaké důkazy? 1054 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 Ne. 1055 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 Ne. 1056 01:18:18,876 --> 01:18:20,043 Děkuji, pánové. 1057 01:18:21,043 --> 01:18:22,459 Pane Bodine, můžete jít. 1058 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 Dobře. 1059 01:18:34,251 --> 01:18:37,293 Během vašeho dočasného zadržení budete na samotce. 1060 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 Do ukončení vyšetřování. 1061 01:18:40,459 --> 01:18:43,126 Za měsíc můžete zavolat rodině. Ovšem dřív ne. 1062 01:18:44,084 --> 01:18:46,001 Žádný kontakt s ostatními vězni. 1063 01:18:46,084 --> 01:18:47,334 Ve vlastním zájmu. 1064 01:18:48,168 --> 01:18:49,501 Moc přátel tu nemáte. 1065 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 Doleva. 1066 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 Zkorumpovanej polda! 1067 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 - Parchante! - Jdi se vysrat! 1068 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 - Špinavej fízle! - Ty hnusnej hajzle! 1069 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 Dostaneme tě! 1070 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Vraťte se do cel! 1071 01:19:11,584 --> 01:19:12,418 Stůjte. 1072 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 Budete komunikovat jen se strážným. 1073 01:19:23,334 --> 01:19:24,626 Tímhle ho přivoláte. 1074 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Ano, je to… 1075 01:19:54,251 --> 01:19:56,501 - Ano? - Chci, abyste sem přišel. 1076 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 Dneska ne. Až zítra. 1077 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 Ne, musím mluvit se svým nadřízeným. 1078 01:20:23,168 --> 01:20:27,376 Konec vycházek. Vraťte se zpátky. 1079 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 Dnešní hlavní zpráva: Policejní skandál v Marseille. 1080 01:20:42,418 --> 01:20:46,418 Tři policisté z BAC jsou podezřelí z korupce a vydírání. 1081 01:20:46,501 --> 01:20:49,001 Výměnou za služby údajně poskytovali drogy. 1082 01:20:49,084 --> 01:20:50,584 NEPOCTIVCI Z MARSEILLE? 1083 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 Jejich auta byla několik měsíců odposlouchávána. 1084 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 Podle prokurátora nedává zaznamenaná konverzace 1085 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 prostor k pochybnostem. 1086 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 Zabavovali dealerům drogy 1087 01:21:02,043 --> 01:21:04,501 a zabavovali také cigarety. 1088 01:21:04,584 --> 01:21:08,793 Tak jako v předchozích případech 1089 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 budu k této skupině 1090 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 extrémně přísný. 1091 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 Pro ty, kteří zneužívají moci… 1092 01:21:16,209 --> 01:21:17,584 není v naší zemi místo. 1093 01:21:17,668 --> 01:21:19,584 Všechny chci ubezpečit, 1094 01:21:19,668 --> 01:21:21,043 že hodláme přijmout… 1095 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Stráže! 1096 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 …přísná opatření. 1097 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 Pochybnosti vyvstanou pokaždé, 1098 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 když je do případu zapojena severní BAC z Marseille. 1099 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 Je možné, že se nebudou bránit 1100 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 žádostem o propuštění klientů, 1101 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 kteří pobývají ve vězení 1102 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 na základě příkazu uvězněných policistů ze severní BAC. 1103 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 Mezi lidmi… 1104 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 panují velké obavy. 1105 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 Pane ministře, máte plán, 1106 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 na základě kterého by podobné jednotky 1107 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 byly pod přísnějším a účinnějším dozorem? 1108 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 Boj se zločinci 1109 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 vyžaduje daleko větší restrikce 1110 01:22:01,751 --> 01:22:03,709 a vlastenecké nasazení. 1111 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 Policista, který nerespektuje zákon 1112 01:22:06,834 --> 01:22:09,043 a etický kodex policie, 1113 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 znevažuje uniformu a nemá co dělat… 1114 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 Ozvi se! 1115 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Odpověz mi! 1116 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Do prdele, tak se ozvi! 1117 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 Je to forma korupce. 1118 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 Nejvíc mě znepokojuje, 1119 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 že státní úředníci ztratili morální zábrany. 1120 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 Ministerstvo spravedlnosti právě zahájilo 1121 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 rozsáhlé vyšetřování. 1122 01:22:34,834 --> 01:22:39,001 Pokud se domněnky potvrdí, policisté mohou být odsouzeni na 20 let. 1123 01:22:41,543 --> 01:22:42,793 - Jste v pohodě? - Jo. 1124 01:22:42,876 --> 01:22:45,084 Máte peníze na zboží z provianťáku? 1125 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 - Jo. - Dobře. 1126 01:22:46,918 --> 01:22:49,501 Jsem váš právník, ale čarovat neumím. 1127 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 Naše obhajoba je chatrná. 1128 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 Moc toho nemáme. 1129 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 Váš problém je, že se v tom všichni angažují. 1130 01:22:57,126 --> 01:22:59,043 Prefekt, starosta, 1131 01:22:59,126 --> 01:23:01,209 novináři i ministr. 1132 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 Slyšel jste ho? 1133 01:23:04,251 --> 01:23:06,459 Jestli se mám pokusit dostat vás ven… 1134 01:23:08,293 --> 01:23:09,668 musím znát informátora. 1135 01:23:19,043 --> 01:23:19,959 Ne, to nepovím. 1136 01:23:21,168 --> 01:23:22,001 Promyslete to. 1137 01:23:24,376 --> 01:23:25,209 To nemůžu. 1138 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 Co chcete? 1139 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Dost mě bolí ruka. Potřebuju jít znova na ošetřovnu. 1140 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Teď to nepůjde. Byl jste tam ráno. 1141 01:23:54,084 --> 01:23:54,918 Fajn. 1142 01:23:55,793 --> 01:23:58,501 Mluvil obhájce s mým nadřízeným? 1143 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 - Cervo, nejste tu jediný. - Víte co… 1144 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 Jsem tu neprávem. 1145 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 - Snad vám to vysvětlili, ne? - Stačí. Nepotřebuju… 1146 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 - Ale já jo… - Dost. 1147 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 - Přiveďte mého šéfa. - Odpočívejte. 1148 01:24:10,293 --> 01:24:11,959 - Prospěte se. - Přiveďte ho. 1149 01:24:12,043 --> 01:24:13,168 Odpočiňte si. 1150 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 - Nemůžu se tu vybavovat. - Já vím… 1151 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 Přestaňte! 1152 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Chci vidět svého nadřízeného! 1153 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Chci se setkat se svým nadřízeným a promluvit si s ním! 1154 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 Zaber! 1155 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Musím s ním mluvit! 1156 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 Co to děláte? Stráž! 1157 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Musím si promluvit! 1158 01:24:46,834 --> 01:24:48,751 Musím mluvit se svým nadřízeným! 1159 01:24:49,293 --> 01:24:50,668 Potřebuju si promluvit! 1160 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 Musím si promluvit! 1161 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 Dovolali jste se Yassovi a Noře. 1162 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 Zanechte nám vzkaz. 1163 01:25:14,043 --> 01:25:15,251 Miláčku, to jsem já. 1164 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 Doufám, že jsi… 1165 01:25:18,793 --> 01:25:19,626 v pohodě. 1166 01:25:21,376 --> 01:25:22,584 Volám ti, abych… 1167 01:25:26,584 --> 01:25:27,418 Chtěl jsem si… 1168 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 s Malikem… 1169 01:25:42,793 --> 01:25:44,376 Dělali jsme, co se dalo. 1170 01:25:45,876 --> 01:25:47,126 Fajn, ale to nestačí. 1171 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 - Potřebuju pomoct. - Povídej. 1172 01:25:51,543 --> 01:25:53,418 Taky jste zabavovali drogy. 1173 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 Musíte to říct vyšetřovatelům. 1174 01:25:57,793 --> 01:26:00,209 Vaše verze by té jejich dala jistou váhu. 1175 01:26:00,293 --> 01:26:01,251 To nic nezmění. 1176 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 Až na další tři kluky ve vězení. 1177 01:26:03,876 --> 01:26:05,043 Co od nás chceš? 1178 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 Nenapráskali vás. Ani Greg. 1179 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Šli by po nás a zabásli. Nic by to neřešilo. 1180 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 Když povíte vyšetřovatelům, že to Jérôme věděl… 1181 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Vysvětlíte ten noční zásah… 1182 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Jérôme jen chránil svůj útvar. 1183 01:26:21,459 --> 01:26:24,001 Ministerstvo i policie si uchovaly reputaci. 1184 01:26:24,709 --> 01:26:27,459 Greg, Antoine a Yass pro ně nic neznamenají. 1185 01:26:27,543 --> 01:26:29,043 Ani když budeme mluvit. 1186 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Řeč je o pěti, deseti letech. 1187 01:26:32,709 --> 01:26:34,501 Říkal mi to obhájce, Jacquesi. 1188 01:26:38,293 --> 01:26:39,293 Snažně vás žádám. 1189 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 Co mám říct Malikovi? 1190 01:26:47,959 --> 01:26:50,459 Kdyby se něco dalo dělat, udělal bych to. 1191 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 Mám dceru. 1192 01:26:55,251 --> 01:26:56,626 Kdyby šlo o tvého syna… 1193 01:26:58,709 --> 01:27:00,126 To po mně nemůžeš chtít. 1194 01:27:01,084 --> 01:27:01,918 Promiň, Noro. 1195 01:27:17,918 --> 01:27:18,918 Jak ti je? 1196 01:27:20,709 --> 01:27:21,584 V pohodě. 1197 01:27:22,626 --> 01:27:25,418 Je to otrava. Neteče teplá voda, ale zvládám to. 1198 01:27:29,168 --> 01:27:30,084 Je to tu těžký. 1199 01:27:33,376 --> 01:27:34,709 Jsi jen sama se sebou. 1200 01:27:37,584 --> 01:27:38,918 A co dítko? Jak se má? 1201 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 Dobře. Pořád se směje. 1202 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 Mluvím na něj. To je důležitý. 1203 01:27:44,834 --> 01:27:47,084 - Vyprávím mu příběhy. - Co konkrétně? 1204 01:27:49,043 --> 01:27:49,918 Že se vrátíš. 1205 01:27:50,709 --> 01:27:51,543 Jasně že jo. 1206 01:27:59,876 --> 01:28:01,001 Mluvila jsi s nima? 1207 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 S Kevinem, Jacquesem… viděli jste se? 1208 01:28:06,584 --> 01:28:07,418 Řekni mi… 1209 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Nepůjdou do toho. 1210 01:28:18,168 --> 01:28:19,001 Ne. 1211 01:28:25,543 --> 01:28:27,251 - Mrzí mě to. - Nic se neděje. 1212 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 To se někdy stává. 1213 01:28:32,709 --> 01:28:33,918 Máš mě a Malika. 1214 01:28:34,001 --> 01:28:36,751 I kdyby to nebralo konce, jsme s tebou. 1215 01:28:36,834 --> 01:28:39,251 Stejně tak já. Nikam se nechystám. 1216 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Budu na vás čekat. 1217 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 Šíleně tě miluju. 1218 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 Jsi moje všechno. 1219 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 Jsi můj život. 1220 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 - Musíme jít. - Jo, šéfe. 1221 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 NEJSEM MRTVÝ 1222 01:30:02,668 --> 01:30:03,793 Hodil by se prášek. 1223 01:30:04,501 --> 01:30:06,584 Už tak jich dostáváte dost. 1224 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 No tak. 1225 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 Pojďte. Zkuste vstát. 1226 01:30:12,293 --> 01:30:14,001 Tak dělejte. 1227 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 Kámo! 1228 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 Tudy. Pojďte. 1229 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 Gregu! 1230 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 Do cely! Sklapni! 1231 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 Jdeme! 1232 01:30:50,668 --> 01:30:52,168 - To jsem já! - Pohyb! 1233 01:30:52,251 --> 01:30:54,251 - Co jste mu provedli? - Pohyb! 1234 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 Dobře. 1235 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 Stůjte. 1236 01:31:16,876 --> 01:31:17,876 Chci ostříhat. 1237 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Podle zákona se vězni stříhají navzájem. 1238 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Já vím. 1239 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 - Jenže k ostatním vás nepustím. - Jo, jasně. 1240 01:31:30,376 --> 01:31:33,793 - Myslíte, že nevím, o co vám jde? - Chci jen ostříhat. 1241 01:31:34,418 --> 01:31:35,959 A mám na to právo. 1242 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 Ani slovo. 1243 01:31:43,751 --> 01:31:44,584 Jasně, šéfe. 1244 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Šéfe? 1245 01:32:21,626 --> 01:32:22,834 Kdybyste měl kámoše… 1246 01:32:23,709 --> 01:32:24,793 který přišel 1247 01:32:25,334 --> 01:32:26,168 o rozum… 1248 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 pomohl byste mu, ne? 1249 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Nemluvit! 1250 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 Mluvím na vás, ne na něj. 1251 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 - Co byste dělal? - Sklapněte. 1252 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 - Co byste dělal? - Ticho. 1253 01:32:39,209 --> 01:32:40,709 Pomohl byste mu, ne? 1254 01:32:40,793 --> 01:32:42,876 Nebo byste ho nechal pojít jak psa? 1255 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 Viděl jsem Grega. Je mimo. Kurva. 1256 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Prober se! A to hned! 1257 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 Dělej, co musíš! Kurva! 1258 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 Umírá! Vzpamatuj se! 1259 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 Je to ona? 1260 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 Jo, je. 1261 01:34:31,793 --> 01:34:33,001 Neměl jsem na výběr. 1262 01:34:38,584 --> 01:34:39,459 Promiň mi to. 1263 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 Prokurátor se rozhodl upustit od stíhání za drogy poté, 1264 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 co se dozvěděl o existenci vaší informátorky. 1265 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 Proto ruším vaše prozatímní zadržení. 1266 01:35:12,876 --> 01:35:14,293 Pustíme vás na svobodu. 1267 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 Nadále jste ale obviněn z porušení občanského zákoníku, 1268 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 kterého jste se dopustil zanedbáním svých povinností. 1269 01:35:21,793 --> 01:35:25,043 Do soudního přelíčení budete mít jistá omezení. 1270 01:35:25,709 --> 01:35:26,543 Je to jasné? 1271 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 Kde mám psa? 1272 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 YASS JE ČLENEM POLICEJNÍ UNIE. 1273 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 HÁJÍ SVÉ KOLEGY PROTI ROZMARŮM VEDENÍ. 1274 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ANTOINE ODEŠEL DO CIVILU. 1275 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 PRACUJE JAKO VĚZEŇSKÝ OŠETŘOVATEL. 1276 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 GREG BYL VYŘAZEN Z POLICEJNÍCH SLOŽEK. 1277 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 NYNÍ PRACUJE JAKO MĚSTSKÝ ÚŘEDNÍK. 1278 01:44:08,293 --> 01:44:11,293 Překlad titulků: Michal Pokorny