1 00:00:06,043 --> 00:00:08,168 INSPIRED BY A TRUE STORY, THIS FILM IS FICTION. 2 00:00:08,251 --> 00:00:10,043 CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTIONAL. 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:41,501 --> 00:00:43,751 [metal clanging, lock opening] 5 00:00:44,459 --> 00:00:47,584 -[indistinct yelling in distance] -[keys jangling] 6 00:00:48,334 --> 00:00:50,084 [keys jangling] 7 00:00:51,418 --> 00:00:55,168 [door unlocking, door closing] 8 00:00:56,876 --> 00:00:59,126 [guard] Last name, first name, date of birth, please. 9 00:00:59,209 --> 00:01:01,293 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 10 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 September 4, 1976. 11 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 -Any family? -No. 12 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 Give me your left hand. 13 00:01:13,001 --> 00:01:14,168 All four fingers. 14 00:01:17,209 --> 00:01:19,001 Over there, back against the wall. 15 00:01:31,709 --> 00:01:33,418 [somber music plays] 16 00:01:37,251 --> 00:01:39,543 -[sirens wail] -[Yass] TN13, BAC 26. Officers in pursuit. 17 00:01:39,626 --> 00:01:41,959 We're in Corbière chasing a stolen scooter with no plates. 18 00:01:42,043 --> 00:01:42,876 8 MONTHS EARLIER 19 00:01:42,959 --> 00:01:43,834 The make is a Yamaha. 20 00:01:43,918 --> 00:01:46,501 The suspect isn't wearing a helmet and refuses to pull over. 21 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 [TN13] Continue the pursuit. Describe progress. 22 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 Pull over! 23 00:01:50,209 --> 00:01:52,501 -[horns honk] -[Yass] The suspect is going uphill! 24 00:01:52,584 --> 00:01:55,168 He's still refusing to pull over! Still refusing! 25 00:01:55,251 --> 00:01:57,626 -Speed up, Greg. -[Greg] I know. I'm trying. 26 00:01:57,709 --> 00:02:00,751 [Yass] Stay on him! Stay on him! Fuck, speed up! 27 00:02:00,834 --> 00:02:03,084 -[Antoine] Hey, hey! -Hey! Pull over! 28 00:02:03,168 --> 00:02:06,626 -Pull over and we'll talk! -[Yass] He still refuses to pull over. 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 Officers in pursuit. I repeat, officers in pursuit. 30 00:02:10,376 --> 00:02:11,501 [tires screech] 31 00:02:14,626 --> 00:02:15,626 [tires screech] 32 00:02:19,126 --> 00:02:20,501 [Greg] Shit! Fuck! 33 00:02:21,459 --> 00:02:22,584 [siren stops wailing] 34 00:02:26,376 --> 00:02:28,209 [scooter engine revving] 35 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Stop! 36 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Hey! 37 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 Shit! 38 00:02:45,709 --> 00:02:48,959 -Can't believe I didn't catch this junk. -[Greg] Didn't run fast enough, man. 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 You run like my grandmother. If it'd been me… 40 00:02:51,918 --> 00:02:53,001 "Me"? Where were you? 41 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Behind your slow ass. If I'd run ahead, he'd be in cuffs. 42 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 -If you ran ahead. Sorry. -Yeah, right. 43 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 I was in front, so I let you pass. 44 00:02:59,501 --> 00:03:02,834 What are you laughing at, huh? You just stayed in the car, asshole. 45 00:03:04,459 --> 00:03:07,501 We'll have to do two hours of paperwork over a piece of shit stolen scooter. 46 00:03:07,584 --> 00:03:09,001 It doesn't even have plates! 47 00:03:10,418 --> 00:03:11,918 We're not doing this today. 48 00:03:15,043 --> 00:03:15,959 -[Yass] No. -What? 49 00:03:16,043 --> 00:03:18,959 -Forget it. -What? Forget what? I didn't say anything. 50 00:03:19,043 --> 00:03:21,293 -[Yass] But you're going to. -Come on. Shall we get stupid? 51 00:03:21,376 --> 00:03:22,668 -[Yass] Here we go. -I'll call. 52 00:03:22,751 --> 00:03:24,459 [tapping phone keys] 53 00:03:27,251 --> 00:03:28,918 [outgoing call tone sounds] 54 00:03:31,793 --> 00:03:33,709 -Yeah, it's me. -[woman] Let me call back in five. 55 00:03:33,793 --> 00:03:35,168 -Wait. -What do you want? 56 00:03:35,251 --> 00:03:39,126 I need some quick info. Know what block your neighborhood dealer's on today? 57 00:03:39,209 --> 00:03:42,751 No one's selling around my place today. Go to Félix Pyat. The dealer's in Block C. 58 00:03:42,834 --> 00:03:43,709 All right. 59 00:03:44,334 --> 00:03:46,084 Good stuff. Go ahead. I'll follow. 60 00:03:47,168 --> 00:03:48,418 -Giddy up. -Let's do this. 61 00:03:50,459 --> 00:03:52,168 -Let's go the back way! -Hear hear. 62 00:03:55,543 --> 00:03:57,334 [distant yelling] 63 00:04:03,668 --> 00:04:06,251 -We're coming up on the lookout. -[distant shouting] 64 00:04:12,084 --> 00:04:17,084 [rap music plays] 65 00:04:17,168 --> 00:04:18,459 Looking for that fire. 66 00:04:18,959 --> 00:04:20,084 [lookout] Slide on in. 67 00:04:25,751 --> 00:04:26,751 [Yass] We're in. 68 00:04:31,126 --> 00:04:32,626 We're coming up on the block. 69 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 Yeah. Not yet. 70 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 Got eyes on the dealer. 71 00:04:43,834 --> 00:04:45,584 [brakes squeak] 72 00:04:48,001 --> 00:04:49,126 [muttering] 73 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 -[Yass] All right, Greg. Head our way. -Copy. 74 00:04:51,793 --> 00:04:53,043 [car engine starts] 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,459 [tires screech] 76 00:04:56,918 --> 00:04:58,584 [tense music plays] 77 00:05:02,293 --> 00:05:03,418 Got a 20 sack, please? 78 00:05:04,334 --> 00:05:06,251 -Police! -[dealer yells] 79 00:05:07,251 --> 00:05:08,668 [tires screech] 80 00:05:09,834 --> 00:05:11,876 [whistles] 5-0! 81 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 [man 1] Let go, you little bitch! 82 00:05:13,793 --> 00:05:15,251 [yelling] 83 00:05:17,918 --> 00:05:19,251 [brakes screech] 84 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 Go, go! Come on, Greg, we got him! 85 00:05:21,334 --> 00:05:23,209 [gang yells in distance] 86 00:05:30,001 --> 00:05:32,209 -Let's go. Move, move! -[dealer] Let me go, motherfucker! 87 00:05:32,293 --> 00:05:34,584 [gang yells indistinctly] 88 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 [Yass] Faster! 89 00:05:37,459 --> 00:05:39,293 -[dealer] I ain't got shit! -What is that? 90 00:05:39,376 --> 00:05:40,876 -That's not mine! -What's that? 91 00:05:40,959 --> 00:05:41,918 [Yass] Fuck! 92 00:05:43,668 --> 00:05:45,126 [indistinct yelling] 93 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Motherfucker. This might hurt a bit. 94 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 We got this. Faster! 95 00:05:52,918 --> 00:05:53,959 [smashing] 96 00:05:56,418 --> 00:05:59,334 ["Baby Blue" by Action Bronson ft. Chance the Rapper plays] 97 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 ♪ Why you always all on my back? ♪ 98 00:06:03,751 --> 00:06:05,751 ♪ When I'm with you ♪ 99 00:06:07,918 --> 00:06:11,584 ♪ Baby girl, I'm blue ♪ 100 00:06:11,668 --> 00:06:13,668 ♪ Because you treat me like shit ♪ 101 00:06:13,751 --> 00:06:16,459 ♪ I paid for the bed And never even slept in it ♪ 102 00:06:16,543 --> 00:06:19,293 ♪ I paid for that crib I never stepped foot in ♪ 103 00:06:19,376 --> 00:06:21,918 ♪ And now somebody else Is eating all the pudding ♪ 104 00:06:22,418 --> 00:06:24,793 ♪ Things change Now my dashboard wooden ♪ 105 00:06:24,876 --> 00:06:27,209 ♪ All black Benz Like a young Doc Gooden ♪ 106 00:06:27,959 --> 00:06:30,043 ♪ Dark shades, 'cause I'm stone crazy ♪ 107 00:06:30,126 --> 00:06:32,543 ♪ Girl, we grown Stop playing on my phone, baby ♪ 108 00:06:32,626 --> 00:06:36,793 -♪ Be right back ♪ -♪ Why you always all on my back? ♪ 109 00:06:38,918 --> 00:06:42,043 ♪ Why you gotta do me like that? ♪ 110 00:06:44,584 --> 00:06:47,959 ♪ Why you gotta act like a bitch? ♪ 111 00:06:48,793 --> 00:06:51,126 ♪ When I'm with you ♪ 112 00:06:51,918 --> 00:06:52,876 ♪ Yeah ♪ 113 00:06:52,959 --> 00:06:56,459 ♪ Baby girl, I'm blue ♪ 114 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Here. 115 00:07:04,501 --> 00:07:05,876 Hey! Only five? 116 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 What do you mean, only five? That was the deal. 117 00:07:09,918 --> 00:07:13,251 The dealer from Félix Pyat, that was a big deal, right? 118 00:07:13,334 --> 00:07:14,876 [snickers] 119 00:07:15,584 --> 00:07:18,126 -Yeah, it was a big deal. -So break me off here, please. 120 00:07:18,209 --> 00:07:20,751 -I'm trying to get paid over here. -Why you trying to play me? 121 00:07:22,459 --> 00:07:24,001 Aah! [chuckles] 122 00:07:24,084 --> 00:07:25,584 [woman giggles] 123 00:07:25,668 --> 00:07:27,918 Nah, I'm serious. The price for fire is high out there. 124 00:07:28,001 --> 00:07:29,293 -Ah, yeah? -It's true. 125 00:07:29,376 --> 00:07:31,459 -Your government's breaking our balls. -Gimme a hit. 126 00:07:32,043 --> 00:07:34,418 Come on. Like they don't know who's buying all that hash? 127 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Your face. Turn. 128 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 [exhales slowly] 129 00:07:38,001 --> 00:07:39,918 [chuckling] Looks like you got rocked. 130 00:07:40,751 --> 00:07:42,209 [woman chuckles] 131 00:07:42,293 --> 00:07:43,918 [both chuckle] 132 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 -I took a punch, yeah. -Yeah, you got hit with a brick. 133 00:07:46,876 --> 00:07:48,459 [both chuckle] 134 00:07:48,543 --> 00:07:51,626 -You should've seen the other guy. -Oh, you're such a pussy. 135 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 [woman snickers] 136 00:07:53,959 --> 00:07:56,209 -Amel. -Fuck around, and fall in that water. 137 00:07:57,084 --> 00:07:58,251 I'm the one going in? 138 00:07:58,334 --> 00:08:01,334 -Stop! Stop! Quit playing! -Ooh! Don't mess with the bull. 139 00:08:02,043 --> 00:08:05,709 -Wanna get some grub? Your treat. -Here, smoke. No, your treat. 140 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 You only gave me five sticks. So you're buying, big timer. 141 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Put that away. 142 00:08:10,709 --> 00:08:12,501 -Relax. No one's gonna steal it. -Put it away. 143 00:08:12,584 --> 00:08:15,793 -Can you smoke, please? -What if someone walks by? Put that away. 144 00:08:15,876 --> 00:08:16,751 [Amel snickers] 145 00:08:17,418 --> 00:08:19,376 [siren wails] 146 00:08:21,126 --> 00:08:23,126 [distant yelling] 147 00:08:27,168 --> 00:08:28,293 [Yass] How's it going? 148 00:08:30,168 --> 00:08:31,959 What the hell are you doing here? 149 00:08:32,543 --> 00:08:34,668 You didn't do nothing, right? [snickers] 150 00:08:35,543 --> 00:08:37,043 Hey. What's up, man? 151 00:08:37,126 --> 00:08:38,834 Yo, brother. What's happening? 152 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 -Is this place a zoo today or what? -Shut your mouth! 153 00:08:43,793 --> 00:08:45,209 [man] Thanks, Laurence. 154 00:08:47,043 --> 00:08:48,084 All right. 155 00:08:48,959 --> 00:08:51,959 We can't continue like this. Every time he sees a vehicle, it turns into a war. 156 00:08:52,043 --> 00:08:53,918 -Too much damage, Greg. -[sighs] 157 00:08:54,001 --> 00:08:56,501 Some damage, 200 grams, and a dealer off the street isn't nothing. 158 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 The headlight, a bumper, a rear fender, that's 3,000 euros! 159 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 -That's how we're keeping score? -Please, Greg. Stop it. 160 00:09:02,043 --> 00:09:04,251 The guys upstairs are breaking my balls 24/7. 161 00:09:04,334 --> 00:09:07,459 They're up my ass every time you pull this bullshit. Huh? 162 00:09:09,751 --> 00:09:12,793 Also, you need to stop hanging around those fucking ghettos. 163 00:09:12,876 --> 00:09:14,584 -Making dealer runs. -[Greg] Someone has to. 164 00:09:14,668 --> 00:09:18,418 No one gives a fuck about 100 euros. You need to get this through your head. 165 00:09:18,501 --> 00:09:22,251 A small-time pickpocket or big-time dealer hits our numbers just the same. 166 00:09:22,876 --> 00:09:25,459 All they want us to do is meet our quota. That, and clean arrests. 167 00:09:25,543 --> 00:09:27,459 -Clean arrests. -[man] Yeah, clean arrests. 168 00:09:27,543 --> 00:09:29,834 Try taking police reports, for example. That's efficient. 169 00:09:29,918 --> 00:09:33,418 It's never that way with dealers. They're nothing but a headache. Look… 170 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 Drug trafficking, Félix Pyat, plus one. You see? 171 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 Cigarettes, smuggling, plus one. 172 00:09:39,209 --> 00:09:41,043 -Mugging, plus one. -That's quality? 173 00:09:41,126 --> 00:09:44,418 -That the quality you're talking about? -It's a fucking plus one. 174 00:09:44,501 --> 00:09:45,876 [sighs] 175 00:09:50,918 --> 00:09:54,001 [radio] I repeat, a road accident at the Grand Littoral store. 176 00:09:54,084 --> 00:09:55,793 In the parking lot, level two. 177 00:09:57,126 --> 00:09:59,126 Um, Car 14, your patrol is over. 178 00:10:00,126 --> 00:10:01,959 Message received. Have a good night. 179 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 [radio buzzes] 180 00:10:04,251 --> 00:10:07,084 [kids yelling playfully] 181 00:10:09,501 --> 00:10:11,334 I went and saw the baby with Nora. 182 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 -And? -Yeah. 183 00:10:14,168 --> 00:10:15,543 It was in 3D. It was weird. 184 00:10:15,626 --> 00:10:17,959 [radio] TV13, head for Le Merlan-- 185 00:10:18,043 --> 00:10:21,209 I mean, he looked kinda weird. He looks like a little alien. 186 00:10:21,293 --> 00:10:22,668 What you talking about, 3D? 187 00:10:22,751 --> 00:10:25,501 I mean 3D. I don't know. You can see the baby in 3D. 188 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 It's super weird. 189 00:10:26,668 --> 00:10:27,959 You get glasses? 190 00:10:28,043 --> 00:10:29,084 -Huh? -Glasses. 191 00:10:29,168 --> 00:10:30,834 No, idiot. You're such an idiot. 192 00:10:30,918 --> 00:10:32,751 -The image is in 3D. -You think that? 193 00:10:32,834 --> 00:10:35,876 It lets you see all the… the baby. 194 00:10:35,959 --> 00:10:37,751 Ehh, it's not actually 3D. 195 00:10:37,834 --> 00:10:40,293 No, not like 3D at the movies. It's not-- 196 00:10:40,376 --> 00:10:43,334 -Why'd you say it's 3D like the movies? -[sighs] Forget it. 197 00:10:44,334 --> 00:10:46,334 -So, no glasses? -No, no glasses. 198 00:10:46,418 --> 00:10:47,501 OK. That's what's up. 199 00:10:48,793 --> 00:10:49,793 -I swear-- -Dickhead. 200 00:10:49,876 --> 00:10:51,126 Does he look like you? 201 00:10:51,626 --> 00:10:53,376 -I think he has my eyes. -[chuckles] 202 00:10:53,459 --> 00:10:56,626 -As long as he doesn't have your mug. -I know, right? [chuckles] 203 00:10:56,709 --> 00:10:57,543 Fuck! 204 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 [indistinct chattering] 205 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 -How you living? -Good, you? 206 00:11:09,709 --> 00:11:12,418 Listen, chief, that ginger friend of yours, 207 00:11:12,501 --> 00:11:14,126 he straight-up grabbed my cousin yesterday. 208 00:11:14,209 --> 00:11:16,376 He stripped him, robbed him, and beat him up. 209 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 Not cool. What can I say? He's an asshole. It is what it is. 210 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Could you talk to him for me? 211 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Sure. Enough of your life story. Got any intel for me? 212 00:11:22,501 --> 00:11:24,459 No, bro. I swear, I just started my shift. 213 00:11:24,543 --> 00:11:26,709 -Look, my bag is full. -Why do you swear? 214 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 -So you believe me. -Nothing going on? 215 00:11:28,459 --> 00:11:32,001 Not right now. If I hear anything, I'll call you. You know that. 216 00:11:32,084 --> 00:11:35,209 -Look, we're just selling our cigarettes. -OK. 217 00:11:35,293 --> 00:11:38,418 -I only sell cigarettes. -All right, enough. Give me a carton. 218 00:11:39,168 --> 00:11:40,334 -All you. -OK. 219 00:11:40,418 --> 00:11:41,584 [man] Have a great day. 220 00:11:58,834 --> 00:12:01,251 That's nothing. Don't worry about it. Nothing there. 221 00:12:01,334 --> 00:12:02,168 [Antoine] Hmm? 222 00:12:03,334 --> 00:12:05,251 [man] Thank you. Thank you very much. 223 00:12:05,334 --> 00:12:06,709 Oh, nice to see you! 224 00:12:06,793 --> 00:12:08,709 -How's it going, chief? -How's the family? 225 00:12:08,793 --> 00:12:11,001 -Want three kebabs per usual? -[Antoine] Yes, sir. 226 00:12:11,084 --> 00:12:13,501 Want extra harissa, lettuce, tomatoes, onions? 227 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 [sizzling] 228 00:12:23,043 --> 00:12:24,293 [Antoine] Oh, here we go. 229 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 -Check out your boy over there. -Who? 230 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 -The guy by the fruit. -Which guy by the fruit? 231 00:12:29,084 --> 00:12:31,376 [Antoine] The guy right there with the hoodie. 232 00:12:31,876 --> 00:12:32,834 [Yass] Yeah? 233 00:12:32,918 --> 00:12:35,584 Twenty euros he's gonna grab that old lady's wallet. 234 00:12:35,668 --> 00:12:39,001 [Yass] No, that guy's too relaxed. Hands in his pockets, not looking around. 235 00:12:39,084 --> 00:12:40,418 Nah. 236 00:12:40,501 --> 00:12:42,293 -Twenty bucks, you're on. -Let's go. 237 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 Come on, big fella. 238 00:12:46,751 --> 00:12:48,209 She's just a little old lady. 239 00:12:48,293 --> 00:12:51,168 -You got this, get busy! -It's not gonna happen for you. 240 00:12:54,543 --> 00:12:57,334 -What's he doing? -He's holding a melon and smelling it. 241 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Oh no! Goodbye, ma'am. 242 00:12:59,709 --> 00:13:01,168 -[chuckles] -Oh, weak sauce. 243 00:13:01,668 --> 00:13:04,251 -Hey! Where's my 20? -I don't have any cash. 244 00:13:04,334 --> 00:13:06,834 You're such a cheapskate. You never have any money. 245 00:13:06,918 --> 00:13:09,043 You probably spent it all on that haircut. 246 00:13:09,126 --> 00:13:11,376 -[fake laughs] -Ask for your money back. There's lunch! 247 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 -Ah! -This is for you. 248 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 -[Yass] You hook it up? -Got your extra meat. 249 00:13:15,126 --> 00:13:17,293 And samurai sauce. Don't worry, I got you. 250 00:13:19,584 --> 00:13:21,543 -Bon appétit, my friends. -Mm! 251 00:13:24,918 --> 00:13:28,043 There are turtle vendors over there. Shall we get them? 252 00:13:28,126 --> 00:13:29,918 -How many are there? -[Yass] Two. 253 00:13:30,001 --> 00:13:31,751 That'll get us today's quota. 254 00:13:32,918 --> 00:13:33,751 Hmm? 255 00:13:34,793 --> 00:13:36,001 Nah, I don't do turtles. 256 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 What does that mean? 257 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 What don't you understand? I don't do turtles. 258 00:13:41,668 --> 00:13:43,959 No, no, no. Wait. Why don't you do turtles? 259 00:13:44,043 --> 00:13:45,834 -I don't do turtles. -You wouldn't do turtles? 260 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 -I'm not doing turtles. -[Greg] You're gonna do turtles. 261 00:13:48,459 --> 00:13:51,584 -We have to go back with something. -Think of the animals. 262 00:13:51,668 --> 00:13:54,918 -Bro, in my sauce, you serious? -"I don't do turtles," that's bullshit. 263 00:13:55,001 --> 00:13:57,084 -I don't do turtles. -Think of the animals. 264 00:13:58,876 --> 00:14:00,751 [turtle sellers mutter] 265 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 -Gentlemen. -Hello, sir. 266 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 [clears throat] Who do these turtles belong to? 267 00:14:05,834 --> 00:14:07,251 -They're not ours. -Not ours. 268 00:14:07,334 --> 00:14:08,459 -[Greg] Oh yeah? -Not ours. 269 00:14:08,543 --> 00:14:10,709 You know it's illegal to sell these? 270 00:14:10,793 --> 00:14:13,334 -Yes, but sir-- -This species is protected. 271 00:14:13,418 --> 00:14:15,293 Illegal, yeah. But they're not ours. 272 00:14:15,376 --> 00:14:18,626 -Stop treating us like fools. -We told you, they're not ours. 273 00:14:19,293 --> 00:14:21,168 -Your pockets. -[seller 1] What do you mean? 274 00:14:21,251 --> 00:14:23,418 -Empty your pockets. -Nothing in them. What's the deal? 275 00:14:24,168 --> 00:14:26,543 -Empty them right now. -Sir, there's nothing in my pockets. 276 00:14:26,626 --> 00:14:28,626 -Hey! What'd you slap him for? -Empty your pockets. 277 00:14:28,709 --> 00:14:30,626 -Empty them! -What do you think you're doing? 278 00:14:30,709 --> 00:14:33,376 What's your problem? Empty your fucking pockets. 279 00:14:33,459 --> 00:14:34,959 -That's not yours? -Empty them. 280 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 -I told you to empty them. -[seller 2] We're good men. 281 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Pick 'em up! 282 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 -What are you doing? It's getting away. -[Greg] Pick 'em up. 283 00:14:41,751 --> 00:14:44,043 -[Antoine] Where do you live? -The 15th. 284 00:14:44,793 --> 00:14:47,001 -So, you're from around here? -Yeah, it's my home. 285 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 Oh, these are my colleagues. 286 00:14:52,084 --> 00:14:55,126 -I gotta roll. Nice to meet you. -They're here for turtles? 287 00:14:55,626 --> 00:14:57,376 Hey, Momo. Do I owe you anything? 288 00:14:57,459 --> 00:14:59,459 -OK, no problem. -Put her on my tab too. 289 00:14:59,543 --> 00:15:02,459 -Whoa, whoa. Big-time collar! -[Greg] Shut up. Get in the car. 290 00:15:02,543 --> 00:15:04,626 -Stop acting high and mighty. -What's your problem? 291 00:15:04,709 --> 00:15:08,334 [TN13] All units in the northern sector, active car jacking in the 15th. 292 00:15:08,418 --> 00:15:11,251 -A black Audi. -TN13. BAC 26, we're on it. 293 00:15:11,334 --> 00:15:13,334 -Go on, get outta here. -[engine starts] 294 00:15:13,418 --> 00:15:15,668 -[siren wails] -[tires screech] 295 00:15:21,543 --> 00:15:23,918 [whistle blowing] 296 00:15:24,876 --> 00:15:26,876 [spotter] Popo! 297 00:15:27,418 --> 00:15:29,043 -Popo! -[whistle blowing] 298 00:15:29,126 --> 00:15:30,293 [Greg] Fucking hell! 299 00:15:31,334 --> 00:15:33,834 -Shit! -[TN13] BAC 26, TN13, abandon pursuit. 300 00:15:33,918 --> 00:15:35,459 Do not enter the ghettos. 301 00:15:35,543 --> 00:15:38,168 -[Antoine] These guys are fired up. -[Greg] Let's go. 302 00:15:42,543 --> 00:15:43,543 What's the problem? 303 00:15:44,209 --> 00:15:45,709 Huh? What are you doing here? 304 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 We were following a stolen car. You see it? 305 00:15:48,709 --> 00:15:51,251 -You're the only person I've seen. -Really? Didn't see anything? 306 00:15:51,334 --> 00:15:52,251 Well, then. 307 00:15:54,251 --> 00:15:56,709 [TN13] BAC 26, this is TN13. Respond to my message. 308 00:15:56,793 --> 00:15:58,876 Your friend over there must be hot. 309 00:15:58,959 --> 00:16:01,459 -Looks like you the one in the heat. -I'm perfectly comfortable. 310 00:16:01,543 --> 00:16:03,959 [TN13] Do not enter the ghetto. Abandon pursuit immediately. 311 00:16:04,043 --> 00:16:06,918 Well, then. They're calling you. You should probably go. 312 00:16:08,626 --> 00:16:09,668 You're the law now? 313 00:16:09,751 --> 00:16:12,084 [chuckles] 314 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 I'm not the law. Me, I'm a diplomat. 315 00:16:15,001 --> 00:16:18,418 Here to protect you. But if you wanna go in, go ahead. 316 00:16:19,584 --> 00:16:21,918 -You know what? -[man 2] Hey, come on. 317 00:16:22,001 --> 00:16:26,251 [man 1] They'll probably be into it. Haven't seen cops for a while. Go for it. 318 00:16:26,334 --> 00:16:27,876 [gang members jeer] 319 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 [man 1] They're inviting you in. You don't wanna go? 320 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 [all jeer indistinctly] 321 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 This is TN13, get out immediately. I repeat, get out immediately. 322 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 I repeat, get out immediately. I repeat-- 323 00:16:40,626 --> 00:16:41,584 [gang members jeer] 324 00:16:41,668 --> 00:16:43,168 -[man 3] Son of a bitch! -Easy, guys. 325 00:16:43,251 --> 00:16:45,751 -[man 4] Motherfucker! -Easy, guys. Nothing to see. 326 00:16:46,459 --> 00:16:48,709 These little bitches just got a little worked up. 327 00:16:49,418 --> 00:16:51,084 About done breaking our balls. 328 00:16:51,168 --> 00:16:53,209 You're about done breaking our balls, right? 329 00:16:53,293 --> 00:16:55,751 You done breaking my balls, mark-ass bitch? 330 00:16:55,834 --> 00:16:58,043 Shut your mouth and get the fuck outta here! 331 00:16:58,126 --> 00:16:59,834 You heard me, you little pussy? 332 00:16:59,918 --> 00:17:01,334 [gang members jeer] 333 00:17:01,418 --> 00:17:02,834 You ain't shit without your boys. 334 00:17:02,918 --> 00:17:05,334 Without them, who, what would you be? Nothing! 335 00:17:05,418 --> 00:17:09,001 Who'd you be without that badge? Without your boys, you'd be nothing! 336 00:17:09,834 --> 00:17:10,834 Time's up! 337 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Roll out, or come with. 338 00:17:13,751 --> 00:17:15,793 [gang members exclaim] 339 00:17:16,459 --> 00:17:18,501 [man 4] You're not nothing. 340 00:17:18,584 --> 00:17:21,043 [man 5] Yo, come and get some or get lost, pig! 341 00:17:21,543 --> 00:17:24,709 -[man 6] Go home, blue! -[man 1] Talking all that shit! [laughs] 342 00:17:24,793 --> 00:17:27,293 Just to leave, walk outta here like a little bitch! 343 00:17:27,793 --> 00:17:30,334 You guys ain't shit. Next time, bring some muscle! 344 00:17:30,418 --> 00:17:32,709 -[laughter] -[man 7] That's right, go on! 345 00:17:32,793 --> 00:17:35,876 [gang members jeer] 346 00:17:36,751 --> 00:17:39,668 [man 8] Come on, get gone! Go, go. Go fuck your sisters! 347 00:17:39,751 --> 00:17:42,334 [man 1] Fuck your mother. Fuck your sister. 348 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 And fuck your dad! 349 00:17:45,084 --> 00:17:47,418 -That's right, get outta here! -Beat it, boy. 350 00:17:48,168 --> 00:17:50,501 -Yeah, and don't come back! -[man 9] Fuck you! 351 00:17:51,543 --> 00:17:53,084 Yo, fuck off, pussies! 352 00:17:57,668 --> 00:17:58,709 [siren wails] 353 00:17:59,751 --> 00:18:01,626 Guys, I brought you some sick gifts. 354 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Come on, Mamadou. 355 00:18:06,001 --> 00:18:07,626 Hey, you here legally, at least? 356 00:18:08,209 --> 00:18:09,168 [chuckles] 357 00:18:14,251 --> 00:18:15,251 Greg? 358 00:18:15,334 --> 00:18:17,668 [Greg] No, Jérôme. I don't need this. Don't bust my balls. 359 00:18:17,751 --> 00:18:20,251 We didn't go in the ghetto, didn't arrest anyone. 360 00:18:20,334 --> 00:18:22,584 You asked us to walk away, we did. I don't need a lecture-- 361 00:18:22,668 --> 00:18:24,668 Wait. I didn't come here to yell at you. It's fine. 362 00:18:24,751 --> 00:18:25,876 Then why are you here? 363 00:18:29,168 --> 00:18:32,084 I know. I know what it's like. I've been where you are. 364 00:18:32,168 --> 00:18:33,668 -No. You don't know. -Greg, I do. 365 00:18:33,751 --> 00:18:35,209 -You don't know why. -Of course I do. 366 00:18:35,293 --> 00:18:37,209 Why do you think I chose a desk job ten years ago? 367 00:18:37,293 --> 00:18:40,418 -'Cause you're smart and I'm a moron. -Stop it, you're not a moron. 368 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 Because the field is… 369 00:18:43,959 --> 00:18:46,126 'Cause it's frustrating there. 370 00:18:46,209 --> 00:18:49,584 Shit. I feel you. You feel like you're… Like you're suffocating. 371 00:18:50,334 --> 00:18:51,251 Right? 372 00:18:51,334 --> 00:18:52,793 [sighs] We're useless. 373 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 We're useless now. 374 00:18:55,709 --> 00:18:56,668 It's over. 375 00:18:57,418 --> 00:19:01,126 The more we do, the less we achieve. I don't understand how we got here. 376 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 I don't know, maybe it's too late. 377 00:19:06,001 --> 00:19:09,043 These people have lost all hope that we're here to help them. 378 00:19:09,126 --> 00:19:11,876 They're resigned to living in the shit 'cause we can't help them. 379 00:19:11,959 --> 00:19:15,209 As soon as we step foot in the ghettos, we get assaulted, spat on, 380 00:19:15,293 --> 00:19:17,043 I get called a pussy every day. 381 00:19:17,126 --> 00:19:19,043 Every day I get called a pussy! 382 00:19:19,126 --> 00:19:20,334 But we can't make waves. 383 00:19:21,668 --> 00:19:23,168 We can't break our equipment. 384 00:19:24,751 --> 00:19:27,043 Just laissez-faire. So there it is. 385 00:19:28,043 --> 00:19:32,293 It is what it is. Maybe we have a plan and I just don't get it. What's the plan? 386 00:19:32,793 --> 00:19:35,168 Explain it to me, please. What are we doing? 387 00:19:40,584 --> 00:19:41,668 [slurps] 388 00:19:42,501 --> 00:19:45,126 -[phones ring] -[operator] 911. What's your emergency? 389 00:19:45,209 --> 00:19:46,251 Yes. 390 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Ma'am, we're contacting the fire department now. 391 00:19:48,834 --> 00:19:50,043 911, what's your emergency? 392 00:19:50,126 --> 00:19:52,584 [man] The pickpocket stealing wallets in Grand Littoral is back. 393 00:19:52,668 --> 00:19:53,668 Know where he went? 394 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 He's at the Mirabeau entrance. He's wearing a red sweatshirt. 395 00:19:56,209 --> 00:19:58,959 -May I ask you for your name, please? -[caller hangs up] 396 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Hello? 397 00:20:03,918 --> 00:20:05,918 [outgoing call tone sounds] 398 00:20:07,668 --> 00:20:08,959 -It's me. -[Yass] Yeah, babe. 399 00:20:09,043 --> 00:20:11,501 Remember the gypsy stealing wallets at Grand Littoral? 400 00:20:11,584 --> 00:20:14,043 -Yeah. -I just got a report. He's in Mirabeau. 401 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 -Red sweatshirt. -OK. Thanks, babe. 402 00:20:16,001 --> 00:20:19,001 OK. but hurry up, OK? I didn't transfer it to central. 403 00:20:19,084 --> 00:20:20,584 [train horn honking] 404 00:20:26,293 --> 00:20:27,501 [kid screams] 405 00:20:30,376 --> 00:20:32,251 [community members cheering] 406 00:20:33,376 --> 00:20:34,459 [man] Go on! 407 00:20:38,251 --> 00:20:39,543 [Antoine] Open the door! 408 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 -[Greg] No, no. Antoine! -Come here! 409 00:20:45,001 --> 00:20:47,251 [pickpocket squeals, gasps] 410 00:20:47,334 --> 00:20:48,876 What's all this paper, huh? 411 00:20:48,959 --> 00:20:51,043 -Dealing now? -[Antoine] Quit your crying! 412 00:20:51,126 --> 00:20:52,376 [meat sizzles] 413 00:20:56,209 --> 00:20:58,376 For real, we should've taken that cash. 414 00:20:59,418 --> 00:21:00,418 Are you stupid? 415 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 What for? 416 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 The ginger helps himself. 417 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Navaro, jump in here? 418 00:21:06,668 --> 00:21:08,168 -Enough, babe. -What you want us to say? 419 00:21:08,251 --> 00:21:10,876 -He's just an idiot. That's the way it is. -An idiot? 420 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Just saying. 421 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 No, seriously. Go ahead and play at being gangsters. 422 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 -Babe, drop it. -[Nora] I'm serious. 423 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 I want Tata Escobar's life too. 424 00:21:18,459 --> 00:21:20,959 I'm covered in Yass and merguez. I want jet skis, 425 00:21:21,043 --> 00:21:24,751 someone to slide lobsters into my mouth, roll in a bimmer like Grace Kelly. 426 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 Maybe then you can buy a flat iron. 427 00:21:27,668 --> 00:21:28,876 [Greg chuckles] 428 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 And you can buy real smokes. 429 00:21:31,376 --> 00:21:33,459 -Enough with the gypsy cigs. -Hey, please. 430 00:21:33,543 --> 00:21:35,334 They smoke just like the real ones. 431 00:21:37,918 --> 00:21:40,834 Hey, Gambinos, help me set the table. Let's go! 432 00:21:40,918 --> 00:21:43,584 Hey, hold up. Is that any way to treat a guest? 433 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 He's talking about robbing a bank, and you can't manage a couple of forks? 434 00:21:46,668 --> 00:21:49,334 -[Antoine] Burn! -I can't wait till your woman pops. 435 00:21:50,626 --> 00:21:52,418 [Antoine] I never said rob a bank. 436 00:21:54,084 --> 00:21:55,209 -This all right? -Yeah. 437 00:21:55,293 --> 00:21:56,543 -[Nora] Perfect. -Come on. 438 00:21:57,043 --> 00:21:58,209 Is this your plate? 439 00:21:59,334 --> 00:22:01,251 -[Nora] Here. -[Yass] Some chicken, Antoine? 440 00:22:01,334 --> 00:22:02,584 No, I'll take a merguez. 441 00:22:04,668 --> 00:22:06,876 Wow, you really burned these sausages, Yass. 442 00:22:06,959 --> 00:22:08,126 -[chuckling] -Oh! 443 00:22:08,668 --> 00:22:11,334 -They're cooked, bro. -They're not cooked, they're burned. 444 00:22:11,418 --> 00:22:12,876 -Greg? -No. 445 00:22:12,959 --> 00:22:14,126 -For once. -Straight protein. 446 00:22:14,209 --> 00:22:15,793 -[Yass laughs] -Just try it once, for me. 447 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 I don't wanna try your tomatoes. 448 00:22:19,084 --> 00:22:20,668 -Yass, this is inedible. -[Nora laughs] 449 00:22:20,751 --> 00:22:22,209 -It's delicious. -[Greg] Inedible. 450 00:22:22,293 --> 00:22:25,043 It's delicious. You said you wanted it crunchy, I made it crunchy. 451 00:22:25,126 --> 00:22:26,501 It's not crunchy, it's overcooked. 452 00:22:26,584 --> 00:22:28,834 -[Yass] But it's crunchy. -[Antoine] They are tough. 453 00:22:29,459 --> 00:22:31,959 -You wanted it crunchy, it's crunchy! -Chill, my love. 454 00:22:32,043 --> 00:22:33,709 -[Antoine] Did you make the tabbouleh? -Yes. 455 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Really good. 456 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 -Oh, you ass-kisser. -Well, hey. 457 00:22:36,751 --> 00:22:38,334 -For real? -Try! Try this too. 458 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 -"Did you make the tabbouleh?" -There's mint. 459 00:22:40,418 --> 00:22:43,001 -"Oh, your tabbouleh's so good!" -[Nora laughs] 460 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 -Seriously, it's so good. -Who cooks for you? 461 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 Well, I cook for myself. 462 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 -All by yourself? -Not like this. 463 00:22:50,626 --> 00:22:52,626 Your neighbor still a pain in your ass? 464 00:22:52,709 --> 00:22:53,959 No, he's calmed down. 465 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 -Yeah? -Broke his nose. 466 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 -Are you kidding? -No. 467 00:22:59,418 --> 00:23:00,418 He's 60. 468 00:23:01,084 --> 00:23:02,834 Well, if he showed some respect. 469 00:23:02,918 --> 00:23:04,918 Yeah, but you gotta stop beating everyone up. 470 00:23:05,001 --> 00:23:06,293 What's going on with you? 471 00:23:06,834 --> 00:23:08,959 -Hasn't given me a problem since. -[laughs] 472 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 See? 473 00:23:09,959 --> 00:23:11,584 -[gasps] -[liquid sloshes] 474 00:23:15,084 --> 00:23:16,918 -What's that? -Yass, you seeing this? 475 00:23:17,001 --> 00:23:18,793 -[gasps] -Shit, this is so embarrassing. 476 00:23:18,876 --> 00:23:20,918 -Hey, Daddy, wake up. Come on! -[Nora] Grab something! 477 00:23:21,001 --> 00:23:22,543 -[Antoine] They gotta go? -What do I do? 478 00:23:22,626 --> 00:23:24,376 -[Antoine] So, we're going? -Um… Uh… 479 00:23:24,459 --> 00:23:25,334 -Let's go. -Shit! 480 00:23:25,418 --> 00:23:27,251 -[Yass] You OK, babe? -Yass, come on. Hurry. 481 00:23:27,334 --> 00:23:28,501 -[Yass] Got it. -[Greg] Hurry! 482 00:23:28,584 --> 00:23:31,501 -Make sure you bring the hospital bag. -[Yass] I got everything. 483 00:23:32,793 --> 00:23:35,543 [siren wails] 484 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 ["The World Is Going Up In Flames" by Charles Bradley plays] 485 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Again. 486 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Hey. Hey! 487 00:23:55,084 --> 00:23:56,668 My brother's a daddy! 488 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 More, Mando. Again, again! 489 00:24:04,043 --> 00:24:06,376 Hey, on me. Drinks are on me! 490 00:24:06,459 --> 00:24:08,459 [cheering] 491 00:24:08,543 --> 00:24:11,293 [Greg laughs] 492 00:24:12,251 --> 00:24:13,793 I'm fucking hammered! 493 00:24:13,876 --> 00:24:15,626 ♪ When you ♪ 494 00:24:16,709 --> 00:24:18,876 ♪ Never felt the pain ♪ 495 00:24:20,793 --> 00:24:22,834 ♪ Oh, oh… ♪ 496 00:24:23,543 --> 00:24:24,709 [thud] 497 00:24:24,793 --> 00:24:26,918 [laughter] 498 00:24:27,001 --> 00:24:30,126 -Call 911. Call 911! -[Greg laughs] 499 00:24:30,751 --> 00:24:33,918 ♪ Ooh, oh, oh, oh ♪ 500 00:24:34,001 --> 00:24:36,209 ♪ They don't hear me cry ♪ 501 00:24:36,293 --> 00:24:39,418 ♪ Ooh, oh, oh, oh ♪ 502 00:24:39,501 --> 00:24:41,543 ♪ They don't hear me cry ♪ 503 00:24:42,918 --> 00:24:47,126 ♪ For what I gonna do ♪ 504 00:24:52,793 --> 00:24:54,668 ♪ Yeah, baby ♪ 505 00:24:56,168 --> 00:24:58,001 ♪ Oh, I ♪ 506 00:24:58,918 --> 00:25:02,876 ♪ I can't turn my head away ♪ 507 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 [man] Move! 508 00:25:04,209 --> 00:25:06,084 Quit crying, you little bitch! 509 00:25:06,168 --> 00:25:07,126 [man 2 sobs] 510 00:25:08,668 --> 00:25:10,793 I said stop crying! Give me your fucking hand! 511 00:25:10,876 --> 00:25:12,543 [man 3] Here, film him. Film him! 512 00:25:12,626 --> 00:25:14,084 -[whimpers] -[man 3] Shut the fuck up! 513 00:25:14,168 --> 00:25:18,293 -I said stop crying! Shut the fuck up! -You rob our customers, you little thief? 514 00:25:19,168 --> 00:25:21,918 -[man 1 grunting] -[man 2 yelping] 515 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Hey, neighbors, listen up! 516 00:25:25,001 --> 00:25:28,959 Here, you can buy with peace of mind. Here, we're the police. Believe that! 517 00:25:30,668 --> 00:25:32,084 -[groaning] -[mouse clicking] 518 00:25:33,334 --> 00:25:35,876 There. Went viral, huh? Three million views. 519 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 Prefect must be thrilled. 520 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 Ah, you know it. He's delighted. He wants our response to be, in his words, 521 00:25:42,584 --> 00:25:44,709 front page news-worthy all across the country. 522 00:25:44,793 --> 00:25:47,251 Listen, we need to go all out. Make a big splash. 523 00:25:47,334 --> 00:25:50,376 -Know where this is? -Yeah, the big complex near the water. 524 00:25:52,709 --> 00:25:53,709 Yeah… 525 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 [Jérôme] What? 526 00:25:56,168 --> 00:25:58,084 You've wanted to take these drug networks down. 527 00:25:58,168 --> 00:25:59,251 Here's your ticket. 528 00:25:59,334 --> 00:26:01,418 You said we couldn't go into ghettos anymore. 529 00:26:01,501 --> 00:26:03,376 Well, things change. Now you have to go. 530 00:26:04,834 --> 00:26:06,501 You're sucking up to the prefect? 531 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Greg, 532 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 this case is yours. 533 00:26:12,584 --> 00:26:16,334 Voila. You run the show. You pick your team. Whatever you say goes. 534 00:26:16,418 --> 00:26:17,918 -Ah, I dunno. -[boy] En garde! 535 00:26:18,001 --> 00:26:19,709 [Greg] Whoa! [laughs] 536 00:26:19,793 --> 00:26:21,459 You think you can sneak up on me? 537 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 -Let's go! -Don't back off. 538 00:26:22,709 --> 00:26:25,584 Wanna see what happens when you mess with the bull? You get owned! 539 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 This referee's the fucking worst. 540 00:26:27,834 --> 00:26:29,959 He's all short, blowing his whistle to make up for it. 541 00:26:30,043 --> 00:26:31,876 So angry 'cause he's short and bald. 542 00:26:32,876 --> 00:26:36,209 -[Greg chuckles] -Yeah, go on. Take notes, take notes. 543 00:26:36,293 --> 00:26:40,501 Seriously, that coach gets on my nerves! Always taking notes. Nose in his notebook! 544 00:26:40,584 --> 00:26:43,418 What's he writing down? We haven't done anything in 20 minutes! 545 00:26:43,501 --> 00:26:44,834 What are you writing down? 546 00:26:44,918 --> 00:26:47,793 [soccer commentator plays on TV] 547 00:26:47,876 --> 00:26:49,459 -[Greg] By the way… -Hmm? 548 00:26:49,543 --> 00:26:51,501 -What? -You can count me in. 549 00:26:57,584 --> 00:26:59,584 [alarm clock beeps] 550 00:27:35,043 --> 00:27:36,043 [beeping] 551 00:27:37,209 --> 00:27:38,168 [chiming] 552 00:27:53,751 --> 00:27:57,501 Do you understand what I'm asking for? I'm not asking you for a dealer here. 553 00:27:58,251 --> 00:28:01,918 We wanna take down the whole network. You need to give us some real intel. 554 00:28:02,668 --> 00:28:04,251 A distribution center, you feel me? 555 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 You must have a death wish, asking for that. 556 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 -Your cousin's from there. -My cousin? 557 00:28:08,584 --> 00:28:10,251 What do you think you'll get from my cousin? 558 00:28:10,334 --> 00:28:13,751 -Then from you. -You want my cousin to dig my grave? 559 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 You haven't been to that neighborhood in ages. Don't you get what a mess it is? 560 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 It's like Baghdad. 561 00:28:20,168 --> 00:28:22,376 The bosses stay high from morning till night. 562 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 They'll kill anyone to protect their turf. 563 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 They're the law now. 564 00:28:26,501 --> 00:28:29,459 There are no more cops or politicians, that's all that's left. 565 00:28:30,209 --> 00:28:33,501 For Eid celebrations, they take the kids out and give them money. 566 00:28:34,084 --> 00:28:36,084 Other than that, they're heartless. 567 00:28:36,168 --> 00:28:38,543 They even fight amongst themselves to control the network. 568 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 As soon as a dealer keeps a stick for himself, it rains bullets. 569 00:28:45,043 --> 00:28:47,501 -There are no more rules. It's a jungle. -[whimpering] 570 00:28:48,626 --> 00:28:51,668 [Amel] I'm telling you, the whole neighborhood's gone crazy. 571 00:28:54,543 --> 00:28:58,334 Amel… two kilos is your cut of the haul. 572 00:28:58,418 --> 00:29:00,668 I don't want two kilos from there. What will I do with it? 573 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 -Why? -You know why? Have you seen this? 574 00:29:03,209 --> 00:29:04,293 Here, smell. 575 00:29:08,043 --> 00:29:10,584 That smell, they're the only ones who make it. 576 00:29:11,084 --> 00:29:13,501 They're the only ones who know what to put in it. 577 00:29:13,584 --> 00:29:15,126 It's one-of-a-kind hash. 578 00:29:15,959 --> 00:29:18,126 That's why I can't take anything from there. 579 00:29:34,584 --> 00:29:35,584 Five kilos. 580 00:29:37,418 --> 00:29:40,293 Get me five kilos from somewhere else, I'll get you what you need. 581 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 [Jérôme] Impossible. 582 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 No, it's… That's out of the question. 583 00:29:46,418 --> 00:29:49,876 Really? Who gives a fuck? Those drugs are gonna be destroyed anyway. 584 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 We don't take drugs off of the streets to put them back there. How can you ask? 585 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Oh, here we go. Are you saying this is a moral issue? 586 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Taking drugs from the evidence room 587 00:29:57,751 --> 00:30:00,876 could cause other convictions to get tossed. You know I can't. 588 00:30:00,959 --> 00:30:04,001 -We can't give the informant the haul. -[Jérôme] You have to. 589 00:30:04,501 --> 00:30:06,834 Won't work. Using their hash is a non-starter. 590 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 What do we do? 591 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Just do it. Figure it out. I don't want to know. 592 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 What does that mean? 593 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 It means that you find drugs that aren't under seal or something. 594 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 So we take all the risks and you hide behind your desk? 595 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 -Whoa! -[Jérôme] Those are the prefect's orders. 596 00:30:19,126 --> 00:30:22,168 They want a police response. My job is to give them a police response. 597 00:30:22,251 --> 00:30:25,084 -Does that work for you? -Give us access to the drugs under seal. 598 00:30:25,168 --> 00:30:27,793 Why should I risk my career if we aren't given what we need? 599 00:30:27,876 --> 00:30:29,793 Fuck this. Nobody gives a shit about the ghettos. 600 00:30:29,876 --> 00:30:32,418 The prefect just wants positive press in the front page. 601 00:30:32,501 --> 00:30:34,293 [Jérôme] That's not true. You're wrong. 602 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 So, then what's in it for us? 603 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 Raises. 604 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 -[Yass] How much? -I don't know. 605 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 One, possibly two. 606 00:30:45,709 --> 00:30:47,209 [chuckles] Are you serious? 607 00:30:47,293 --> 00:30:50,001 We're gonna do this for 50, 100 euros tops per month? 608 00:30:50,084 --> 00:30:52,043 -And we're risking the blame? -[Jérôme] What blame? 609 00:30:52,126 --> 00:30:54,834 Worried a sanction could keep you from taking your officer exam? 610 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 -It looks bad. -[Jérôme] So what? 611 00:30:56,543 --> 00:30:58,043 You want to become an officer? 612 00:30:59,043 --> 00:31:00,168 Do this operation. 613 00:31:02,334 --> 00:31:03,793 [Greg] Yeah. OK, we got it. 614 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Yeah. 615 00:31:07,418 --> 00:31:08,668 So, figure it out? 616 00:31:08,751 --> 00:31:09,751 That's right. 617 00:31:10,334 --> 00:31:12,876 ["Les Princes Des Villes" by Michel Berger plays] 618 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 -[Greg] Good evening, police. -[woman] Evening. 619 00:31:39,293 --> 00:31:40,876 [Greg] Should we grab him? 620 00:31:40,959 --> 00:31:42,459 -[Yass groans] -[Greg] Come on. 621 00:31:44,376 --> 00:31:45,543 Park over there, sir. 622 00:31:48,251 --> 00:31:50,251 Evening, police. Can I ask you, what you doing here? 623 00:31:50,334 --> 00:31:53,376 -[man] I came to visit a friend. -[Greg] All right. Let's keep this simple. 624 00:31:53,459 --> 00:31:56,876 Either you give me the drugs you purchased or I take you to the station. 625 00:31:56,959 --> 00:32:00,793 OK. Come on, empty your pockets. Here, come on. Show me what you got. 626 00:32:01,293 --> 00:32:03,043 Well, your friend seems cool. 627 00:32:03,126 --> 00:32:05,168 -Is that all? -[man] It's all I have. 628 00:32:05,251 --> 00:32:07,876 -[Greg] OK. -All right, let's get outta here. 629 00:32:14,459 --> 00:32:18,084 -[Antoine] He fucking shit himself. -[chuckling] He fucking shit himself. 630 00:32:19,959 --> 00:32:22,626 -Did you see that? -Oh, I actually felt sorry for him. 631 00:32:22,709 --> 00:32:24,834 [Greg and Antoine chuckle] 632 00:32:26,251 --> 00:32:28,459 Hey, are you gonna sulk like that all night? 633 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 No, it's fine. I'll take the next one. All good? 634 00:32:32,418 --> 00:32:33,543 -[Antoine laughs] -OK? 635 00:32:39,918 --> 00:32:40,793 [scale beeps] 636 00:32:50,793 --> 00:32:52,584 -[Greg and Antoine] Ooh! -[Yass] Come here! 637 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 [kid] Let me go. Let me go! 638 00:32:54,876 --> 00:32:56,418 [Antoine] Caught in the act. 639 00:32:56,501 --> 00:32:59,209 -Will you help him already? -[Antoine] No way, he's on him. 640 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 [Greg] Oh fuck! Little fucker's fired up today. 641 00:33:02,584 --> 00:33:05,293 -[Antoine] Got him hog-tied. -[Greg] Are you spanking him? 642 00:33:05,376 --> 00:33:07,376 -[Antoine] Give him. -[Yass] Take this piece of shit. 643 00:33:07,459 --> 00:33:09,709 [kid] Fuck you and your whore mother! Get off me, bitch! 644 00:33:09,793 --> 00:33:12,334 Shut up with your man bun. Fucking barista bitch. 645 00:33:12,418 --> 00:33:14,376 -Take it easy. -I'll fuck your mother in the face! 646 00:33:14,459 --> 00:33:16,918 Don't touch me! Fuck the BAC! I'll fuck you up the ass. 647 00:33:17,001 --> 00:33:18,959 -Shut your trap! -Fuck all you all. You ain't shit! 648 00:33:19,043 --> 00:33:21,251 -Fucking bunch of pigs. Shut up, I said. -Shut up. 649 00:33:21,334 --> 00:33:23,168 Come on, you, with your old ass in front. 650 00:33:23,251 --> 00:33:24,501 -Whoa! -Stupid-ass bitch! 651 00:33:24,584 --> 00:33:27,709 -I'll fuck you up. What you gonna do? -Watch your mouth, you! 652 00:33:27,793 --> 00:33:30,751 Fucking dinosaur-looking bitch. Throw me out, I don't give a shit. 653 00:33:30,834 --> 00:33:33,876 -Don't fucking touch me, I'm a minor. -Shut your mouth. 654 00:33:33,959 --> 00:33:36,626 Let me outta here. I'm supposed to be fucking your mom, fucking whore. 655 00:33:36,709 --> 00:33:38,168 I'll fuck your sister in the shower-- 656 00:33:38,251 --> 00:33:41,293 -You got little dick syndrome in the back? -Speed up, you pussy! 657 00:33:41,376 --> 00:33:43,793 Yass, put some music on. I can't deal with this. 658 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 -[kid] You're a bitch! -[Antoine] Hurry up. 659 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 [Antoine and boy shout over each other] 660 00:33:48,668 --> 00:33:50,626 -[Greg] Shut up! -Perfect. All right. 661 00:33:50,709 --> 00:33:53,709 -["La Bandite" by Jul plays] -Hey, turn it up. Turn it up! 662 00:33:54,543 --> 00:33:56,043 ♪ Break yo neck… ♪ 663 00:33:56,126 --> 00:33:57,334 Yeah! 664 00:33:58,251 --> 00:34:02,584 [kid raps odd word along with music] 665 00:34:02,668 --> 00:34:03,668 Yeah! 666 00:34:03,751 --> 00:34:05,876 Listen to this guy in the back, huh? 667 00:34:05,959 --> 00:34:08,084 [kid continues rapping to music] 668 00:34:10,168 --> 00:34:12,168 Watch you looking at. Get you some, nephew. 669 00:34:12,876 --> 00:34:14,376 [siren wails] 670 00:34:15,876 --> 00:34:19,543 -[kid] Hurry up, driver. Go on, speed up. -You're driving like an old man. 671 00:34:19,626 --> 00:34:21,209 -[horns honking] -[kid laughs] 672 00:34:21,293 --> 00:34:23,209 -What? What? -[Yass] Let's go! 673 00:34:23,293 --> 00:34:25,501 [Greg laughs] Come on! 674 00:34:25,584 --> 00:34:29,376 Can you pick a lane already? Maybe you need to get your eyes checked. 675 00:34:29,459 --> 00:34:30,543 [kid yells] 676 00:34:31,834 --> 00:34:34,751 Oh, smile. You love me! You know you love me! 677 00:34:36,001 --> 00:34:38,001 [rap music continues playing] 678 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 [Yass] Get on it! 679 00:34:43,251 --> 00:34:44,251 [kid] Yeah! 680 00:34:44,334 --> 00:34:46,418 [all rap along with music] 681 00:34:50,001 --> 00:34:52,168 -[Yass] Whoa! -[tires screech] 682 00:34:52,251 --> 00:34:53,793 [Greg laughs] 683 00:34:53,876 --> 00:34:54,959 [kid] Oh yeah! 684 00:35:00,001 --> 00:35:02,001 [kid yells indistinctly] 685 00:35:04,084 --> 00:35:05,251 [tires screech] 686 00:35:05,334 --> 00:35:07,543 Whoop, whoop, that's the sound of the police! 687 00:35:09,751 --> 00:35:10,834 Motherfucker. 688 00:35:12,959 --> 00:35:14,709 -Good evening. Police. -[man] Yeah? 689 00:35:14,793 --> 00:35:16,834 What you bought back there, give it here, please. 690 00:35:17,918 --> 00:35:19,543 Uh, it's just my personal stash. 691 00:35:19,626 --> 00:35:22,084 Oh, my friend. Don't start stuttering. We saw you. Give it here. 692 00:35:22,168 --> 00:35:24,084 -It's all I have. -That's all there is? 693 00:35:24,168 --> 00:35:25,001 It's all I have. 694 00:35:25,918 --> 00:35:28,168 -I swear. -OK, I'll let you off this time. Go. 695 00:35:31,751 --> 00:35:33,876 [Greg] Shit, I'd really love to go there. 696 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 -Where? -Outer space. 697 00:35:37,376 --> 00:35:39,709 -You wanna go to outer space? -Well, yeah. 698 00:35:39,793 --> 00:35:40,918 Lifelong dream. 699 00:35:41,001 --> 00:35:43,626 People are starting to go there. Tourists and everything. 700 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 -Yeah, rich people. -Oh, for sure. 701 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 Still, just imagine seeing it. 702 00:35:50,209 --> 00:35:52,793 Our planet all small in the distance. You feel me? 703 00:35:53,293 --> 00:35:55,043 -Crazy, no? -Insane. 704 00:35:57,293 --> 00:35:58,626 You can see it all round. 705 00:35:59,834 --> 00:36:02,001 -What's your point? -Normally, it's flat, not round. 706 00:36:04,959 --> 00:36:07,209 [snickering] 707 00:36:08,543 --> 00:36:11,084 -Got ourselves a real astronomer. -He's so stupid! 708 00:36:11,168 --> 00:36:14,501 Honestly, I wish I could go to outer space so I wouldn't have to see your faces. 709 00:36:14,584 --> 00:36:16,251 Dumbass! [snickers] 710 00:36:18,626 --> 00:36:20,501 [Greg] Whoa, whoa, what's he doing? 711 00:36:21,459 --> 00:36:22,709 Fucking hell. 712 00:36:24,584 --> 00:36:27,293 [man] What are you guys doing? Hey, what are you doing? 713 00:36:27,376 --> 00:36:29,376 -What are you talking about? -What do you mean? 714 00:36:29,459 --> 00:36:32,001 Fuck, you've been robbing my customers for the last hour! 715 00:36:32,084 --> 00:36:34,168 -We're not doing anything. -What do you mean? 716 00:36:34,251 --> 00:36:36,168 Been watching you. Why you robbing my customers? 717 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 What's going on? Where'd you come from? 718 00:36:38,793 --> 00:36:42,084 What gives you the right to come to my place and fuck all my customers? 719 00:36:42,168 --> 00:36:44,626 -We didn't know this was your place. -You didn't know? 720 00:36:44,709 --> 00:36:46,876 This is somebody's place, isn't it? Don't talk like that. 721 00:36:46,959 --> 00:36:49,251 -Yeah? -So, you're here to screw people over? 722 00:36:49,334 --> 00:36:50,626 -[Greg] No. -You son of a bitch! 723 00:36:50,709 --> 00:36:53,001 -Hey, don't talk like that. -[man] Fucking shit, huh? 724 00:36:53,084 --> 00:36:55,001 -"Don't talk like that." -Don't get worked up. 725 00:36:55,084 --> 00:36:57,584 You come here, fuck me up the ass, and I shouldn't get worked up? 726 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 -[Greg shushes] -Don't shush me! 727 00:36:59,918 --> 00:37:02,709 -[man 2] You're a bunch of thieves. -Shut the fuck up! 728 00:37:02,793 --> 00:37:05,626 -Calm down, OK? -You can't tell me what to do! 729 00:37:05,709 --> 00:37:07,543 -Whoa. Hey. -What are you doing, huh? 730 00:37:07,626 --> 00:37:09,751 -[Greg] Whoa! -Don't tell me to get in the car! 731 00:37:09,834 --> 00:37:11,251 Put that thing away! 732 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 -You think I'm scared of you? -Back up. Lower your weapon. 733 00:37:14,251 --> 00:37:17,001 -Put it away. Lower your weapon. -I'm not lowering my weapon. Fuck you! 734 00:37:17,084 --> 00:37:18,626 -Lower your weapon. -You're fucking dead. 735 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 -I said put that away! -Get back in your car. 736 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 You're on my turf! You go home, you punk bitch! 737 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 Go on. Lower your weapon. 738 00:37:25,543 --> 00:37:28,459 -You think you're bad, huh? -[Antoine] I'll fuck you up! 739 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Your face looks familiar, you son of a bitch. 740 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 -You and I know each other, right? -No. 741 00:37:33,168 --> 00:37:36,001 We don't? Go back to the police station, fuck your mother, son of a bitch. 742 00:37:36,084 --> 00:37:38,126 They're pigs. Come on, let's bounce. 743 00:37:38,751 --> 00:37:40,293 -Crooked ass. -Pigs. 744 00:37:40,376 --> 00:37:42,709 [man 1] You're a bunch of dirty motherfuckers! 745 00:37:43,209 --> 00:37:45,668 Earn your thousand euros a week, assholes! 746 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Slaves! 747 00:37:46,668 --> 00:37:51,668 -Go on, get in your Cayenne, motherfucker. -[man 1] I recognize you! See you soon! 748 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Are you crazy? You piece of shit! 749 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 -What are you doing? -What happens if they shoot? 750 00:38:00,168 --> 00:38:01,501 -What happens? -Whoa! 751 00:38:01,584 --> 00:38:02,668 -What then? -Calm down! 752 00:38:02,751 --> 00:38:05,376 -Huh? What happens? -What the fuck is wrong with you? 753 00:38:05,459 --> 00:38:07,501 -Calm down from what? Fuck! -Calm down! 754 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 -It didn't go to shit. -Your shitty plan! 755 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 -Calm down. -Fuck you, calm down! 756 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 Hey, I have a family. 757 00:38:15,334 --> 00:38:16,626 You're acting like thugs! 758 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 -And you with your shitty plans! -Get in the car. 759 00:38:21,293 --> 00:38:23,543 [Yass] Yeah, now we're thinking straight. 760 00:38:28,709 --> 00:38:30,584 -[Greg sighs] -[car door slams] 761 00:38:36,418 --> 00:38:38,209 -[Antoine] Good thing I-- -Shut your mouth! 762 00:38:39,834 --> 00:38:42,209 Get in the car. We're leaving. Get in the car. 763 00:38:42,293 --> 00:38:44,001 Get in the fucking car, Antoine! 764 00:38:44,084 --> 00:38:45,543 [Antoine] You get in the car! 765 00:38:46,709 --> 00:38:48,834 I'm the only one with any balls here. 766 00:38:49,334 --> 00:38:50,334 Bunch of clowns. 767 00:38:50,834 --> 00:38:53,876 [cell phone vibrating] 768 00:38:58,251 --> 00:39:00,084 -Hello? -[Amel] You gotta get over here now. 769 00:39:00,168 --> 00:39:02,334 -What the fuck are you doing? -Hang on, calm down. What? 770 00:39:02,418 --> 00:39:04,418 Yeah, I'm serious. You gotta get the fuck over here. 771 00:39:04,501 --> 00:39:06,543 -I'm freaking the fuck out. -OK. Where are you? 772 00:39:06,626 --> 00:39:07,584 I'm at the spot. 773 00:39:13,626 --> 00:39:16,876 -What's the matter? -[Amel] Are you stupid or something? 774 00:39:16,959 --> 00:39:20,459 What did you do at Square des Oliviers? You're robbing people now? 775 00:39:21,959 --> 00:39:24,126 -Who told you that? -Don't ask who told me. 776 00:39:24,209 --> 00:39:26,876 -Seriously. Did you or did you not? -That's enough. Answer me. 777 00:39:26,959 --> 00:39:28,668 -Where'd you hear that? -In my neighborhood. 778 00:39:28,751 --> 00:39:32,334 People talk. Are you mental? They talk. Are you guys crazy or something? 779 00:39:33,126 --> 00:39:35,084 -I don't want to die. -That's not your problem. 780 00:39:35,168 --> 00:39:37,334 -Stop saying it's not my problem. -It's not your problem! 781 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 -Did you see anything? No. -What, are you psychic? 782 00:39:39,418 --> 00:39:40,918 -Are we being followed? -Yes. 783 00:39:41,001 --> 00:39:43,001 I leave my place, I don't feel right. It's fucked up. 784 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Everywhere people look at me, I feel like they know me. 785 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 People see us. People know us. 786 00:39:47,751 --> 00:39:51,251 -What do you mean following us? -I feel like I'm being followed. 787 00:39:51,334 --> 00:39:54,251 There, Mr. Antoine, I feel like I'm being followed when I leave my home. 788 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 -By who? Where? -Someone from the quarter. 789 00:39:56,126 --> 00:39:57,834 -Think they know about us? -Of course. 790 00:39:57,918 --> 00:40:00,376 -People in your hood don't know me. -Stop saying that. 791 00:40:00,459 --> 00:40:02,126 Are you part of the BAC, yes or no? 792 00:40:02,209 --> 00:40:03,709 -Are you part of the BAC? -Yes. 793 00:40:03,793 --> 00:40:05,376 BAC south or BAC north? 794 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 -BAC north? -Yeah. 795 00:40:06,501 --> 00:40:07,376 -All right. -So what? 796 00:40:07,459 --> 00:40:09,209 And where are we now? North quarter? 797 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 People in my precinct know me, no one in yours. 798 00:40:11,334 --> 00:40:13,751 -They're only two minutes apart, right? -[sighs] 799 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Answer me! 800 00:40:14,793 --> 00:40:17,168 You've been in my neighborhood before, right? People know you. 801 00:40:17,251 --> 00:40:18,293 Got any weed on you? 802 00:40:20,543 --> 00:40:22,418 [Antoine] I'm telling you, you're spiraling out. 803 00:40:22,501 --> 00:40:24,668 -[Amel] What the fuck are you doing? -Hey! 804 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 -Please, give it back. I'm not playing. -Look at this. 805 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 -Give it. -This is all you need. 806 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 -Here. You keep this. -Oh, but you-- 807 00:40:31,251 --> 00:40:32,918 Ease up on the weed. You're spiraling out. 808 00:40:33,001 --> 00:40:34,918 -Think I'm making it up? -You're getting paranoid. 809 00:40:35,001 --> 00:40:37,709 -Yeah. Did you smoke before coming here? -No, I didn't smoke. 810 00:40:37,793 --> 00:40:39,376 -Did you smoke before coming? -No. 811 00:40:39,459 --> 00:40:42,501 Look at me. You're high. You're just fucking with me here. 812 00:40:42,584 --> 00:40:43,584 I see you. 813 00:40:45,584 --> 00:40:46,501 Hey. 814 00:40:47,418 --> 00:40:50,293 What happened at the Oliviers, it's nothing. 815 00:40:50,376 --> 00:40:52,501 Nobody cares. Changes nothing. 816 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 Amel, go back home. 817 00:40:56,001 --> 00:40:57,626 Lay low. Let me handle the rest. 818 00:40:57,709 --> 00:40:59,334 -But… -You got me or not? 819 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 You're not in danger. 820 00:41:04,209 --> 00:41:05,084 You have my word. 821 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 Why you touching my shoulder like that, player? 822 00:41:07,876 --> 00:41:09,501 -Is this better? -You're a flirt. 823 00:41:09,584 --> 00:41:11,126 -Oh yeah? -Mm-hmm. 824 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 [Greg] Gonna be mad at each other like this for much longer? 825 00:41:17,793 --> 00:41:20,959 Enough already. Get over it. I dunno what you have to do to make peace. 826 00:41:21,043 --> 00:41:24,251 -I'm tired of this shit. -[Yass coughs] 827 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 Did you seriously say, "Make peace"? 828 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 What kind of stupid expression is that? 829 00:41:30,001 --> 00:41:32,543 "Let's make peace," says the BAC philosopher 830 00:41:32,626 --> 00:41:35,293 -What's so funny? -You're the BAC philosopher now. 831 00:41:35,376 --> 00:41:38,501 -Peace it is, Mahatma fucking Ghandi. -That's funny to you too? 832 00:41:38,584 --> 00:41:40,126 [Antoine and Yass laugh] 833 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 Your face makes me laugh. 834 00:41:41,626 --> 00:41:44,209 [radio] Calling all available cars, requesting immediate backup. 835 00:41:44,293 --> 00:41:46,709 Priority. We're surrounded. Need backup. 836 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 [TN13] BAC17, this is TN13. Confirm your location. 837 00:41:50,043 --> 00:41:52,376 [BAC17] Square des Oliviers! I repeat, Square des Oliviers. 838 00:41:52,459 --> 00:41:53,918 Send people, shit! Hurry. 839 00:41:54,001 --> 00:41:56,709 [TN13] TN13 to all available units in the north sector. 840 00:41:56,793 --> 00:41:59,626 Officers in trouble in the Square des Oliviers area. 841 00:41:59,709 --> 00:42:01,918 Respond to TN13 ASAP. 842 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 Turn off the radio. 843 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 -[Antoine] No! -Turn it off! 844 00:42:05,793 --> 00:42:07,293 [groans] No way! 845 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 -[cop] Fucking hell, where were you? -We couldn't come. 846 00:42:21,918 --> 00:42:23,834 Sorry, you had something better to do? 847 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Shit! What kind of cop have you become? 848 00:42:26,959 --> 00:42:29,001 Leaving us to take a beating without lifting a finger. 849 00:42:29,084 --> 00:42:32,126 -Don't lecture me. -Got something you want to say to me? 850 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Pfft. Whatever. 851 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 [Greg] Jacques… 852 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 Listen, I'm sorry. OK? 853 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 I don't give a shit if you're sorry or about your apology. 854 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 -We almost got killed! -Calm down. 855 00:42:44,043 --> 00:42:46,084 -Hey, I apologize. -Fuck you, you son of a bitch! 856 00:42:46,168 --> 00:42:48,001 -[grunting] -[heavy breathing] 857 00:42:48,084 --> 00:42:49,418 What? What 858 00:42:57,334 --> 00:42:58,584 I can explain, all right? 859 00:43:00,959 --> 00:43:05,251 We've been working nights for three weeks. We've gathered about two kilos. 860 00:43:05,334 --> 00:43:08,918 [Jérôme] But, Greg, you've been outed in the northern neighborhoods. 861 00:43:09,001 --> 00:43:12,209 So you're gonna need to go downtown together to collect the rest. 862 00:43:12,293 --> 00:43:14,209 And no more trouble. I'm serious. 863 00:43:14,293 --> 00:43:15,251 [Greg] OK. 864 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 ["Down Man" by Brainbox plays] 865 00:43:20,793 --> 00:43:23,334 [tires screech] 866 00:43:28,751 --> 00:43:29,918 [grunting] 867 00:43:30,001 --> 00:43:31,126 ♪ A man… ♪ 868 00:43:32,251 --> 00:43:33,751 -Go on! -♪ A room ♪ 869 00:43:35,793 --> 00:43:38,084 ♪ A man alone in a room ♪ 870 00:43:38,793 --> 00:43:40,043 ♪ Tears ♪ 871 00:43:41,293 --> 00:43:43,709 ♪ His eyes are losing tears ♪ 872 00:43:46,959 --> 00:43:49,584 ♪ A man who's down and out ♪ 873 00:43:50,209 --> 00:43:52,501 ♪ He's got nothing to live for ♪ 874 00:43:53,001 --> 00:43:55,584 ♪ He knows ♪ 875 00:43:56,668 --> 00:43:58,293 ♪ There's no doubt ♪ 876 00:44:01,459 --> 00:44:03,501 ♪ Emptiness… ♪ 877 00:44:06,001 --> 00:44:07,168 [indistinct yelling] 878 00:44:07,668 --> 00:44:09,418 ♪ A man who's down and out… ♪ 879 00:44:09,501 --> 00:44:10,709 Say you stole the bag! 880 00:44:10,793 --> 00:44:12,709 ♪ He's got nothing to live for ♪ 881 00:44:13,209 --> 00:44:15,626 ♪ He knows ♪ 882 00:44:16,918 --> 00:44:18,168 ♪ There's no doubt ♪ 883 00:44:29,209 --> 00:44:30,709 ♪ Yeah… ♪ 884 00:44:30,793 --> 00:44:33,251 [yelling on screen] 885 00:44:40,834 --> 00:44:43,709 -Hey! Hey, whoa! -Whoa! 886 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 What is this shit? 887 00:44:54,584 --> 00:44:56,834 -Tunisian designer. -[laughs] 888 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Couscous Chanel! 889 00:44:58,043 --> 00:45:01,126 -["Down Man" by Brainbox plays] -[indistinct yelling, grunting] 890 00:45:01,209 --> 00:45:02,709 [Antoine] Empty your pockets! 891 00:45:03,418 --> 00:45:04,709 ♪ A man ♪ 892 00:45:06,334 --> 00:45:09,334 ♪ A man alone in a room He's down and out ♪ 893 00:45:09,418 --> 00:45:12,751 ♪ Down and out ♪ 894 00:45:12,834 --> 00:45:16,376 ♪ Down ♪ 895 00:45:16,459 --> 00:45:18,709 ♪ He knows there's no doubt ♪ 896 00:45:18,793 --> 00:45:21,418 ♪ No doubt ♪ 897 00:45:21,501 --> 00:45:23,626 ♪ Oh, down and out ♪ 898 00:45:23,709 --> 00:45:27,959 ♪ Whoa, yeah, yeah ♪ 899 00:45:28,501 --> 00:45:29,668 ♪ Down and out ♪ 900 00:45:31,168 --> 00:45:33,001 ♪ A man alone ♪ 901 00:45:41,251 --> 00:45:42,876 [Greg] You change diapers and everything? 902 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 I looked it up online. I couldn't figure it out in the beginning. 903 00:45:45,793 --> 00:45:47,126 What do you mean you looked it up? 904 00:45:47,209 --> 00:45:49,209 How to put on a diaper, man. It's not that easy. 905 00:45:49,293 --> 00:45:50,793 -What, there are tutorials? -Yeah. 906 00:45:50,876 --> 00:45:51,918 -Yeah? -Yeah. 907 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 And you like it? 908 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 No, it smells like shit. 909 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 [chuckling] It literally smells like shit. No lie. 910 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 -Oh yeah? -Yeah. 911 00:46:00,501 --> 00:46:02,668 It's not all diapers. I like the rest of it. 912 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 Best part of my day. 913 00:46:06,251 --> 00:46:08,709 -In any case, you make a good uncle. -[chuckles] 914 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 He's beautiful. 915 00:46:14,293 --> 00:46:17,418 He gets it all from his mother. Thank God he looks like his mother. 916 00:46:21,543 --> 00:46:25,626 In three days, there's gonna be a big shipment coming to the ghetto. 917 00:46:25,709 --> 00:46:27,126 In the apartment towers. 918 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 All the bosses will be there. 919 00:46:30,334 --> 00:46:33,376 But just for one day. And then… [scoffs] 920 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 -Three days? -Yeah. 921 00:46:38,793 --> 00:46:40,668 -Which apartment tower? -I don't know. 922 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 Which block? What do you mean you don't know? 923 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 The only thing I can guarantee you 924 00:46:45,209 --> 00:46:47,209 is that they're so paranoid about their dope, 925 00:46:47,293 --> 00:46:50,043 they're never gonna let a dealer get caught with a full bag. 926 00:46:50,834 --> 00:46:55,043 Any sign of trouble, there's a guy nearby whose job it is to pick up the bag, 927 00:46:55,126 --> 00:46:56,501 bring it to the safe house. 928 00:46:59,334 --> 00:47:01,043 Normally, if you follow the sack, 929 00:47:02,001 --> 00:47:04,084 it'll take you to the apartment you're looking for. 930 00:47:05,334 --> 00:47:08,168 [dog whimpers, pants] 931 00:47:18,209 --> 00:47:19,126 Did you hear me? 932 00:47:23,959 --> 00:47:25,084 Yeah, I heard you. 933 00:47:26,959 --> 00:47:33,709 [pensive acoustic guitar music playing] 934 00:49:19,168 --> 00:49:20,918 There's a yellow vehicle approaching. 935 00:49:22,001 --> 00:49:23,876 A yellow vehicle is headed toward the towers. 936 00:49:23,959 --> 00:49:25,959 I repeat, yellow vehicle headed toward the towers. 937 00:49:28,584 --> 00:49:30,709 -[radio buzzes] -Yeah, I got eyes on it. 938 00:49:31,543 --> 00:49:33,626 [distant yelling] 939 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 There are two men with masks searching the car. 940 00:49:50,126 --> 00:49:51,709 [whistling, indistinct yelling] 941 00:49:53,751 --> 00:49:55,751 The car is headed for block M. 942 00:50:01,584 --> 00:50:04,834 I got eyes on the dealer. Bandana covering his face, black cap. 943 00:50:04,918 --> 00:50:06,668 [Yass] Some kind of drawing on his bag. 944 00:50:06,751 --> 00:50:10,168 I got eyes on the dealer, M block. I repeat, eyes on the dealer. 945 00:50:12,959 --> 00:50:14,834 [indistinct chattering] 946 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Transaction is complete. 947 00:50:25,918 --> 00:50:27,876 The dealer is posted up in front of block M. 948 00:50:27,959 --> 00:50:30,834 I repeat, the dealer is posted up in front of block M. 949 00:50:34,543 --> 00:50:36,209 All teams, standby for the ready. 950 00:50:36,709 --> 00:50:38,918 A reminder, do not apprehend. Just tail them. 951 00:50:39,709 --> 00:50:41,626 We follow the bag so we can find their stash. 952 00:50:41,709 --> 00:50:43,084 We locate the stash no matter what. 953 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 OK. Roger that. 954 00:50:50,251 --> 00:50:52,626 [cell phone vibrates] 955 00:50:52,709 --> 00:50:54,668 -[Greg] Antoine, do you read me? -Yeah. 956 00:50:55,168 --> 00:50:56,251 OK, you're up, buddy. 957 00:50:56,334 --> 00:50:58,793 -The dealer is in front of block M. -[Antoine] OK. 958 00:50:59,376 --> 00:51:01,376 [moped engine approaching] 959 00:51:37,918 --> 00:51:40,168 [rap music playing] 960 00:51:42,918 --> 00:51:44,168 [Antoine] You got that fire? 961 00:51:44,709 --> 00:51:46,918 Go to block C over there, in front of the dumpsters. 962 00:51:48,168 --> 00:51:49,168 [man whistles] 963 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 All teams, he's en route. 964 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Mount up. 965 00:51:55,834 --> 00:51:56,959 [engine starts] 966 00:52:09,376 --> 00:52:12,293 [cop] Our team has eyes on Antoine. He's walking down the alley. 967 00:52:12,376 --> 00:52:14,959 He should come into your view any moment now. 968 00:52:44,918 --> 00:52:46,543 Popo! 969 00:52:46,626 --> 00:52:49,543 [spotters yell] Popo! Popo! 970 00:52:49,626 --> 00:52:52,376 -[whistle blows] -[motorcycle engine revs] 971 00:52:53,168 --> 00:52:56,084 -[spotter] Popo! -[Antoine breathes heavily] 972 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Go, go, go, go, go. Let's go! Go! 973 00:52:59,751 --> 00:53:01,334 [tires screech] 974 00:53:01,418 --> 00:53:03,918 [yelling in distance] 975 00:53:06,834 --> 00:53:09,293 [cop] Come on. Go, go, go, go! Let's go! Let's go! 976 00:53:09,376 --> 00:53:10,793 [spotters yell in distance] 977 00:53:11,876 --> 00:53:13,376 [breathing heavily] 978 00:53:26,001 --> 00:53:28,043 [moped engine approaches] 979 00:53:31,043 --> 00:53:32,001 Whoa! 980 00:53:33,251 --> 00:53:35,084 -[jeering] -Whoa! Hey, what's the matter? 981 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 -Get back! I said get back! -Hey, man. 982 00:53:37,251 --> 00:53:39,959 -I said get back! -[gang members jeer] 983 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 [man 1] Come on, man. 984 00:53:41,293 --> 00:53:43,126 -Calm down! I said get back! -[tires screech] 985 00:53:43,209 --> 00:53:44,959 -[Antoine] Get back! -[man 2] Those fuckers! 986 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 [Jacques] Get back. Get back! 987 00:53:47,001 --> 00:53:48,626 [gang members jeering] 988 00:53:48,709 --> 00:53:50,793 Hey, Jacques. Blue T-shirt, black mask! 989 00:53:50,876 --> 00:53:52,126 Blue T-shirt, black mask. 990 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 [Jacques] Blue T-shirt, black mask. Blue T-shirt, black mask. Get back! 991 00:53:57,501 --> 00:54:00,418 [Yass] Got it. I see him! I got eyes. I got eyes! 992 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 I'm following the bag! 993 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 Block K16! Block K16! 994 00:54:09,668 --> 00:54:11,668 [Yass] I'm going in. I'm going in! 995 00:54:16,001 --> 00:54:17,793 -[gang members jeering] -Get back! 996 00:54:21,001 --> 00:54:22,626 [indistinct yelling] 997 00:54:36,376 --> 00:54:38,751 Stash house located. Fifth floor. 998 00:54:38,834 --> 00:54:40,293 [tires screech] 999 00:54:40,959 --> 00:54:42,751 [distant yelling, jeering] 1000 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Open up, you son of a bitch! Open up! 1001 00:54:58,918 --> 00:55:01,084 [distant yelling] 1002 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 Open up! 1003 00:55:11,043 --> 00:55:12,668 [gang members yell indistinctly] 1004 00:55:14,043 --> 00:55:15,459 [man 1] Kill all these pigs! 1005 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Open the door! 1006 00:55:22,876 --> 00:55:24,168 [indistinct yelling] 1007 00:55:26,626 --> 00:55:29,959 Requesting immediate backup! I repeat, requesting immediate backup! 1008 00:55:30,043 --> 00:55:32,209 We have an officer trapped in block K16! 1009 00:55:34,168 --> 00:55:36,709 Open the door. Open your door! 1010 00:55:37,584 --> 00:55:40,459 -Hey, what are you doing? Get outta here! -Sir! Sir! 1011 00:55:40,543 --> 00:55:42,459 -What are you doing? -Are you crazy or something? 1012 00:55:42,543 --> 00:55:44,084 -Get out! -OK! [shushes] 1013 00:55:44,168 --> 00:55:45,334 -[woman] Stop! -[shushes] 1014 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 -Stay there. -Sir! 1015 00:55:47,876 --> 00:55:49,626 -He's in here! -Shut your mouth! 1016 00:55:49,709 --> 00:55:51,751 [kid screams] What'd we do? 1017 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Move! Sit down. Quiet! 1018 00:55:54,293 --> 00:55:58,084 Blocks 15 and 16 should connect through the roofs. Let's go. Let's go! 1019 00:55:58,168 --> 00:56:00,084 -Come on! Yeah! -Both of us? 1020 00:56:03,251 --> 00:56:04,626 Oh! 1021 00:56:10,334 --> 00:56:13,584 Yass! Yass! Greg, Antoine are on their way. Stay where you are! 1022 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 I'm on the sixth floor. Apartment 630. 1023 00:56:19,043 --> 00:56:20,918 [woman] Please, sir. We didn't do anything. 1024 00:56:26,168 --> 00:56:28,168 [ominous music plays] 1025 00:56:40,626 --> 00:56:42,293 [distant knocking on door] 1026 00:56:44,668 --> 00:56:46,209 [distant knocking on door] 1027 00:57:00,584 --> 00:57:01,834 [distant yelling] 1028 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Yass, we're coming. 1029 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Apartment 630, sixth floor. I repeat, apartment 630-- 1030 00:57:27,668 --> 00:57:28,793 [pained yelling] Fuck! 1031 00:57:28,876 --> 00:57:30,709 -[Yass grunts] -[woman screams] 1032 00:57:34,793 --> 00:57:37,293 [woman screams] 1033 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 [distant woman screaming] 1034 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 -You OK, bro? -I'm OK. 1035 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 -Hey! -I'm OK. 1036 00:57:45,126 --> 00:57:47,043 [woman sobs] 1037 00:57:52,293 --> 00:57:53,876 Come on, let's go. Come on. 1038 00:57:53,959 --> 00:57:55,709 -[gang members jeer] -God help us. 1039 00:57:55,793 --> 00:57:58,334 What are you doing? Get the fuck outta here! 1040 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 -Get back! -Go ahead. Go on, shoot! 1041 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 -Go on, shoot! Go on, shoot. Come on! -[cop] Get back! 1042 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 [man] Shoot! 1043 00:58:06,709 --> 00:58:08,043 [man laughs] 1044 00:58:08,626 --> 00:58:09,543 Come on! 1045 00:58:09,626 --> 00:58:11,626 [jeering continues] 1046 00:58:14,543 --> 00:58:15,543 On the right. 1047 00:58:20,126 --> 00:58:21,334 Is that the door, Yass? 1048 00:58:33,459 --> 00:58:35,084 [tense music plays] 1049 00:59:23,251 --> 00:59:25,293 [grunting] 1050 00:59:32,959 --> 00:59:34,043 Yass, cover me. 1051 00:59:57,668 --> 00:59:59,126 [grunting] 1052 01:00:04,251 --> 01:00:05,293 -You OK? -Yeah. 1053 01:00:07,126 --> 01:00:08,584 [breathing heavily] Jacques… 1054 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 We're in another apartment, still moving on the fifth floor. 1055 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Hurry the fuck up. Hurry up! 1056 01:00:16,376 --> 01:00:19,251 [indistinct jeering] 1057 01:00:23,668 --> 01:00:25,626 [man] Get the fuck outta my neighborhood! 1058 01:00:25,709 --> 01:00:27,959 [Jérôme] Come on, guys. Go, go, go! 1059 01:00:44,209 --> 01:00:46,459 [indistinct chattering in distance] 1060 01:00:46,543 --> 01:00:49,168 ["Jalousie" by Alonzo plays in background] 1061 01:00:55,834 --> 01:00:57,543 [indistinct yelling in distance] 1062 01:00:58,501 --> 01:01:00,334 [man 1] Get the fuck outta here. Go! 1063 01:01:08,043 --> 01:01:10,501 [indistinct yelling in distance] 1064 01:01:13,168 --> 01:01:14,376 [man 1] Go! Go! 1065 01:01:14,918 --> 01:01:16,209 [man 2] Hey, you! 1066 01:01:16,293 --> 01:01:17,709 Put that down over there. 1067 01:01:19,084 --> 01:01:20,084 Get on it! 1068 01:01:20,918 --> 01:01:24,418 -[man 1] Move it. Move it! -[man 2] Put it in the bag. Let's go! 1069 01:01:24,501 --> 01:01:25,626 -Move! -[man 1] OK! 1070 01:01:26,543 --> 01:01:28,626 -Get the bag. -[man 2] Let's go, let's go! 1071 01:01:28,709 --> 01:01:30,543 [man 1] Toss me that. Move! Move! 1072 01:01:30,626 --> 01:01:32,668 -[man 2] Go out there. -[man 1] Go, go! 1073 01:01:33,709 --> 01:01:35,668 -[man 1] We got you. -[man 2] Go, go! 1074 01:01:35,751 --> 01:01:38,209 -[man 1] Hurry up. Come on! Let's go. -[man 2] Go! 1075 01:01:38,293 --> 01:01:40,918 -[man 1] Toss it. -[man 2] Don't forget to flush! 1076 01:01:41,001 --> 01:01:43,751 -Right there! -[man 1] Come on. Let's go! 1077 01:01:43,834 --> 01:01:45,168 We gotta get outta here. 1078 01:01:45,959 --> 01:01:47,626 [tense music plays] 1079 01:01:53,709 --> 01:01:54,834 [Yass groans] 1080 01:01:56,293 --> 01:01:57,376 [clears throat] 1081 01:01:57,459 --> 01:02:01,459 -[man 2] Move it! Move, let's go! -The drugs are in the communal trash room. 1082 01:02:03,834 --> 01:02:06,126 -[man 2] Yeah. What the fuck was that? -[smoke hisses] 1083 01:02:06,209 --> 01:02:08,418 -[man 2] Shit! What the fuck? -[man 1] They're gassing us! 1084 01:02:08,501 --> 01:02:10,918 -[man 2] Get the fuck outta here! -[man 1] Move! 1085 01:02:11,001 --> 01:02:14,668 -Come on, let's get the fuck outta here! -[indistinct yelling, coughing] 1086 01:02:18,251 --> 01:02:19,293 [coughing] 1087 01:02:19,376 --> 01:02:20,668 [man 2] Get the fuck out! 1088 01:02:21,834 --> 01:02:23,001 [jeering] 1089 01:02:23,751 --> 01:02:25,084 [glass shattering] 1090 01:02:31,626 --> 01:02:34,126 [indistinct yelling] 1091 01:02:37,709 --> 01:02:38,876 [indistinct yelling] 1092 01:02:44,459 --> 01:02:47,251 -Let's get outta here. -Come on, run faster! 1093 01:02:50,001 --> 01:02:52,376 -Get against the wall! -[man grunts] 1094 01:02:52,459 --> 01:02:54,251 [indistinct yelling] 1095 01:02:56,084 --> 01:02:57,626 [man yells] 1096 01:03:01,668 --> 01:03:02,959 [man] Get back! Get back! 1097 01:03:03,543 --> 01:03:04,876 [gunfire] 1098 01:03:14,168 --> 01:03:15,251 [man groans] 1099 01:03:18,834 --> 01:03:20,918 [rapid gunfire] 1100 01:03:23,126 --> 01:03:25,543 He's out! He's out! He's out! 1101 01:03:28,668 --> 01:03:30,251 Don't move! Don't move! 1102 01:03:30,334 --> 01:03:32,043 [indistinct yelling] 1103 01:03:34,543 --> 01:03:35,543 Don't move! 1104 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 [dealer] They're here! 1105 01:03:45,584 --> 01:03:48,418 -What we got here? Help me. -[Jérôme] You're under arrest! 1106 01:03:48,501 --> 01:03:50,418 [cop] Don't move! Party's over, bro. 1107 01:03:50,501 --> 01:03:51,959 [indistinct jeering] 1108 01:04:04,084 --> 01:04:05,376 Get the fuck outta here! 1109 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Shoot! Shoot him! 1110 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Hey, get outta here now! Get outta here! You, beat it! 1111 01:04:15,293 --> 01:04:17,668 -Get the fuck outta here! -Beat it! 1112 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 -Back up! Move it! Back the fuck up! -Move! Move! 1113 01:04:21,001 --> 01:04:23,001 -[Greg] Move! -Get back! Get back! 1114 01:04:24,459 --> 01:04:26,293 Beat it! You, beat it! 1115 01:04:26,376 --> 01:04:28,043 Back up! Back up! 1116 01:04:28,126 --> 01:04:30,084 [indistinct yelling, jeering continues] 1117 01:04:32,001 --> 01:04:33,209 [engine starts] 1118 01:04:33,834 --> 01:04:35,668 Go! Go, go, go, go, go, go, go! 1119 01:04:37,084 --> 01:04:38,418 [tires screech] 1120 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 -[gang member] I'm gonna kill you, Pig! -[Antoine] Drive, drive! 1121 01:04:41,918 --> 01:04:44,918 Go! Oh shit! Move! Move! 1122 01:04:45,001 --> 01:04:46,709 [indistinct yelling] 1123 01:04:48,001 --> 01:04:50,126 -[Antoine] What the fuck? -[Yass] Go! Go! 1124 01:04:58,959 --> 01:05:00,626 [Antoine] This is fucking crazy! 1125 01:05:03,501 --> 01:05:05,501 [indistinct yelling, jeering] 1126 01:05:08,793 --> 01:05:10,043 [Antoine] Drive, drive! 1127 01:05:10,126 --> 01:05:12,168 -Fuck it, just drive! -[Yass] Go, go, go! 1128 01:05:12,709 --> 01:05:13,793 [Antoine] Go, go, go! 1129 01:05:17,001 --> 01:05:19,543 -[Yass] Oh shit! -[Antoine] Go, go, go, go, go, go! 1130 01:05:24,501 --> 01:05:26,251 Yass, you OK? You OK? 1131 01:05:26,334 --> 01:05:27,709 -Are you OK? -[Yass] Yeah. 1132 01:05:27,793 --> 01:05:30,376 Don't stop, don't stop! Go, go, go. Don't stop! 1133 01:05:30,918 --> 01:05:32,126 [Yass] Holy shit! 1134 01:05:33,959 --> 01:05:35,959 [ethereal music playing] 1135 01:05:38,209 --> 01:05:41,126 [breathing heavily] 1136 01:05:44,168 --> 01:05:45,834 [inaudible] 1137 01:05:52,793 --> 01:05:55,251 [indistinct yelling] 1138 01:05:57,876 --> 01:05:59,834 [cheering] 1139 01:06:01,793 --> 01:06:04,793 [Jérôme] North BAC gets it done, that's why! 1140 01:06:05,584 --> 01:06:09,126 It's because of you that we're the best gang task force in France! 1141 01:06:09,209 --> 01:06:11,043 Yeah! 1142 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 You're all heroes, of course, 1143 01:06:14,543 --> 01:06:16,168 and in your own way, 1144 01:06:16,251 --> 01:06:18,959 but this fucking guy went in there with balls this big! 1145 01:06:19,043 --> 01:06:21,751 Yass, don't ever do that again, you fearless bastard! 1146 01:06:21,834 --> 01:06:23,001 [cheering] 1147 01:06:24,126 --> 01:06:25,709 [whistling] 1148 01:06:25,793 --> 01:06:29,418 Eat, drink, but go easy on the drugs tonight, OK? 1149 01:06:29,501 --> 01:06:31,418 [cheering] 1150 01:06:35,209 --> 01:06:37,168 Yeah. Yeah! 1151 01:06:37,251 --> 01:06:38,543 Thank you, Greg. 1152 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Thank you. We couldn't have done this without you. 1153 01:06:44,376 --> 01:06:47,084 Come on, let's have some fun. Yes! 1154 01:06:49,168 --> 01:06:50,626 [Jérôme laughs] 1155 01:06:52,168 --> 01:06:54,918 [officers chant] North BAC! North BAC! 1156 01:06:55,001 --> 01:06:57,251 We're here because of you, brother. 1157 01:06:57,334 --> 01:06:58,668 [Yass] All you, brother. 1158 01:06:59,918 --> 01:07:02,043 Nobody stabbed me in the back to get here. 1159 01:07:03,959 --> 01:07:05,126 [kisses] 1160 01:07:05,209 --> 01:07:06,209 [Yass] Yeah. 1161 01:07:11,918 --> 01:07:12,793 Come on! 1162 01:07:13,876 --> 01:07:14,918 I'm tired. 1163 01:07:16,293 --> 01:07:17,334 But I'm happy! 1164 01:07:24,751 --> 01:07:26,126 [exhales sharply] 1165 01:07:30,084 --> 01:07:31,043 'Sup? 1166 01:07:32,876 --> 01:07:33,876 Let's see… 1167 01:07:35,376 --> 01:07:36,418 Boom! 1168 01:07:38,959 --> 01:07:40,209 [chuckles] 1169 01:07:40,293 --> 01:07:41,334 [Antoine] All good? 1170 01:07:42,376 --> 01:07:43,459 Put it in your trunk? 1171 01:07:56,626 --> 01:07:57,709 [Antoine sighs] 1172 01:07:58,251 --> 01:07:59,168 So it is. 1173 01:08:01,334 --> 01:08:02,709 What are you gonna do? 1174 01:08:03,209 --> 01:08:06,293 -I'll probably smoke it all myself. -[both laugh] 1175 01:08:08,501 --> 01:08:09,876 Another life, I'd join you. 1176 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 So this is the end of the road. 1177 01:08:17,668 --> 01:08:18,876 This is it, yeah. 1178 01:08:20,626 --> 01:08:23,251 -So you're finally getting rid of me. -[both chuckle] 1179 01:08:27,084 --> 01:08:29,043 All right. [slaps Amel's hand] 1180 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 Take care of yourself. 1181 01:08:35,751 --> 01:08:36,668 Hey… 1182 01:08:38,626 --> 01:08:39,834 See you around, Amel. 1183 01:08:43,001 --> 01:08:43,959 [sighs] 1184 01:08:45,709 --> 01:08:46,793 Hey, Antoine… 1185 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 What? 1186 01:08:50,251 --> 01:08:52,001 -Never mind, it's fine. -What? 1187 01:08:52,084 --> 01:08:54,001 Nothing, it's fine. Get outta here. 1188 01:08:54,084 --> 01:08:56,793 [both chuckle] 1189 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Don't get fresh or you'll end up in the water! 1190 01:09:01,293 --> 01:09:02,918 -[Amel chuckles] -[engine starts] 1191 01:09:06,418 --> 01:09:08,959 -[Amel chuckles] -Go on. Get out of here. 1192 01:09:22,043 --> 01:09:23,751 [sighs, chuckles] 1193 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 TWO MONTHS LATER 1194 01:09:33,501 --> 01:09:34,959 [baby gurgles, babbles] 1195 01:09:36,293 --> 01:09:38,834 [baby laughs] 1196 01:09:41,626 --> 01:09:42,626 [baby laughs] 1197 01:09:43,459 --> 01:09:44,959 Hey, bubba. [chuckles] 1198 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 Who's my little buddy? You my buddy? 1199 01:09:47,293 --> 01:09:48,418 We're buddies, right? 1200 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 -[man] Sergeant Cerva? -Yes. 1201 01:10:05,251 --> 01:10:06,501 [man] Lieutenant Vidal. 1202 01:10:07,126 --> 01:10:10,209 -[dog barking] -[clattering in background] 1203 01:10:20,251 --> 01:10:21,376 [police dog barks] 1204 01:10:26,501 --> 01:10:27,668 [Nora] What's going on? 1205 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Yass? 1206 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 -Where's the baby? -Inside. 1207 01:10:32,959 --> 01:10:34,459 I'll call you when I'm done. 1208 01:10:38,084 --> 01:10:40,293 What the hell is this mess? Are you kidding? 1209 01:10:40,376 --> 01:10:42,459 -You don't have to do this! Why? -Hey, calm down. 1210 01:10:42,543 --> 01:10:44,418 -Where's my son? -[officer] Take it down a notch. 1211 01:10:44,501 --> 01:10:48,001 Everything's fine. He's in the bedroom. We need to check the cupboards. 1212 01:10:50,751 --> 01:10:52,418 Emilien, check under the TV. 1213 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Shit! 1214 01:10:57,459 --> 01:10:59,126 Come, my love. Huh? 1215 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 -He's fine. -Are you OK? 1216 01:11:01,459 --> 01:11:02,501 Please leave. 1217 01:11:04,626 --> 01:11:06,334 Are you OK, my love? Huh? 1218 01:11:06,418 --> 01:11:08,501 -[officer] Go along the closets. -Sweetie. 1219 01:11:08,584 --> 01:11:09,918 -[baby gurgles] -Hey. 1220 01:11:10,001 --> 01:11:11,168 Mommy's here now. 1221 01:11:15,459 --> 01:11:16,834 [car engine starts] 1222 01:11:21,251 --> 01:11:23,751 -[car tires crunch gravel] -[siren wails] 1223 01:11:28,418 --> 01:11:30,209 [man] I have to inform you that this interview 1224 01:11:30,293 --> 01:11:33,418 will be recorded on video for further use in the investigation. 1225 01:11:33,501 --> 01:11:36,918 Let me introduce myself. I'm Lieutenant Yvon. IGPN. 1226 01:11:37,001 --> 01:11:39,709 Great. What the hell am I doing here? I'd like to know. 1227 01:11:40,626 --> 01:11:42,084 Well, the charges are… 1228 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 …racketeering… 1229 01:11:47,668 --> 01:11:49,126 …and organized drug trafficking. 1230 01:11:49,209 --> 01:11:50,126 [scoffs] 1231 01:11:50,751 --> 01:11:51,834 [sighs] 1232 01:11:53,209 --> 01:11:57,293 -Are you kidding? Is this a joke? -[Yvon] No, I don't think it's a joke. 1233 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 Well? The cannabis, who did you steal it from? 1234 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 We didn't steal it. 1235 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 -[Yvon] You didn't steal it? -No. 1236 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 -We collected it. -"Collected"? 1237 01:12:08,751 --> 01:12:11,626 That's a nice way of putting it. I like it. "Collected." 1238 01:12:14,584 --> 01:12:16,043 Police exhibit number four. 1239 01:12:18,168 --> 01:12:20,001 Kept a few sticks of cannabis for yourself, 1240 01:12:20,084 --> 01:12:22,418 which we found in your home, to get high? 1241 01:12:22,501 --> 01:12:23,626 [Antoine snickers] 1242 01:12:23,709 --> 01:12:25,334 I smoke cannabis, yes. 1243 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 So, this is for your personal consumption? 1244 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 I just said so. 1245 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 Didn't you hear me? 1246 01:12:31,834 --> 01:12:34,584 And, uh, how do you explain the presence 1247 01:12:35,209 --> 01:12:36,334 of this scale? 1248 01:12:38,334 --> 01:12:42,584 Do you know a lot of potheads who weigh their dope? I don't know any. 1249 01:12:43,959 --> 01:12:45,209 Only dealers do that. 1250 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 We never sold any drugs. 1251 01:12:48,418 --> 01:12:50,501 -Never. -[Yvon] You didn't sell any drugs. 1252 01:12:50,584 --> 01:12:53,418 No. Drugs were our bargaining chip. Drugs in exchange for information. 1253 01:12:53,501 --> 01:12:55,459 -That's not what people are saying. -Oh? 1254 01:12:56,209 --> 01:12:58,084 Please tell me what people are saying. 1255 01:12:58,168 --> 01:13:01,543 They say you confiscate drugs then turn around and sell them. 1256 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 The drugs were used 1257 01:13:05,751 --> 01:13:10,126 to pay the informant who told us about the distributing apartment. 1258 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 An informant whose identity is completely unknown to you. 1259 01:13:13,251 --> 01:13:14,293 Only Antoine knows. 1260 01:13:14,376 --> 01:13:17,918 The informant wanted to remain anonymous. It's what they do. But you know that. 1261 01:13:18,001 --> 01:13:19,084 [Yvon] Of course. 1262 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 I'm not telling you shit. 1263 01:13:21,001 --> 01:13:23,543 -Zero. -And for what reason are you refusing? 1264 01:13:23,626 --> 01:13:24,709 You can't be serious? 1265 01:13:24,793 --> 01:13:26,876 If I give you my informant, that puts them at risk. 1266 01:13:27,959 --> 01:13:30,876 -I promised to keep them anonymous. -[Yvon] Yes, of course. 1267 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 You gave your word so you're keeping it. You're not a snitch. 1268 01:13:33,709 --> 01:13:35,418 -Is that it? -Exactly, that's it. 1269 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 That's how thugs operate. 1270 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Go fuck yourself. 1271 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 I didn't catch the informant's name. 1272 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 I'm not telling you anything. There are ethics to being a cop. 1273 01:13:46,251 --> 01:13:48,751 -[Yvon] Oh. -You don't look like you have any. Huh? 1274 01:13:50,626 --> 01:13:52,501 Trying to take down your colleagues. 1275 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 You have a child? 1276 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 -Yeah. -[Yvon] Some things are understandable. 1277 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 When you have a kid, 1,800 euros a month… 1278 01:14:00,293 --> 01:14:03,251 -Risking your life every day. -What are you trying to say? 1279 01:14:03,334 --> 01:14:05,418 I think that the drugs, 1280 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 you sold them because you need help making ends meet. 1281 01:14:08,334 --> 01:14:10,251 Quit talking out of your ass with your bullshit! 1282 01:14:10,334 --> 01:14:13,168 Why are you bringing my son into this with that shitty condescending tone? 1283 01:14:13,251 --> 01:14:15,668 -You need help making ends meet-- -Think you're better than me? 1284 01:14:15,751 --> 01:14:18,543 -Anyone could understand. -You think you're better? 1285 01:14:21,001 --> 01:14:23,168 -You think I'm dirty, don't you? -[Yvon] No. 1286 01:14:23,251 --> 01:14:26,001 If you want me not to think that, you have to give me something. 1287 01:14:26,501 --> 01:14:28,709 Quit looking at me like that. OK? 1288 01:14:29,376 --> 01:14:31,209 You quit looking at me like that. 1289 01:14:31,293 --> 01:14:33,376 -I've been doing this job 20 years. -Yeah? 1290 01:14:33,459 --> 01:14:35,793 OK? Think you're on the right side of the desk? 1291 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 You think you know everything, but you don't! 1292 01:14:38,168 --> 01:14:39,876 -I'm doing my job. -You don't know anything! 1293 01:14:39,959 --> 01:14:42,793 You don't know what we went through, don't know the northern sector! 1294 01:14:42,876 --> 01:14:45,959 You've never set foot there! You're just a fucking bureaucrat! 1295 01:14:46,043 --> 01:14:48,168 -You should-- -We almost died out there! 1296 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 -You should calm down. -Seen the poverty out there? 1297 01:14:50,293 --> 01:14:52,334 You ain't seen nothing! Get down from that high horse. 1298 01:14:52,418 --> 01:14:54,834 -I'm giving you a piece of advice. -Don't take that tone. Fuck. 1299 01:14:54,918 --> 01:14:56,751 -I'm giving you… Calm down! -Shut up! 1300 01:14:56,834 --> 01:14:57,918 -Shut your mouth! -Calm down. 1301 01:14:58,001 --> 01:15:01,668 -I ask the questions, you answer them! -I'm done talking to you! I'm done! 1302 01:15:01,751 --> 01:15:04,584 -Then who will you talk to? -You want to lock me up, huh? 1303 01:15:04,668 --> 01:15:07,084 That way you can meet your quota, you puny little man! 1304 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 I know this story by heart. I know it by heart! You wanna meet your quota! 1305 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 -There! I'm done talking to you. -Calm down! Calm down. 1306 01:15:14,584 --> 01:15:17,334 -It's pointless. You're just an asshole! -It's in your best interest. 1307 01:15:17,418 --> 01:15:19,959 Go fuck yourself! Now I wanna talk to my superior. 1308 01:15:20,043 --> 01:15:22,959 I wanna talk to Jérôme! I'm not saying another word! 1309 01:15:23,043 --> 01:15:26,418 You're not talking to anyone! We already talked to your superior. 1310 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 Know what? Jérôme doesn't know anything about your informant! 1311 01:15:29,293 --> 01:15:30,918 -You made it up! -Oh, he doesn't? 1312 01:15:31,001 --> 01:15:34,084 Hey, moron. You imbecile! My superior is my friend! 1313 01:15:34,168 --> 01:15:36,793 We did this mission together! He gave the order! 1314 01:15:36,876 --> 01:15:38,251 -Oh, right! -You're fucked! 1315 01:15:38,334 --> 01:15:39,543 You are fucked! 1316 01:15:39,626 --> 01:15:41,959 -You should be careful with your friends. -I'm done talking! 1317 01:15:42,043 --> 01:15:45,043 I want an audience with the prosecutor's office, and Jérôme! 1318 01:15:45,126 --> 01:15:46,043 Keep going. 1319 01:15:46,126 --> 01:15:49,168 I'm done talking to you! I'm done talking! Go fuck yourself! 1320 01:15:49,251 --> 01:15:50,668 -You better control yourself! -Hey! 1321 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 -[Yvon] Take care of him. -You should be ashamed! 1322 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 -[officer] Cuff him. -You don't know? You know what we did? 1323 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 [Yvon] You're nothing now! Nothing! 1324 01:15:59,751 --> 01:16:01,751 [somber music plays] 1325 01:16:27,876 --> 01:16:29,251 [woman] Please have a seat. 1326 01:16:30,084 --> 01:16:31,334 [Greg] Hello, Your Honor. 1327 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 [judge] So… 1328 01:16:34,084 --> 01:16:37,543 We're here at the request of the accused, Grégory Cerva. 1329 01:16:37,626 --> 01:16:41,043 He asked to be heard in your presence, Mr. Jérôme Bodin, 1330 01:16:41,126 --> 01:16:44,084 head of the anti-criminal brigade of the northern sector. 1331 01:16:45,626 --> 01:16:49,209 Mr. Bodin, while exercising your duties as an officer, 1332 01:16:49,293 --> 01:16:53,334 were you aware of an operation being carried out at night by this team, 1333 01:16:53,418 --> 01:16:56,418 in order to collect various amounts of cannabis hash? 1334 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 No, I was not aware. 1335 01:17:01,043 --> 01:17:03,043 I'll remind you that you are under oath. 1336 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 -Do you confirm? -I confirm. 1337 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 -Jérôme, what are you doing? -No, Mr. Cerva. 1338 01:17:08,834 --> 01:17:11,376 -What are you doing? -[judge] Mr. Cerva! Mr. Cerva! 1339 01:17:12,709 --> 01:17:14,668 You'll be able to have your say in due time. 1340 01:17:14,751 --> 01:17:16,751 I'll remind you that you are under oath. 1341 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 -Do you confirm? -I confirm. 1342 01:17:22,751 --> 01:17:25,376 [judge] You never heard about this collecting of drugs? 1343 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Never. 1344 01:17:27,043 --> 01:17:29,543 [judge] Is it possible that without your knowledge, 1345 01:17:29,626 --> 01:17:32,626 this collecting was used to pay an informant for information 1346 01:17:32,709 --> 01:17:35,459 used in the operation that led to the dismantling 1347 01:17:35,543 --> 01:17:37,918 of the drug trafficking network in question? 1348 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 It's… It's possible. 1349 01:17:43,376 --> 01:17:44,876 But I was not aware of it. 1350 01:17:47,584 --> 01:17:48,709 [judge] Mr. Cerva, 1351 01:17:48,793 --> 01:17:51,959 you claim that your chain of command was aware of your actions? 1352 01:17:52,043 --> 01:17:53,209 Absolutely. [sniffs] 1353 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 [judge] You claim that your superior, present here, had approved your actions? 1354 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 Yes. 1355 01:18:01,126 --> 01:18:03,376 [judge] Careful now, is this a direct accusation? 1356 01:18:03,459 --> 01:18:04,293 Yes. 1357 01:18:05,584 --> 01:18:08,043 [judge] Do you have any evidence to present to me? 1358 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 No. 1359 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 No. 1360 01:18:14,001 --> 01:18:15,418 [sniffles] 1361 01:18:16,043 --> 01:18:17,668 [Greg taps feet] 1362 01:18:19,126 --> 01:18:22,459 [judge] Thank you, gentlemen. Mr. Bodin, you may leave. 1363 01:18:23,043 --> 01:18:24,001 Thank you. 1364 01:18:28,043 --> 01:18:29,543 [door opens] 1365 01:18:29,626 --> 01:18:30,959 [keys jangle] 1366 01:18:34,168 --> 01:18:37,668 [guard] You'll be in solitary confinement during your provisional detention. 1367 01:18:37,751 --> 01:18:40,334 -Until the investigation's over. -[gate locks] 1368 01:18:40,418 --> 01:18:43,376 [guard] You can call your family in one month. Not before. 1369 01:18:44,084 --> 01:18:45,918 No contact with other inmates. 1370 01:18:46,001 --> 01:18:47,376 It's for your own safety. 1371 01:18:48,126 --> 01:18:50,126 You don't have a lot of friends in here. 1372 01:18:52,584 --> 01:18:54,834 [inmates yelling indistinctly in distance] 1373 01:18:57,043 --> 01:18:58,334 Turn to the left. 1374 01:19:00,793 --> 01:19:03,168 [inmate 1] Fuck your mother! Dirty fucking cop! 1375 01:19:03,251 --> 01:19:05,876 [inmate 2] Come over here, son of a bitch! Bitch! 1376 01:19:06,918 --> 01:19:10,626 [inmate 3] We're gonna get you! We're gonna get your ass! 1377 01:19:10,709 --> 01:19:12,918 -[inmate 4] You're dirty! -[guard] Stop here. 1378 01:19:13,001 --> 01:19:16,334 [inmate 5] We're gonna get you. We'll get you, scumbag! 1379 01:19:16,418 --> 01:19:17,959 [inmate 6] Fucking crook! 1380 01:19:20,751 --> 01:19:23,376 The only person you'll communicate with is the guard. 1381 01:19:23,459 --> 01:19:25,418 The only way to call him is this. 1382 01:19:26,418 --> 01:19:28,334 [inmate 7] We're gonna come for you! 1383 01:19:28,418 --> 01:19:30,418 [inmates continue jeering] 1384 01:19:35,084 --> 01:19:37,293 [inmates yelling in distance] 1385 01:19:42,834 --> 01:19:44,334 [Greg mutters indistinctly] 1386 01:19:50,418 --> 01:19:51,876 [intercom buzzes] 1387 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Hello. Yes. It's just that… 1388 01:19:53,709 --> 01:19:57,001 -[guard] What do you want? -It's just that I need to see you now. 1389 01:19:57,084 --> 01:19:59,543 [guard] Not now. We'll deal with it tomorrow. 1390 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 No, it's just that I need to talk to my captain. 1391 01:20:09,168 --> 01:20:10,334 [groans] 1392 01:20:22,209 --> 01:20:25,459 [indistinct announcement over PA] 1393 01:20:29,084 --> 01:20:32,501 [man 1 on TV] It's as simple as cutting out the backbone and roasting it flat. 1394 01:20:32,584 --> 01:20:35,543 [man 2 on TV] Don't bother talking to me. You hear? That's-- 1395 01:20:35,626 --> 01:20:37,959 [TV news jingle plays] 1396 01:20:39,084 --> 01:20:43,001 Good evening. In tonight's headlines, a scandal with the Marseille police. 1397 01:20:43,084 --> 01:20:46,293 Three BAC employees are suspected of corruption and extortion. 1398 01:20:46,376 --> 01:20:49,001 They allegedly sold drugs that had been recovered from thugs 1399 01:20:49,084 --> 01:20:50,334 in exchange for services. 1400 01:20:50,418 --> 01:20:51,834 For several months now, 1401 01:20:51,918 --> 01:20:54,251 investigators had installed microphones in their vehicles. 1402 01:20:54,334 --> 01:20:57,251 The recorded conversations don't leave much room for doubt, 1403 01:20:57,334 --> 01:20:58,709 according to the prosecutor. 1404 01:20:58,793 --> 01:21:01,959 [prosecutor] This is the unit in charge of recovering drugs from dealers 1405 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 and counterfeit cigarettes from street vendors. 1406 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 I will be, as I have had the opportunity to be in other situations, 1407 01:21:08,876 --> 01:21:12,251 extremely strict regarding these men. 1408 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 There is no room for those who defile the police 1409 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 and the Republic. 1410 01:21:17,668 --> 01:21:21,043 Everyone must know that we will take the strictest… 1411 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Guard! 1412 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 …possible measures. 1413 01:21:25,084 --> 01:21:28,459 [reporter] Every time the north BAC is involved in a procedure, in a case, 1414 01:21:28,543 --> 01:21:30,293 there will be an underlying doubt, 1415 01:21:30,376 --> 01:21:32,709 according to many lawyers of the Marseille bar. 1416 01:21:32,793 --> 01:21:36,418 And these lawyers are not excluding requesting release for clients 1417 01:21:36,501 --> 01:21:37,668 who had been brought in 1418 01:21:37,751 --> 01:21:41,959 by these north BAC policemen at the time, and who are currently incarcerated. 1419 01:21:43,168 --> 01:21:44,418 [reporter 2] Today, 1420 01:21:44,501 --> 01:21:48,168 I sense great distress amongst the population. 1421 01:21:49,168 --> 01:21:52,376 Minister, do you have a plan for placing this type of unit 1422 01:21:52,459 --> 01:21:55,626 under stricter and more efficient surveillance? 1423 01:21:57,668 --> 01:21:59,459 Having to directly fight thugs 1424 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 requires that much more restraint 1425 01:22:01,751 --> 01:22:04,334 and a sense of republican values. 1426 01:22:04,418 --> 01:22:06,834 And a police officer who doesn't respect the law 1427 01:22:06,918 --> 01:22:09,043 and the code of ethics of the police 1428 01:22:09,126 --> 01:22:12,043 defiles the uniform and has no place in Marseille's police… 1429 01:22:12,126 --> 01:22:13,209 Answer me! 1430 01:22:14,168 --> 01:22:16,668 Hey! Answer me! 1431 01:22:16,751 --> 01:22:18,043 Answer me! 1432 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Dammit, answer me! 1433 01:22:20,293 --> 01:22:22,543 -Hey! Hey! [grunts] -[man on TV] Thank you. 1434 01:22:22,626 --> 01:22:25,501 -That's a form of corruption. -Hey! Answer me! 1435 01:22:25,584 --> 01:22:29,251 Most concerning is civil servants seem to have lost their moral standards. 1436 01:22:29,334 --> 01:22:30,168 [sobs] 1437 01:22:30,251 --> 01:22:33,668 [reporter 3] The justice department speaks of a broad criminal investigation 1438 01:22:33,751 --> 01:22:36,876 that's only just getting started. If the facts are confirmed, 1439 01:22:36,959 --> 01:22:40,501 the police officers could be sentenced to up to 20 years in prison. 1440 01:22:41,043 --> 01:22:42,751 -[man] You all right? -[Antoine] Yeah. 1441 01:22:42,834 --> 01:22:45,168 Your family gives you money for the commissary? 1442 01:22:45,251 --> 01:22:46,334 -Yeah, I'm fine. -OK. 1443 01:22:46,876 --> 01:22:49,876 Listen, I know I'm your lawyer, but I'm not a miracle worker. 1444 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 So far, our defense is frail. 1445 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 We don't have much. 1446 01:22:53,418 --> 01:22:56,959 Your problem is that everyone's gotten involved with this business. 1447 01:22:57,043 --> 01:22:59,126 The prefect, the mayor, 1448 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 the reporters and the minister too. 1449 01:23:01,918 --> 01:23:03,751 You hear the minister the other day? 1450 01:23:04,251 --> 01:23:06,834 If there's to be a chance of getting you outta here, 1451 01:23:08,334 --> 01:23:10,251 I need the name of that informant. 1452 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 No, I can't do that. 1453 01:23:21,168 --> 01:23:22,084 Think about it. 1454 01:23:24,376 --> 01:23:25,418 I can't do that. 1455 01:23:27,376 --> 01:23:28,376 [Greg sighs] 1456 01:23:38,876 --> 01:23:41,126 [cell door unlocks] 1457 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 What do you want? 1458 01:23:44,543 --> 01:23:47,376 Ah, my hand really hurts. I can't even move it. 1459 01:23:47,459 --> 01:23:51,626 -I want to go back to the infirmary. -Not now. You were there this morning. 1460 01:23:52,334 --> 01:23:53,293 [sighs] 1461 01:23:54,168 --> 01:23:57,668 OK. Um, do you know if my lawyer spoke with my superior? 1462 01:23:57,751 --> 01:24:00,376 -They were meant to meet this morning. -You're not the only one here. 1463 01:24:00,459 --> 01:24:02,626 You know I got no business being in here. 1464 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 -Your colleagues must've explained? -Stop. I don't need… 1465 01:24:06,793 --> 01:24:08,293 -Know what I need? -Quit talking to me. 1466 01:24:08,376 --> 01:24:11,001 -I need you to call my superior. -Get some rest. Sleep. 1467 01:24:11,084 --> 01:24:13,168 -Call him, please. -I said get some rest! 1468 01:24:13,251 --> 01:24:15,668 -I don't have time to chat. -I know, but it's for… 1469 01:24:16,376 --> 01:24:17,584 Cerva, stop it! 1470 01:24:17,668 --> 01:24:18,751 Stop it! 1471 01:24:18,834 --> 01:24:20,334 [guard groans] 1472 01:24:20,418 --> 01:24:22,834 -[guard] No, no! -You asshole. Get it now? 1473 01:24:23,334 --> 01:24:24,584 -[guard] Ow! -Get it? 1474 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 I want to see my superior, asshole! I want to see my superior! 1475 01:24:28,334 --> 01:24:31,084 I want to see my superior! [grunts] 1476 01:24:31,168 --> 01:24:33,251 I want to talk to my superior! 1477 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 I need to talk! I need to talk! 1478 01:24:38,168 --> 01:24:41,876 -[Greg] I need to talk! -Hey! What are you doing? Hey, guard! 1479 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 [Greg] I need to talk! I need to talk! 1480 01:24:46,293 --> 01:24:47,584 [Greg grunts] 1481 01:24:49,293 --> 01:24:51,501 I need to fucking talk! 1482 01:24:52,126 --> 01:24:54,834 [Greg yells] 1483 01:24:54,918 --> 01:24:56,584 [Greg] I need to talk! 1484 01:24:57,126 --> 01:24:59,293 I need to fucking talk! 1485 01:24:59,376 --> 01:25:01,918 I need to talk! I need to talk! 1486 01:25:03,293 --> 01:25:04,876 [outgoing call tone sounds] 1487 01:25:09,959 --> 01:25:13,918 [Nora] Hi, you've reached Yass and Nora. We're not home. Leave us a message. 1488 01:25:14,001 --> 01:25:15,334 Yeah, honey, it's me. 1489 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 Uh, hope that… 1490 01:25:18,834 --> 01:25:19,834 that you're OK. 1491 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 I wanted to call you, so I… 1492 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 Uh… 1493 01:25:29,459 --> 01:25:30,459 And Malik, uh… 1494 01:25:42,793 --> 01:25:45,043 [Jacques] Here. We pitched in what we could. 1495 01:25:46,168 --> 01:25:49,376 I'm touched, but I don't want it. I want help. 1496 01:25:49,459 --> 01:25:50,876 [Jacques] Yeah, of course. Tell us. 1497 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 You guys collected drugs too. 1498 01:25:55,168 --> 01:25:57,626 You need to say something, tell Internal Affairs. 1499 01:25:57,709 --> 01:26:00,168 It can change this. It'll give some weight to their version. 1500 01:26:00,251 --> 01:26:03,793 It won't, Nora. It's just gonna put the three of us in the slammer with them. 1501 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 What do you expect from us here? 1502 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 They didn't rat you out. They took it all. They said nothing. Even Greg. 1503 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 They'll jump all over us, Nora, put us in prison. 1504 01:26:12,168 --> 01:26:16,168 You know that if you tell Internal Affairs that you were there, that Jérôme knew, 1505 01:26:16,251 --> 01:26:18,584 if you tell them what happened those nights-- 1506 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Jérôme did his job. He saved the brigade. 1507 01:26:21,459 --> 01:26:24,626 The ministry's gonna save its own ass and the police's reputation. 1508 01:26:24,709 --> 01:26:27,459 Greg, Antoine, and Yass don't mean anything to them. 1509 01:26:27,543 --> 01:26:29,043 Same goes for us if we speak out. 1510 01:26:29,126 --> 01:26:32,043 Know what we're dealing with? I'm talking five to ten years. 1511 01:26:32,793 --> 01:26:35,001 The lawyer told me, Jacques. He told me. 1512 01:26:38,293 --> 01:26:39,376 I'm begging you. 1513 01:26:45,334 --> 01:26:47,418 What do I tell him? What do I tell Malik? 1514 01:26:47,959 --> 01:26:51,001 I swear, if I could've done something, I would've done it. 1515 01:26:52,293 --> 01:26:53,459 I have a daughter too. 1516 01:26:55,293 --> 01:26:57,126 Your son could just as well be mine. 1517 01:26:58,626 --> 01:27:00,084 You can't ask me to do this. 1518 01:27:01,126 --> 01:27:02,251 [cop] I'm sorry, Nora. 1519 01:27:04,126 --> 01:27:05,918 [indistinct chattering] 1520 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 How are you feeling? 1521 01:27:20,709 --> 01:27:21,751 I'm OK. 1522 01:27:22,543 --> 01:27:25,751 It's kinda annoying. The Jacuzzi broke down. Apart from that, I'm good. 1523 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 It's hard in here. 1524 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 You're alone with yourself. 1525 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 How's my little man doing? 1526 01:27:39,501 --> 01:27:44,043 Good. Good. He laughs all the time. I talk to him. They say that's important. 1527 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 -I tell him stories. -What do you say to him? 1528 01:27:49,084 --> 01:27:51,709 -That you're coming home. -Of course I'm coming home. 1529 01:27:59,834 --> 01:28:01,376 Did you talk to the others? 1530 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 Kevin, Jacques… did you talk to them? 1531 01:28:06,584 --> 01:28:07,584 Tell me. 1532 01:28:09,834 --> 01:28:10,834 [Nora sighs] 1533 01:28:15,709 --> 01:28:16,793 They won't speak out. 1534 01:28:17,626 --> 01:28:19,043 [inhales shakily] No. 1535 01:28:24,626 --> 01:28:26,043 -Oh. -I'm sorry. 1536 01:28:26,126 --> 01:28:27,251 No, it's nothing. 1537 01:28:28,168 --> 01:28:30,043 It happens to me too. [chuckles] 1538 01:28:32,876 --> 01:28:34,043 Malik and I are here. 1539 01:28:34,126 --> 01:28:36,834 Even if we have to wait 112 winters, we're here. 1540 01:28:36,918 --> 01:28:38,418 -I'm here too. -[both chuckle] 1541 01:28:38,501 --> 01:28:39,876 I'm not going anywhere. 1542 01:28:40,668 --> 01:28:43,043 -I'm afraid I don't have a choice. -[both laugh] 1543 01:28:43,543 --> 01:28:45,001 I fucking love you. 1544 01:28:48,334 --> 01:28:50,001 -[Nora] Go on. -You're my life. 1545 01:28:50,084 --> 01:28:51,668 -You're my life. -[Nora] You too. 1546 01:28:54,418 --> 01:28:56,668 -Come on. We gotta go. -Yeah, I got it, chief. 1547 01:29:01,501 --> 01:29:03,209 -[door closes] -[laughs] 1548 01:29:04,293 --> 01:29:05,751 [Nora chuckles] 1549 01:29:13,376 --> 01:29:15,126 [breathes shakily] 1550 01:29:18,501 --> 01:29:19,584 [knocks on door] 1551 01:29:25,626 --> 01:29:27,084 [somber music plays] 1552 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 I'M NOT DEAD 1553 01:29:55,543 --> 01:29:57,043 [door unlocking] 1554 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 I'd like a tablet. 1555 01:30:04,418 --> 01:30:07,043 We've been giving you tons of tablets. It's ridiculous. 1556 01:30:08,293 --> 01:30:09,168 Come on. 1557 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 Come on. Try to get up. 1558 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 Come on. Come on. 1559 01:30:39,376 --> 01:30:40,334 Hey, bro! 1560 01:30:41,668 --> 01:30:42,501 Hey! 1561 01:30:43,251 --> 01:30:45,376 -Hey! -[guard] This way, come on. Let's go. 1562 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 Greg! 1563 01:30:46,501 --> 01:30:48,959 Your cell! Shut up! Now you're pissing me off! 1564 01:30:49,043 --> 01:30:50,543 -Come on! -Hey! 1565 01:30:50,626 --> 01:30:52,293 -What the fuck? It's me! -Move it! 1566 01:30:52,376 --> 01:30:54,418 -Hey, what did you do to him? -Move it! 1567 01:30:55,168 --> 01:30:56,876 -[guard grunts] -OK. 1568 01:30:57,918 --> 01:30:58,918 OK, stop. 1569 01:31:10,959 --> 01:31:13,334 [door unlocking] 1570 01:31:16,876 --> 01:31:18,376 I need to get my hair cut. 1571 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Only inmates can cut other inmates' hair. It's the law. 1572 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 I know. 1573 01:31:24,543 --> 01:31:26,959 [guard] I can't leave you in the hands of just any inmate. 1574 01:31:27,043 --> 01:31:28,043 Yeah, I know. 1575 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 -You don't think I see you coming? -I just wanna get my hair cut. 1576 01:31:34,418 --> 01:31:36,418 You can't refuse me that. It's my right. 1577 01:31:36,918 --> 01:31:38,918 [door unlocking] 1578 01:31:41,668 --> 01:31:43,709 [guard] I don't wanna hear a word out of you. 1579 01:31:43,793 --> 01:31:44,793 Got it, chief. 1580 01:32:03,084 --> 01:32:04,459 [clippers buzz] 1581 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Chief? 1582 01:32:21,709 --> 01:32:22,918 If you had a friend 1583 01:32:23,709 --> 01:32:26,334 who was losing his mind… 1584 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 you'd save him, right? 1585 01:32:29,251 --> 01:32:30,793 I said "not one word." 1586 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 I'm talking to you, not him. 1587 01:32:34,084 --> 01:32:36,168 -So, what would you do? -[guard] Shut up. 1588 01:32:36,876 --> 01:32:39,043 -But what would you do? -[guard] Shut up. 1589 01:32:39,126 --> 01:32:40,501 You'd save him, right? 1590 01:32:40,584 --> 01:32:43,043 Would you save him, or would you let him die like a dog? 1591 01:32:43,126 --> 01:32:45,293 Hey, I saw Greg and he's not there. Fuck! 1592 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Wake up! Wake up now! 1593 01:32:47,668 --> 01:32:49,501 -Do what you have to do. -[guard] Shut up! 1594 01:32:49,584 --> 01:32:52,001 [Yass] Do what you have to do! Fuck! He's dying in here! 1595 01:32:52,084 --> 01:32:54,834 -[guard] Careful! -[Yass] Wake up! Wake up! 1596 01:32:54,918 --> 01:32:55,876 [guard] Shut up! 1597 01:33:01,126 --> 01:33:02,376 [clattering] 1598 01:33:24,001 --> 01:33:25,668 [somber suspenseful music plays] 1599 01:33:26,876 --> 01:33:28,459 [siren wails] 1600 01:34:11,418 --> 01:34:12,501 [Yvon] Is that her? 1601 01:34:14,001 --> 01:34:14,959 Yeah, it's her. 1602 01:34:31,793 --> 01:34:33,043 I didn't have a choice. 1603 01:34:36,584 --> 01:34:37,543 [sobs] 1604 01:34:38,501 --> 01:34:39,543 I'm so sorry. 1605 01:35:01,626 --> 01:35:04,918 [judge] After confirming the existence of this informant, 1606 01:35:05,001 --> 01:35:09,209 the prosecutor has decided to drop the charges of organized drug trafficking. 1607 01:35:10,084 --> 01:35:13,334 Therefore, I am going to end your provisional detention. 1608 01:35:13,418 --> 01:35:14,709 You'll be getting out. 1609 01:35:15,543 --> 01:35:18,959 There are still charges against you. Namely, violating the civil code 1610 01:35:19,043 --> 01:35:22,126 and taking illegal actions in the performance of your duties. 1611 01:35:22,209 --> 01:35:25,793 You will have to submit to certain release conditions before your trial. 1612 01:35:25,876 --> 01:35:26,918 Is that clear? 1613 01:35:29,543 --> 01:35:30,543 Where's my dog? 1614 01:36:19,334 --> 01:36:22,334 ["The House of the Rising Sun" by The Animals plays] 1615 01:36:28,001 --> 01:36:31,126 ♪ There is a house ♪ 1616 01:36:31,209 --> 01:36:33,001 ♪ In New Orleans ♪ 1617 01:36:34,334 --> 01:36:38,709 ♪ They call the Rising Sun ♪ 1618 01:36:40,459 --> 01:36:43,084 ♪ And it's been the ruin ♪ 1619 01:36:43,626 --> 01:36:45,751 ♪ Of many a poor boy ♪ 1620 01:36:46,793 --> 01:36:50,376 ♪ And God, I know I'm one ♪ 1621 01:37:02,209 --> 01:37:06,876 ♪ My mother was a tailor ♪ 1622 01:37:08,418 --> 01:37:12,751 ♪ She sewed my new blue jeans ♪ 1623 01:37:14,626 --> 01:37:20,084 ♪ My father was a gambling man ♪ 1624 01:37:21,084 --> 01:37:24,793 ♪ Down in New Orleans ♪ 1625 01:37:33,543 --> 01:37:39,001 ♪ Well, I got one foot on the platform ♪ 1626 01:37:40,668 --> 01:37:44,584 ♪ The other foot on the train… ♪ 1627 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 YASS IS NOW WITH THE POLICE UNION. 1628 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 HE DEFENDS HIS COLLEAGUES AGAINST MANAGEMENT. 1629 01:37:52,543 --> 01:37:56,793 ♪ To wear that ball and chain… ♪ 1630 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ANTOINE TURNED HIS BADGE IN. 1631 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 HE WORKS AS A PRISON NURSE LOOKING AFTER INMATES. 1632 01:38:07,793 --> 01:38:11,751 ♪ They call the Rising Sun ♪ 1633 01:38:13,376 --> 01:38:16,168 ♪ And it's been the ruin ♪ 1634 01:38:16,668 --> 01:38:18,918 ♪ Of many a poor boy ♪ 1635 01:38:19,626 --> 01:38:21,751 ♪ And God… ♪ 1636 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 GREG WAS REMOVED FROM THE POLICE FORCE. 1637 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 HE IS NOW A MUNICIPAL OFFICER. 1638 01:38:44,293 --> 01:38:46,501 ["Tears" by Giorgio Moroder plays]