1 00:00:06,001 --> 00:00:08,209 GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL DEZE FILM IS FICTIE 2 00:00:08,293 --> 00:00:10,084 PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN FICTIEF 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:56,876 --> 00:00:59,126 Naam, voornaam, geboortedatum. 5 00:00:59,209 --> 00:01:01,293 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 6 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 4 september '76. 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 Familie? -Nee. 8 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 Geef me je linkerhand. 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,251 Alle vier de vingers. 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 Ga tegen de muur staan. 11 00:01:38,084 --> 00:01:39,084 BAC 26. Voorrang. 12 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ACHT MAANDEN EERDER 13 00:01:40,168 --> 00:01:43,501 We rijden achter een zwarte Yamaha-scooter zonder platen. 14 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 Geen helm. Hij weigert inspectie. 15 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 Blijf achtervolgen. Beschrijf de vooruitgang. 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 Stop, kom op. 17 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 Het individu gaat bergop. Hij stopt niet. 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 Sneller, Greg. -Ik doe het. 19 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 Blijf bij hem. 20 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 Sneller, verdomme. 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 Hé. -Stop. 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 Stop. -Kom op, laten we praten. 23 00:02:05,084 --> 00:02:09,459 Hij weigert nog steeds inspectie. Hij vlucht. Ik herhaal: hij vlucht. 24 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 Shit. -Verdomme. 25 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Stop. 26 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 Verdomme. 27 00:02:45,709 --> 00:02:48,959 Hoe kon ik dit barrel niet inhalen? -Je was te langzaam. 28 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Je loopt als mijn oma. Ik zou… 29 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 Waar was je? 30 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Achter je. Anders had ik hem gepakt. 31 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 Alleen als je vooruit loopt. -Ja. 32 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Ik liet je passeren. 33 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 Waar lach je om? Je bleef in de auto. 34 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 Verdomme. 35 00:03:04,459 --> 00:03:07,126 Twee uur papierwerk voor een gestolen scooter? 36 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 Het duurt de hele dag. Verdomme. 37 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 Dat is het niet, hè? 38 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 Wat? -Vergeet het. 39 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 Vergeet wat? Ik zei niets. 40 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 Zeg op. -Een drugsdealer? 41 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 Ik bel wel. 42 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 Met mij. -Ik bel zo terug. 43 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 Zeg me… -Wat wil je? 44 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 Ik heb info nodig. 45 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 Is er een snoepman in de buurt? 46 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 Niemand verkoopt hier vandaag. Probeer Félix Pyat. Blok C. 47 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 Oké. 48 00:03:44,334 --> 00:03:45,959 Geweldig. Ga door. Ik volg. 49 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Kom op. 50 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 We zien elkaar achterin. 51 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 We zijn bij de uitkijk. 52 00:04:17,168 --> 00:04:18,501 We komen wiet kopen. 53 00:04:19,001 --> 00:04:19,918 Ga maar binnen. 54 00:04:25,793 --> 00:04:26,709 We zijn binnen. 55 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 We zijn bij het blok. 56 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 Nog niet. 57 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 We zien de snoepman. 58 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 Vooruit, Greg, start de auto. -Oké. 59 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 Heb je 20 gram? 60 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 Politie. 61 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 Politie. 62 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 Laat hem los, rotzak. 63 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 Kom op. -Baas, we hebben hem. 64 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 Kom op. -Laat me los, eikel. 65 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Sneller. 66 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 Ik heb niets. -Wat is dat? 67 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Verdomme, shit. Het wordt hobbelig. 68 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 Ga. 69 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Hier. 70 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Slechts vijf? 71 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 Hoezo? Dat was afgesproken. 72 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 De snoepman van Pyat was toch een goede vangst? 73 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 Ja, dus? -Dus voeg nog wat toe. 74 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 Ik wil meer poen. -Ben je gek geworden? 75 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 Vloeipapier is duurder geworden. -Ja? 76 00:07:28,834 --> 00:07:31,293 Je regering is lastig. -Geef me een hijs. 77 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 Ze weten wie de krant koopt. 78 00:07:34,959 --> 00:07:36,168 Draai je hoofd eens. 79 00:07:38,501 --> 00:07:39,584 Je kreeg een klap. 80 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 Ik kreeg een klap, ja. -Een grote klap. 81 00:07:48,543 --> 00:07:51,626 Je had de andere moeten zien. -Je bent zo stom. 82 00:07:53,959 --> 00:07:56,418 Amel. -Hou je snater of je gaat in 't water. 83 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 Wie gaat in het water? -Stop. Ik ben bang. 84 00:07:59,959 --> 00:08:00,876 Dit is riskant. 85 00:08:02,043 --> 00:08:05,709 Wil je wat eten? Betaal jij? -Hier, rook. Nee, jij betaalt. 86 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Je gaf me vijf zakken. Jij trakteert. 87 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Doe dat weg. 88 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 Rustig. Niemand zal ze stelen. Rook. -Doe het weg. 89 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 Doe dat weg. 90 00:08:29,668 --> 00:08:31,959 Blondje. Wat doe jij hier? 91 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 Je bent toch onschuldig? 92 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 Hoe gaat het? 93 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 Hé, man. 94 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 Is dit een dierentuin of zo? 95 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 Bedankt, Laurence. 96 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Oké. 97 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 Dit kan niet doorgaan. Het is oorlog als je 'n auto neemt. 98 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 Te veel schade, Greg. 99 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 We hebben ook 200 gram en een dealer. 100 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 Een koplamp, een bumper, een spatbord, dat is 3000 euro. 101 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 Als we zo tellen… -Genoeg. 102 00:09:02,043 --> 00:09:06,501 Binnenlandse Zaken hijgt in m'n nek. Dat weet je. Ze houden alles in de gaten. 103 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 En stop met rondhangen in die waardeloze wijk. 104 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 Met 100 euro per hit. -Iemand moet het doen. 105 00:09:16,626 --> 00:09:21,668 Knoop dit in je oren. Grote dealer, kleine zakkenroller, hetzelfde. Begrepen? 106 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 Ze willen cijfers zien. Dat, en kwaliteit. 107 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 Kwaliteit. -Ja, kwaliteit. 108 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 En klachten beantwoorden. 109 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 We hebben alleen maar problemen met dealers. 110 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 Kijk… 111 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 Drugshandel, Félix Pyat, plus één. 112 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 Sigarettensmokkel, plus één. 113 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Overval, plus één. 114 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 Is dat je kwaliteit? -Plus één is verdomme plus één. 115 00:09:50,918 --> 00:09:54,084 Ik herhaal, auto-ongeval aan het winkelcentrum. 116 00:09:54,168 --> 00:09:55,793 Parkeergarage, niveau twee. 117 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 Eenheid 14. 118 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 Dit is de patrouille. Goed ontvangen. 119 00:10:09,501 --> 00:10:11,334 Nora en ik gingen voor de echo. 120 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 En? -En… 121 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 Het was in 3D. Raar. 122 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 De baby zag er eng uit. Net een alien. 123 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 Hoe bedoel je, 3D? 124 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 Ik bedoel 3D. Je weet wel. De baby is in 3D. Vreemd. 125 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 Gaven ze je een bril? 126 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 Met een bril? -Nee. 127 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 Ben je dom? -Je denkt… 128 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 Het beeld is in 3D. Het reconstrueert het… 129 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 Het hoofd van de… -Dat is niet 3D. 130 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 Het is niet 3D zoals in films. 131 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 Waarom noemen ze het dan 3D? -Laat maar. 132 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 Dus geen bril? -Geen bril. 133 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 Dat is het. 134 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 Ik zweer… -Lijkt hij op jou? 135 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 Hij heeft mijn ogen. 136 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 Zolang het niet het gezicht is… -Ja. 137 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Verdomme. 138 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Pak je Marlboro. Marlboro. 139 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Marlboro van thuis. 140 00:11:08,334 --> 00:11:09,626 Alles goed, baas? -Ja. 141 00:11:09,709 --> 00:11:10,626 Zeg eens, baas… 142 00:11:11,126 --> 00:11:14,001 Je rosse collega heeft mijn neef opgepakt. 143 00:11:14,084 --> 00:11:18,918 Hij sloeg hem, beroofde hem. Het is fout. -Wat kan ik zeggen? Het zijn klootzakken. 144 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Vertel het hem dan. 145 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Genoeg over je leven. Heb je info? 146 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 Ik zweer het, ik ben net begonnen. De tas zit vol. 147 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 Waarom zweer je het? 148 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 Zodat je me vertrouwt. -Is 't dood? 149 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Niets voor nu. Als er iets is, bel ik. 150 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 We verkopen onze sigaretten. 151 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 Ja. 152 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 Alleen sigaretten verkopen. -Geef me een slof. 153 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 Alsjeblieft. -Oké. 154 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Fijne dag. 155 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 Er is niets. -Nee? 156 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 Leuk je te zien. 157 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 Alles goed? -En je familie? 158 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 Weer drie kebabs? -Toe maar. 159 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Veel harissa, sla en tomaat? 160 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 Moet je hem eens zien. -Wie? 161 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 Bij de fruitafdeling. -Fruit, oké. 162 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Die met de hoodie. 163 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Ja? 164 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 Twintig euro dat hij haar tas pakt. 165 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 Nee, hij is ontspannen. Handen in zijn zakken, kijkt niet rond. 166 00:12:40,501 --> 00:12:42,126 Goed. Twintig euro. -Deal. 167 00:12:43,959 --> 00:12:45,209 Kom op, grote jongen. 168 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Ga naar die oude dame. 169 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 Je gaat eraan. -Jij, ja. 170 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 Wat nu? -Hij ruikt aan een meloen. 171 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Daar. Dag, mevrouw. 172 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 Verdomme. 173 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 Geef me het geld. -Je krijgt niets. 174 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 Wat een vrek. Je betaalt nooit iets. 175 00:13:06,918 --> 00:13:10,376 Al je geld gaat naar je haar. Je hele salaris is weg. 176 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 Mijn vlees. 177 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 Dit is voor jou. 178 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 Volgeladen? -Met extra vlees. 179 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 En je samoeraisaus. 180 00:13:19,584 --> 00:13:20,793 Smakelijk, broeders. 181 00:13:24,918 --> 00:13:26,751 De schildpadverkopers zijn buiten. 182 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Wil je ze pakken? -Hoeveel? 183 00:13:29,209 --> 00:13:31,334 Twee. -Dat is het quotum van vandaag. 184 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 Ik doe geen schildpadden. 185 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Wat betekent dat? 186 00:13:39,709 --> 00:13:43,543 Simpel. Ik doe geen schildpadden. -Wacht, waarom niet? 187 00:13:43,626 --> 00:13:45,834 Wij doen schildpadden, maar jij niet? 188 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 Ik doe geen schildpadden. -Nu wel. 189 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 We hebben iets nodig. 190 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 Denk aan de dieren. 191 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 Gast. In mijn saus, echt? 192 00:13:53,376 --> 00:13:55,626 Geen schildpadden? Onzin. -Doe ik niet. 193 00:13:55,709 --> 00:13:56,876 Denk aan de dieren. 194 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Hallo. 195 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 Hallo, heren. -Hallo. 196 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 Van wie zijn deze schildpadden? 197 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 Ze zijn niet van ons. -Ja? 198 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 Het is verboden deze te verkopen. 199 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 Meneer… -Het is een bedreigde diersoort. 200 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 Ze zijn niet van ons. 201 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 Denk je dat we dom zijn? -Ze zijn niet van ons. 202 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 Jullie zakken. 203 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 Onze zakken? -Maak ze leeg. 204 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Welke zakken? 205 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 Ik heb niks. -Maak leeg. 206 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 Waarom sla je me? 207 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 Waarom? -Heb je een probleem? 208 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 Maak ze leeg. -Hij slaat mensen. 209 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Maak je zakken leeg. 210 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Pak ze op. 211 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 Kom, pak de schildpadden op. Toe maar. 212 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 Uit welke buurt kom je? -15e. 213 00:14:44,793 --> 00:14:46,293 Je komt uit de buurt? -Ja. 214 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 Dit zijn mijn collega's. 215 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 Hebben ze schildpadden? -Oké. Ik moet gaan. Dag. 216 00:14:55,626 --> 00:14:57,168 Momo? Wat krijg je van me? 217 00:14:58,043 --> 00:14:59,043 Ik betaal voor haar. 218 00:15:00,501 --> 00:15:01,418 Wat een vangst. 219 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 Hou je mond. -Wijsneus. 220 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Wat? Doe de deur open. 221 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Noordelijke eenheden. 222 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Gewelddadige diefstal van een zwarte Audi in de 15e. 223 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 TN13. BAC 26, we gaan erop af. 224 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Wegwezen. 225 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 Popo. 226 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 Verdomme. 227 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 BAC 26, staak achtervolging. 228 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 Ga de wijk niet binnen. 229 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 Ze zijn opgefokt. 230 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 Wat gebeurt er? Wat doen jullie hier? 231 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 Heb je een gestolen auto gezien? 232 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 Niemand behalve jou. -Nee? 233 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 Niets. 234 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 BAC 26, dit is TN13. Reageren op mijn bericht. 235 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 Heeft hij 't niet heet? 236 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 Heb je het niet warm? -Ik niet, nee. 237 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Ik herhaal: staak de achtervolging meteen. 238 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Ga door. 239 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 Ze bellen je. Ga. 240 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 Ben jij nu de wet? 241 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Ik ben niet de wet, nee. Ik hou van diplomatie. 242 00:16:15,001 --> 00:16:18,334 Het is voor je eigen bestwil. Wil je naar binnen? Ga je gang. 243 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 Weet je wat? 244 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 Kom op. 245 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 Ze zagen al een tijd geen politie. 246 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 Kom op, grote jongen. -Kom hier. 247 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Als je ze uitnodigt, komen ze niet binnen. 248 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 Kom op, kom hier. 249 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Dit is TN13, ga meteen weg. Ik herhaal: ga meteen weg. 250 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 Ik herhaal: ga meteen weg. 251 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 Klootzak. -Rustig, jongens. 252 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Rustig, jongens. Het is niets. 253 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 De bitches waren opgewonden. 254 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 Ze breken onze ballen niet lang. Toch? 255 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Maak me niet boos, bitch. 256 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 Hou je mond en ga weg. 257 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 Snap je, bitch? 258 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Wie zou je zijn zonder je honden? Wat zou je doen? Niets. 259 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 Wie zou je zijn zonder penning? 260 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 Je zou niets zijn. 261 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Ga maar weg. 262 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Ga weg, of kom op. 263 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 Ga ergens anders naaien. 264 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 Al dat gepraat om te vertrekken met je staart tussen je benen? 265 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 Dat kan niet. Kom de volgende keer met meer. 266 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Grote praters. 267 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 Wegwezen. 268 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Neuk je zus, klootzak. 269 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 Neuk je moeder, neuk je tante… 270 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 …en neuk je dood. 271 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 Wegwezen. 272 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Kusjes. 273 00:17:59,751 --> 00:18:01,584 Ik heb cadeaus bij voor jullie. 274 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Kom, Mamadou. 275 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 Je hebt toch papieren? 276 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 Greg? -Nee. Jérôme, geen goed moment. 277 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 We gingen niet binnen, geen arrestatie, niets kapot. 278 00:18:20,376 --> 00:18:23,334 Ik ging terug, zoals je vroeg. Laat me met rust. 279 00:18:23,418 --> 00:18:25,834 Ik kom niet tegen je schreeuwen. -Wat dan? 280 00:18:28,668 --> 00:18:32,626 Ik weet dat het een man gek maakt. -Dat weet je niet. 281 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 Toch wel, Greg. -Nee. 282 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 Waarom zit ik al tien jaar op kantoor? 283 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 Je bent slimmer dan ik. -Hou op, idioot. 284 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 Omdat het veld… 285 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 Het is daar frustratie. 286 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 Ik snap je. Je stikt. 287 00:18:51,793 --> 00:18:52,876 We zijn nutteloos. 288 00:18:53,918 --> 00:18:56,543 We zijn nu nutteloos. Het is voorbij. 289 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 Hoe meer ik dit werk doe, hoe minder ik bereik. Hoe is dit gebeurd? 290 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 Binnenkort is het te laat. Misschien nu al. 291 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 In de wijken hopen ze niet eens op hulp. 292 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Ze berusten erin. We doen niets voor ze. 293 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 We kunnen er niet heen zonder aangevallen of bespuwd te worden. 294 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 Elke dag noemen ze me een klootzak. -Stop. 295 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 We mogen geen golven maken. We moeten de apparatuur niet breken. 296 00:19:24,751 --> 00:19:27,126 We laten het wegglippen. Oké. Zo is het. 297 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 Oké. Zo is het. 298 00:19:29,626 --> 00:19:31,876 Ik begrijp het niet. Wat is het plan? 299 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 Leg eens uit. Welk nut hebben we? 300 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Nooddiensten. 301 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 Politie, ik luister. -Ik zag de Grand Littoral-zakkenroller. 302 00:19:52,418 --> 00:19:56,126 Spreek duidelijk. Waar? -Buiten Mirabeau. Met een rode trui. 303 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 Ik heb uw naam nodig. 304 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Hallo? 305 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 Met mij. -Hé, schat. 306 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 Weet je nog die dief bij Grand Littoral? -Ja. 307 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 Ik heb een melding. Hij zit op Mirabeau. 308 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 Rode trui. -Bedankt, schat. 309 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 Schiet op. Ik heb het niet doorgegeven. 310 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Shit. 311 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 Doe open. 312 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 Nee, Antoine. -Kom hier. 313 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 Wat is dit? 314 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 Waar komt dit vandaan? -Kop dicht. 315 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 We hadden het geld moeten pakken. 316 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Ben je dom of zo? 317 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 Wat? 318 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 De Rosse helpt zichzelf. 319 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Niets te zeggen, Columbo? 320 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 Hou op, schat. -Wat zeg je? 321 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 Hij is gewoon een idioot. -Wat? 322 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Je bent een idioot. 323 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Vooruit, doe dat gangstergedoe maar. 324 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 Hou op. -Het is waar. 325 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 Ik wil Tata Escobars leven. 326 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 Niet deze merguez. Ik wil jetski's, kreeft gevoerd worden… 327 00:21:22,043 --> 00:21:24,293 …met een BMW rijden zoals Grace Kelly. 328 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 Jij krijgt een stijltang. 329 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 En jij echte sigaretten. 330 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 Genoeg met die neppe. -Alsjeblieft. 331 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 Ze zijn net als de echte. 332 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 Oké, Goodfellas, dek de tafel. 333 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 Kom op. 334 00:21:42,668 --> 00:21:43,584 We zijn gasten. 335 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Je kunt 'n overval plannen, maar geen vorken pakken? 336 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 Die zit. -Dat ze maar snel bevalt. 337 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 Ik sprak nooit over een overval. 338 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 Is dit goed? -Perfect. 339 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Is dit je bord? 340 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Antoine, kip? 341 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Nee, ik neem een merguez. 342 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 Je merguez is verpest, Yass. 343 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 Ze zijn gaar. -Dit zijn stokken. 344 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 Greg. Voor één keer. -Nee. Alleen proteïnen. 345 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 Proef eens. 346 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 Ga weg met je tomaten. -Gast. 347 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 Yass, dit is oneetbaar. -Het is heerlijk. 348 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 Nee. -Heel goed. 349 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Je wilde het knapperig. 350 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 Het is te gaar, niet knapperig. -Ze zijn hard. 351 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Het is knapperig. -Rustig, schat. 352 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 Heb jij de tabouleh gemaakt? -Ja. 353 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Heel lekker. 354 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 Wat een slijmbal. -Echt. 355 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 Probeer maar. -'Heel lekker.' 356 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 Er zit munt in. -'Geweldige tabouleh.' 357 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 Het is zo lekker. -Wie kookt er voor je? 358 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 Ik kook voor mezelf. 359 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 Alleen? -Ik kook dit niet. 360 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 Is je buurman nog steeds lastig? 361 00:22:52,626 --> 00:22:54,001 Nee, hij is gekalmeerd. 362 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 Ja? -Ik heb hem geslagen. 363 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 Meen je dat? -Nee. 364 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 Hij is 60. 365 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 Je moet respect krijgen. -Hou op met mensen slaan. 366 00:23:04,918 --> 00:23:08,376 Wat heb je toch? Ik bedoel… -Sindsdien geen problemen. 367 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 Snap je? 368 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 Yass, wat is dat? 369 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 Zo gênant. 370 00:23:18,834 --> 00:23:21,251 Papa, word wakker. Je moet gaan. -Vooruit. 371 00:23:21,334 --> 00:23:23,876 Wat moet ik doen? -Wat doe je? Nou… 372 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 Kom op. -Gaat het, schat? 373 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 Yass, snel. -Begrepen. 374 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 Verdomme. 375 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 Neem alles. Ook de mooie dingen. -Ja. 376 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Kom op. 377 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Vooruit. 378 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 Op mijn broer. 379 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 Op mijn bro die papa is. 380 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Opnieuw, Mando. Opnieuw. 381 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 Ik trakteer. 382 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 Schiet op, klootzak. 383 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 Stop met huilen. Geef me je hand. 384 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 Film hem. 385 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 Stop met huilen. 386 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 Heb je onze klanten belazerd, klootzak? 387 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Hé, klanten, luister. 388 00:25:25,001 --> 00:25:28,959 Hier kun je met een gerust hart kopen. Hier zijn wij de politie. Begrepen? 389 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 Je bent dood. 390 00:25:33,334 --> 00:25:35,626 Daar. Een hit. Dertig miljoen views. 391 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 De prefect is vast blij. 392 00:25:39,001 --> 00:25:42,543 Verrukt. Nu wil hij dat de regering reageert, zoals hij zegt. 393 00:25:42,626 --> 00:25:44,668 Met krantenkoppen, alles. 394 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 We moeten voluit gaan. Aandacht vragen. 395 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 Waar? -De wijk bij het water. 396 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 Oké. 397 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 Wat? 398 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Je wilde een groot drugsnetwerk. Daar is het. 399 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 Zijn de wijken niet verboden? -Nu moet het. 400 00:26:04,959 --> 00:26:06,501 Om de prefect gelukkig te maken? 401 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Greg. 402 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Deze zaak is van jou. 403 00:26:12,584 --> 00:26:16,209 Jij regelt het. Jij kiest je teams, doet het op jouw manier. 404 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 Vechten. 405 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 Kun je vechten? 406 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 Zoals men echt vecht? 407 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 Zo vecht je niet. -Toe maar. 408 00:26:26,168 --> 00:26:29,793 Deze scheidsrechter is irritant. -Hij is altijd kaal geweest. 409 00:26:29,876 --> 00:26:31,209 Kijk naar z'n gezicht. 410 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Ja, noteer maar. 411 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Die coach werkt me op de zenuwen. Neus in z'n notitieblok. 412 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 Schrijft hij ons spel op? 413 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 We hebben al 20 minuten niets gedaan. 414 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 Trouwens… 415 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 Wat? -Ik doe mee. 416 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 Snap je het? 417 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 Ik vraag je niet om een snoepman. 418 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 We willen het netwerk uitschakelen. Geef me echte info. 419 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 Zoals een schuilplaats. 420 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 Jij klootzak, dat je me dat vraagt. 421 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 Je neef komt daarvandaan. -En? 422 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 Wat moet hij doen? -Jij kunt dat. 423 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 Gaat mijn neef me opgraven? 424 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 Je bent er niet geweest. Het is een puinhoop geworden. 425 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 Het is net Bagdad. 426 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 De bazen zijn de hele dag high. 427 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Ze zouden doden voor hun terrein. 428 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 Ze zijn nu de wet. 429 00:28:26,501 --> 00:28:29,459 Er zijn geen agenten meer, geen politiek, niemand. 430 00:28:30,209 --> 00:28:33,459 Voor de Eid-feesten nemen ze de kinderen mee. Ze geven ze geld. 431 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Maar ze zijn gespannen. 432 00:28:35,584 --> 00:28:38,168 Er is onderlinge strijd om de handel over te nemen. 433 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Houdt een snoepman een tas voor zichzelf? Je hoort het machinegeweer. 434 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 Geen regels meer. Het is een jungle. 435 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 Die buurt is gek geworden. 436 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 Amel… 437 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 Ik geef je twee kilo. -Ik wil geen twee kilo van daar. 438 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 Waarom? -Heb je dit gezien? 439 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Hier, ruik. 440 00:29:08,001 --> 00:29:10,626 Die geur, zij zijn de enigen die dat doen. 441 00:29:11,168 --> 00:29:13,084 Alleen zij weten wat erin zit. 442 00:29:13,584 --> 00:29:15,084 Die wiet is herkenbaar. 443 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 Je begrijpt waarom ik het niet wil. 444 00:29:34,668 --> 00:29:35,501 Vijf kilo. 445 00:29:37,418 --> 00:29:39,959 Vijf kilo van elders, dan heb ik je info. 446 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 Onmogelijk. 447 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Nee, geen sprake van. 448 00:29:46,418 --> 00:29:49,876 Waarom geef je erom? De drugs worden toch vernietigd. 449 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 We halen geen drugs van de straat om ze terug te brengen. 450 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Ja, oké. Is het een morele kwestie? 451 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Ik moet met de rapporten knoeien. De drugs zijn geregistreerd. Gaat niet. 452 00:30:00,626 --> 00:30:03,418 We kunnen de informant niet betalen met de buit. 453 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 Echt niet. Niet met de wiet van de wijk. 454 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 Wat doen we dan? 455 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Bedenk iets. Ik wil het niet weten. 456 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 Wat bedoel je? 457 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 Wiet is makkelijk te vinden. Maar niets dat verzegeld is. 458 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 We nemen risico's en jij zit achter je bureau? 459 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 Yass. -Bevelen van de prefect. 460 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 Ze willen een antwoord van de politie, dat geef ik. Blij? 461 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 Doe de zegels open. 462 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 Ik riskeer m'n carrière, maar we krijgen de middelen niet? 463 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 Niemand geeft om de wijk. 464 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 De prefect wil gewoon roem op de voorpagina. 465 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 Je hebt het niet mis. 466 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 Wat levert het ons op? 467 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 Opslag. 468 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 Hoeveel? -Geen idee. 469 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 Eén, zeker. Misschien twee. 470 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 Serieus? Dit alles voor 50-100 dollar per maand? 471 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 Risico op sancties? -Sancties? 472 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 Ongerust dat sancties je officiersexamen kunnen verpesten? 473 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 Ja, nou en? -Nou en? 474 00:30:56,543 --> 00:30:57,959 Wil je officier worden? 475 00:30:59,043 --> 00:31:00,126 Doe deze operatie. 476 00:31:02,334 --> 00:31:03,251 Oké, duidelijk. 477 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Ja. 478 00:31:07,418 --> 00:31:09,834 Moeten we het zelf uitzoeken? -Inderdaad. 479 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 Politie. Goedenavond. -Goedenavond. 480 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 Pakken we hem? 481 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 Kom op. 482 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 Stoppen. 483 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 Politie. Wat doe je hier? 484 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 Een vriend bezoeken. 485 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 Oké. We houden het eenvoudig. 486 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 We nemen je mee of je toont de drugs die je kocht. 487 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 Maak je zakken leeg. Kom op. Laat zien wat je hebt. 488 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 Je vriend is cool. 489 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 Is dat alles? -Meer heb ik niet. 490 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 Goed. -Vooruit, ga. 491 00:32:14,501 --> 00:32:17,876 Hij heeft in z'n broek gekakt. -Hij deed het in z'n broek. 492 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 Zag je dat? 493 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 Ik had met hem te doen. 494 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Ga je de hele nacht mokken? 495 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 Nee, ik neem de volgende. Oké? 496 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Oké? 497 00:32:52,084 --> 00:32:54,334 Laat me los. -Kom hier. 498 00:32:54,418 --> 00:32:56,209 Perfect. Op heterdaad betrapt. 499 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 Help 'm voor hij in elkaar geslagen wordt. -Kijk hem nu. 500 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 Verdomme. -Hij is opgefokt vandaag. 501 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 Volledig vast. -Geef je hem billenkoek? 502 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Geef hem aan mij. 503 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 Pak dit stuk stront. -Rot op met je hoerenmoeder. 504 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Kop dicht, met je knotje. 505 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 Rustig aan. -Ga je moeder neuken. 506 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 Raak me niet aan. Fuck de BAC. 507 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 Hou je bek. O, man. -Val allemaal dood. 508 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 Hou je mond. -Kop dicht. 509 00:33:21,084 --> 00:33:24,376 Jij klootzak, daar voorin. Val dood. Kop dicht. 510 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 Kop dicht. Wat ga je doen? 511 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 Let op je woorden. 512 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 Snel, laten we hem afzetten. 513 00:33:29,668 --> 00:33:33,293 Gooi me eruit. En dan? Ik ben minderjarig. -Kop dicht. 514 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Neuk je moeders, je zussen, wie je maar wilt. 515 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 Is er iets mis met zijn lul? 516 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 Sneller. -Zet muziek op. Ik kan hier niet tegen. 517 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 Schiet op, dump hem. 518 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 Ik kan dat kind niet uitstaan. Hou je bek. 519 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 Hé, zet hem harder. 520 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 Zet hem harder. 521 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Ja. 522 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Hé, dat is goed. 523 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Ja? Wat? 524 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 Je hoerenmoeder. 525 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Ja, chauffeur. Vooruit, versnellen. 526 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 Kom op. 527 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Hij heeft gelijk. Vooruit. 528 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 Bitch. Lachen. Je oma. 529 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 Kom op. Nog een keer. 530 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 Politie. 531 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Verdomme. 532 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 Goedenavond. Politie. 533 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 Geef me wat je hebt opgepikt. 534 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 Het is voor mezelf. 535 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 Niet stotteren. We zagen je. -Dat is het. 536 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 Is dat alles? -Ja. 537 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 Ik zweer het. -Goed. Ga. 538 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 Shit, ik wil er graag heen. 539 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 Waar? -De ruimte. 540 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 Wil je de ruimte in? -Ja. 541 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 Het is mijn droom. 542 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 Ze brengen er mensen heen. Toeristen. 543 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 Dat is voor de superrijken. -Zeker. 544 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 Stel je voor, je ziet… 545 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 …de planeten in het klein. Weet je? 546 00:35:53,251 --> 00:35:55,251 Gek, niet? -Dat moet gestoord zijn. 547 00:35:57,543 --> 00:35:58,876 Je kunt het rond zien. 548 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 Ja. -Meestal doe je dat nooit. 549 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 Je bent dom. -Hij is zo dom. 550 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 Ik zou naar de ruimte gaan om bij jullie weg te zijn. 551 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 Verdomme. 552 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Waar gaat hij heen? 553 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 Verdomme. 554 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 Wat doen jullie? -Waar heb je het over? 555 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 Wat? Je arresteert al mijn klanten. 556 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 Ik heb niets gedaan. -Nee? 557 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 Ik zag je al mijn klanten tegenhouden. 558 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 Waar kom je eigenlijk vandaan? 559 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 Wat geeft jou het recht om al mijn klanten te naaien? 560 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 We wisten niet dat 't jouw terrein was. -Nee? 561 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 Het moet iemands terrein zijn, toch? 562 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 Dus je bent hier om mensen te naaien? -Nee. 563 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 Hé, klootzak? Val dood. 564 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 Praat niet zo. -Echt? 565 00:36:54,459 --> 00:36:57,084 Je naait me en ik mag niet boos worden? 566 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 Snoer me de mond niet. -Goed. 567 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Stap in je auto. 568 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 Ik stap niet in mijn auto. -We gaan in de onze. 569 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Zeg niet wat ik moet doen. 570 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 Wat zoek je? 571 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 Wat doe je? -Achteruit. 572 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 Denk je dat ik bang voor je ben? -Laat je wapen zakken. 573 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 Laat je wapen zakken. -Nee. 574 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 Val dood. -Laat je wapen zakken. 575 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 Doe het weg. -Stap in je auto. 576 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 Je bent op mijn terrein. Ga naar huis. 577 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 Kom op. Laat je wapen zakken. 578 00:37:25,543 --> 00:37:27,168 Je hebt zelfvertrouwen, hè? 579 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Je gezicht komt me bekend voor. Klootzak. 580 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 We kennen elkaar, niet? -Nee. 581 00:37:33,876 --> 00:37:37,709 Neuk je moeder op het bureau. Het zijn flikken. We zijn weg. 582 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 Dieven. -Dikke teven. 583 00:37:40,876 --> 00:37:42,126 Stelletje oplichters. 584 00:37:43,209 --> 00:37:45,168 Werk voor 1000 euro. Klootzakken. 585 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Jullie slaven. 586 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 Stap in je Cayenne, klootzak. -Ik ken je. 587 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Tot snel. 588 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Ben je gek? Klootzak. 589 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 Wat gebeurt er als ze schieten? 590 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 Wat gebeurt er? -Rustig. 591 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 Wat gebeurt er? -Ik zei, rustig. 592 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 Wat? Het kon helemaal verkeerd gaan. 593 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 Dat rotplan van je. 594 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 Kalmeer. -Kalmeer van wat? 595 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 Ik heb een gezin. 596 00:38:15,334 --> 00:38:16,584 Wil je schurken zijn? 597 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 Jij en je rotplannen. -Stap in. 598 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 Instappen? Nu denk je helder. 599 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 Gelukkig… -Kop dicht. 600 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 Stap in. We gaan. 601 00:38:42,459 --> 00:38:43,959 Stap in de verdomde auto. 602 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 De enige met ballen hier. 603 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Stelletje watjes. 604 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 Hallo? 605 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 Wacht, rustig. Wat? 606 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Oké. Waar ben je? 607 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 Wat is er? 608 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 Wat is er met jullie? 609 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 Beroof je nu klanten op Square des Oliviers? 610 00:39:21,834 --> 00:39:23,959 Wie zei dat? -Vraag niet wie het zei. 611 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 Geef antwoord. Genoeg. -Was jij het? 612 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 Wie zei dat? -Ze praten in mijn buurt. 613 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ben je gek of zo? Ik wil niet sterven. 614 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 Het is jouw probleem niet. -Nee? 615 00:39:36,209 --> 00:39:37,043 Dat is het niet. 616 00:39:37,501 --> 00:39:39,293 Je zag niets. -Ben je helderziend? 617 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 Kijkt iemand naar ons? -Ja, als ik uitga. Ik voel het. 618 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Iedereen die naar me kijkt, alsof ze het weten. 619 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Mensen volgen ons, kennen ons. 620 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 Ze volgen ons? 621 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Het voelt zo. 622 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 Het voelt alsof ze me volgen als ik uitga. 623 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 Door wie? -Mijn buurt. 624 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 Alsof ze het weten? -Ja. 625 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 Niemand kent me daar. -Hou op. 626 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 Je bent bij de BAC, toch? 627 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 Ben je bij de BAC? -Ja. 628 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 BAC Zuid of Noord? 629 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 BAC Noord? -Ja. 630 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 En dan? -Waar zijn we? In het noorden. 631 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 Ze kennen me niet waar je bent. 632 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 We wonen op twee minuten afstand van elkaar. Hou op. 633 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 Mensen weten hoe je eruitziet. -Heb je wiet? 634 00:40:20,584 --> 00:40:22,376 Je draait door, ik zeg het je. 635 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 Antoine, hou op met die onzin. 636 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 Hou op, ik maak geen grapje. 637 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 Geef hier. -Dat heb je nodig. 638 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 Jij houdt dit. 639 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 Minder wiet. Je draait door. 640 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 Je wordt paranoïde. -Echt? 641 00:40:35,501 --> 00:40:37,709 Heb je gerookt voor je kwam? -Nee. 642 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 Heb je gerookt? Kijk me aan. -Nee. 643 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 Heb je gerookt? Wat zeg je? 644 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 Jij idioot. 645 00:40:47,418 --> 00:40:52,501 Wat er bij Oliviers is gebeurd, is niets. Niemand geeft erom. Dat verandert niets. 646 00:40:54,043 --> 00:40:55,168 Amel, ga naar huis. 647 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 Blijf rustig. Ik regel de rest. 648 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 Maar… -Begrepen? 649 00:41:01,459 --> 00:41:02,834 Je bent niet in gevaar. 650 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Erewoord. 651 00:41:05,876 --> 00:41:07,834 Niet aan mijn schouder zitten. 652 00:41:07,918 --> 00:41:09,459 Is dit beter? -Hou op. 653 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 Hier? -Hou op. 654 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Hoelang gaan jullie mokken? 655 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 Doe niet zo kinderachtig. Sluit vrede. 656 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 Genoeg, verdomme. 657 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 Zei je echt 'sluit vrede'? 658 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 Waarom? -Wat voor uitdrukking is dat? 659 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 'Sluit vrede.' Zoals… 660 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 …de filosoof van de BAC. 661 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 Jij bent de BAC-filosoof. 662 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 'Sluit vrede.' -Vind je het grappig, idioot? 663 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 De blik op je gezicht. 664 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 BAC17, prioriteit. 665 00:41:43,459 --> 00:41:46,918 Onmiddellijk versterking gevraagd. We zijn omsingeld. 666 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 BAC17, dit is TN13. Bevestig je locatie. 667 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 Square des Oliviers. 668 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 Stuur mensen. Schiet op. 669 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 TN13 aan alle beschikbare eenheden in de noordelijke sector. 670 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 Agenten in nood op Square des Oliviers. 671 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 Dringend reageren op de TN13. 672 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 Zet de radio uit. 673 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 Nee. -Zet uit. 674 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 Wat deed je verdomme? -We konden niet komen. 675 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 Ja? Betere dingen te doen? 676 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Wat voor agent ben je geworden? 677 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 Collega's in de steek laten? 678 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 Lees me niet de les. -Heb je me iets te zeggen? 679 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Het zal wel. 680 00:42:34,959 --> 00:42:35,793 Jacques… 681 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 …het spijt me. Oké? 682 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 Boeit me niet. Wie geeft om je verontschuldiging? 683 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 We werden bijna gedood. -Kalm. 684 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 Val dood, klootzak. 685 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 Wat? 686 00:42:57,334 --> 00:42:58,543 Ik leg het uit. Oké? 687 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 Na drie weken lang de nacht doen, hebben we bijna twee kilo. 688 00:43:05,459 --> 00:43:08,543 Maar nu kan je je gezicht niet in het noorden laten zien. 689 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 Verzamel de rest in het centrum. 690 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 En geen gedoe meer. 691 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 Oké. 692 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Wat is deze rommel? 693 00:44:54,584 --> 00:44:55,834 Tunesische ontwerper. 694 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Coco Kaneel. 695 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Verschoon je luiers en zo? 696 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 Ik zocht het online op. Eerst was het moeilijk. 697 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 Wat bedoel je? 698 00:45:47,043 --> 00:45:49,168 Luiers verschonen is niet makkelijk. 699 00:45:49,251 --> 00:45:50,793 Zijn er handleidingen? -Ja. 700 00:45:50,876 --> 00:45:51,793 Echt? -Ja. 701 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 Vind je 't leuk? 702 00:45:54,793 --> 00:45:58,751 Nee, het ruikt naar stront. Het ruikt letterlijk naar stront. 703 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 Ja? -Ja. 704 00:46:00,584 --> 00:46:02,584 Op de luiers na vind ik het leuk. 705 00:46:03,751 --> 00:46:05,126 Ik kijk graag naar hem. 706 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 Je bent een goede oom. 707 00:46:12,376 --> 00:46:13,334 Hij is erg mooi. 708 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 Hij heeft alles van zijn moeder. Ik zweer het. 709 00:46:21,543 --> 00:46:22,501 Over drie dagen… 710 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 …komt er een grote lading de wijk binnen, bij de schuilplaats. 711 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 Met de netwerkbazen daar. 712 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 Voor één dag maar. En daarna… 713 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 Over drie dagen? -Ja. 714 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 Welke flat? -Ik weet het niet. 715 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 Welk blok? Hoezo weet je het niet? 716 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 Ik kan je garanderen… 717 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 …dat ze een snoepman nooit met een volle tas laten gaan. 718 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 Bij problemen… 719 00:46:51,834 --> 00:46:56,459 …plaatsen ze een man in de buurt om de tas op te halen en terug te brengen. 720 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 Volg de tas… 721 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 …dan vind je de schuilplaats. 722 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Hoorde je me? 723 00:47:24,043 --> 00:47:25,043 Ja, ik hoorde je. 724 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 Geel voertuig. 725 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 Geel voertuig op weg naar de wijk. 726 00:49:29,459 --> 00:49:30,376 Ja, ik zie het. 727 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Twee gemaskerde mensen doorzoeken het. 728 00:49:53,751 --> 00:49:55,584 Het voertuig rijdt naar blok M… 729 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 Snoepman in zicht. 730 00:50:03,168 --> 00:50:06,251 Capuchon, zwarte pet. Tekening op zijn tas. 731 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Ik zie de snoepman, blok M… 732 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Transactie voltooid. 733 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 Hij blijft voor blok M… 734 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 Snoepman blijft voor blok M. 735 00:50:34,668 --> 00:50:36,168 Alle teams, we gaan erin. 736 00:50:36,668 --> 00:50:39,043 Een herinnering. Eerst geen arrestaties. 737 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Volg de tas om de schuilplaats en de voorraad te vinden. 738 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Oké. Begrepen. 739 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 Antoine, hoor je me? -Ja. 740 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Het is aan jou. 741 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 Snoepman is buiten blok M. -Oké. 742 00:51:43,001 --> 00:51:44,084 Ik wil iets kopen. 743 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 Bij de afvalcontainers. 744 00:51:52,459 --> 00:51:53,876 Aan alle teams, we gaan. 745 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Ga. 746 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Politie. 747 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Kom op. We gaan. 748 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 Kom op. 749 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Achteruit. 750 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Kom, achteruit. 751 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Achteruit. 752 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Achteruit. 753 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 Blauw T-shirt, zwarte muts. -Blauw T-shirt, zwarte muts. 754 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 Blauw T-shirt, zwarte muts. 755 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Achteruit. 756 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 Ik heb hem. 757 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Ik zie hem. 758 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 Ik volg de tas. 759 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 Blok K16. 760 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Ik ga naar binnen. 761 00:54:36,293 --> 00:54:38,751 Schuilplaats gevonden. Vijfde verdieping. 762 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Doe open, klootzak. Open. 763 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 Doe open. 764 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Doe open. 765 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 Stuur onmiddellijk versterking. 766 00:55:28,126 --> 00:55:32,209 Stuur onmiddellijk versterking. Eén collega zit vast in blok K16. 767 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 Doe open. 768 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 Vooruit. 769 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 Rot op. -Meneer. 770 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 Opzij. 771 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 Daarbinnen. 772 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 Doe je wapen weg. 773 00:55:47,918 --> 00:55:49,543 Hé, hij is hier. -Kop dicht. 774 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Vooruit. Ga zitten. 775 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 Blokken 15 en 16 delen een dak. 776 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 Kom. -Wij tweeën? 777 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Klootzak. 778 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 Yass. 779 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 Greg en Antoine komen. Blijf daar. 780 00:56:13,668 --> 00:56:16,043 Ik zit op de zesde verdieping. Flat 630. 781 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Yass, we komen. 782 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Flat 630, zesde verdieping. Ik herhaal: flat 630, zesde verdieping. 783 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Eruit. 784 00:57:41,584 --> 00:57:43,251 Gaat het, broer? -Ik ben oké. 785 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 Zeker? -Ik ben oké. 786 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 Kom, we gaan. 787 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 Achteruit. -Schiet dan. 788 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Schiet dan. 789 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Schiet. 790 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 Naar rechts. 791 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Deze, Yass? 792 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 Yass, dek ons. 793 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 Oké? 794 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 Jacques… 795 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 We zijn in een andere flat, op de vijfde verdieping. 796 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Schiet op, verdomme. 797 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Kom op, jongens. 798 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 Schiet op. 799 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 Kom op. 800 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 Daar. 801 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Vooruit. 802 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Schiet op. Vooruit. 803 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 De drugs liggen in de vuilniskamer. 804 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 De klootzakken vergassen ons. 805 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 Schiet op. 806 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 Lopen. 807 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Achteruit. 808 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 Hij is leeg. 809 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Niet bewegen. 810 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 Niet bewegen. 811 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Ze zijn er. 812 01:03:48,501 --> 01:03:50,418 Niet bewegen. Het feest is voorbij. 813 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Schiet hem neer. 814 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Oprotten. Wegwezen. 815 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Wegwezen. 816 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 Aan de kant. -Opzij. 817 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 Wegwezen. 818 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Achteruit. 819 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Rot op of ik sla je, klootzak. 820 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Rot op. 821 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 Yass, gaat het? 822 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 Gaat het? -Ja. 823 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 We zijn de beste BAC in Frankrijk. 824 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Jullie waren allemaal helden… 825 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 …elk op je eigen manier… 826 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 …maar Yass ging erin met zulke grote ballen. 827 01:06:19,584 --> 01:06:21,543 Nooit meer. Je liet me schrikken. 828 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 Eet, drink, maar doe rustig aan met de drugs. 829 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Bedankt, Greg. 830 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Bedankt. Zonder jou was het me niet gelukt. 831 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 Laten we plezier maken. 832 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 BAC Noord. 833 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 Ja. 834 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 Kom op. 835 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 Ik ben moe. 836 01:07:16,334 --> 01:07:17,334 Maar ik ben blij. 837 01:07:30,126 --> 01:07:31,043 Hoe gaat het? 838 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Ik ben er. 839 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 Dus… 840 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 Alles goed? 841 01:07:41,834 --> 01:07:43,251 In je kofferbak? 842 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 Oké… 843 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 Wat ga je doen? 844 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 Ik denk dat ik alles zelf rook. 845 01:08:08,501 --> 01:08:09,709 Dat zou ik ook doen. 846 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 Dit is het dus. 847 01:08:17,668 --> 01:08:18,668 De laatste keer. 848 01:08:20,709 --> 01:08:22,209 Eindelijk van me af. 849 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 Hé… 850 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 Pas goed op jezelf. 851 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 Dag, Amel. 852 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 Hé, Antoine… 853 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 Wat? 854 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 Laat maar, het is oké. -Wat? 855 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Rot op. 856 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Hou je snater of je gaat in het water. 857 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 Wegwezen. 858 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 TWEE MAANDEN LATER 859 01:09:45,043 --> 01:09:48,126 Zijn we vriendjes? We zijn vriendjes. 860 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 Brigadier Cerva? -Ja. 861 01:10:05,251 --> 01:10:06,251 Inspecteur Vidal. 862 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 Wat is er? 863 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Yass? 864 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 Waar is de baby? -Binnen. 865 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 Ik bel als ik klaar ben. 866 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 Wat is dit voor rotzooi? 867 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 Je hoeft dit niet te doen. -Rustig. 868 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 Waar is mijn zoon? -Rustig. 869 01:10:44,209 --> 01:10:45,959 Hij is in de slaapkamer. 870 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 We moeten de kasten controleren. 871 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 Kijk onder de tv. 872 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Verdomme. 873 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Gaat het, lieverd? 874 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 Hij is in orde. -Schat… 875 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Goed. Ga nu weg. 876 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 Gaat het, schat? 877 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 Gaat het, lieverd? 878 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 Het komt goed. 879 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 Ik moet je informeren… 880 01:11:30,293 --> 01:11:32,876 …dat dit wordt gefilmd voor het onderzoek. 881 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 Ik ben inspecteur Yvon. Interne Zaken. 882 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 Geweldig. Wat doe ik hier? 883 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 De aanklachten… 884 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 …afpersing… 885 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 …en georganiseerde drugshandel. 886 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 Is dit een grap? 887 01:11:55,709 --> 01:11:56,959 Nee, ik denk 't niet. 888 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 Nou? Van wie heb je deze cannabis gestolen? 889 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 Het is niet gestolen. 890 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 Het is niet gestolen? -Nee. 891 01:12:04,626 --> 01:12:06,834 We hebben het verzameld. -'Verzameld?' 892 01:12:08,751 --> 01:12:11,584 Mooie manier om het te zeggen. Leuk. 'Verzameld.' 893 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Bewijsstuk nummer vier. 894 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 Een paar repen cannabis die we in je huis vonden. 895 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 Gebruik je? 896 01:12:23,918 --> 01:12:25,876 Ik rook cannabis, ja. 897 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 Is dat voor persoonlijk gebruik? 898 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 Dat zei ik net. 899 01:12:30,793 --> 01:12:35,001 Hoorde je het niet? -En hoe verklaar je de aanwezigheid… 900 01:12:35,084 --> 01:12:36,334 …van deze weegschaal? 901 01:12:38,334 --> 01:12:40,293 Ken je veel doorsnee consumenten… 902 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 …die hun wiet wegen? Ik niet. 903 01:12:43,959 --> 01:12:45,376 Alleen dealers doen dat. 904 01:12:46,001 --> 01:12:47,543 We verkochten nooit drugs. 905 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 Nooit. -Je hebt geen drugs verkocht. 906 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 Nee. Het zijn drugs in ruil voor informatie. 907 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 Ik hoorde iets anders. -O? 908 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 Wat heb je gehoord? 909 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Ik hoorde dat je drugs steelt om ze te verkopen. 910 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 De drugs werden gebruikt… 911 01:13:05,751 --> 01:13:10,126 …om de informant te betalen die ons over de schuilplaats vertelde. 912 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Een informant wiens identiteit je niet kent. 913 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Alleen Antoine kent hem. 914 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 Hij wilde anoniem zijn, dat doen informanten. Dat weet je. 915 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 Ja. 916 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 Ik zeg niets. 917 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 Niets. 918 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 Waarom weiger je? 919 01:13:23,626 --> 01:13:26,584 Ben je dom? Ik zou m'n informant in gevaar brengen. 920 01:13:28,043 --> 01:13:30,876 Ik heb hem anonimiteit beloofd. -Natuurlijk. 921 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 Je gaf je woord. Je bent geen verrader. 922 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Klopt. 923 01:13:36,501 --> 01:13:37,626 Dat doen schurken. 924 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Val dood. 925 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Ik hoorde de naam van de informant niet. 926 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 Ik zeg niks. Dat is mijn ethiek als agent. 927 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 Je lijkt er geen te hebben. 928 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 Collega's uitschakelen. 929 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 Heb je een kind? 930 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 Ja. -Sommige dingen zijn begrijpelijk. 931 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 Als je een kind hebt, 1800 euro per maand… 932 01:14:00,293 --> 01:14:02,668 Je leven riskeren. -Wat wil je zeggen? 933 01:14:03,376 --> 01:14:05,418 Ik denk dat de drugs… 934 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 Je verkocht ze om rond te komen. 935 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 Hou op met die onzin. 936 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 Over mijn zoon spreken met je neerbuigende toon. 937 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 Om rond te komen. -Vind je jezelf beter? 938 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 Dat is begrijpelijk. -Je vindt jezelf beter? 939 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 Denk je dat ik corrupt ben? -Nee. 940 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 Geef me iets om me te overtuigen. 941 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 Kijk me niet zo aan. Oké? Stop met me zo aan te kijken. 942 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 Ik doe dit al 20 jaar. -Ja? 943 01:14:34,001 --> 01:14:35,834 Denk je dat je aan de goede kant staat? 944 01:14:35,918 --> 01:14:39,126 Je denkt dat je alles weet, maar dat is niet zo. 945 01:14:39,959 --> 01:14:42,876 Je weet niets over de noordelijke sector. 946 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 Je bent er nooit geweest. Je bent een klootzak achter een bureau. 947 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 We gingen bijna dood. -Rustig. 948 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 Zag je de armoede? -Een tip… 949 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 Gebruik die toon niet bij mij. 950 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 Loser. 951 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 Rustig. -Hou je mond. 952 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 Ik stel de vragen en jij geeft antwoord. -Ik praat niet met jou. 953 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 Met wie praat je dan? -Wil je me opsluiten? 954 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 Wil je je cijfers halen, dom agentje? 955 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 Ik ken dit verhaal uit mijn hoofd. Je wilt je cijfers. 956 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 Zo dan. Ik praat niet meer met jou. -Rustig. 957 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 Ik heb geen interesse. Het is zinloos. Klootzak. 958 01:15:17,168 --> 01:15:21,793 Rot op. Ik wil mijn overste spreken. Jérôme. Ik zeg geen woord meer. 959 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 Jij praat met niemand. 960 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 We hebben je overste al ondervraagd. 961 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 En weet je wat? Hij weet niets, je overste. 962 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 Je maatje. 963 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Jij idioot. Mijn overste is mijn vriend. 964 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 We deden deze missie samen. Hij gaf het bevel. 965 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 Je bent de pineut. 966 01:15:39,876 --> 01:15:42,043 Kies betere vrienden. -Ik ben klaar. 967 01:15:42,126 --> 01:15:44,709 Ik praat met de onderzoeksrechter en Jérôme. 968 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 Ik ben klaar met jou. 969 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Ik praat niet meer met je. Rot op. 970 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 Let op wat je doet. 971 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Je moest je schamen. 972 01:15:53,543 --> 01:15:57,834 Weet je wie ik ben? Weet je wat we deden? -Je bent nu niets meer. 973 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 Ga zitten. 974 01:16:30,168 --> 01:16:31,251 Hallo, edelachtbare. 975 01:16:32,168 --> 01:16:33,001 Dus… 976 01:16:34,084 --> 01:16:37,418 …we zijn hier op verzoek van de verdachte, Grégory Cerva. 977 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 Hij wilde gehoord worden in uw aanwezigheid, Jérôme Bodin… 978 01:16:41,126 --> 01:16:44,793 …hoofd van de brigade anti-criminaliteit van de noordelijke sector. 979 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 Mr Bodin, terwijl u uw functie als officier vervulde… 980 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 …wist u dat er een operatie werd uitgevoerd door dit team… 981 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 …om cannabishars te verzamelen? 982 01:16:57,209 --> 01:16:58,543 Nee, ik wist het niet. 983 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 U staat onder ede. 984 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 Bevestigt u? -Ja. 985 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 Wat doe je? -Mr Cerva. 986 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 Wat doe je? -Mr Cerva. 987 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 U krijgt later het woord. 988 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 U staat onder ede. 989 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 Bevestigt u? -Ik bevestig. 990 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 Je hoorde nooit over dit verzamelen van drugs? 991 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Nooit. 992 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 Zonder uw medeweten… 993 01:17:29,543 --> 01:17:31,959 …zou dit een informant kunnen betalen… 994 01:17:32,043 --> 01:17:33,293 …voor een operatie… 995 01:17:33,376 --> 01:17:36,459 …om een netwerk van drugshandel te ontmantelen? 996 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 Dat zou kunnen. 997 01:17:43,376 --> 01:17:44,918 Maar ik wist er niets van. 998 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 Mr Cerva, u beweert dat uw overste op de hoogte was van uw daden? 999 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 Ja, absoluut. 1000 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 U beweert dat uw overste, hier aanwezig, uw daden had goedgekeurd? 1001 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 Ja. 1002 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 Is dit een directe beschuldiging? -Ja. 1003 01:18:05,584 --> 01:18:07,501 Hebt u bewijs voor me? 1004 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 Nee. 1005 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 Nee. 1006 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 Dank u, heren. 1007 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 Mr Bodin, u mag gaan. 1008 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 Ja. 1009 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 Eenzame opsluiting tijdens je voorlopige hechtenis. 1010 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 Tot na het onderzoek. 1011 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 Je kunt je familie over een maand bellen. Niet eerder. 1012 01:18:44,084 --> 01:18:47,584 Geen contact met de andere gevangenen. Voor je eigen veiligheid. 1013 01:18:48,168 --> 01:18:49,876 Je hebt hier weinig vrienden. 1014 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 Naar links. 1015 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 Smerige agent. 1016 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 Klootzak. -Val dood. 1017 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 Smerige agent. -Vuile klootzak. 1018 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 We krijgen je wel. 1019 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Ga terug in jullie cellen. 1020 01:19:11,793 --> 01:19:12,626 Stop hier. 1021 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 Je communiceert alleen met de bewaker. 1022 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 Je roept hem hiermee. 1023 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Ja, het is… 1024 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 Wat? -Ik moet je zien. 1025 01:19:57,543 --> 01:20:01,793 Niet nu. Morgen. -Nee, ik moet met mijn overste praten. 1026 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 Wandelen is voorbij. Ga terug. 1027 01:20:38,834 --> 01:20:42,334 Dit is het journaal. Schandaal bij de politie van Marseille. 1028 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 Drie werknemers worden verdacht van corruptie en afpersing. 1029 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 Ze zouden drugs doorverkocht hebben in ruil voor diensten. 1030 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 Hun auto werd enkele maanden afgeluisterd. 1031 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 De opgenomen gesprekken laten geen ruimte voor twijfel… 1032 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 …volgens de aanklager. 1033 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 Drugs terugvorderen bij dealers… 1034 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 …sigaretten terugvorderen. 1035 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 Ik zal, net als in andere situaties… 1036 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 …extreem streng zijn… 1037 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 …voor deze mannen. 1038 01:21:12,334 --> 01:21:17,584 Er is geen ruimte voor wie de politie en de Republiek bezoedelt. 1039 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 Iedereen moet weten… 1040 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 …dat we handelen… 1041 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Bewaker. 1042 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 …met strengheid. 1043 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 Elke keer dat de BAC Noord betrokken is bij een procedure… 1044 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 …is er twijfel, volgens advocaten in Marseille. 1045 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 Ze sluiten niet uit… 1046 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 …vrijlating te vragen voor cliënten… 1047 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 …die zijn binnengebracht… 1048 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 …door deze BAC Noord-agenten die nu gevangen zitten. 1049 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 Vandaag… 1050 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 …voel ik veel onrust onder de bevolking. 1051 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 Minister, hebt u een plan… 1052 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 …om dit soort eenheden te plaatsen… 1053 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 …onder strikter en efficiënter toezicht? 1054 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 Rechtstreeks tegen schurken vechten… 1055 01:21:59,543 --> 01:22:03,709 …vraagt meer terughoudendheid en een gevoel van republikeinse waarden. 1056 01:22:04,418 --> 01:22:09,084 Een agent die de wet niet respecteert, en de ethische code van de politie… 1057 01:22:09,168 --> 01:22:11,959 …vervuilt het uniform en heeft geen plek bij de politie… 1058 01:22:12,043 --> 01:22:13,043 Geef antwoord. 1059 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Geef antwoord. 1060 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Verdomme, geef antwoord. 1061 01:22:22,376 --> 01:22:25,501 Dat is een vorm van corruptie. Het meest zorgwekkende… 1062 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 …is dat ambtenaren morele normen hebben verloren. 1063 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 De justitie spreekt van een breed strafonderzoek… 1064 01:22:33,084 --> 01:22:34,709 …dat nog maar net begint. 1065 01:22:34,793 --> 01:22:39,418 Als de feiten bevestigd worden, kunnen de agenten 20 jaar krijgen. 1066 01:22:41,501 --> 01:22:42,751 Gaat het? -Ja. 1067 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 Geeft je familie geld voor de kantine? 1068 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 Ja. -Oké. 1069 01:22:46,918 --> 01:22:49,626 Ik ben je advocaat, maar ben geen wonderdoener. 1070 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 Onze verdediging is zwak. 1071 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 We hebben niet veel. 1072 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 Je probleem is dat iedereen erbij betrokken is. 1073 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 De prefect, de burgemeester… 1074 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 …de journalisten en de minister. 1075 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 Hoorde je hem? 1076 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 Om een kans te hebben om je te redden… 1077 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 …heb ik de informant nodig. 1078 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 Dat kan ik niet doen. 1079 01:23:21,209 --> 01:23:22,126 Denk erover na. 1080 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 Ik kan het niet. 1081 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 Wat wil je? 1082 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Mijn hand doet echt pijn. Ik wil terug naar de ziekenboeg. 1083 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Niet nu. Je was er vanochtend. 1084 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 Oké. Sprak mijn advocaat met mijn overste? 1085 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 Cerva, je bent niet de enige hier. -Weet je… 1086 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 Ik hoor hier niet. 1087 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 Hebben ze het je uitgelegd? -Stop. Ik hoef geen… 1088 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 Ik wil… -Stop ermee. 1089 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 Bel mijn overste. -Rust uit. 1090 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 Slaap. -Bel hem. 1091 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 Rust uit. 1092 01:24:13,251 --> 01:24:15,459 Ik heb geen tijd om te praten. -Ik weet het… 1093 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 Stop. 1094 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Ik wil mijn overste zien. 1095 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Ik wil mijn overste zien. Ik wil met mijn overste praten. 1096 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 Trek. 1097 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Ik moet praten. 1098 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 Wat doe je? Bewaker. 1099 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Ik moet praten. 1100 01:24:46,918 --> 01:24:48,751 Ik moet hem spreken. 1101 01:24:49,459 --> 01:24:51,251 Ik moet verdomme praten. 1102 01:24:57,126 --> 01:24:58,418 Ik moet praten. 1103 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 Ik moet praten. 1104 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 Je hebt Yass en Nora bereikt. 1105 01:25:12,043 --> 01:25:13,459 Laat een bericht achter. 1106 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 Schat, met mij. 1107 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 Ik hoop dat… 1108 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 …je oké bent. 1109 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 Ik wilde je bellen, dus ik… 1110 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 En… 1111 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 En Malik… 1112 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 We legden bij wat we konden. 1113 01:25:45,876 --> 01:25:47,459 Het raakt me, maar ik wil 't niet. 1114 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 Ik wil hulp. -Alles. Zeg het ons. 1115 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 Jullie verzamelden ook drugs. 1116 01:25:55,251 --> 01:26:00,168 Vertel het Interne Zaken. Dat kan helpen. Dat maakt hun versie sterker. 1117 01:26:00,251 --> 01:26:03,793 Dat verandert niets. Behalve nog drie mannen in de bak. 1118 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 Wat wil je dat we doen? 1119 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 Ze hebben je niet verraden. Zelfs Greg. 1120 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Ze springen op ons en zetten ons gevangen. 1121 01:26:12,168 --> 01:26:15,709 Als je Interne Zaken vertelt dat je er was, dat Jérôme 't wist… 1122 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Als je alles vertelt over de nachten… 1123 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Jérôme redde de brigade. 1124 01:26:20,876 --> 01:26:23,959 Het ministerie en de politie zijn gered. 1125 01:26:24,709 --> 01:26:29,043 Greg, Antoine, Yass betekenen niets voor hen. Net als wij, als we spreken. 1126 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Ik heb het over vijf, tien jaar. 1127 01:26:32,793 --> 01:26:34,501 De advocaat zei het, Jacques. 1128 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 Ik smeek het je. 1129 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 Wat zeg ik tegen Malik? 1130 01:26:47,959 --> 01:26:50,793 Als ik iets had kunnen doen, had ik het gedaan. 1131 01:26:52,209 --> 01:26:53,543 Ik heb ook 'n dochter. 1132 01:26:55,293 --> 01:26:56,834 Je zoon kon de mijne zijn. 1133 01:26:58,626 --> 01:27:00,168 Dat kun je me niet vragen. 1134 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 Sorry, Nora. 1135 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 Hoe voel je je? 1136 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 Het gaat wel. 1137 01:27:22,668 --> 01:27:25,584 Het is irritant. Het bubbelbad is kapot, maar ik ben oké. 1138 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 Het is moeilijk hier. 1139 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 Je bent alleen met jezelf. 1140 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 En de baby? Hoe is het met hem? 1141 01:27:39,501 --> 01:27:44,043 Goed. Hij lacht de hele tijd. Ik praat met hem. Het is belangrijk. 1142 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 Ik vertel hem verhalen. -Wat zeg je tegen hem? 1143 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 Dat je terugkomt. -Natuurlijk. 1144 01:27:59,918 --> 01:28:01,168 Sprak je de anderen? 1145 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 Kevin, Jacques… Sprak je hen? 1146 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 Vertel het me… 1147 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Ze doen het niet. 1148 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 Nee. 1149 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 Het spijt me. -Het is niets. 1150 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 Het overkomt mij ook. 1151 01:28:32,668 --> 01:28:34,001 Malik en ik zijn er. 1152 01:28:34,084 --> 01:28:36,834 Al moeten we 112 winters wachten, we zijn er. 1153 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 Ik ben er ook. Ik ga nergens heen. 1154 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Ik zal op je wachten. 1155 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 Ik hou van je. 1156 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 Je bent m'n leven. 1157 01:28:50,084 --> 01:28:51,168 Je bent m'n leven. 1158 01:28:54,501 --> 01:28:56,126 We moeten gaan. -Goed, baas. 1159 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 IK BEN NIET DOOD 1160 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 Ik wil een pil. 1161 01:30:04,418 --> 01:30:06,834 We gaven je al veel pillen, dat kan niet. 1162 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 Kom mee. 1163 01:30:10,751 --> 01:30:14,084 Kom mee. Probeer op te staan. Kom mee. Kom. 1164 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 Broer. 1165 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 Deze kant op. 1166 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 Greg. 1167 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 Je cel. Kop dicht. 1168 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 Kom op. 1169 01:30:50,668 --> 01:30:52,126 Ik ben het. -Schiet op. 1170 01:30:52,209 --> 01:30:54,418 Wat heb je met hem gedaan? -Schiet op. 1171 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 Het is goed. 1172 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 Stop daar. 1173 01:31:16,834 --> 01:31:17,959 Ik wil een knipbeurt. 1174 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Gevangenen knippen het haar van andere gevangenen. Het is de wet. 1175 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Ik weet het. 1176 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 Ik kan je niet bij de rest laten. -Ja, ik weet het. 1177 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 Denk je dat ik niet weet wat je doet? -Ik wil gewoon een knipbeurt. 1178 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 Je mag niet weigeren. Het is m'n recht. 1179 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 Geen woord. 1180 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 Begrepen. 1181 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Baas? 1182 01:32:21,709 --> 01:32:23,043 Als je een vriend had… 1183 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 …die gek werd… 1184 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 …zou je hem redden, toch? 1185 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Niet praten. 1186 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 Ik vraag het jou, niet hem. 1187 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 Wat zou jij doen? -Hou je mond. 1188 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 Wat zou je doen? -Kop dicht. 1189 01:32:39,209 --> 01:32:42,876 Je zou hem redden, toch? Of laat je hem sterven als een hond? 1190 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 Ik zag Greg. Hij staat op instorten. 1191 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Word wakker. Word nu wakker. 1192 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 Doe wat je moet doen. Verdomme. 1193 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 Hij gaat dood. Word wakker. 1194 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 Is zij het? 1195 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 Zij is het. 1196 01:34:31,793 --> 01:34:32,876 Ik had geen keuze. 1197 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 Het spijt me. 1198 01:35:01,584 --> 01:35:05,251 Na kennis te hebben genomen van het bestaan van deze informant… 1199 01:35:05,334 --> 01:35:09,334 …laat de aanklager de klacht tegen georganiseerde drugshandel vallen. 1200 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 Daarom beëindig ik je voorlopige hechtenis. 1201 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 Je gaat hier weg. 1202 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 De aanklacht blijft voor het overtreden van het burgerlijk wetboek… 1203 01:35:18,626 --> 01:35:21,668 …en illegale acties in het kader van je plichten. 1204 01:35:21,751 --> 01:35:25,584 Je zult voor je proces voldoen aan bepaalde vrijlatingsvoorwaarden. 1205 01:35:25,668 --> 01:35:26,668 Is dat duidelijk? 1206 01:35:29,543 --> 01:35:30,626 Waar is mijn hond? 1207 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 YASS ZIT NU BIJ DE POLITIEVAKBOND 1208 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 HIJ VERDEDIGT ZIJN COLLEGA'S TEGEN HET MANAGEMENT 1209 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ANTOINE LEVERDE ZIJN PENNING IN 1210 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 HIJ WERKT ALS GEVANGENISVERPLEGER 1211 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 GREG WERD ONTSLAGEN BIJ DE POLITIE 1212 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 HIJ IS NU GEMEENTEAMBTENAAR 1213 01:44:08,876 --> 01:44:11,293 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel