1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 A FILMET IGAZ TÖRTÉNET INSPIRÁLTA. A KARAKTEREK ÉS A TÖRTÉNET KITALÁLTAK. 2 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 Név és születési dátum. 4 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 5 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 1976. szeptember 4. 6 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 - Van családja? - Nincs. 7 00:01:07,376 --> 00:01:08,626 Adja a bal kezét! 8 00:01:13,001 --> 00:01:14,084 Mind a négy ujját! 9 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 Álljon a falhoz! 10 00:01:38,168 --> 00:01:39,001 Vészhelyzet! 11 00:01:39,084 --> 00:01:40,334 NYOLC HÓNAPPAL KORÁBBAN 12 00:01:40,418 --> 00:01:43,376 Egy fekete Yamaha robogót követünk, rendszám nincs. 13 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 Nincs sisakja. Megtagadta az ellenőrzést. 14 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 Ismertessék a fejleményeket! 15 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 Megállni! 16 00:01:51,293 --> 00:01:54,751 A célszemély felfelé halad a hegyen. Nem akar megállni. 17 00:01:55,251 --> 00:01:57,168 - Gyorsíts, Greg! - Azt csinálom! 18 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 Tapadj rá! 19 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 Gyorsabban, baszki! 20 00:02:01,626 --> 00:02:02,751 Megállni! 21 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 - Állj meg! - Figyelj, megbeszéljük! 22 00:02:05,084 --> 00:02:09,459 Még mindig tagadja az ellenőrzést! A célszemély menekül. 23 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 - A francba! - Bassza meg! 24 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Állj meg! 25 00:02:41,084 --> 00:02:42,043 A rohadt életbe! 26 00:02:45,834 --> 00:02:48,959 - Hogyhogy nem értem utol? - Nem voltál elég gyors. 27 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Úgy futsz, mint a nagyanyám. 28 00:02:52,001 --> 00:02:53,001 És te hol voltál? 29 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Mögötted. Különben tutira letarolom. 30 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 - Ja, de nem tetted. - Na igen. 31 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Előreengedtelek. 32 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 Te meg mit röhögsz? A kocsiból könnyű. 33 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 A francba! 34 00:03:04,584 --> 00:03:09,168 Két órát szenvedni a papírmunkával egy lopott robogóért? Rámegy az egész nap. 35 00:03:09,918 --> 00:03:11,918 Amúgy sem erről van szó, igaz? 36 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 - Mi az? - Hagyjuk! 37 00:03:16,918 --> 00:03:19,251 Mit? Nem mondtam semmit. 38 00:03:19,334 --> 00:03:21,293 - Mondd ki! - Drogdíler? 39 00:03:21,376 --> 00:03:22,251 Felhívom. 40 00:03:31,834 --> 00:03:33,459 - Én vagyok. - Adj 5 percet! 41 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 - Figyelj… - Mit akarsz? 42 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 Kéne egy kis infó. 43 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 Ma hol árul nálatok díler? 44 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 Nálunk ma senki nem árul. Próbáld a Félix Pyatot, C blokk! 45 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 Szuper. 46 00:03:44,334 --> 00:03:45,959 Nagyszerű. Megyek utánatok. 47 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Induljunk! 48 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 Találkozzunk hátul! 49 00:04:03,668 --> 00:04:05,293 Közeledünk a figyelőkhöz. 50 00:04:17,168 --> 00:04:18,209 Fűért jöttünk. 51 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 Gyertek! 52 00:04:25,834 --> 00:04:26,668 Bent vagyunk. 53 00:04:31,126 --> 00:04:32,084 Közeledünk. 54 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Még nem értünk oda. 55 00:04:38,918 --> 00:04:40,251 Látjuk a dílert. 56 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 - Greg, indíthatod a kocsit. - Oké. 57 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 Megdobsz hússzal? 58 00:05:04,293 --> 00:05:05,501 Rendőrség! 59 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 Kopók! 60 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 Engedd el, te fasz! 61 00:05:19,334 --> 00:05:21,334 - Gyerünk! - Greg, elkaptuk! 62 00:05:30,001 --> 00:05:31,793 - Indulj! - Engedj el, seggfej! 63 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Gyorsíts! 64 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 - Nincs nálam semmi. - Akkor ez mi? 65 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Bassza meg! Kicsit rázós lesz az út, fiúk. 66 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 Csináld! 67 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Tessék. 68 00:07:05,126 --> 00:07:06,126 Csak ötöt kapok? 69 00:07:07,793 --> 00:07:12,668 - Hogyhogy csak ötöt? Ezt beszéltük meg. - A díler jó kapás volt, nem? 70 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 - De, és? - Akkor adj hozzá még egyet! 71 00:07:18,168 --> 00:07:20,543 - Több dohányt akarok. - Elment az eszed? 72 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 - A cigipapírnak felment az ára. - Vagy úgy? 73 00:07:28,834 --> 00:07:31,334 - A kormány kibasz velünk. - Adj egy slukkot! 74 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 Tudják, ki vesz cigipapírt. 75 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Hadd nézzelek! 76 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 Jól felképeltek. 77 00:07:43,959 --> 00:07:46,793 - Igen. - Jó nagy ütés lehetett. 78 00:07:48,459 --> 00:07:51,626 - Láttad volna a másik pasit. - Tök gáz vagy. 79 00:07:53,959 --> 00:07:56,376 - Amel. - Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 80 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 - Ki mártózik meg? - Hagyd abba, félek! 81 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 Ez veszélyes. 82 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 - Eszünk valamit? Meghívsz? - Szívjál! 83 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 Te hívsz meg engem. 84 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Öt csomag fűt adtál, te hívsz meg, haver. 85 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Tedd el! 86 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 - Nyugi, senki nem lopja el. Szívjál! - Tedd már el! 87 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 Tedd el! 88 00:08:29,626 --> 00:08:31,751 Szöszi! Te meg mit keresel itt? 89 00:08:32,543 --> 00:08:33,834 Ártatlan vagy, mi? 90 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 Mizu, öreg? 91 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 Szia, tesó! 92 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 Állatkert van ma, vagy mi? 93 00:08:43,709 --> 00:08:44,626 Kösz, Laurence. 94 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Oké. 95 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 Akárhányszor autóba ülsz, háborúzás a vége. 96 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 Túl sok a kár, Greg. 97 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 De van egy dílerünk és 200 gramm cucc. 98 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 Egy fényszóró, egy lökhárító, egy sárvédő, 3000 euró! 99 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 - Ha így nézzük… - Hagyd ezt, Greg! 100 00:09:02,043 --> 00:09:06,501 A Belügyminisztérium a seggemben van. Te is tudod, hogy mindent figyelnek. 101 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 És maradj távol a szaros gettótól! 102 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 - A 100 eurós melókkal. - Valakinek ezt is meg kell csinálni. 103 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 Vésd ezt jól az eszedbe! 104 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 Egy nagy díler vagy egy zsebtolvaj, számukra ugyanaz. 105 00:09:23,126 --> 00:09:25,459 Csak a kvóta és a minőség érdekli őket. 106 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 - A minőség. - Igen, az. 107 00:09:27,418 --> 00:09:32,126 Például a panaszok megválaszolása. A dílerekkel csak a baj van. 108 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 Nézd meg! 109 00:09:34,668 --> 00:09:39,126 „Drogkereskedelem, Félix Pyat, plusz egy. Cigarettacsempészet, plusz egy. 110 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Rablás, plusz egy.” 111 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 - Ez neked a minőség? - Egy kibaszott plusz egy. 112 00:09:50,918 --> 00:09:54,251 Ismétlem, baleset a Grand Littoral bevásárlóközpontban. 113 00:09:54,334 --> 00:09:55,709 Parkoló, második szint. 114 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 14-es egység. 115 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 Itt a járőr, vettük az üzenetet. 116 00:10:09,501 --> 00:10:11,334 Megcsináltattuk az ultrahangot. 117 00:10:12,376 --> 00:10:13,209 És? 118 00:10:14,168 --> 00:10:15,751 3D-s volt, elég fura volt. 119 00:10:18,001 --> 00:10:20,709 Ijesztő volt a kissrác. Mint egy földönkívüli. 120 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 Hogyhogy 3D-s? 121 00:10:22,709 --> 00:10:26,084 Hát 3D-ben. A babát háromdimenziósan látod. Tök para. 122 00:10:26,668 --> 00:10:27,876 Adnak szemüveget is? 123 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 - Szemüveggel? - Dehogy! 124 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 Ez de hülye. 125 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 A felvétel az, ami 3D-s. Leképezi a… 126 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 - A baba fejét. - Akkor nem is 3D-s. 127 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 Nem úgy 3D-s, mint a moziban. 128 00:10:40,751 --> 00:10:43,293 - Akkor miért hívják 3D-nek? - Hagyjuk! 129 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 - Szóval nincs szemüveg? - Nincs. 130 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 Ennyi. 131 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 - Hallod… - Na és hasonlít rád? 132 00:10:51,501 --> 00:10:52,876 Az én szememet örökölte. 133 00:10:53,418 --> 00:10:55,876 - Még jó, hogy a képedet nem. - Na igen. 134 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Baszki! 135 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Vegyétek a Marlborót! 136 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Hazai Marlboro! 137 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 - Főnök! - Minden oké? 138 00:11:09,709 --> 00:11:10,584 Figyelj, főnök! 139 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 A kis vörös kollégád két napja elkapta a kuzinom. 140 00:11:14,168 --> 00:11:18,918 - Megütötte és kirabolta. Ilyet nem lehet. - Igazad van. Ezek seggfejek. 141 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Szólhatnál neki. 142 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Elég a sztorizásból. Van infód? 143 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 Esküszöm, most kezdtem a melót. 144 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 Minek esküdözöl? 145 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 Hogy higgyetek nekem. 146 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Egyelőre nincs semmi. Ha van valami, hívlak. 147 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 Csak cigit árulunk. 148 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 Na igen. 149 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 - Csak cigit árulok. - Adj egy dobozzal! 150 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 - Tessék. - Kösz. 151 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Szép napot! 152 00:11:58,918 --> 00:12:01,668 - Nincs itt semmi. - Nincs? 153 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 Örülök, hogy látlak! 154 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 - Hogy vagy? - A család? 155 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 - A szokásos 3 kebab? - Mehet. 156 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Harissával, salátával, paradicsommal? 157 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 - Azt a csávót figyeld! - Melyiket? 158 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 - A gyümölcsöknél. - Ez sokat segít. 159 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Az a kapucnis. 160 00:12:31,834 --> 00:12:35,001 - Igen? - 20 euró, hogy lenyúlja a nagyi tárcáját. 161 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 Nem, nyugodt a pasi. Nem néz körbe, kezek a zsebében. 162 00:12:40,459 --> 00:12:42,293 - Oké, fogadjunk! - Áll az alku. 163 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 Gyerünk, nagyfiú! 164 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Kapd el a nénit! 165 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 - Tudod, hogy akarod. - Te akarod. 166 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 - Mit csinál? - Megszagolja a dinnyét. 167 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Ennyi. Viszlát, hölgyem! 168 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 A francba! 169 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 - Perkálj! - Nem kapsz te semmit. 170 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 Zsugori. Soha nem fizetsz semmiért. 171 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 Minden pénzt a hajadra költesz. 172 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 Ennyi a fizetésed. 173 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 Kész a hús. 174 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 Ez a tiéd. 175 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 - Jól megraktad? - Extra hússal. 176 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 Neked meg szamurájszósszal. 177 00:13:19,584 --> 00:13:21,126 Jó étvágyat, testvéreim! 178 00:13:24,918 --> 00:13:26,543 Kint vannak a teknősárusok. 179 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 - Odamegyünk? - Hányan vannak? 180 00:13:29,251 --> 00:13:31,293 - Ketten. - A mai kvóta meg is van. 181 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 Én nem megyek. 182 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Hogyhogy nem? 183 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 Nem megyek a teknősökhöz. 184 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 Mi az, hogy nem mész? 185 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 Mi megyünk, te meg nem? 186 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 - Nem megyek a teknősökhöz. - Dehogynem. 187 00:13:48,459 --> 00:13:51,626 - Valamit fel kell mutatnunk. - Gondolj az állatokra! 188 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 A szószomba, tesó? 189 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 - Ez baromság. - Nem megyek. 190 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 Gondolj az állatokra! 191 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Jó napot! 192 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 - Üdv, uraim! - Jó napot! 193 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 Kié a teknősök? 194 00:14:05,834 --> 00:14:07,959 - Nem a miénk. - Tényleg? 195 00:14:08,043 --> 00:14:10,376 - Nem a miénk. - Illegális ilyet eladni. 196 00:14:10,459 --> 00:14:13,334 - Uram… - Ez egy veszélyeztetett faj. 197 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 De nem a miénk. 198 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 - Hülyének néznek minket? - De nem a miénk. 199 00:14:19,293 --> 00:14:21,376 - A zsebeket. - Tessék? 200 00:14:21,459 --> 00:14:23,459 - Ürítsék ki a zsebeiket! - Miért? 201 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 - Nincs nálunk semmi. - Csinálják! 202 00:14:27,293 --> 00:14:30,626 Mit képzelsz, hogy itt pofozkodsz? 203 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 Valami gond van talán? 204 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 Ürítsd ki a zsebeidet! 205 00:14:35,043 --> 00:14:37,209 - Ürítsd már! - Nekiáll pofozkodni. 206 00:14:37,293 --> 00:14:41,001 Gyerünk, szedd össze a teknősöket! Szedd már össze! 207 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 - Melyik kerületben laksz? - A 15.-ben. 208 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 - Idevalósi vagy? - Naná. 209 00:14:48,584 --> 00:14:49,751 A kollégáim. 210 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 - Elviszik a teknősöket? - Mennem kell. Szia! 211 00:14:55,626 --> 00:14:58,834 Momo! Mennyivel tartozom? Az övét is írd hozzám! 212 00:15:00,543 --> 00:15:01,418 Szép fogás! 213 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 - Pofa be! - Ne okoskodj! 214 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Mit tudsz? Nyisd ki! 215 00:15:04,709 --> 00:15:09,168 Északi egységek! Erőszakos rablás a 15. kerületben. Egy fekete Audi. 216 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 TN13! BAC 26, rajta vagyunk. 217 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Húzzatok el! 218 00:15:24,876 --> 00:15:28,543 Kopók! 219 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 A kurva életbe! 220 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 BAC 26, hagyjon fel a hajszával! 221 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 Ne térjenek be a nyomornegyedbe! 222 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 Fel vannak pörögve. 223 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 Mi a gond? Mit kerestek ti itt? 224 00:15:45,793 --> 00:15:49,584 - Nem láttál behajtani egy lopott autót? - Csak titeket láttalak. 225 00:15:49,668 --> 00:15:50,876 Semmit nem láttál? 226 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 Nem ám. 227 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 BAC 26, itt TN13. Válaszoljanak az üzenetemre! 228 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 Nincs melege? 229 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 - Nem neked forró a fejed? - Nekem nem. 230 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Ismétlem, azonnal hagyjanak fel a hajszával! 231 00:16:04,043 --> 00:16:06,918 Menjetek! Hívnak titeket. Mennetek kéne. 232 00:16:08,626 --> 00:16:10,001 Te hozod a törvényeket? 233 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Dehogy. Én a diplomáciával foglalkozom. 234 00:16:15,001 --> 00:16:18,293 A te érdekedben. De ha inkább bemennél, csak nyugodtan! 235 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 Tudod, mit? 236 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 Gyertek csak! 237 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 Örülni fognak, már rég láttak hekusokat. 238 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 - Gyere, nagyfiú! - Gyertek csak közelebb! 239 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Nézzétek, fiúk, megtagadják a meghívást! 240 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 Gyertek csak! 241 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Itt TN13, azonnal jöjjenek ki onnan! 242 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 „Ismétlem, jöjjenek ki onnan!” 243 00:16:41,668 --> 00:16:43,209 - Te fasz! - Nyugi, srácok! 244 00:16:43,876 --> 00:16:45,751 Nyugi, srácok! Nincs itt semmi. 245 00:16:46,418 --> 00:16:48,126 A ribancok felhúzták magukat. 246 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 Nem basztatnak már minket sokáig, igaz, fiúk? 247 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Ne bassz fel, te kis picsa! 248 00:16:55,834 --> 00:16:59,043 Fogd be a pofád, és húzz az anyádba! Megértetted, geci? 249 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Ki lennél a kutyáid nélkül? Mit tennél? Egy nagy büdös semmit. 250 00:17:05,501 --> 00:17:09,001 Na és te ki lennél a jelvényed nélkül? Egy nagy semmi. 251 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Ideje lépned. 252 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Húzz el, vagy gyere be! 253 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 Menj máshova faszt szopni! 254 00:17:22,418 --> 00:17:25,959 Ezért volt nagy a pofád? Hogy utána behúzd füled-farkad? 255 00:17:27,334 --> 00:17:29,834 Ez komolytalan. Legközelebb többen gyertek! 256 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Nagy a pofátok! 257 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 Kopjatok le! 258 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Baszd meg a húgod, geci! 259 00:17:39,876 --> 00:17:44,501 Baszd meg anyád, baszd meg a nagynénéd! Baszd meg a halottakat! 260 00:17:45,251 --> 00:17:46,209 Húzzatok el! 261 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Puszi! 262 00:17:59,751 --> 00:18:01,376 Srácok, ajándékokat hoztam! 263 00:18:04,418 --> 00:18:07,209 Gyerünk, Mamadou! Ugye nem illegálisan vagy itt? 264 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 - Greg? - Nem, Jérôme, most ne baszogass! 265 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 Nem mentünk be, semmit nem rongáltunk meg. 266 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 Meghunyászkodtam, ahogy kérted. Hagyj békén! 267 00:18:23,376 --> 00:18:25,668 - Nem vitatkozni jöttem. - Akkor minek? 268 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 Tudom, hogy őrjítő a dolog. 269 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 - Én is átéltem. - Nem tudsz semmit. 270 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 - Dehogynem. - Nem tudod. 271 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 Szerinted miért dolgozom irodában 10 éve? 272 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 - Mert te okos vagy, én meg hülye. - Hagyd ezt! 273 00:18:42,043 --> 00:18:43,459 Azért, mert a terep 274 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 csupa frusztráció. 275 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 Átérzem. Úgy érzed, megfulladsz. 276 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 Semmi értelme. 277 00:18:53,918 --> 00:18:55,043 Már szart se érünk. 278 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 Ennyi. 279 00:18:57,418 --> 00:19:00,543 Minél többet melózok, annál kevesebb értelme van. 280 00:19:02,459 --> 00:19:04,918 Hamarosan túl késő lesz. Talán máris késő. 281 00:19:06,001 --> 00:19:08,959 A gettóban élők már nem is számítanak a segítségünkre. 282 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Lemondtak rólunk. Nem tehetünk értük semmit. 283 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 Nem tudjuk betenni a lábunkat a gettóba anélkül, hogy ne támadnának ránk. 284 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 - Napi szinten kurva anyáznak nekem. - Elég! 285 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 De ne csapjunk hullámokat. Ne rongáljuk meg a felszerelést. 286 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 Így mennek itt a dolgok. Oké. Ez van. 287 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 Így megy ez. 288 00:19:29,626 --> 00:19:31,834 Nem értem, mi értelme így. Mi a terv? 289 00:19:32,709 --> 00:19:35,168 Magyarázd már el, hogy mi szükség ránk! 290 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Rendőrségi vészhívó, hallgatom. 291 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 - Hallgatom. - A zsebtolvaj a Grand Littoralban van. 292 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 Artikuláljon! Hol? 293 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 Ahol a Mirabeau kezdődik. Piros pulcsiban. 294 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 Megkérdezhetem a nevét? 295 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Halló? 296 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 - Én vagyok. - Szívem! 297 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 - Emlékszel a Grand Littorali tolvajra? - Igen. 298 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 A Mirabeau-nál látták. 299 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 - Piros pulcsiban. - Kösz, bébi! 300 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 Siessetek! Nem szóltam a központnak. 301 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Bassza meg! 302 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 Nyisd ki! 303 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 - Nem, Antoine! - Gyere ide! 304 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 Hé, ez meg mi? 305 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 - Honnan szerezted? - Pofa be! 306 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 El kellett volna tennünk a lét. 307 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Te hülye vagy? 308 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 Miért? 309 00:21:02,501 --> 00:21:04,001 Vörös is ezt tette volna. 310 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Nem mondasz semmit, Columbo? 311 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 - Hagyd, szívem! - Mit mondjak? 312 00:21:08,626 --> 00:21:10,626 - Hülye a gyerek. - Miért? 313 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Hülye vagy. 314 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Menjetek el gengszternek, csak nyugodtan! 315 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 - Hagyd már! - Komolyan! 316 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 Úgy akarok élni, mint Tata Escobar. 317 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 Jet skizni akarok, homárt enni, nem ezt a kolbászt. 318 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 BMW-ben ülni, mint Grace Kelly. 319 00:21:25,876 --> 00:21:27,584 Te vehetnél egy hajvasalót. 320 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 Te meg igazi cigit. 321 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 - Semmi hamisítvány. - Kérlek! 322 00:21:33,334 --> 00:21:35,084 Ugyanolyan jó, mint az igazi. 323 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 Terítsetek meg, Nagymenők! 324 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 Gyerünk! 325 00:21:41,459 --> 00:21:43,584 Vendégek vagyunk, nem? 326 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Rablásokat terveztek, de villáért nem tudtok elmenni? 327 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 - Égés. - Szerencse, hogy nemsoká szül. 328 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 Nem volt szó rablásról. 329 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 - Ez jó lesz? - Tökéletes. 330 00:21:57,001 --> 00:21:58,168 Ez a te tányérod? 331 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Antoine, kérsz csirkét? 332 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Nem, kolbászt kérek. 333 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 A kolbászoknak annyi, Yass. 334 00:22:08,751 --> 00:22:11,168 - Át vannak sütve, tesó. - Megkövesedtek. 335 00:22:11,251 --> 00:22:14,126 - Greg! Csak egy harapást. - Csak fehérjét eszek. 336 00:22:14,876 --> 00:22:17,876 - Egyszer kóstold meg! - Hagyj már a paradicsomaiddal! 337 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 - Yass, ez ehetetlen. - Isteni. 338 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 - Nem az. - Finom! 339 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Azt mondtad, ropogósan szereted. 340 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 - Ez túlsült, ehetetlen. - Tényleg kemény. 341 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 - Ropogós! - Nyugi, drágám! 342 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 - Te készítetted a tabulét? - Igen. 343 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Nagyon finom. 344 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 - Seggnyaló! - Igaza van. 345 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 - Kóstold meg! - Köszi. 346 00:22:39,209 --> 00:22:41,626 - Menta is van benne. - „Remek a tabulé.” 347 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 - Isteni. - Ki főz rád? 348 00:22:47,626 --> 00:22:48,959 Magamra főzök. 349 00:22:49,043 --> 00:22:50,543 - Egyedül? - De nem ilyet. 350 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 A szomszéd még mindig szívat? 351 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 Nem, már lenyugodott. 352 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 - Igen? - Behúztam neki egyet. 353 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 - Viccelsz? - Nem. 354 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 Van vagy 60. 355 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 - Ki kell vívni a tiszteletet. - Nem verekedhetsz. 356 00:23:04,918 --> 00:23:06,043 Mi ütött beléd? 357 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 Azóta nincs vele gond. 358 00:23:09,001 --> 00:23:09,876 Értesz? 359 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 Yass, ez meg mi? 360 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 Ez de kínos! 361 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 - Ébredj, apu! Induljatok! - Menni kell. 362 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 - Mit csináljak? - Hogy mit csinálj? Hát… 363 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 Jól vagy, drágám? 364 00:23:26,126 --> 00:23:27,501 - Siess, Yass! - Megyek. 365 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 Bassza meg! 366 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 - Szép ruhákat hozz ám! - Igen. 367 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Gyerünk! 368 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Gyerünk! 369 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 A tesómra! 370 00:23:56,168 --> 00:23:57,668 A tesómra, aki apa lett! 371 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Még egy kört, Mando! 372 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 Én fizetem a kört! 373 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 Lódulj, te rohadék! 374 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 Hagyd a bőgést! Add a kezed! 375 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 Filmezd! 376 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 Hagyd már a sírást! 377 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 Kirabolod a vevőinket, te rohadék? 378 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Jól figyeljetek, vevők! 379 00:25:25,001 --> 00:25:28,793 Nyugodtan gyertek hozzánk vásárolni! Itt mi vagyunk a rendőrök! 380 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 Halott vagy. 381 00:25:33,334 --> 00:25:35,751 Nagy siker lett. Hárommilliós nézettség. 382 00:25:37,418 --> 00:25:38,959 A prefektus biztos örül. 383 00:25:39,043 --> 00:25:42,459 Odavan. Azt akarja, hogy a kormány reagáljon. 384 00:25:42,543 --> 00:25:44,668 Címlapot akar, mindent. 385 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 Nagy feltűnést kell kelteni. 386 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 - Hol történt? - A part melletti gettóban. 387 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 Jól van. 388 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 Mi van? 389 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Egy nagy droghálózatot akartál. Megkaptad. 390 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 - Nem úgy volt, hogy hagyjuk a gettót? - Változott a dolog. 391 00:26:04,959 --> 00:26:06,251 A prefektus miatt? 392 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Greg! 393 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Tiéd az ügy. 394 00:26:12,584 --> 00:26:16,209 Te választod a csapatot. Úgy csinálod, ahogy akarod. 395 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 Bunyó! 396 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 Ez neked bunyó? 397 00:26:22,043 --> 00:26:25,584 Tudod te, milyen az igazi bunyó? Nem ilyen. 398 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 Nem bírom a bírót. 399 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 Mindig is kopasz volt. 400 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 Nézd már a képét! 401 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Igen, jegyzetelj csak! 402 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Az idegeimre megy ez az edző! Az orra a jegyzetfüzetében! 403 00:26:40,001 --> 00:26:44,334 Azt jegyzeteli, hogyan játszunk? Húsz perc alatt még semmi nem történt. 404 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 Mellesleg… 405 00:26:49,584 --> 00:26:51,584 - Mi az? - Számíthatsz rám. 406 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 Érted? 407 00:27:55,251 --> 00:27:57,376 Most nem a dílerek érdekelnek. 408 00:27:58,334 --> 00:28:01,668 A hálózatot akarjuk szétcseszni, szóval kell valami infó. 409 00:28:02,668 --> 00:28:06,501 - Például egy raktár. - Jó nagy rohadék vagy, hogy ilyet kérsz. 410 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 - Ott a kuzinod. - Na és? 411 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 - Mit fog csinálni? - Megteheted. 412 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 A kuzinom fog majd kiásni? 413 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 Rég nem jártál ott. Nem érted, mekkora káosz az egész. 414 00:28:17,668 --> 00:28:18,834 Olyan, mint Bagdad. 415 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 A górék egész nap be vannak tépve. 416 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Ölni is képesek a területük védelmében. 417 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 Ők a törvény. 418 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 Nincsenek zsaruk, se politika, se semmi. 419 00:28:30,168 --> 00:28:33,584 Az áldozati ünnepre kiveszik a gyerekeket, Lét adnak nekik. 420 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 De kemény csávók. 421 00:28:35,584 --> 00:28:38,543 Belharc folyik a kereskedelem irányításáért. 422 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Egy díler megtart egy zacskót? Géppuska neki. 423 00:28:45,043 --> 00:28:47,251 Nincsenek szabályok. Csak a dzsungel. 424 00:28:48,626 --> 00:28:50,293 Kész őrület ez a környék. 425 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 Amel… 426 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 - Két kilót adok. - Leszarom. Onnan nem kell nekem semmi. 427 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 - Miért nem? - Láttad te ezt? 428 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Szagold meg! 429 00:29:08,043 --> 00:29:10,626 Ezt a szagot csak ők képesek előállítani. 430 00:29:11,168 --> 00:29:12,959 Csak ők tudják, mi van benne. 431 00:29:13,584 --> 00:29:14,834 Felismerhető a fű. 432 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 Érted, miért nem kell onnan semmi? 433 00:29:34,626 --> 00:29:35,501 Öt kiló. 434 00:29:37,418 --> 00:29:40,001 Szerezz öt kilót máshonnan, és kapsz infót! 435 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 Lehetetlen. 436 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Ki van zárva. 437 00:29:46,418 --> 00:29:49,876 Téged mit érdekel? Úgyis megsemmisítjük a cuccot. 438 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 Nem veszünk el drogot az utcáról, hogy aztán visszategyük. 439 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Értem, akkor ez erkölcsi kérdés? 440 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Babrálnom kellene a jelentésekkel. A cucc be van jegyezve. Nem lehet. 441 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 Nem fizethetjük ki abból, amit elkobozunk. 442 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 Kizárt. A gettós fűvel nem lehet. 443 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 Akkor mi legyen? 444 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Oldjátok meg! Nem akarom tudni. 445 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 Vagyis? 446 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 Füvet könnyű szerezni. De ne nyúljatok a nyilvántartáshoz! 447 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 Mi kockáztassunk, amíg te az irodádban ülsz? 448 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 - Yass! - Ez a prefektus parancsa. 449 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 Azt akarják, hogy a rendőrség reagáljon. És ezt is fogjuk tenni. 450 00:30:23,334 --> 00:30:24,751 Kell a nyilvántartás. 451 00:30:25,251 --> 00:30:28,001 Veszélyeztessem a munkám, de segítség nincs? 452 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 Mindenki leszarja a gettót. 453 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 A prefektus csak a dicsőséget keresi. 454 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 Ebben van valami. 455 00:30:37,168 --> 00:30:39,751 - Mit nyerünk mi ezzel? - Fizetésemelést. 456 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 - Mennyit? - Nem tudom. 457 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 Egy, talán két lépcsőt. 458 00:30:46,251 --> 00:30:51,251 Ez komoly? Mindezt havi 50-100 euróért? Kockáztassuk, hogy megbüntetnek? 459 00:30:51,334 --> 00:30:54,834 Amiatt aggódsz, hogy a rendőrvizsgád bánja majd? 460 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 - Igen, és? - És? 461 00:30:56,543 --> 00:30:57,751 Rendőr akarsz lenni? 462 00:30:58,959 --> 00:31:00,459 Akkor csináld meg a melót! 463 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Világos. 464 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Igen. 465 00:31:07,501 --> 00:31:09,626 - Szóval valahogy oldjuk meg? - Igen. 466 00:31:20,918 --> 00:31:22,709 Rendőrség. Jó estét! 467 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 Ő az? 468 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 Gyerünk! 469 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 Húzódjon le! 470 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 Rendőrség. Mit csinál itt? 471 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 Egy barátomhoz jöttem. 472 00:31:51,751 --> 00:31:56,293 Rövid leszek. Vagy megyünk az őrsre, vagy megmutatja, hol vette a drogot. 473 00:31:56,959 --> 00:32:00,584 Ürítsd ki a zsebeidet! Mutasd, mid van! 474 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 Jó fej a barátja. 475 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 - Ez minden? - Csak ennyim van. 476 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 - Jól van. - Na tűzz innen! 477 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 - Összeszarta magát a gyerek. - Be volt szarva rendesen. 478 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 Láttad? 479 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 Sajnáltam szegényt. 480 00:32:26,251 --> 00:32:28,418 Egész este ilyen savanyú képed lesz? 481 00:32:29,334 --> 00:32:31,834 Nem, a következőt én csinálom. Minden oké? 482 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Oké? 483 00:32:52,918 --> 00:32:54,418 - Engedj el! - Gyere ide! 484 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 Tökéletes. Tettenérés. 485 00:32:56,293 --> 00:32:59,001 - Nem segítesz? Mindjárt bever neki. - Figyeld! 486 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 - Baszki! - Ma nem szarozik. 487 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 - Jól felkapta. - Elfenekelted? 488 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Add csak ide! 489 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 - Fogd ezt a kis szarost! - Baszd meg a kurva anyádat! 490 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Fogd be a kurva pofád, konytos! 491 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 - Nyugi van! - Baszd meg a kurva anyád! 492 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 Hozzám ne érj! Megbaszhatja a BAC! 493 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 - Fogd be a pofád! - Nem fogom be, te geci! 494 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 - Fogd be a pofád! - Fogd be! 495 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 Gyorsíts be, te pöcs ott elöl! 496 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Kapd be, geci! 497 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 Fogd be! Mit fogsz tenni? 498 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 Vigyázz a szádra! 499 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 Gyorsan, dobjuk el! 500 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 Dobj ki! Leszarom. Kiskorú vagyok. 501 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 Értettük, fogd be! 502 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Basszátok meg anyátokat, a nővéreteket, akit csak akartok! 503 00:33:38,251 --> 00:33:40,168 Valami baj van ennek a farkával? 504 00:33:40,251 --> 00:33:43,793 - Gyorsabban! - Tegyél be valami zenét! Nem bírom. 505 00:33:43,876 --> 00:33:48,584 Siess, hogy megszabadulhassunk tőle! Nem bírom a gyereket. Fogd be a pofád! 506 00:33:51,668 --> 00:33:53,168 Hangerőt rá! 507 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 Adj rá hangerőt! 508 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Ez az! 509 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Hát ez jó! 510 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Igen? Mi van? 511 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 Kurva anyád! 512 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Gyerünk, sofőrkém! Adj neki! 513 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 Nyomás! 514 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Igaza van. Menjünk! 515 00:34:32,334 --> 00:34:34,751 Mosolyogj, te ribanc! A nagyanyád! 516 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 Gyerünk! Újra! 517 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 Zsaruk! 518 00:35:08,793 --> 00:35:10,043 RENDŐRSÉG 519 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Bassza meg! 520 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 Jó estét! Rendőrség. 521 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 Adja át, amit kapott! 522 00:35:18,001 --> 00:35:19,334 Saját használatra van. 523 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 - Ne kezdj el itt hebegni, láttunk! - Ez minden. 524 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 - Ez minden? - Igen. 525 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 - Esküszöm. - Jól van. Mehetsz. 526 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 Baszki, szívesen elmennék oda. 527 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 - Hova? - A világűrbe. 528 00:35:37,376 --> 00:35:39,168 - Az űrbe akarsz menni? - Igen. 529 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 Ez az álmom. 530 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 Már kezdik felvinni az embereket, a turistákat. 531 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 - Ja, a milliomosokat. - Az biztos. 532 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 Képzeld csak el! 533 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 Kicsiben láthatod a bolygót. Vágod? 534 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 - Kész őrület. - Durva lehet. 535 00:35:57,501 --> 00:35:58,834 Látnád, hogy kör alakú. 536 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 - Nyilván. - Sosem látjuk úgy. 537 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 - De hülye vagy! - Tiszta zakkant. 538 00:36:11,334 --> 00:36:15,834 Már azért is elmennék az űrbe, hogy ne lássalak titeket. Baszki! 539 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Hová megy? 540 00:36:21,459 --> 00:36:22,709 A rohadt életbe! 541 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 - Mi a fenét műveltek? - Miről beszélsz? 542 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 Hogyhogy miről? Letartóztatjátok az összes vevőmet! 543 00:36:32,043 --> 00:36:36,168 - Nem csináltunk semmit. - Megállítjátok minden vevőmet. 544 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 Honnan a pokolból jöttök amúgy? 545 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 Hogy van merszetek idejönni, és kicseszni az ügyfeleimmel? 546 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 - Nem tudtuk, hogy ez az ön területe. - Nem? 547 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 Valakihez csak tartozik, nem? 548 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 - Jöttetek kibaszni az emberekkel? - Nem. 549 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 A kurva anyád! Baszódj meg, te redvás geci! 550 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 - Ne beszéljen így! - Igazán? 551 00:36:54,459 --> 00:36:57,084 Idejössz, kibaszol velem, és ne idegeskedjek? 552 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 - Te csak ne csitítgass! - Jól van. 553 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Beszállunk a kocsiba. 554 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 - Nem megyek sehova. - Mindenki a sajátjába. 555 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Ne parancsolgass nekem! 556 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 Mit művelsz? 557 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 - Mit művelsz? - Vissza! 558 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 - Azt hiszed, megijesztesz? - Tedd le a fegyvert! 559 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 - Engedd le a fegyvert! - Nem! 560 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 - Baszd meg a kurva anyád! - Engedd le! 561 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 - Tedd el! - Szállj be a kocsidba! 562 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 A területemen vagy. Húzz haza! 563 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 Engedd le a fegyvert! 564 00:37:25,543 --> 00:37:26,959 Nagyon magabiztos vagy. 565 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Ismerős az arcod, te fasz. 566 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 - Ismerjük egymást, nem? - Nem. 567 00:37:33,834 --> 00:37:36,168 Baszd meg anyádat az őrsön, te rohadék! 568 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 Ezek kopók. Leléptünk. 569 00:37:38,959 --> 00:37:40,793 - Tolvajok. - Dagadt köcsögök! 570 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 A rohadt anyátokat! 571 00:37:43,209 --> 00:37:46,584 Dolgozzatok 1000 euróért! Seggfejek! Rabszolgák! 572 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 - Szállj be a Cayenne-edbe, seggfej! - Ismerlek. 573 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Még látjuk egymást! 574 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Megőrültél, te barom? 575 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 És ha lelőnek? 576 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 - Akkor mi lesz? - Nyugi! 577 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 - Akkor mi lesz, baszki? - Nyugodj már le! 578 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 Kinyírhattak volna, baszd meg! 579 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 A kibaszott terved! 580 00:38:09,334 --> 00:38:11,709 - Nyugodj már meg! - Miért nyugodjak meg? 581 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 Nekem családom van. 582 00:38:15,334 --> 00:38:16,668 Bűnözők akartok lenni? 583 00:38:19,168 --> 00:38:21,209 - Te és a terveid! - Szállj be! 584 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 Na persze. Most bezzeg gondolkozol! 585 00:38:36,334 --> 00:38:37,626 - Szerencse… - Fogd be! 586 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 Szállj be! Elmegyünk. 587 00:38:42,459 --> 00:38:44,251 Szállj be a kibaszott kocsiba! 588 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 Csak én vagyok itt tökös. 589 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Puhány faszok. 590 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 Halló? 591 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 Nyugodj meg! Hogy mondod? 592 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Oké. Hol vagy most? 593 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 Mi a baj? 594 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 Mégis mit műveltek? 595 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 Kiraboljátok a vevőket a Square des Oliviers-n? 596 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 - Ki mondta ezt? - Ne kérdezd! 597 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 - Válaszolj! - Ti voltatok vagy sem? 598 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 - Ki mondta ezt? - Az emberek beszélnek a környékemen. 599 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ennyire hülyék vagytok? Nem akarok meghalni. 600 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 - Ez nem a te problémád. - Nem? 601 00:39:36,209 --> 00:39:39,293 - Nem. Láttál valamit? Nem. - Látnok vagy? 602 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 - Figyel valaki? - Igen, érzem, amikor kimegyek a házból! 603 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Ha bárki rám néz, úgy érzem, tudják. 604 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Követnek minket, ismernek minket. 605 00:39:47,751 --> 00:39:48,751 Követnek minket? 606 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Úgy érzem. 607 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 Úgy érzem, követnek, amikor kimegyek az utcára. 608 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 - Kik? - A környékbeliek. 609 00:39:56,126 --> 00:39:57,668 - Tudnak rólunk? - Persze! 610 00:39:57,751 --> 00:40:02,001 - Engem senki nem ismer ott. - Hagyd már ezt! A brigáddal vagy, nem? 611 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 - Velük dolgozol? - Igen. 612 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 Északon vagy délen? 613 00:40:05,418 --> 00:40:06,418 - Északon? - Igen. 614 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 - Na és? - Most hol vagyunk? Északon! 615 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 Nálad senki nem ismer engem. 616 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 Két percre lakunk egymástól! Ne szívass már! 617 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 - Az emberek ismerik a képedet. - Van nálad fű? 618 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 Kezdesz bedilizni. 619 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 Antoine, hagyd ezt a baromságot! 620 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 Hagyd ezt, nem viccelek! 621 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 - Add már ide! - Ez kell neked! 622 00:40:29,334 --> 00:40:33,043 Ezt megtarthatod. Kevesebbet szívjál, mert bekattansz! 623 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 - Paranoiás vagy. - Baromság. 624 00:40:35,501 --> 00:40:37,709 - Cigiztél, mielőtt jöttél? - Nem. 625 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 - Cigiztél? Nézz rám! - Nem. 626 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 Szívtál? Miről hadoválsz itt? 627 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 Lüke. 628 00:40:47,418 --> 00:40:50,293 Ami az Oliviers-nél történt, az semmi. 629 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 Kurvára nem változtat semmin. 630 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 Te most hazamész. 631 00:40:55,709 --> 00:40:58,918 Ne kelts feltűnést! A többit bízd rám! Megértetted? 632 00:41:01,459 --> 00:41:02,668 Nem vagy veszélyben. 633 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Esküszöm. 634 00:41:05,959 --> 00:41:07,793 Ne fogd így a vállamat! 635 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 - Így jobb? - Hagyd már! 636 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 - Itt? - Elég! 637 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Meddig fogtok még duzzogni? 638 00:41:17,793 --> 00:41:21,876 Olyanok vagytok, mint a gyerekek. Kössetek békét! Elég volt ebből. 639 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 Ez komoly? „Kössünk békét”? 640 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 - Miért? - Miféle kifejezés ez? 641 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 „Kössetek békét!” 642 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 Te vagy a BAC filozófusa. 643 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 Mi ezen a vicces? 644 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 - „Kössetek békét!” - Mi ezen a vicces? 645 00:41:40,293 --> 00:41:41,543 Az a fej! 646 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 BAC 17, elsőbbség! 647 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 Azonnali erősítést kérünk! Sürgős. Bekerítettek minket. 648 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 BAC 17, itt TN13. Adják meg a helyzetüket! 649 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 Square des Oliviers! 650 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 Azonnal küldjenek erősítést! 651 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 TN13 az északi szektor összes egységének! 652 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 Bajba került tisztek a Square des Oliviers-nél. 653 00:42:00,209 --> 00:42:03,168 - Azonnal reagáljanak! - Kapcsold ki a rádiót! 654 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 - Nem! - Kapcsold ki! 655 00:42:19,293 --> 00:42:21,834 - Mi a faszt csináltál? - Nem tudtunk menni. 656 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 Igen? Jobb dolgod volt? 657 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Milyen zsaru lett belőled, Greg? 658 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 Otthagyod a kollégákat a szarban? 659 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 - Te ne szövegelj! - Mondanál valamit? 660 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Na mindegy. 661 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 Jacques! 662 00:42:37,293 --> 00:42:39,043 Figyelj, sajnálom! 663 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 Leszarom, hogy sajnálod! Teszek a kifogásaidra. 664 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 - Majdnem kicsináltak! - Nyugi! 665 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 Baszd meg, te rohadék! 666 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 Mi az? 667 00:42:57,334 --> 00:42:58,543 Megmagyarázom, oké? 668 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 Már három hete éjszakázunk, és két kilót szereztünk eddig. 669 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 A gond az, hogy most már felismernek északon. 670 00:43:09,043 --> 00:43:13,168 A maradékot a belvárosban szedjétek össze! És nem akarok több balhét. 671 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 Jó. 672 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Mi ez a szar? 673 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 Tunéziai a tervező. 674 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Koko Sánel! 675 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Cserélsz pelenkát? 676 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 Rákerestem a neten. Az elején nehéz volt. 677 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 Hogyhogy? 678 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 Nem olyan könnyű pelenkát cserélni. 679 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 - Oktató videók? - Ja. 680 00:45:50,834 --> 00:45:51,834 - Tényleg? - Aha. 681 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 És jó dolog? 682 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 Nem, szarszagú. 683 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 Szó szerint árad a szarszag. 684 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 - Igen? - Igen. 685 00:46:00,584 --> 00:46:02,501 A pelenkát leszámítva nagyon jó. 686 00:46:03,793 --> 00:46:04,918 Szeretem látni őt. 687 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 Amúgy jó nagybácsi vagy. 688 00:46:12,418 --> 00:46:13,376 Gyönyörű kisfiú. 689 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 Az anyjától örökölte. De tényleg. 690 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 Három nap múlva 691 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 érkezni fog egy nagy szállítmány a gettóba, a raktárba. 692 00:46:27,209 --> 00:46:28,793 Ott lesz az összes góré. 693 00:46:30,334 --> 00:46:32,584 De csak egy napig. Utána… 694 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 - Három nap múlva? - Igen. 695 00:46:38,751 --> 00:46:40,668 - Melyik lakás a raktár? - Passz. 696 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 Melyik blokk? Hogyhogy nem tudod? 697 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 Csak azt tudom garantálni, 698 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 hogy nem engednének egy dílert teli zacskóval elmenni. 699 00:46:50,918 --> 00:46:54,584 Ha bármi gond lenne, egy másik fickó felkapja a csomagot, 700 00:46:55,209 --> 00:46:56,543 és elviszi a raktárba. 701 00:46:59,334 --> 00:47:01,001 Ha követed a cuccot, 702 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 az elvezet a raktárhoz. 703 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Hallottad? 704 00:47:24,043 --> 00:47:25,001 Igen, hallottam. 705 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 Sárga jármű. 706 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 Egy sárga jármű közelít a gettóhoz. 707 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 Megvan. 708 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Két álarcos személy átkutatja. 709 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 A jármű az M blokk felé tart. 710 00:50:01,543 --> 00:50:02,668 Díler a láthatáron. 711 00:50:03,168 --> 00:50:06,251 Arcán sál, fekete sapka. A táskáján illusztráció. 712 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Látom a dílert az M blokknál. 713 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Végbement a tranzakció. 714 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 Leült az M blokk előtt. 715 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 A díler az M blokknál maradt. 716 00:50:34,668 --> 00:50:38,918 Minden egységnek, bemegyünk. Az elején nem tartóztatunk le senkit. 717 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Követjük a csomagot, hogy elvezessen a raktárhoz. 718 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Rendben, vettem. 719 00:50:52,751 --> 00:50:54,543 - Antoine, hallasz? - Igen. 720 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Te jössz. 721 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 - A díler az M blokknál van. - Oké. 722 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 Venni jöttem. 723 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 A kukák előtt. 724 00:51:52,459 --> 00:51:54,126 Minden egységnek, indulunk! 725 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Gyerünk! 726 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Kopó! 727 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Gyerünk, gyorsan! 728 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 Menjünk! 729 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Vissza! 730 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Hátra! Mondom, hátra! 731 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Vissza! 732 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Vissza! 733 00:53:49,543 --> 00:53:52,126 Kék póló és fekete maszk! 734 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 Kék póló, fekete maszk! 735 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Vissza! 736 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 Megvan! 737 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Látom! 738 00:54:03,293 --> 00:54:04,418 Követem a csomagot! 739 00:54:05,834 --> 00:54:06,668 K16-os blokk! 740 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Bemegyek! 741 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 Megvan a raktár. 742 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 Ötödik emelet. 743 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Nyisd ki, te rohadék! 744 00:55:10,418 --> 00:55:11,543 Nyissák ki! 745 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Nyissák ki! 746 00:55:25,918 --> 00:55:29,793 Azonnali erősítést kérünk! 747 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 Egy kolléga a K16-os blokkban ragadt! 748 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 Nyissák ki! 749 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 Hátra! 750 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 - Húzzon a faszba! - Uram! 751 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 Hátra! 752 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 Menjetek be! 753 00:55:46,209 --> 00:55:47,418 Tedd le a fegyvert! 754 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 - Itt van! - Pofa be! 755 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Gyerünk! Ülj le! 756 00:55:54,209 --> 00:55:56,418 A 15-ös és 16-os blokk teteje megegyezik. 757 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 - Gyere! - Mi ketten? 758 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Kurva anyátokat! 759 00:56:10,334 --> 00:56:13,584 Yass! Greg és Antoine úton vannak! Ne mozdulj! 760 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 A hatodikon vagyok. 630-as lakás. 761 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Mindjárt ott vagyunk. 762 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 630-as lakás, hatodik emelet. 763 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Kifelé! 764 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 - Jól vagy? - Megvagyok. 765 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 - Biztos? - Igen. 766 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 Gyertek, menjünk! 767 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 - Vissza! - Gyerünk, lőj! 768 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Gyerünk, lőj le! 769 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Lőj már! 770 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 Jobbra. 771 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Ez az, Yass? 772 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 Maradj őrködni! 773 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 Minden oké? 774 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 Jacques… 775 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 Egy másik lakásban vagyunk, szintén az ötödiken. 776 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Kurvára siessetek! 777 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Gyerünk, srácok! 778 01:01:22,668 --> 01:01:24,418 Igyekezzetek, srácok! 779 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 Gyerünk! 780 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 Fogd! 781 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Mozgás! 782 01:01:38,793 --> 01:01:40,001 Siessetek már! 783 01:01:42,501 --> 01:01:43,751 Kifelé, gyorsan! 784 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Mozogjatok már! 785 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 Az anyag a szeméttárolóknál van. 786 01:02:07,209 --> 01:02:09,459 Ezek a férgek elgázosítanak minket! 787 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 Siessetek! 788 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 Futás! 789 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Vissza! 790 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 Üres a tölténye! 791 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Ne mozdulj! 792 01:03:34,543 --> 01:03:35,459 Maradj nyugton! 793 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Itt vannak! 794 01:03:48,501 --> 01:03:50,418 Ne mozdulj! Vége a bulinak. 795 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Lődd le! 796 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Húzzatok el! Tűnés innen! 797 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Tűnés! 798 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 - Menjetek az útból! - Mozgás! 799 01:04:24,459 --> 01:04:26,293 Húzz el innen! 800 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Vissza! 801 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Húzzátok el a beleteket, vagy kicsinállak! 802 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Húzzatok a faszba! 803 01:05:24,501 --> 01:05:26,251 Jól vagy, Yass? 804 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 - Jól vagy? - Igen. 805 01:05:29,209 --> 01:05:30,084 Bassza meg! 806 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 Mi vagyunk Franciaország legjobb brigádja! 807 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Mind hősökként viselkedtetek. 808 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 Mindenki a maga módján, 809 01:06:16,293 --> 01:06:20,334 de Yass olyan tökös volt, hogy a farka akkora, mint a ház. 810 01:06:20,418 --> 01:06:21,543 Megijesztettél! 811 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 Egyetek, igyatok, de a drogokat ne vigyétek túlzásba! 812 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Köszönöm, Greg. 813 01:06:38,626 --> 01:06:40,959 De tényleg. Nélküled nem ment volna. 814 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 Mulassunk egy kicsit! 815 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 Északi brigád! 816 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 Igen. 817 01:07:12,001 --> 01:07:12,876 Gyerünk! 818 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 Fáradt vagyok. 819 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 De boldog is! 820 01:07:30,168 --> 01:07:31,043 Mi újság? 821 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Ideértem. 822 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 Na akkor… 823 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 Jó lesz? 824 01:07:42,334 --> 01:07:43,543 Bedobjam a kocsidba? 825 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 Jól van. 826 01:08:01,293 --> 01:08:02,126 És most? 827 01:08:03,168 --> 01:08:05,043 Szerintem elszívom az egészet. 828 01:08:08,501 --> 01:08:09,543 Én is azt tenném. 829 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 Akkor itt a vége. 830 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 Igen, ez az utolsó. 831 01:08:20,709 --> 01:08:22,251 Végre megszabadulsz tőlem. 832 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 Vigyázz magadra! 833 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 Szia, Amel! 834 01:08:45,709 --> 01:08:46,709 Figyelj, Antoine… 835 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 Mi az? 836 01:08:50,334 --> 01:08:52,501 - Mindegy, hagyjuk! - Mit? 837 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Na húzz el! 838 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Ne nagyzolj, vagy megmártózol! 839 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 Na tűnés! 840 01:09:29,876 --> 01:09:32,418 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 841 01:09:45,043 --> 01:09:48,126 Kemény csávók vagyunk, mi? Kemények vagyunk! 842 01:10:03,001 --> 01:10:04,751 - Cerva őrmester? - Én vagyok. 843 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 Vidal nyomozó. 844 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 Mi folyik itt? 845 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Yass? 846 01:10:30,668 --> 01:10:32,293 - Hol a kicsi? - Bent. 847 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 Hívlak, amint végeztem. 848 01:10:38,126 --> 01:10:40,084 Mi ez a felfordulás? Ilyen nincs! 849 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 - Erre semmi szükség! - Nyugodjon meg! 850 01:10:42,501 --> 01:10:44,001 - Hol a fiam? - Nyugalom! 851 01:10:44,084 --> 01:10:45,959 Minden rendben. A hálóban van. 852 01:10:46,043 --> 01:10:47,834 Ellenőrizzétek a szekrényeket! 853 01:10:50,751 --> 01:10:52,209 Nézd meg a TV alatt! 854 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Bassza meg! 855 01:10:57,209 --> 01:10:58,209 Jól vagy, életem? 856 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 - Jól van. - Kicsikém… 857 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Elmehet. 858 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 Jól vagy, drágám? 859 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 Kicsim. 860 01:11:09,834 --> 01:11:11,043 Minden rendben lesz. 861 01:11:28,543 --> 01:11:32,459 Tájékoztatom, hogy ezt a beszélgetést rögzítjük a nyomozáshoz. 862 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 Yvon nyomozó vagyok a belügytől. 863 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 Jó. Megmondaná, hogy mi a fenét keresek itt? 864 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 A vádak… 865 01:11:44,709 --> 01:11:45,626 megvesztegetés… 866 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 és szervezett drogkereskedelem. 867 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 Ez valami vicc? 868 01:11:55,668 --> 01:11:56,959 Nem, nem vicc. 869 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 Nos? Kitől lopta a kannabiszt? 870 01:12:00,918 --> 01:12:01,876 Nem loptuk. 871 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 - Nem lopták? - Nem. 872 01:12:04,626 --> 01:12:06,709 - Gyűjtést végeztünk. - „Gyűjtést”? 873 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 Igazán szép megfogalmazás. Tetszik. „Gyűjtés.” 874 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Négyes számú bizonyíték. 875 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 Néhány rúd kannabisz, amit az otthonában találtunk. 876 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 Ön drogozik? 877 01:12:23,918 --> 01:12:28,168 - Szoktam füves cigarettát szívni. - Csak saját fogyasztásról van szó? 878 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 Most mondtam. 879 01:12:30,793 --> 01:12:31,709 Nem hallotta? 880 01:12:31,793 --> 01:12:35,084 Akkor mivel magyarázza ezt a mérleget, 881 01:12:35,168 --> 01:12:36,334 amit találtunk? 882 01:12:38,293 --> 01:12:40,209 Ismer olyan fogyasztókat, 883 01:12:40,793 --> 01:12:42,751 akik lemérik az anyagot? Én nem. 884 01:12:43,959 --> 01:12:45,459 Csak a dílerek szokták. 885 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 Sosem adtunk el drogot. 886 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 - Soha. - Nem adtak el sose drogot? 887 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 Droggal fizettünk. Drogot infóért cserébe. 888 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 - Én nem ezt hallottam. - Nem? 889 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 Akkor mit hallott? 890 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Azt, hogy drogot lopnak, hogy utána eladhassák. 891 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 A drogot arra használtuk, 892 01:13:05,751 --> 01:13:08,043 hogy kifizessük az informátort, 893 01:13:08,126 --> 01:13:10,126 aki segített megtalálni a raktárt. 894 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Akinek ön nem ismeri a személyazonosságát. 895 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Csak Antoine ismeri. 896 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 Az informátor anonimitást kért, ahogy az szokás. 897 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 Igen. 898 01:13:19,168 --> 01:13:21,834 Szart se mondok magának. Semmit. 899 01:13:21,918 --> 01:13:24,459 - Miért tagadja meg a kérdést? - Maga hülye? 900 01:13:24,543 --> 01:13:26,584 Veszélybe sodornám az informátort. 901 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 - Megígértem, hogy anonim marad. - Persze. 902 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 A szavát adta, és maga nem áruló. 903 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Pontosan. 904 01:13:36,418 --> 01:13:37,626 Ezt teszik a bűnözők. 905 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Menj a picsába! 906 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Nem értettem az informátor nevét. 907 01:13:43,334 --> 01:13:45,918 Nem mondok semmit. Ez az etikám, mint zsaru. 908 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 Úgy tűnik, ilyen neked nincs. 909 01:13:50,543 --> 01:13:52,084 Tönkretenni a kollégákat. 910 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 Van gyereke? 911 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 - Van. - Megértem én a helyzetet. 912 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 Egy gyerek mellett havi 1800 eurót keresni… 913 01:14:00,293 --> 01:14:02,876 - Kockáztatja az életét. - Ezt hogy értsem? 914 01:14:03,376 --> 01:14:05,418 Gondolom, arra kellett a drog, 915 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 hogy kihúzza a hónap végéig. 916 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 Ne gyere ezzel a faszsággal! 917 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 A fiamról hadoválsz itt ezen a leereszkedő hangon. 918 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 - A hónap… - Azt hiszed, jobb vagy nálam? 919 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 - Ez érthető. - A kis ingeddel jobb vagy nálam? 920 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 - Mocskos zsarunak hiszel? - Nem. 921 01:14:23,251 --> 01:14:25,626 De valamit mondanod kell, hogy meggyőzz. 922 01:14:26,501 --> 01:14:30,668 Ne nézz így rám! Jó? Azonnal hagyd abba! 923 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 - Már húsz éve csinálom ezt a melót. - Igen? 924 01:14:34,001 --> 01:14:35,834 Azt hiszed, a jó oldalon állsz? 925 01:14:35,918 --> 01:14:39,126 Okosnak hiszed magad, közben nem tudsz te szart se. 926 01:14:40,084 --> 01:14:42,876 Semmit se tudsz az északi szektorról. 927 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 Soha nem tetted be oda a lábad! Egy irattologató seggfej vagy! 928 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 - Majdnem kinyírtak! - Nyugalom! 929 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 - Láttad a nyomort? - Egy tanács… 930 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 Ne beszélj velem ilyen stílusban! 931 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 Barom. 932 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 - Nyugodjon le! - Pofa be! 933 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 - Itt én kérdezek, maga pedig válaszol! - Én veled nem beszélek! 934 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 - Kivel fogsz beszélni, ha nem velem? - Le akarsz sittelni? 935 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 Úgy teljesítheted a kvótádat, te szaros kopó! 936 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 Jól tudom én, hogy megy ez. Csak a kvótád számít! 937 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 - Ennyi! Nem beszélek veled tovább. - Nyugodjon meg! 938 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 Nem érdekel. Úgysincs semmi értelme. Barom! 939 01:15:17,168 --> 01:15:20,001 Menj a kurva anyádba! A felettesemet akarom látni, 940 01:15:20,084 --> 01:15:21,793 Jérôme-ot! Nem beszélek! 941 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 Akkor senkivel nem fogsz beszélni, 942 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 mert már kihallgattuk a felettesedet. 943 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 A felettesednek gőze nincs az egészről! 944 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 A nagy haverod! 945 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Nem tud semmiről? Te síkagyú! A felettesem a barátom! 946 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 Együtt dolgoztunk a küldetésen! Ő adta a parancsot! 947 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 Szóval kurvára cseszheted! 948 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 - Vigyázz a barátaiddal! - Végeztem! 949 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 A nyomozó bíróval és Jérôme-mal akarok beszélni! 950 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 Végeztem veled! 951 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Nem beszélek veled tovább! Menj a picsába! 952 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 Vigyázz, mit csinálsz! 953 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Szégyelld magad! 954 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 Tudod te, ki vagyok? Tudod, mit tettünk? 955 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 Már egy nagy semmi vagy! 956 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 Foglaljon helyet! 957 01:16:30,084 --> 01:16:31,209 Jó napot, bírónő! 958 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 Nos… 959 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 A vádlott, Grégory Cerva kérésére gyűltünk itt össze. 960 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 Azt kérte, hogy az ön jelenlétében hallgassuk ki. 961 01:16:41,126 --> 01:16:44,459 Ön a bűnellenes brigád északi szektorának vezetője. 962 01:16:45,584 --> 01:16:48,918 Monsieur Bodin, mialatt tisztviselői feladatait látta el, 963 01:16:49,001 --> 01:16:53,793 volt-e tudomása arról, hogy ez a csapat kannabiszgyantát gyűjtött 964 01:16:53,876 --> 01:16:56,501 egy rendőri művelet keretein belül? 965 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 Nem volt tudomásom. 966 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 Eskü alatt vall. 967 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 - Megerősíti ezt? - Igen. 968 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 - Na ne, ez meg mi? - Monsieur Cerva! 969 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 - Mit művelsz? - Monsieur Cerva! 970 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 Később lesz lehetősége szólni. 971 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 Eskü alatt vall. 972 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 - Megerősíti ezt? - Megerősítem. 973 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 Sosem hallott erről a droggyűjtésről? 974 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Soha. 975 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 Lehetséges, hogy az ön tudta nélkül 976 01:17:29,543 --> 01:17:33,293 ezt a gyűjtést egy informátor kifizetésére hajtották végre, 977 01:17:33,376 --> 01:17:36,501 egy drogkereskedelmi hálózat leépítésének szándékával? 978 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 Lehetséges. 979 01:17:43,376 --> 01:17:45,043 De nem volt róla tudomásom. 980 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 Monsieur Cerva, azt állítja, hogy a felettese tisztában volt terveivel? 981 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 Igen. 982 01:17:54,293 --> 01:17:55,168 Azt állítja, 983 01:17:55,251 --> 01:17:58,626 hogy az itt jelenlévő felettese jóváhagyta a műveletet? 984 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 Igen. 985 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 - Vigyázzon, ez közvetlen vád! - Tudom. 986 01:18:05,584 --> 01:18:07,501 Fel tud mutatni bizonyítékot? 987 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 Nem. 988 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 Nem. 989 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 Köszönöm, uraim. 990 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 Monsieur Bodin, elmehet. 991 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 Köszönöm. 992 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 Magánzárkában lesz az ideiglenes őrizete alatt. 993 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 A nyomozás végéig. 994 01:18:40,459 --> 01:18:43,584 Egy hónap múlva felhívhatja a családját. Előbb nem. 995 01:18:44,084 --> 01:18:47,626 A többi rabbal nem érintkezhet a saját biztonsága érdekében. 996 01:18:48,168 --> 01:18:49,501 Itt nincsenek barátai. 997 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 Balra! 998 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 A mocskos zsaru! 999 01:19:00,418 --> 01:19:03,001 - Rohadék! - Baszd meg a kurva anyád! 1000 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 - A mocskos zsaru! - Te mocskos fasszopó! 1001 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 Elkapunk! 1002 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Vissza a cellákba! 1003 01:19:11,793 --> 01:19:12,793 Álljon meg itt! 1004 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 Egyedül az őrrel kommunikálhat. 1005 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 Ezen hívhatja ide. 1006 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Igen… 1007 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 - Mit akarsz? - Beszélnem kell magával. 1008 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 Most nem lehet. Holnap. 1009 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 Nem, beszélnem kell a felettesemmel. 1010 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 Vége a sétának. Menjenek fel! 1011 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 Főbb híreink következnek. Botrány a marseille-i rendőrségen. 1012 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 A BAC három tisztjét korrupcióval és megvesztegetéssel gyanúsítják. 1013 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 Állítólag kábítószert árusítottak bizonyos szolgálatokért cserébe. 1014 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 Több hónapon át lehallgatták a járműveiket. 1015 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 Az államügyész szerint a rögzített beszélgetések 1016 01:20:57,334 --> 01:21:01,959 nem hagynak megválaszolatlan kérdést. Drogot felhalmozni a kereskedőktől, 1017 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 cigarettát felhalmozni… 1018 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 Ahogy az már más szituációkban is előfordult, 1019 01:21:08,876 --> 01:21:12,251 rendkívül szigorúan fogok eljárni ebben az ügyben. 1020 01:21:12,334 --> 01:21:15,584 Nincs hely azok számára, akik bemocskolják a rendőrséget 1021 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 és az államot. 1022 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 Szeretném, ha mindenki tudná, 1023 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 hogy rendkívül… 1024 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Őr! 1025 01:21:22,043 --> 01:21:23,793 …szigorúan fogunk eljárni. 1026 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 Amikor az északi brigád neve felmerül egy eljárásban, 1027 01:21:27,418 --> 01:21:31,043 a kétség fel fogja ütni a fejét a marseille-i ügyvédek szerint. 1028 01:21:31,126 --> 01:21:32,918 Az ügyvédek azt sem zárják ki, 1029 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 hogy szabadon bocsátási kérelmet adjanak be 1030 01:21:35,793 --> 01:21:40,043 olyan ügyfelek számára, akiket ezek az északi brigád tisztjei ítéltek el, 1031 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 akik jelenleg börtönben vannak. 1032 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 A mai napon 1033 01:21:44,501 --> 01:21:47,543 rendkívüli zaklatottságot érzek a lakosság körében. 1034 01:21:48,251 --> 01:21:53,043 Miniszter úr, van terve arra vonatkozóan, hogy az effajta egységeket 1035 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 szigorúbb és hatékonyabb megfigyelés alá helyezze? 1036 01:21:57,126 --> 01:21:59,459 A bűnözők elleni küzdelemhez 1037 01:21:59,543 --> 01:22:03,709 szükség van önuralomra és a köztársasági értékeink tiszteletére. 1038 01:22:04,418 --> 01:22:06,418 Egy rendőr, aki törvényt szeg, 1039 01:22:06,501 --> 01:22:09,043 és nem tiszteli a rendőrség etikai kódexét, 1040 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 az bepiszkolja az egyenruhát, és… 1041 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 Válaszoljanak! 1042 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Válaszoljanak! 1043 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Válaszoljanak, bassza meg! 1044 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 Ez egyfajta korrupció. 1045 01:22:24,126 --> 01:22:29,293 A legaggasztóbb, hogy a köztisztviselők vesztettek erkölcsi ítélőképességükből. 1046 01:22:30,084 --> 01:22:31,751 Az igazságügyi minisztérium 1047 01:22:31,834 --> 01:22:34,751 széles körű nyomozásról beszél, ami most kezdődik. 1048 01:22:34,834 --> 01:22:39,251 Ha a tények megerősítést nyernek, a rendőröket 20 év börtönre is ítélhetik. 1049 01:22:41,543 --> 01:22:42,709 - Jól van? - Igen. 1050 01:22:42,793 --> 01:22:45,084 A családja biztosít önnek pénzt? 1051 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 - Igen. - Jól van. 1052 01:22:46,834 --> 01:22:49,876 Az ügyvédje vagyok, de csodákra én sem vagyok képes. 1053 01:22:50,376 --> 01:22:53,334 A védelmünk gyenge lábakon áll. Nincs sok érvünk. 1054 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 És a gond az, hogy mindenki belefolyt az ügybe. 1055 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 A prefektus, a polgármester, 1056 01:22:59,209 --> 01:23:03,293 az újságírók, még a miniszter is! Hallotta a minap? 1057 01:23:04,251 --> 01:23:06,626 Ahhoz, hogy legyen esélyem kiszabadítani, 1058 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 kell az informátor. 1059 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 Azt nem tehetem. 1060 01:23:21,209 --> 01:23:22,084 Gondolja meg! 1061 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 Nem lehet. 1062 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 Mit akarsz? 1063 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Nagyon fáj a kezem. Vissza akarok menni a gyengélkedőre. 1064 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Most nem lehet. Már reggel is ott voltál. 1065 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 Oké. Az ügyvédem beszélt már a felettesemmel? 1066 01:23:58,584 --> 01:24:02,751 - Cerva, nem te vagy az egyetlen rab. - De nekem nem itt a helyem. 1067 01:24:03,626 --> 01:24:06,709 - Elmagyarázták a kollégáid? - Elég! Nem kell… 1068 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 Elég a dumából! 1069 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 - Hívd fel a felettesemet! - Pihenj! 1070 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 - Aludj! - Fel kell hívnod. 1071 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 Pihenj egy kicsit! 1072 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 - Nincs időm beszélgetni. - Tudom… 1073 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 Hagyd abba! 1074 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Látni akarom a felettesemet! 1075 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Beszélnem kell a felettesemmel! 1076 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 Húzd! 1077 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Beszélnem kell vele! 1078 01:24:39,751 --> 01:24:41,876 Mi a fenét csinálnak? Őrség! 1079 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Beszélnem kell vele! 1080 01:24:46,918 --> 01:24:50,668 Beszélnem kell a felettesemmel! Beszélnünk kell, bassza meg! 1081 01:24:59,126 --> 01:25:01,918 Beszélnem kell vele! 1082 01:25:10,043 --> 01:25:13,418 Helló, ön Yasst és Norát hívta. Kérjük, hagyjon üzenetet! 1083 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 Én vagyok az, drágám. 1084 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 Remélem… 1085 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 jól vagytok. 1086 01:25:21,376 --> 01:25:22,959 Fel akartalak hívni, hogy… 1087 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 És… 1088 01:25:29,418 --> 01:25:30,334 És Malik… 1089 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 Beleadtuk, amit tudtunk. 1090 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 Értékelem, de nem kérem. 1091 01:25:48,168 --> 01:25:50,209 - Segítség kell. - Persze, mondd! 1092 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 Ti is gyűjtöttetek drogot. 1093 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 El kell mondanotok a belügynek. 1094 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 Az hitelesebbé tenné a történetüket. 1095 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 Nem tenné. 1096 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 Csak még három srác menne a sittre. 1097 01:26:03,876 --> 01:26:05,126 Mégis mit tehetnénk? 1098 01:26:05,709 --> 01:26:09,418 Ők nem köptek be titeket. Mindent magukra vettek. Még Greg is. 1099 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Rögtön ránk vetnék magukat, és lecsuknának. 1100 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 Ha elmondjátok a belügynek, hogy Jérôme tudta… 1101 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Ha meséltek azokról az éjszakákról… 1102 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Jérôme megmentette a brigádot. 1103 01:26:20,876 --> 01:26:24,001 A minisztérium és a rendőrség is megúszta. 1104 01:26:24,709 --> 01:26:27,126 Greg, Antoine és Yass nem érdekli őket. 1105 01:26:27,626 --> 01:26:29,043 Velünk ugyanezt tennék. 1106 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Itt öt, tíz évről van szó. 1107 01:26:32,793 --> 01:26:34,668 Ezt az ügyvéd mondta, Jacques. 1108 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 Könyörgöm. 1109 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 Maliknak mit mondok? 1110 01:26:47,959 --> 01:26:50,459 Ha tehettem volna valamit, megtettem volna. 1111 01:26:52,293 --> 01:26:53,751 Nekem is van egy lányom. 1112 01:26:55,251 --> 01:26:56,918 Az lenne vele, mint a fiaddal. 1113 01:26:58,626 --> 01:27:00,126 Nem kérhetsz ilyet tőlem. 1114 01:27:01,126 --> 01:27:02,043 Sajnálom, Nora. 1115 01:27:17,918 --> 01:27:19,001 Hogy érzed magad? 1116 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 Megvagyok. 1117 01:27:22,668 --> 01:27:25,459 Szar, hogy a jakuzzi lerobbant, de megvagyok. 1118 01:27:29,251 --> 01:27:30,209 Nehéz itt. 1119 01:27:33,418 --> 01:27:34,709 Egyedül vagy magaddal. 1120 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 És a kicsi hogy van? 1121 01:27:39,501 --> 01:27:44,043 Jól. Sokat nevet. Beszélek hozzá. Azt mondják, ez fontos. 1122 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 - Történeteket mesélek neki. - Mit mesélsz? 1123 01:27:49,084 --> 01:27:51,626 - Hogy vissza fogsz jönni. - Ez természetes. 1124 01:27:59,918 --> 01:28:01,126 Beszéltél a fiúkkal? 1125 01:28:02,459 --> 01:28:04,959 Kevinnel, Jacques-kal… Beszéltél velük? 1126 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 Mondd el! 1127 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Nem beszélnek. 1128 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 Nem. 1129 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 - Sajnálom. - Semmi baj. 1130 01:28:28,168 --> 01:28:29,209 Velem is megesik. 1131 01:28:32,709 --> 01:28:36,418 Malikkal mi itt vagyunk. Még ha 112 télen át is kell várnunk. 1132 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 Én is itt vagyok. Nem megyek sehová. 1133 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Várni foglak. 1134 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 Annyira szeretlek! 1135 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 Te vagy az életem. 1136 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 Az életem. 1137 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 - Mennünk kell. - Megyek. 1138 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 NEM HALTAM MEG. 1139 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 Adj egy tablettát! 1140 01:30:04,501 --> 01:30:07,001 Már rengeteg tablettát kaptál, vége van. 1141 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 Gyere! 1142 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 Próbálj meg felállni! 1143 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 Gyere! 1144 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 Tesó! 1145 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 Erre, kérem! 1146 01:30:45,501 --> 01:30:46,418 Greg! 1147 01:30:46,501 --> 01:30:47,959 A cellába! Fogd be! 1148 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 Gyerünk! 1149 01:30:50,668 --> 01:30:51,793 - Én vagyok! - Mozgás! 1150 01:30:52,293 --> 01:30:54,251 - Mit műveltetek vele? - Mozgás! 1151 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 Jól van. 1152 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 Itt állj meg! 1153 01:31:16,834 --> 01:31:18,376 Le akarom vágatni a hajam. 1154 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 A rabok vágják le a többi rab haját. Ez a törvény. 1155 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Tudom. 1156 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 - Nem mehetsz a többi rab közelébe. - Igen, tudom. 1157 01:31:30,418 --> 01:31:33,918 - Tudom én, miben sántikálsz. - Csak le akarom vágatni. 1158 01:31:34,418 --> 01:31:35,918 Jogom van hozzá. 1159 01:31:41,709 --> 01:31:42,918 Egy szót se halljak! 1160 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 Értem, főnök. 1161 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Főnök? 1162 01:32:21,709 --> 01:32:23,001 Ha lenne egy barátja, 1163 01:32:23,709 --> 01:32:26,209 aki elvesztené a józan eszét… 1164 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 maga megmentené? 1165 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Egy szót se! 1166 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 Magát kérdezem, nem őt. 1167 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 - Maga mit tenne? - Pofa be! 1168 01:32:36,876 --> 01:32:38,709 - Mit tenne? - Fogd be a pofád! 1169 01:32:39,209 --> 01:32:42,876 Megmentené, nem? Hagyná megdögleni, mint egy kutyát? 1170 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 Láttam Greget. Kezd megőrülni! 1171 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Ébredj már fel! 1172 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 Tedd, amit tenned kell! Bassza meg! 1173 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 Ki fog purcanni! Ébredj már fel! 1174 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 Ő az? 1175 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 Igen. 1176 01:34:31,793 --> 01:34:33,293 Nem volt más választásom. 1177 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 Bocsáss meg! 1178 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 Miután tudomást szerzett az informátor kilétéről, 1179 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 az ügyész ejtette a drogkereskedelemről szóló vádakat. 1180 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 Ezennel véget vetek az ideiglenes őrizetének. 1181 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 Szabadon távozhat. 1182 01:35:15,251 --> 01:35:18,543 Azonban vád alatt áll a polgári törvénykönyv megszegéséért, 1183 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 és munkaidő alatt végzett illegális tevékenységért. 1184 01:35:21,793 --> 01:35:25,126 Ezért a tárgyalás előtt csak bizonyos feltételekkel távozhat. 1185 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 Világos? 1186 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 Hol a kutyám? 1187 01:37:45,459 --> 01:37:48,626 YASS JELENLEG A RENDŐRSÉGI SZAKSZERVEZETNÉL DOLGOZIK. 1188 01:37:48,709 --> 01:37:51,126 A KOLLÉGÁIT VÉDI A VEZETŐKKEL SZEMBEN. 1189 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ANTOINE LEADTA A JELVÉNYÉT. 1190 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ÁPOLÓKÉNT DOLGOZIK EGY BÖRTÖNBEN, ÉS A RABOKAT GONDOZZA. 1191 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 GREGET LEÉPÍTETTÉK A RENDŐRSÉGTŐL. 1192 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 JELENLEG HIVATALNOKKÉNT DOLGOZIK. 1193 01:44:08,876 --> 01:44:11,293 A feliratot fordította: Somogyi Julianna