1 00:00:06,043 --> 00:00:07,543 EMBORA INSPIRADO EM FACTOS REAIS, 2 00:00:07,626 --> 00:00:10,043 AS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE FILME SÃO FICCIONAIS 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 Nome e data de nascimento. 5 00:00:59,293 --> 00:01:02,668 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. Nascido a 4 de setembro de 1976. 6 00:01:02,751 --> 00:01:04,668 - Tem família? - Não. 7 00:01:07,418 --> 00:01:08,793 Dê-me a mão esquerda. 8 00:01:13,043 --> 00:01:14,043 Todos os dedos. 9 00:01:17,251 --> 00:01:18,959 Encoste-se à parede. 10 00:01:38,168 --> 00:01:39,418 BAC 26. Prioritário! 11 00:01:39,501 --> 00:01:40,501 OITO MESES ANTES 12 00:01:40,584 --> 00:01:43,418 Seguimos uma scooter Yamaha preta, sem matrícula. 13 00:01:44,001 --> 00:01:46,543 Sem capacete. Está a recusar inspeção. 14 00:01:46,626 --> 00:01:48,959 Mantenham a perseguição e relatem o progresso. 15 00:01:49,043 --> 00:01:50,168 Vá, já chega! 16 00:01:51,251 --> 00:01:54,793 Está a subir a colina! Não vai parar! 17 00:01:55,293 --> 00:01:57,126 - Acelera, Greg. - Já está. 18 00:01:57,709 --> 00:01:59,126 Fica em cima dele! 19 00:01:59,209 --> 00:02:00,793 Acelera, porra! 20 00:02:00,876 --> 00:02:02,793 - Então! - Pare! 21 00:02:02,876 --> 00:02:05,043 - Pare! - Vá lá, vamos conversar! 22 00:02:05,126 --> 00:02:09,501 Continua a recusar inspeção! Está em fuga! Repito, está a fugir! 23 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 - Merda! - Foda-se! 24 00:02:30,209 --> 00:02:31,043 Pare! 25 00:02:41,168 --> 00:02:42,001 Merda! 26 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 - Como não apanhei este chaço? - Não foste rápido que chegue. 27 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Corres como a minha avó. Eu teria… 28 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 Onde estavas? 29 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Atrás de ti. Caso contrário, tê-lo-ia apanhado. 30 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 - Só se fosses à frente. - Pois. 31 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Deixei-te passar. 32 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 De que te estás a rir? Ficaste no carro. 33 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 Merda! 34 00:03:04,418 --> 00:03:07,251 Duas horas de papelada por uma lambreta roubada? 35 00:03:07,334 --> 00:03:09,001 Vai levar o dia todo, porra. 36 00:03:10,459 --> 00:03:11,709 Não é isso, pois não? 37 00:03:15,209 --> 00:03:16,876 - O que foi? - Esquece. 38 00:03:16,959 --> 00:03:19,126 Esqueço o quê? Eu não disse nada. 39 00:03:19,209 --> 00:03:21,293 - Diz. - Vamos caçar traficantes? 40 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 Eu ligo. 41 00:03:31,959 --> 00:03:33,626 - Sou eu. - Ligo-te a seguir. 42 00:03:33,709 --> 00:03:35,209 - Diz-me… - O que queres? 43 00:03:35,293 --> 00:03:36,418 Quero informações. 44 00:03:37,043 --> 00:03:39,168 Há traficantes por aí hoje? 45 00:03:39,251 --> 00:03:42,709 Não há ninguém a vender hoje. Tenta o Félix Pyat. Bloco C. 46 00:03:42,793 --> 00:03:43,626 Certo. 47 00:03:44,334 --> 00:03:45,876 Ótimo. Vá. Eu sigo-te. 48 00:03:47,209 --> 00:03:48,043 Vamos! 49 00:03:50,709 --> 00:03:52,126 Encontramo-nos lá atrás. 50 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 Estamos perto do vigia. 51 00:04:17,209 --> 00:04:18,459 É para comprar ganza. 52 00:04:19,084 --> 00:04:19,918 Entra. 53 00:04:25,876 --> 00:04:26,709 Entrámos. 54 00:04:31,251 --> 00:04:32,626 Estamos perto do bloco. 55 00:04:33,584 --> 00:04:34,418 Ainda não. 56 00:04:39,001 --> 00:04:40,334 Já vimos o traficante. 57 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 - Vá, Greg, liga o carro. - Certo. 58 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 Tens uma de 20? 59 00:05:04,459 --> 00:05:05,543 Polícia! 60 00:05:10,251 --> 00:05:11,793 Polícia! 61 00:05:11,876 --> 00:05:13,209 Larga-o, filho da mãe! 62 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 - Vamos! - Greg, apanhámo-lo! 63 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 - Vamos! - Larga-me, cabrão! 64 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Acelera! 65 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 - Não tenho nada. - O que é isto? 66 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Foda-se, merda! Isto vai ficar instável. 67 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 Força! 68 00:07:00,834 --> 00:07:01,668 Toma. 69 00:07:05,209 --> 00:07:06,043 Só cinco? 70 00:07:07,834 --> 00:07:09,751 Como assim? Foi o que combinámos. 71 00:07:09,834 --> 00:07:12,668 O traficante que te dei, o Pyat, correu bem, não? 72 00:07:15,501 --> 00:07:18,126 - E depois? - Dá-me mais um pouco, por favor. 73 00:07:18,209 --> 00:07:20,626 - Quero mais massa. - Estás doida? 74 00:07:25,668 --> 00:07:28,209 - As mortalhas ficaram mais caras. - Sim? 75 00:07:28,959 --> 00:07:31,334 - O teu governo é uma seca. - Dá-me uma passa. 76 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 Sabem quem compra mortalhas. 77 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Mostra, vira-te. 78 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 Levaste um murro. 79 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 - Levei um murro, sim. - Uma murraça. 80 00:07:48,543 --> 00:07:51,626 - Devias ter visto o outro. - És tão foleiro. 81 00:07:54,001 --> 00:07:56,209 - Amel. - Quem se gabar, tem de bazar. 82 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 - Quem é que vai dar bazar? - Para. Tenho medo. 83 00:08:00,001 --> 00:08:01,001 Isto é arriscado! 84 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 - Pagas o jantar? - Fuma. 85 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 Não, tu é que pagas. 86 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Deste-me cinco sacos. O jantar é por tua conta. 87 00:08:09,376 --> 00:08:10,251 Guarda isso. 88 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 - Calma. Ninguém os vai roubar. Fuma. - Guarda isso. 89 00:08:14,918 --> 00:08:15,793 Guarda isso. 90 00:08:29,709 --> 00:08:32,001 Ruço! O que fazes aqui? 91 00:08:32,584 --> 00:08:34,251 És inocente, certo? 92 00:08:35,876 --> 00:08:36,959 Como estás? 93 00:08:38,918 --> 00:08:42,168 - Então, mano? - Isto parece um jardim zoológico hoje. 94 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 Obrigado. 95 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Está bem. 96 00:08:49,043 --> 00:08:51,959 Não pode ser. É uma guerra quando pegas num carro. 97 00:08:52,043 --> 00:08:53,376 Demasiados danos. 98 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 Também temos 200 gramas e um traficante. 99 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 O farol, guarda-lamas e para-choques custaram 3000! 100 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 - Se é assim que contamos… - Chega! 101 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 O Min. do Interior está atento. 102 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 Tu sabes. Eles veem tudo. 103 00:09:09,793 --> 00:09:12,959 E deixem de ir a estes bairros sociais de merda. 104 00:09:13,043 --> 00:09:16,584 - A sacar 100 euros de cada vez. - Alguém tem de o fazer! 105 00:09:16,668 --> 00:09:18,501 Põe isto na cabeça. 106 00:09:18,584 --> 00:09:21,668 Um grande traficante e um ladrãozeco são iguais. Sim? 107 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 Há que cumprir a quota. Isso e qualidade. 108 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 - Qualidade. - Pois, qualidade. 109 00:09:27,459 --> 00:09:29,084 E responder a queixas. 110 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 Só arranjamos problemas com os traficantes. 111 00:09:32,876 --> 00:09:33,709 Ouve… 112 00:09:34,668 --> 00:09:39,126 Tráfico de droga, Félix Pyat, mais um. Contrabando de cigarros, mais um. 113 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Assalto, mais um. 114 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 - É essa a tua qualidade? - Mais um é mais um. 115 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 Repito, acidente de viação no Centro Comercial Grand Littoral. 116 00:09:54,293 --> 00:09:55,834 Estacionamento, piso dois. 117 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 Unidade 14. 118 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 Daqui fala a patrulha. Recebido. 119 00:10:09,501 --> 00:10:11,418 Eu e a Nora fizemos a ecografia. 120 00:10:12,418 --> 00:10:13,668 - E? - E… 121 00:10:14,209 --> 00:10:15,459 Foi em 3D. Estranho. 122 00:10:18,084 --> 00:10:20,751 O miúdo parecia assustador. Um extraterrestre. 123 00:10:21,376 --> 00:10:22,668 Como assim, em 3D? 124 00:10:22,751 --> 00:10:26,043 Em 3D. Tu sabes. O bebé aparece em 3D. É estranho. 125 00:10:26,709 --> 00:10:28,459 Deram-te óculos? 126 00:10:28,543 --> 00:10:30,126 - Tinhas óculos? - Não! 127 00:10:30,209 --> 00:10:31,584 - És parvo? - Achas… 128 00:10:31,668 --> 00:10:36,168 A imagem é em 3D. Ela reconstitui a cabeça do… 129 00:10:36,251 --> 00:10:37,793 Isso não é 3D. 130 00:10:37,876 --> 00:10:40,709 Não é em 3D como no cinema. 131 00:10:40,793 --> 00:10:43,126 - Então, porque dizem 3D? - Esquece. 132 00:10:44,376 --> 00:10:46,459 - Sem óculos, não é? - Sem óculos. 133 00:10:46,543 --> 00:10:47,501 Isso mesmo. 134 00:10:48,918 --> 00:10:50,876 - Juro… - É parecido contigo? 135 00:10:51,626 --> 00:10:52,834 Tem os meus olhos. 136 00:10:53,459 --> 00:10:55,834 - Desde que não seja a tua cara. - Certo! 137 00:10:56,668 --> 00:10:57,501 Porra! 138 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Comprem o vosso Marlboro. 139 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Marlboro do nosso país! 140 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 - Tudo bem, chefe? - E tu? 141 00:11:09,709 --> 00:11:14,043 Diga-me, chefe, o seu colega ruivo apanhou o meu primo há dois dias. 142 00:11:14,126 --> 00:11:16,376 Bateu-lhe, roubou-o. Isso está errado. 143 00:11:16,459 --> 00:11:20,126 - O que posso dizer? São sacanas. - Podia falar com ele. 144 00:11:20,209 --> 00:11:23,459 - Chega. Tens informação? - Juro que comecei agora. 145 00:11:23,543 --> 00:11:25,084 Ainda tenho o saco cheio. 146 00:11:25,168 --> 00:11:27,459 - Porque juras? - Para acreditar. 147 00:11:27,543 --> 00:11:28,376 Nada de novo? 148 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Por agora, nada. Se souber de algo, eu ligo. 149 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 Estamos a vender cigarros. 150 00:11:34,293 --> 00:11:35,251 Certo. 151 00:11:35,334 --> 00:11:38,168 - Estou só a vender cigarros. - Dá-me um volume. 152 00:11:39,209 --> 00:11:40,501 - Aqui tem. - Certo. 153 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Tenha um bom dia. 154 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 - Não há nada. - Não? 155 00:12:05,418 --> 00:12:06,668 Prazer em vê-lo! 156 00:12:06,751 --> 00:12:08,126 - Tudo bem? - A família? 157 00:12:08,751 --> 00:12:10,501 - Três, como sempre? - Sim. 158 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Harissa, alface, tomate? 159 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 - Reparem naquele tipo. - Quem? 160 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 - Na secção da fruta. - Na fruta, certo. 161 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Aquele com o capuz. 162 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Sim? 163 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 Vinte euros como lhe rouba a mala. 164 00:12:35,668 --> 00:12:39,001 Não, ele está calmo. Mãos nos bolsos, sem olhar ao redor. 165 00:12:40,543 --> 00:12:42,209 - Certo. 20 dólares. - Feito. 166 00:12:44,001 --> 00:12:45,168 Vá lá, grandalhão. 167 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Rouba a velhota! 168 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 - Estás cheio de vontade! - Tu é que estás! 169 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 - E agora? - Vai cheirar o melão. 170 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Pronto. Adeus, minha senhora. 171 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 Raios. 172 00:13:01,668 --> 00:13:04,334 - Dá-me o dinheiro. - Não recebes nada. 173 00:13:04,418 --> 00:13:06,876 Que forreta! Nunca pagas nada. 174 00:13:06,959 --> 00:13:09,001 Todo o dinheiro vai para o cabelo. 175 00:13:09,084 --> 00:13:10,418 O salário todo. 176 00:13:10,501 --> 00:13:11,334 A minha carne! 177 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 Isto é para si. 178 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 - Com tudo? - Extra carne. 179 00:13:15,126 --> 00:13:17,043 E molho samurai. Não me esqueci. 180 00:13:19,626 --> 00:13:20,876 Bom proveito, amigos. 181 00:13:24,918 --> 00:13:28,043 Olha os vendedores de tartarugas. Vamos apanhá-los? 182 00:13:28,126 --> 00:13:29,168 Quantos? 183 00:13:29,293 --> 00:13:31,334 - Dois. - É a cota de hoje. 184 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 As tartarugas não. 185 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 O que queres dizer? 186 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 Simples. Não vou às tartarugas. 187 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 Espera, porque não? 188 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 Nós vamos, mas tu não? 189 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 - Não vou às tartarugas. - Vais, sim. 190 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 Precisamos de algo. 191 00:13:50,001 --> 00:13:53,293 - Pensa nos animais. - Mano. No meu molho, a sério? 192 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 - Não vais às tartarugas? Tretas. - Pois não. 193 00:13:55,668 --> 00:13:56,918 Pensa nos animais. 194 00:13:59,418 --> 00:14:00,251 Olá. 195 00:14:00,876 --> 00:14:02,376 - Olá, cavalheiros. - Olá. 196 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 De quem são estas tartarugas? 197 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 - Não são nossas. - Sim? 198 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 É ilegal vender isto. 199 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 - Agente… - É uma espécie em vias de extinção. 200 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 Mas não são nossas. 201 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 - Achas que somos estúpidos? - Não são nossas. 202 00:14:19,334 --> 00:14:20,459 Os bolsos. 203 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 - Os bolsos? - Esvaziem-nos. 204 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Que bolsos? 205 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 - Não tenho nada. - Esvaziem. 206 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 Porque estás a bater-me, pá? 207 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 - Porquê? - Tens algum problema? 208 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 - Esvazia. - Está a bater nas pessoas! 209 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Esvaziem os bolsos! 210 00:14:37,418 --> 00:14:38,376 Agarrem-nos! 211 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 Vá, apanha as tartarugas. Vá. 212 00:14:41,834 --> 00:14:44,084 - De que bairro és? - Do Quinze. 213 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 - Daqui? - Sim. 214 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 São os meus colegas. 215 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 - Têm tartarugas? - Pronto. Tenho de ir. Adeus. 216 00:14:55,626 --> 00:14:59,001 Momo? Quanto te devo? Põe o dela na conta. 217 00:15:00,584 --> 00:15:01,459 Belo saque! 218 00:15:01,543 --> 00:15:03,126 - Cala-te. - Espertinho. 219 00:15:03,209 --> 00:15:04,626 O que foi? Abre a porta. 220 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Unidades a norte. 221 00:15:06,209 --> 00:15:09,168 Roubo violento de um Audi preto na rua 15. 222 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 TN13. BAC 26, vamos a isso. 223 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Bazem. 224 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 Olha a bófia! 225 00:15:29,168 --> 00:15:30,918 Foda-se! 226 00:15:31,876 --> 00:15:33,876 BAC 26, abandonar a perseguição. 227 00:15:33,959 --> 00:15:35,918 Não entrem no bairro. 228 00:15:36,001 --> 00:15:37,251 Estão enervados. 229 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 O que se passa? O que fazem aqui? 230 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 Viram passar um carro roubado? 231 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 - Nada, só vocês. - Não? 232 00:15:51,459 --> 00:15:52,293 Nada. 233 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 BAC 26, chama TN 13. Respondam à minha mensagem. 234 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 Ele não tem calor? 235 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 - Não estarás na menopausa? - Não. 236 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Repito, abandonem a perseguição, já! 237 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Podem ir. 238 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 Estão a chamar-vos. Vão. 239 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 És tu que fazes a lei? 240 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Nada disso. Eu gosto é de diplomacia. 241 00:16:15,001 --> 00:16:17,876 É para o vosso bem. Querem entrar? Força. 242 00:16:19,584 --> 00:16:21,918 - Sabem uma coisa? - Vá, entrem. 243 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 Entrem. Eles têm saudades da polícia. 244 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 - Vamos, grandalhão! - Anda cá. 245 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Convidei-os a entrar, mas eles não querem. 246 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 Venham cá, venham! 247 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Daqui TN-13, saiam imediatamente. Repito, saiam imediatamente. 248 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 Repito, saiam imediatamente. 249 00:16:41,709 --> 00:16:43,376 - Filho da mãe! - Calma. 250 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Calma, malta. Não é nada. 251 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 As gajas ficaram excitadas. 252 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 Não nos vão chatear por muito tempo! Certo? 253 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Não me irrites, seu cabrão! 254 00:16:55,876 --> 00:16:57,876 Cala-te e sai daqui! 255 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 Entendido, cabrão? 256 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Quem serias sem os teus cães? O que farias? Nada. 257 00:17:05,543 --> 00:17:07,459 Quem serias sem o distintivo? 258 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 Não serias nada. 259 00:17:09,959 --> 00:17:10,793 É melhor irem. 260 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Deixa estar, anda. 261 00:17:18,626 --> 00:17:20,334 Vai-te foder noutro sítio. 262 00:17:22,459 --> 00:17:26,293 Foi tudo para isto? Sair com o rabo entre as pernas? 263 00:17:27,418 --> 00:17:30,084 Isso é a sério? Da próxima, tragam mais gente. 264 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 É só garganta. 265 00:17:33,459 --> 00:17:34,376 Bazem. 266 00:17:36,959 --> 00:17:39,084 Vai foder a tua irmã, filho da puta! 267 00:17:39,918 --> 00:17:41,959 Que se foda a tua mãe, a tua tia… 268 00:17:43,084 --> 00:17:44,501 … e todos os teus! 269 00:17:45,126 --> 00:17:46,251 Bazem! 270 00:17:51,584 --> 00:17:52,418 Beijinhos! 271 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 Malta, trouxe-vos prendas! 272 00:18:04,459 --> 00:18:05,418 Anda, Mamadou. 273 00:18:06,043 --> 00:18:07,376 Tens papéis, certo? 274 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 - Greg? - Não. Jérôme, não é boa altura. 275 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 Não entrámos, não houve prisões, não partimos nada. 276 00:18:20,418 --> 00:18:23,334 Humilhei-me, como pediste. Deixa-me em paz. 277 00:18:23,418 --> 00:18:25,834 - Não vim para gritar contigo. - E então? 278 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 Sei que parece de loucos. 279 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 - Eu sei. - Não sabes. 280 00:18:32,751 --> 00:18:34,126 - Eu sei, Greg. - Não. 281 00:18:34,209 --> 00:18:36,751 Porque estou num escritório há dez anos? 282 00:18:36,834 --> 00:18:39,876 - És mais esperto do que eu. - Para, idiota. 283 00:18:42,084 --> 00:18:43,209 Trabalhar em campo… 284 00:18:44,001 --> 00:18:45,793 … é muito frustrante, pronto. 285 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 Eu entendo. Estás a sufocar. 286 00:18:51,834 --> 00:18:52,751 Somos inúteis. 287 00:18:53,959 --> 00:18:55,168 Agora, somos inúteis. 288 00:18:55,751 --> 00:18:56,584 Acabou. 289 00:18:57,459 --> 00:19:01,168 Quanto mais trabalho, menos alcanço. Como é que isto aconteceu? 290 00:19:02,584 --> 00:19:04,793 Logo, será tarde. Talvez já seja. 291 00:19:06,126 --> 00:19:08,959 Nem contam com ajuda, nos bairros sociais. 292 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Estão resignados. Não estamos a fazer nada. 293 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 Nem podemos ir lá sem sermos atacados, cuspidos. 294 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 - Todos os dias, chamam-me filho da puta. - Para. 295 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 Não podemos fazer ondas. Não podemos partir o equipamento. 296 00:19:24,793 --> 00:19:27,001 Deixamos passar. Pronto. É assim. 297 00:19:28,084 --> 00:19:29,584 Certo. É assim. 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,834 Não percebo. Qual é o plano? 299 00:19:32,751 --> 00:19:34,751 Explica-me. Para que servimos? 300 00:19:46,959 --> 00:19:48,793 Serviços de emergência. 301 00:19:48,876 --> 00:19:52,251 - Estou a ouvir. - Vi o carteirista do Grand Littoral. 302 00:19:52,334 --> 00:19:53,626 Fale claramente. Onde? 303 00:19:53,709 --> 00:19:56,126 Perto de Mirabeau, de camisola vermelha. 304 00:19:56,209 --> 00:19:58,043 Preciso do seu nome, por favor. 305 00:19:59,084 --> 00:19:59,918 Estou? 306 00:20:07,709 --> 00:20:08,959 - Sou eu. - Olá, amor. 307 00:20:09,043 --> 00:20:11,918 - Lembras-te do ladrão do Grand Littoral? - Sim. 308 00:20:12,001 --> 00:20:14,043 Tenho um relato. Está no Mirabeau. 309 00:20:14,126 --> 00:20:15,959 - Camisola vermelha. - Obrigado. 310 00:20:16,043 --> 00:20:18,543 Despacha-te. Não transferi para a central. 311 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Merda! 312 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Abre! 313 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 - Não, Antoine! - Anda cá! 314 00:20:47,376 --> 00:20:49,001 O que é isto? 315 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 - De onde é isto? - Cala-te! 316 00:20:56,668 --> 00:20:58,793 Devíamos ter levado o dinheiro. 317 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 És parvo, ou quê? 318 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 O quê? 319 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 O Louro leva-o. 320 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Nada a dizer, Navarro? 321 00:21:06,793 --> 00:21:08,584 - Para, querida. - Dizer o quê? 322 00:21:08,668 --> 00:21:10,626 - É só um idiota. - O quê? 323 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 És um idiota. 324 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Vá lá, faz a tua cena de gangster. 325 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 - Para. - É verdade! 326 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 Quero a vida da Tata Escobar. Não salsichas. 327 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 Quero motas de água, quero lagostas que me sirvam à boca, 328 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 conduzir um BMW como a Grace Kelly. 329 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 Um alisador de cabelo para ti. 330 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 E cigarros a sério para ti. 331 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 - Chega dos falsos. - Por favor. 332 00:21:33,376 --> 00:21:35,293 São iguais aos verdadeiros. 333 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 Vá, Tudo Bons Rapazes, ponham a mesa. 334 00:21:40,418 --> 00:21:41,418 Vá lá! 335 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 Somos convidados! 336 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Planeiam um golpe, mas não pegam em dois garfos? 337 00:21:46,709 --> 00:21:49,126 - Toma. - É bom que ela dê à luz logo. 338 00:21:50,334 --> 00:21:52,043 Não falei de golpe nenhum. 339 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 - Está bem assim? - Perfeito. 340 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Este prato é teu? 341 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Antoine, frango? 342 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Não, quero uma salsicha. 343 00:22:05,043 --> 00:22:07,168 Estragaste as salsichas todas, Yass. 344 00:22:08,793 --> 00:22:11,084 - Estão vem assadas. - Parecem paus. 345 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 - Greg. Só desta vez. - Não. Só proteínas. 346 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 Prova. 347 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 - Não me irrites com os tomates! - Meu. 348 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 - Estão intragáveis. - Estão deliciosas. 349 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 - Não. - Muito boas! 350 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Querias crocante, pronto. 351 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 - Estão queimadas, não crocantes. - Estão duras. 352 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 - Estão crocantes! - Calma, querido. 353 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 - Fizeste o tabule? - Sim. 354 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Está muito bom. 355 00:22:35,126 --> 00:22:37,043 - Que graxista. - A sério. 356 00:22:37,126 --> 00:22:39,168 - Experimenta! - "Está muito bom." 357 00:22:39,251 --> 00:22:41,584 - Tem menta. - "Belo tabule." 358 00:22:44,293 --> 00:22:46,793 - Ficou mesmo bom. - Quem cozinha para ti? 359 00:22:47,668 --> 00:22:48,918 Eu cozinho para mim. 360 00:22:49,001 --> 00:22:50,543 - Sozinho? - Não faço isto. 361 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 O teu vizinho ainda é um chato? 362 00:22:52,668 --> 00:22:54,001 Não, ele acalmou-se. 363 00:22:54,793 --> 00:22:56,543 - Sim? - Dei-lhe um murro. 364 00:22:58,043 --> 00:22:59,459 - Estás a brincar? - Não. 365 00:22:59,543 --> 00:23:00,376 Tem 60 anos. 366 00:23:01,793 --> 00:23:04,876 - Há que impor respeito. - Para de bater nas pessoas. 367 00:23:04,959 --> 00:23:06,334 O que te deu? 368 00:23:06,876 --> 00:23:08,876 - Digo… - Foi o fim do problema. 369 00:23:08,959 --> 00:23:09,876 Sabes? 370 00:23:15,751 --> 00:23:16,959 Yass, o que é isto? 371 00:23:17,834 --> 00:23:18,793 Que vergonha! 372 00:23:18,876 --> 00:23:21,251 - Acorda, papá. Têm de ir! - É agora. 373 00:23:21,334 --> 00:23:23,918 - O que faço? - O que fazes? Bem… 374 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 - Vamos. - Tudo bem, amor? 375 00:23:26,168 --> 00:23:27,543 - Yass, depressa! - Sim. 376 00:23:27,626 --> 00:23:28,501 Foda-se! 377 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 - Traz as coisas boas. - Sim. 378 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Continua. 379 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Vá! 380 00:23:55,126 --> 00:23:56,126 Ao meu mano! 381 00:23:56,209 --> 00:23:57,626 Ao meu mano que é papá! 382 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Outra vez, Mando! Outra vez! 383 00:24:04,084 --> 00:24:06,543 As bebidas são por minha conta! 384 00:25:04,209 --> 00:25:06,126 Mexe-te, filho da mãe! 385 00:25:08,709 --> 00:25:10,751 Para de chorar! Dá-me a mão! 386 00:25:10,834 --> 00:25:12,126 Filma-o. 387 00:25:14,001 --> 00:25:15,126 Para de chorar. 388 00:25:15,209 --> 00:25:17,793 Roubaste os nossos clientes, filho da puta? 389 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Olá, clientes, ouçam! 390 00:25:25,043 --> 00:25:29,001 Aqui, podem comprar com sossego. Nós somos a polícia! Entendido? 391 00:25:30,959 --> 00:25:31,793 Estás morto. 392 00:25:33,334 --> 00:25:35,918 Um êxito. Trinta milhões de visualizações. 393 00:25:37,459 --> 00:25:40,334 - O presidente deve estar radiante. - Encantado. 394 00:25:40,418 --> 00:25:42,543 Diz que quer que o governo responda. 395 00:25:42,626 --> 00:25:44,668 Manchetes de jornais, tudo isso. 396 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 Temos de dar o máximo. Dar espetáculo. 397 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 - Onde? - No bairro social perto da água. 398 00:25:52,751 --> 00:25:53,584 Está bem. 399 00:25:54,793 --> 00:25:55,626 O quê? 400 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Querias uma grande rede de droga. Cá está. 401 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 - Os bairros sociais não estão proibidos? - Não há escolha. 402 00:26:05,001 --> 00:26:06,543 Para fazer o presidente feliz? 403 00:26:09,209 --> 00:26:10,043 Greg. 404 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Este caso é teu. 405 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Tu consegues. 406 00:26:13,834 --> 00:26:16,251 Escolhe as equipas, faz à tua maneira. 407 00:26:16,334 --> 00:26:17,209 Luta! 408 00:26:20,001 --> 00:26:21,376 Sabes lutar? 409 00:26:22,084 --> 00:26:23,543 Como é a luta a sério? 410 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 - Não é assim que se luta. - Vá! 411 00:26:26,209 --> 00:26:27,793 Este árbitro é irritante. 412 00:26:27,876 --> 00:26:29,834 Ele sempre foi careca! 413 00:26:29,918 --> 00:26:31,084 Olha a cara dele! 414 00:26:34,626 --> 00:26:36,459 Sim, vá, toma notas. 415 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Aquele treinador irrita-me! Sempre de nariz no caderno! 416 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 Está a escrever as nossas jogadas? 417 00:26:42,459 --> 00:26:44,793 Não fazemos nada há 20 minutos! 418 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 Já agora… 419 00:26:49,626 --> 00:26:51,543 - O quê? - Eu alinho. 420 00:27:53,793 --> 00:27:54,668 Percebes? 421 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 Não estou a pedir um traficante. 422 00:27:58,376 --> 00:28:01,626 Queremos acabar com a rede. Dá-me informações a sério. 423 00:28:02,709 --> 00:28:06,501 - Como um esconderijo. - És um filho da mãe por perguntares isso. 424 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 - Tens um primo lá. - E depois? 425 00:28:08,584 --> 00:28:10,793 - O que vai ele fazer? - Podes ajudar. 426 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 O meu primo vai desenterrar-me? 427 00:28:14,376 --> 00:28:17,626 Não estiveste lá. Tornou-se uma confusão. 428 00:28:17,709 --> 00:28:18,793 É como Bagdade. 429 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 Os chefes passam o dia drogados. 430 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Matariam para manter o território. 431 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 Eles fazem a lei, agora. 432 00:28:26,543 --> 00:28:29,084 Não há mais polícias, políticos, nada. 433 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 No Eid, levam os miúdos a sair. 434 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 Dão-lhes dinheiro. 435 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Mas estão tensos. 436 00:28:35,584 --> 00:28:38,168 Há lutas para controlar o tráfico. 437 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Se um traficante guardar um saco, sai logo a metralhadora. 438 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 Já não há regras! É uma selva. 439 00:28:48,668 --> 00:28:50,501 Aquele bairro enlouqueceu. 440 00:28:54,584 --> 00:28:55,418 Amel… 441 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 - Dou-te dois quilos. - Não quero nada de lá. 442 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 - Porquê? - Já viste isto? 443 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Toma, cheira. 444 00:29:08,043 --> 00:29:10,668 São os únicos que a fazem com esse cheiro. 445 00:29:11,209 --> 00:29:13,126 Só eles sabem o que leva. 446 00:29:13,626 --> 00:29:15,126 É uma erva inconfundível. 447 00:29:15,626 --> 00:29:17,751 Tens de perceber porque não o quero. 448 00:29:34,709 --> 00:29:35,543 Cinco quilos. 449 00:29:37,459 --> 00:29:40,001 Cinco quilos de outro sítio, e dou-te a informação. 450 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 Impossível. 451 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Não, está fora de questão. 452 00:29:46,418 --> 00:29:49,876 Que diferença faz? A droga vai ser destruída. 453 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 Não tiramos drogas das ruas para as pôr lá de volta. 454 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Pois, claro. É uma questão de moralidade? 455 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Teria de adulterar os relatórios. A droga está registada. Não posso. 456 00:30:00,668 --> 00:30:03,459 Não podemos pagar à informadora com o que temos. 457 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 Nem pensar. Não pode ser a erva do bairro. 458 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 O que fazemos? 459 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Arranjem maneira. Não quero saber. 460 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 Como assim? 461 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 É fácil encontrar droga. Não toquem no que está selado. 462 00:30:14,334 --> 00:30:16,959 Corremos nós o risco e tu ficas à secretária? 463 00:30:17,084 --> 00:30:19,084 - Yass, calma! - Ordens do presidente. 464 00:30:19,168 --> 00:30:23,293 Querem uma resposta da polícia, eu dou-lhes uma. Feliz? 465 00:30:23,376 --> 00:30:24,751 Abre as drogas seladas. 466 00:30:24,834 --> 00:30:28,043 Arrisco a carreira, e não há como fazer o trabalho? 467 00:30:28,126 --> 00:30:32,293 Ninguém quer saber dos bairros. O presidente só quer a primeira página. 468 00:30:32,376 --> 00:30:33,751 Não estás errado. 469 00:30:37,209 --> 00:30:39,709 - O que ganhamos nós? - Subidas de escalão. 470 00:30:42,001 --> 00:30:43,584 - De quanto? - Não sei. 471 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 Um, de certeza. Talvez dois. 472 00:30:46,293 --> 00:30:49,376 A sério? Tudo isto por 50 a 100 paus dólares por mês? 473 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 - E arriscar sanções? - Sanções? 474 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 Achas que as sanções podem estragar o teu exame? 475 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 - Sim, e então? - E então? 476 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 Queres ser oficial? 477 00:30:59,084 --> 00:31:00,168 Faz esta operação. 478 00:31:02,376 --> 00:31:03,209 Está bem. 479 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Pois. 480 00:31:07,459 --> 00:31:09,876 - Vamos resolver isto sozinhos. - Certo. 481 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 - Polícia. Boa noite. - Boa noite. 482 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 Ele? 483 00:31:41,543 --> 00:31:42,418 Vá lá. 484 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 Encosta. 485 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 Polícia. O que faz aqui? 486 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 Vim visitar um amigo. 487 00:31:51,793 --> 00:31:53,418 Está bem. Simplificando. 488 00:31:53,501 --> 00:31:56,501 Ou vai preso, ou mostra a droga que comprou. 489 00:31:57,043 --> 00:32:00,626 Esvazie os bolsos. Vá lá. Mostre-me o que tem. 490 00:32:01,459 --> 00:32:02,668 O teu amigo é fixe. 491 00:32:03,251 --> 00:32:05,209 - É tudo? - É tudo o que tenho. 492 00:32:05,293 --> 00:32:07,709 - Está bem. - Pode ir. 493 00:32:14,543 --> 00:32:17,793 - Ele cagou-se. - Cagou as calças. 494 00:32:20,001 --> 00:32:20,918 Viste? 495 00:32:21,001 --> 00:32:22,543 Tive pena dele. 496 00:32:26,293 --> 00:32:28,334 Vais amuar toda a noite? 497 00:32:29,376 --> 00:32:31,751 Não, eu faço o próximo. Está bem? 498 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Está bem? 499 00:32:52,126 --> 00:32:54,459 - Larga-me! - Anda cá. 500 00:32:54,543 --> 00:32:56,251 Perfeito. Apanhado no ato. 501 00:32:56,334 --> 00:32:59,168 - Ajuda-o, antes que o mate. - Olha! 502 00:32:59,876 --> 00:33:02,543 - Merda! - Ele está irritado hoje. 503 00:33:02,626 --> 00:33:05,209 - Agarrou-o. - Vais dar-lhe tautau? 504 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Passa-o para cá. 505 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 - Toma esta merda. - Que se foda a tua mãe puta! 506 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Cala-te, tu com o carrapito! 507 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 - Tem calma. - Vai foder a tua mãe. 508 00:33:14,376 --> 00:33:16,668 Não me toques! Que se foda a BAC. 509 00:33:16,751 --> 00:33:19,251 - Cala-te! Caramba! - Fodam-se todos! 510 00:33:19,334 --> 00:33:21,001 - Cala a boca! - Cala-te. 511 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 Seu filho da mãe aí à frente! 512 00:33:23,251 --> 00:33:26,418 Vai-te foder! Cala-te! O que vais fazer? 513 00:33:26,543 --> 00:33:27,834 Tento na língua. 514 00:33:27,918 --> 00:33:29,626 Vamos deixá-lo na esquadra. 515 00:33:29,709 --> 00:33:31,918 Deixem-me. Quem se importa? Sou menor. 516 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 Cala-te. 517 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Que se fodam as vossas mães, as vossas irmãs, quem quiserem. 518 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 Passa-se algo com a pila dele? 519 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 - Mais depressa! - Põe música a tocar. Não suporto isto. 520 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 Depressa, vamos deixá-lo. 521 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 Não suporto este miúdo. Cala-me essa boca! 522 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 Dá-lhe com o som. 523 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 Dá-lhe. 524 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Boa! 525 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Isto é bom. 526 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Sim? O que é? 527 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 A puta da tua mãe! 528 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Sim, força, motorista. Vá, acelera. 529 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 Vamos! 530 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Ele tem razão. Continua. 531 00:34:32,334 --> 00:34:34,751 Ri-te, sim. Tu e a puta da tua avozinha. 532 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 Vamos! Outra vez! 533 00:35:05,834 --> 00:35:07,001 Olha a bófia! 534 00:35:10,168 --> 00:35:11,001 Foda-se! 535 00:35:13,084 --> 00:35:14,418 Boa noite. Polícia. 536 00:35:14,501 --> 00:35:16,376 Dê-me o que comprou. 537 00:35:18,084 --> 00:35:19,376 É para uso pessoal. 538 00:35:19,459 --> 00:35:22,584 - Não comece a gaguejar. Nós vimos. - É só isto. 539 00:35:23,334 --> 00:35:24,501 - Só isto? - Sim. 540 00:35:26,001 --> 00:35:27,834 - Juro. - Muito bem. Pode ir. 541 00:35:31,793 --> 00:35:33,751 Merda, adorava ir lá. 542 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 - Aonde? - Ao espaço. 543 00:35:37,418 --> 00:35:39,168 - Queres ir ao espaço? - Sim. 544 00:35:39,834 --> 00:35:41,001 É o meu sonho. 545 00:35:41,084 --> 00:35:43,668 Estão a levar pessoas para lá. Turistas. 546 00:35:43,751 --> 00:35:45,876 - Isso é para os ricaços. - Claro. 547 00:35:47,334 --> 00:35:49,126 Imagina, consegues ver… 548 00:35:50,251 --> 00:35:52,626 … o planeta pequenino. Sabes? 549 00:35:53,293 --> 00:35:55,209 - Que loucura. - Deve ser brutal. 550 00:35:57,584 --> 00:35:58,501 Vê-se a rodar. 551 00:35:59,876 --> 00:36:01,709 - Sim. - Normalmente, não se vê. 552 00:36:09,043 --> 00:36:11,293 - És mesmo parvo. - Ele é tão parvo. 553 00:36:11,376 --> 00:36:14,543 Ia para o espaço só para me afastar de vocês! 554 00:36:14,626 --> 00:36:15,876 Caraças! 555 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Aonde é que ele vai? 556 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 Raios partam. 557 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 - O que estão a fazer? - Como assim? 558 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 O quê? Têm prendido todos os meus clientes! 559 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 - Não fizemos nada. - Não? 560 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 Viu-os a pararem todos os meus clientes. 561 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 De onde são vocês, afinal? 562 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 O que lhes dá o direito de lixar os meus clientes? 563 00:36:42,126 --> 00:36:44,959 - Não sabíamos que o território era teu. - Não? 564 00:36:45,043 --> 00:36:46,709 Tem de ser de alguém. 565 00:36:46,793 --> 00:36:49,251 - Então, vieram lixar as pessoas? - Não. 566 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 Filhos da puta! Que se foda o teu pai! 567 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 - Não fales assim. - A sério? 568 00:36:54,459 --> 00:36:57,584 Vocês foderam-me. Não me posso zangar? É isso? 569 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 - Não me mandes calar! - Está bem. 570 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Volta para o carro. 571 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 - Não vou entrar. - Nós entramos no nosso. 572 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Não me digas o que fazer. 573 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 O que queres? 574 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 - O que estás a fazer? - Para trás! 575 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 - Achas que tenho medo de ti? - Baixa a arma. 576 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 - Baixa a arma. - Não! 577 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 - Vai-te foder, tu e os teus! - Baixa a arma. 578 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 - Larga isso! - Voltem para o carro. 579 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 Este território é meu. Vão para casa! 580 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 Vá lá. Baixa a arma. 581 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 Estás confiante? 582 00:37:28,501 --> 00:37:30,959 A tua cara não me é estranha. Filho da mãe. 583 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 - Conhecemo-nos, certo? - Não. 584 00:37:33,918 --> 00:37:36,209 Vai mas é foder a tua mãe na esquadra. 585 00:37:36,293 --> 00:37:37,793 São bófias. Vamos bazar. 586 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 - Ladrões. - Gordos da merda. 587 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 Seus cabrões. 588 00:37:43,209 --> 00:37:45,168 Trabalham por mil euros! Idiotas! 589 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Escravos! 590 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 - Entra no teu Cayenne, idiota. - Eu conheço-te. 591 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Até breve! 592 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Estás louco? Seu monte de merda! 593 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 Como ia ser se disparassem? 594 00:38:01,001 --> 00:38:02,584 - Como ia ser? - Calma! 595 00:38:02,668 --> 00:38:05,168 - Como ia ser? - Já disse para te acalmares! 596 00:38:05,251 --> 00:38:07,501 Então? Isto podia ter dado merda! 597 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 Esse teu plano de merda! 598 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 - Calma. - Foda-se, acalma-te o quê? 599 00:38:13,084 --> 00:38:14,334 Tenho família. 600 00:38:15,376 --> 00:38:16,501 Queres ser rufia? 601 00:38:19,126 --> 00:38:21,459 - Tu e os teus planos de merda! - Entra. 602 00:38:21,543 --> 00:38:23,543 Entrar? Agora estás a pensar bem. 603 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 - Foi sorte… - Cala-te. 604 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 Entra no carro. Vamos embora. 605 00:38:42,501 --> 00:38:43,918 Entra na merda do carro! 606 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 Só um de nós tem tomates. 607 00:38:49,126 --> 00:38:50,209 Monte de medricas. 608 00:38:58,293 --> 00:38:59,126 Estou? 609 00:39:00,751 --> 00:39:02,251 Pronto, calma. O quê? 610 00:39:05,459 --> 00:39:06,584 Certo. Onde estás? 611 00:39:13,668 --> 00:39:14,626 O que se passa? 612 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 Vocês são passados? 613 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 A roubar clientes na Praça des Oliviers? 614 00:39:22,001 --> 00:39:23,959 - Quem disse? - Não perguntes quem. 615 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 - Responde. Fizeram isso? - Foste tu? 616 00:39:27,001 --> 00:39:30,918 - Quem disse isso? - Estão a falar disso no meu bairro. 617 00:39:31,001 --> 00:39:34,001 Estás parvo ou quê? Não quero morrer. 618 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 - Não é problema teu. - Não? 619 00:39:36,209 --> 00:39:37,043 Não é. 620 00:39:37,543 --> 00:39:39,209 - Não viste nada. - És médium? 621 00:39:39,293 --> 00:39:43,001 - Está alguém a observar-nos? - Sim, quando saio! Sinto que sim. 622 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Se olham para mim, é como se soubessem. 623 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 A malta segue-nos, conhece-nos. 624 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 Seguem-nos? 625 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Parece que sim. 626 00:39:51,543 --> 00:39:54,251 Sinto que me seguem quando saio. 627 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 - Quem? - Gente do bairro. 628 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 - Como se soubessem? - Sim! 629 00:39:57,876 --> 00:40:00,334 - Aqui ninguém me conhece. - Para! 630 00:40:00,418 --> 00:40:02,001 Estás com a BAC, certo? 631 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 - Não és da BAC? - Sim. 632 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 Sul ou norte? 633 00:40:05,501 --> 00:40:06,418 - Norte? - Sim. 634 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 - E então? - Onde estamos? No norte! 635 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 Não me conhecem no sítio onde vives. 636 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 Vivemos a dois minutos um do outro! Para e pensa! 637 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 - As pessoas sabem quem tu és. - Tens erva? 638 00:40:20,668 --> 00:40:22,418 Estás a passar-te. 639 00:40:22,501 --> 00:40:24,709 Antoine, para com as tuas tretas. 640 00:40:24,793 --> 00:40:26,876 Para, não estou a brincar. 641 00:40:26,959 --> 00:40:28,793 - Dá cá. - É disto que precisas. 642 00:40:29,376 --> 00:40:33,084 Fica tu com isto. Fuma menos erva. Estás a passar-te. 643 00:40:33,168 --> 00:40:35,459 - Estás a ficar paranoica. - A sério? 644 00:40:35,543 --> 00:40:37,334 - Fumaste hoje? - Não. 645 00:40:37,834 --> 00:40:39,793 - Fumaste? Olha para mim. - Não. 646 00:40:40,293 --> 00:40:42,626 Fumaste? O que me estás a dizer? 647 00:40:42,709 --> 00:40:43,584 Parvalhona. 648 00:40:47,459 --> 00:40:50,334 O que aconteceu em Oliviers não foi nada. 649 00:40:50,459 --> 00:40:52,543 Não é porra nenhuma. Não muda nada. 650 00:40:54,043 --> 00:40:57,626 Amel, vai para casa. Sossega. Eu trato do resto. 651 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 - Mas… - Entendido? 652 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 Não corres perigo. 653 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Prometo. 654 00:41:05,834 --> 00:41:07,834 Não me toques no ombro. Não gosto. 655 00:41:07,918 --> 00:41:09,501 - Assim é melhor? - Para. 656 00:41:09,584 --> 00:41:10,501 - Aqui? - Para. 657 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Quanto tempo vão ficar amuados? 658 00:41:17,793 --> 00:41:20,334 Parem de agir como crianças. Façam as pazes. 659 00:41:21,084 --> 00:41:22,293 Já chega. Merda. 660 00:41:25,043 --> 00:41:27,168 A sério? Fazer as pazes? 661 00:41:27,251 --> 00:41:29,501 - Porquê? - Que expressão é essa? 662 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 "Fazer as pazes." 663 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 És o filósofo da BAC. 664 00:41:33,626 --> 00:41:35,334 És o filósofo da BAC. 665 00:41:35,418 --> 00:41:37,959 - "Façam as pazes!" - Achas piada, idiota? 666 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 A tua cara. 667 00:41:41,668 --> 00:41:43,418 BAC17, prioridade! 668 00:41:43,501 --> 00:41:46,751 Peço reforços imediatos! Prioritário. Estamos cercados. 669 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 BAC17, aqui TN13. Confirme a localização. 670 00:41:50,084 --> 00:41:51,959 Praça des Oliviers! 671 00:41:52,043 --> 00:41:53,834 Mandem gente, merda! Depressa. 672 00:41:53,918 --> 00:41:57,043 TN13 para as unidades disponíveis no setor norte. 673 00:41:57,126 --> 00:42:00,168 Agentes em apuros na Praça des Oliviers. 674 00:42:00,251 --> 00:42:02,043 Respondam à TN13 com urgência. 675 00:42:02,126 --> 00:42:03,209 Desliga o rádio. 676 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 - Não! - Desliga isso! 677 00:42:19,418 --> 00:42:21,876 - O que estavam a fazer? - Não pudemos ir. 678 00:42:21,959 --> 00:42:23,584 Sim? Tinham mais que fazer? 679 00:42:24,959 --> 00:42:26,918 Que tipo de polícia te tornaste? 680 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 Deixar colegas serem espancados? 681 00:42:29,084 --> 00:42:31,793 - Não me dês sermões. - Tens algo a dizer-me? 682 00:42:33,293 --> 00:42:34,126 Como queiras. 683 00:42:35,043 --> 00:42:35,876 Jacques… 684 00:42:37,459 --> 00:42:39,084 Desculpa. Está bem? 685 00:42:39,168 --> 00:42:42,168 Não quero saber! Quem quer saber das tuas desculpas? 686 00:42:42,251 --> 00:42:44,001 - Quase nos mataram! - Calma. 687 00:42:44,084 --> 00:42:45,793 Vai-te foder, filho da puta! 688 00:42:48,126 --> 00:42:49,334 O quê? 689 00:42:57,376 --> 00:42:58,459 Eu explico. Certo? 690 00:43:01,001 --> 00:43:04,918 A fazer noites durante três semanas, temos cerca de dois quilos. 691 00:43:05,501 --> 00:43:08,376 E já não podem mostrar a cara no norte. 692 00:43:09,084 --> 00:43:11,209 Recolham o resto juntos, na baixa. 693 00:43:12,209 --> 00:43:13,459 E sem mais problemas. 694 00:43:14,459 --> 00:43:15,293 Está bem. 695 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Que merda é esta? 696 00:44:54,626 --> 00:44:56,168 É um estilista da Tunísia. 697 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Coco Cannelle! 698 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Mudas fraldas e assim? 699 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 Procurei online. No início, foi difícil. 700 00:45:45,834 --> 00:45:47,001 Como assim? 701 00:45:47,084 --> 00:45:49,251 Mudar fraldas não é assim tão fácil. 702 00:45:49,334 --> 00:45:50,793 - Viste tutoriais? - Sim. 703 00:45:50,876 --> 00:45:51,876 - A sério? - Pois. 704 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 E gostas? 705 00:45:54,834 --> 00:45:56,168 Não, cheira a merda. 706 00:45:56,251 --> 00:45:58,793 Cheira mesmo a merda. 707 00:45:58,876 --> 00:45:59,751 - Sim? - Pois. 708 00:46:00,626 --> 00:46:02,626 Mas gosto, sem ser das fraldas. 709 00:46:03,793 --> 00:46:05,209 Gosto de olhar para ele. 710 00:46:06,251 --> 00:46:07,959 Seja como for, és um bom tio. 711 00:46:12,459 --> 00:46:13,376 Ele é lindo. 712 00:46:14,418 --> 00:46:17,334 Herdou isso da mãe. Juro. 713 00:46:21,543 --> 00:46:22,751 Dentro de três dias, 714 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 um grande carregamento chegará ao bairro, ao esconderijo. 715 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 Os chefes da rede estarão lá. 716 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 Só por um dia. E depois… 717 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 - Dentro de três dias? - Sim. 718 00:46:38,876 --> 00:46:40,668 - Em que apartamento? - Não sei. 719 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 De que quarteirão? Como é que não sabes? 720 00:46:43,293 --> 00:46:49,459 Garanto-te que nunca deixariam um traficante sair com um saco cheio. 721 00:46:50,959 --> 00:46:53,543 Se houver problemas, põem um tipo por perto, 722 00:46:53,626 --> 00:46:56,334 para pegar no saco e trazê-lo de volta. 723 00:46:59,376 --> 00:47:01,001 Segue o saco 724 00:47:02,168 --> 00:47:03,709 e encontras o esconderijo. 725 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Ouviste? 726 00:47:24,084 --> 00:47:24,918 Sim, ouvi. 727 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 Carro amarelo. 728 00:49:22,293 --> 00:49:25,584 Carro amarelo a caminho do bairro. 729 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 Percebido. 730 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Dois tipos mascarados estão a revistá-lo. 731 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 O carro vai para o bloco M. 732 00:50:01,584 --> 00:50:02,709 Traficante à vista. 733 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 De lenço e boné preto. 734 00:50:04,918 --> 00:50:06,251 Há um desenho no saco. 735 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Estou a ver o traficante, bloco M. 736 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Transação terminada. 737 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 Ainda está no bloco M. 738 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 O traficante está à frente do bloco M. 739 00:50:34,709 --> 00:50:36,251 Todas as equipas, entrem. 740 00:50:36,709 --> 00:50:38,959 Um lembrete. Nada de prisões. 741 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Sigam o saco para encontrar o esconderijo e o saque. 742 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Certo. Entendido. 743 00:50:52,751 --> 00:50:54,543 - Antoine, ouviste? - Sim. 744 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Passo para ti. 745 00:50:56,334 --> 00:50:58,668 - O traficante está no bloco M. - Certo. 746 00:51:43,043 --> 00:51:43,876 Vim comprar. 747 00:51:44,709 --> 00:51:46,084 Junto aos contentores. 748 00:51:52,459 --> 00:51:54,001 A todas as equipas, vamos. 749 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Vamos. 750 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Olha a bófia! 751 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Depressa! Vamos! 752 00:53:06,876 --> 00:53:08,168 Vamos! 753 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Para trás! 754 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Afastem-se! 755 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Para trás! 756 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Para trás! 757 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 - T-shirt azul, lenço preto! - T-shirt azul, lenço preto. 758 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 T-shirt azul, lenço preto! 759 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Para trás! 760 00:53:57,584 --> 00:53:58,418 Apanhei-o! 761 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Estou a vê-lo. 762 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 Estou a seguir o saco! 763 00:54:05,376 --> 00:54:06,709 Bloco K16! 764 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Vou entrar! 765 00:54:36,376 --> 00:54:38,751 Esconderijo encontrado. Quinto andar. 766 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Abre, sacana! Abre! 767 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 Abre! 768 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Abre! 769 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 Pedimos reforços imediatos! 770 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 Pedimos reforços imediatos! 771 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 Um colega está preso no bloco K16! 772 00:55:34,209 --> 00:55:36,334 Abre! 773 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Mexam-se! 774 00:55:39,001 --> 00:55:40,459 - Vai-te foder! - Senhor agente! 775 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 Mexam-se! 776 00:55:42,584 --> 00:55:43,543 Ali para dentro! 777 00:55:46,293 --> 00:55:47,376 Larguem a arma. 778 00:55:47,959 --> 00:55:49,501 - Está aqui! - Cala-te! 779 00:55:49,584 --> 00:55:51,126 Calma! 780 00:55:51,876 --> 00:55:53,001 Mexam-se! Senta-te. 781 00:55:54,168 --> 00:55:56,418 Os Blocos 15 e 16 partilham o telhado. 782 00:55:57,043 --> 00:55:58,084 Anda! 783 00:55:58,168 --> 00:55:59,543 - Nós os dois? - Sim! 784 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Filhos da puta! 785 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 Sim! 786 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 Greg, o Antoine vem aí! Fica aí! 787 00:56:13,668 --> 00:56:15,918 Estou no sexto andar. Apartamento 630. 788 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Estou a chegar, Yass. 789 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Casa 630, sexto andar. Repito, casa 630, sexto andar. 790 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Saia daqui! 791 00:57:41,626 --> 00:57:43,293 - Tudo bem, mano? - Tudo bem. 792 00:57:43,376 --> 00:57:44,501 - Mesmo? - Tudo bem. 793 00:57:52,334 --> 00:57:53,418 Vamos. 794 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 - Para trás! - Vamos, dispara! 795 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Vamos, dispara! 796 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Dispara! 797 00:58:14,584 --> 00:58:15,418 Certo. 798 00:58:19,668 --> 00:58:20,709 Este, Yass? 799 00:59:33,001 --> 00:59:34,001 Yass, cobre-nos. 800 01:00:03,876 --> 01:00:04,709 Tudo bem? 801 01:00:07,626 --> 01:00:08,459 Jacques… 802 01:00:09,334 --> 01:00:12,293 Estamos num apartamento diferente no quinto andar. 803 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Despacha-te, raios! 804 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Vamos, rapazes! 805 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 Mexam-se! 806 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 Vamos! 807 01:01:27,584 --> 01:01:28,418 Ali! 808 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Mexam-se! 809 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Mexam-se! 810 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 As drogas estão na sala do lixo. 811 01:02:07,251 --> 01:02:09,126 Os sacanas lançaram gás! 812 01:02:11,084 --> 01:02:11,918 Mexam-se! 813 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 Mexam-se! 814 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Para trás! 815 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 Ele não tem nada. 816 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Não te mexas! 817 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 Não te mexas! 818 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Chegaram! 819 01:03:48,501 --> 01:03:50,418 - Quieto! - Acabou-se a festa. 820 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Dispara! 821 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Bazem já! Saiam daqui! 822 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Bazem! 823 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 - Saiam da frente! - Mexam-se! 824 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 Bazem! 825 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Para trás! 826 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Baza daqui ou levas nos cornos, filho da puta! 827 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Vai-te foder! 828 01:05:24,793 --> 01:05:26,293 Yass, estás bem? 829 01:05:26,376 --> 01:05:27,876 - Estás bem? - Sim! 830 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 Somos a melhor BAC da França! 831 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Vocês todos foram heróis, 832 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 cada um à sua maneira, 833 01:06:16,334 --> 01:06:19,543 mas o Yass mostrou que tem tomates deste tamanho. 834 01:06:19,626 --> 01:06:21,584 Yass, nunca mais. Assustaste-me! 835 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 Comam, bebam, mas vão com calma com as drogas! 836 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Obrigado, Greg. 837 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Obrigado. Não teria conseguido sem ti. 838 01:06:44,418 --> 01:06:45,834 Vamos lá divertir-nos. 839 01:06:52,209 --> 01:06:54,626 BAC Norte! 840 01:07:05,376 --> 01:07:06,209 Pois. 841 01:07:12,418 --> 01:07:13,418 Vamos! 842 01:07:14,001 --> 01:07:14,876 Estou cansado. 843 01:07:16,376 --> 01:07:17,209 Mas feliz! 844 01:07:30,168 --> 01:07:31,084 Como vai isso? 845 01:07:32,543 --> 01:07:33,376 Consegui. 846 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 Então… 847 01:07:40,376 --> 01:07:41,209 Tudo bem? 848 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 Ponho na tua mala? 849 01:07:58,293 --> 01:07:59,126 Certo… 850 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 E agora? 851 01:08:03,209 --> 01:08:05,043 Acho que vou fumar tudo. 852 01:08:08,543 --> 01:08:09,501 Faria o mesmo. 853 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 Então, acabou-se. 854 01:08:17,709 --> 01:08:18,834 É a última vez. 855 01:08:20,751 --> 01:08:22,251 Livre de mim, finalmente. 856 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 Olha… 857 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 … fica bem. 858 01:08:38,668 --> 01:08:39,501 Adeus, Amel. 859 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 Antoine… 860 01:08:48,293 --> 01:08:49,126 O quê? 861 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 - Esquece, não interessa. - O quê? 862 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Vai-te foder. 863 01:08:56,918 --> 01:08:59,459 Quem se gabar, tem de bazar 864 01:09:07,459 --> 01:09:08,626 Baza daqui. 865 01:09:30,126 --> 01:09:32,626 DOIS MESES DEPOIS 866 01:09:45,084 --> 01:09:48,168 Não somos uns mauzões? Somos, sim. 867 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 - Sargento Cerva? - Sim. 868 01:10:05,293 --> 01:10:06,251 Inspetor Vidal. 869 01:10:26,543 --> 01:10:27,501 O que se passa? 870 01:10:28,376 --> 01:10:29,209 Yass? 871 01:10:30,751 --> 01:10:32,418 - E o bebé? - Está lá dentro. 872 01:10:33,001 --> 01:10:34,418 Eu ligo quando acabar. 873 01:10:38,209 --> 01:10:40,126 Que confusão de merda é esta? 874 01:10:40,209 --> 01:10:42,459 - Não têm de fazer isto! - Calma. 875 01:10:42,543 --> 01:10:44,168 - O meu filho? - Calma. 876 01:10:44,251 --> 01:10:46,043 Está tudo bem, está no quarto. 877 01:10:46,126 --> 01:10:48,001 Temos de ver os armários todos. 878 01:10:50,793 --> 01:10:52,418 Vejam debaixo da televisão. 879 01:10:53,834 --> 01:10:54,668 Merda! 880 01:10:57,293 --> 01:10:58,668 Estás bem, meu amor? 881 01:10:59,251 --> 01:11:00,709 - Ele está bem. - Amor… 882 01:11:01,501 --> 01:11:02,501 Pronto, podes ir. 883 01:11:04,459 --> 01:11:05,584 Tudo bem, meu amor? 884 01:11:07,126 --> 01:11:08,084 Tudo bem, filho? 885 01:11:10,043 --> 01:11:11,043 Vai correr tudo bem. 886 01:11:28,584 --> 01:11:32,918 Informo que isto será gravado em vídeo para a investigação. 887 01:11:33,543 --> 01:11:37,084 Sou o inspetor Yvon. Assuntos Internos. 888 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 Ótimo. Que raio estou a fazer aqui? 889 01:11:40,668 --> 01:11:42,001 Bem, as acusações… 890 01:11:44,751 --> 01:11:45,668 … são extorsão 891 01:11:47,793 --> 01:11:49,751 e tráfico de droga organizado. 892 01:11:53,251 --> 01:11:55,001 Isto é uma piada? 893 01:11:55,751 --> 01:11:57,001 Não, acho que não. 894 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 E então? A quem roubaram esta canábis? 895 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 Não a roubámos. 896 01:12:02,834 --> 01:12:04,584 - Não a roubaram? - Não. 897 01:12:04,668 --> 01:12:06,543 - Nós recolhemos. - Recolheram? 898 01:12:08,793 --> 01:12:11,501 Bela maneira de explicar. Gosto. "Recolheram." 899 01:12:14,626 --> 01:12:16,043 Prova número quatro. 900 01:12:18,209 --> 01:12:21,709 São barras de canábis que encontrámos na sua casa. 901 01:12:21,793 --> 01:12:22,751 Consome drogas? 902 01:12:23,918 --> 01:12:25,876 Fumo canábis, sim. 903 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 É para seu consumo pessoal? 904 01:12:28,251 --> 01:12:29,668 Acabei de dizer que sim. 905 01:12:30,834 --> 01:12:31,751 Não ouviu? 906 01:12:31,834 --> 01:12:36,334 E como explica a presença desta balança? 907 01:12:38,376 --> 01:12:42,626 Conhece muitos consumidores comuns que pesem a droga? Eu não. 908 01:12:44,001 --> 01:12:45,251 Só os traficantes. 909 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 Nunca vendemos drogas. 910 01:12:48,543 --> 01:12:50,668 - Nunca. - Não venderam drogas. 911 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 Não. São drogas em troca de informação. 912 01:12:53,501 --> 01:12:55,293 - Não foi isso que ouvi. - Sim? 913 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 O que ouviu? 914 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Ouvi dizer que rouba drogas para as vender. 915 01:13:03,459 --> 01:13:05,709 As drogas foram usadas 916 01:13:05,793 --> 01:13:07,959 para pagar a informadora 917 01:13:08,043 --> 01:13:10,126 que nos falou do esconderijo. 918 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Uma informadora cuja identidade é desconhecida. 919 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Só o Antoine a conhece. 920 01:13:15,084 --> 01:13:17,834 Queria ficar anónima, como todos os informadores. Sabe disso. 921 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 Sim. 922 01:13:19,168 --> 01:13:21,834 Não vou dizer merda nenhuma. Nada. 923 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 Porque se recusa? 924 01:13:23,626 --> 01:13:26,293 É parvo, ou quê? Poria a informadora em risco. 925 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 - Prometi mantê-la anónima. - Claro. 926 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 Deu a sua palavra. Não é bufo. 927 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Exatamente. 928 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 É o que os rufias fazem. 929 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Vai-te foder. 930 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Não percebi o nome da informadora. 931 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 Não digo nada. Essa é a minha ética como polícia. 932 01:13:46,793 --> 01:13:48,751 Não parece ter nenhuma. 933 01:13:50,668 --> 01:13:52,043 A dar cabo dos colegas. 934 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 Tem filhos? 935 01:13:54,959 --> 01:13:57,168 - Sim. - Há coisas compreensíveis. 936 01:13:57,251 --> 01:14:01,209 Quando se tem um filho, 1800 euros por mês, e ainda arriscar a vida. 937 01:14:01,293 --> 01:14:02,668 O que queres dizer? 938 01:14:03,418 --> 01:14:05,418 Acho que as drogas 939 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 foram vendidas para ajudá-lo a sobreviver. 940 01:14:08,334 --> 01:14:10,251 Para com essa conversa de merda, 941 01:14:10,334 --> 01:14:13,168 a falar do meu filho nesse tom condescendente! 942 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 - Para sobreviver… - Achas-te superior? 943 01:14:15,626 --> 01:14:18,376 - É compreensível. - Julgas-te superior? 944 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 - Achas que sou corrupto? - Não. 945 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 Mas preciso de algo para me convencer. 946 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 Não olhes assim para mim. Está bem? 947 01:14:31,418 --> 01:14:33,959 - Faço-o há 20 anos. - Sim? 948 01:14:34,043 --> 01:14:35,876 Achas que estás do lado certo? 949 01:14:35,959 --> 01:14:39,168 Pensas que sabes tudo, mas não! 950 01:14:40,001 --> 01:14:42,918 Não sabes nada sobre o setor norte. 951 01:14:43,001 --> 01:14:46,834 Nunca puseste lá os pés! És um idiota atrás de uma secretária! 952 01:14:46,918 --> 01:14:48,834 - Quase morremos! - Calma. 953 01:14:48,918 --> 01:14:50,876 - Viste a pobreza? - Um conselho… 954 01:14:50,959 --> 01:14:53,709 Não uses esse tom comigo! 955 01:14:54,209 --> 01:14:55,126 Falhado. 956 01:14:55,209 --> 01:14:56,793 - Acalme-se! - Cala-te! 957 01:14:56,876 --> 01:15:00,959 - Eu faço as perguntas, tu respondes. - Não vou falar contigo! 958 01:15:01,043 --> 01:15:04,543 - Então, com quem vais falar? - Queres prender-me? 959 01:15:04,626 --> 01:15:07,126 Só queres cumprir as quotas, seu infeliz. 960 01:15:07,209 --> 01:15:11,459 Sei essa história de cor! Só interessa a cota! 961 01:15:11,543 --> 01:15:14,543 - Pronto! Não falo mais contigo. - Calma! 962 01:15:14,626 --> 01:15:17,126 Não estou interessado. É escusado! Idiota! 963 01:15:17,209 --> 01:15:18,209 Vai-te foder! 964 01:15:18,293 --> 01:15:21,793 Quero falar com o meu superior. Só falo com o Jérôme! Chega! 965 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 Não vais falar com ninguém. 966 01:15:24,209 --> 01:15:26,459 Já interrogámos o teu superior. 967 01:15:26,543 --> 01:15:29,209 O teu superior não sabe nada! 968 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 O teu amiguinho! 969 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Seu idiota! O meu superior é meu amigo! 970 01:15:34,209 --> 01:15:37,001 Fizemos esta missão juntos! Ele deu a ordem! 971 01:15:37,084 --> 01:15:39,709 Estás lixado! 972 01:15:39,793 --> 01:15:41,876 - Escolhe melhor os amigos. - Chega! 973 01:15:41,959 --> 01:15:44,709 Vou falar com o juiz e com o Jérôme! 974 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 Estou farto de ti! 975 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Estou farto de falar contigo! Vai p'ro caralho! 976 01:15:49,043 --> 01:15:50,668 Olha o que estás a fazer! 977 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Devias ter vergonha! 978 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 Sabes quem eu sou? Sabes o que fizemos? 979 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 Tu já não és ninguém! 980 01:16:27,918 --> 01:16:29,126 Sente-se, por favor. 981 01:16:30,209 --> 01:16:31,293 Olá, Meritíssima. 982 01:16:32,209 --> 01:16:33,168 Então… 983 01:16:34,126 --> 01:16:37,376 Estamos aqui a pedido do arguido, Grégory Cerva. 984 01:16:38,084 --> 01:16:41,084 Pediu para ser ouvido na sua presença, Jérôme Bodin, 985 01:16:41,168 --> 01:16:44,501 chefe da brigada de combate ao crime do setor norte. 986 01:16:45,668 --> 01:16:48,751 Sr. Bodin, enquanto exercia as suas funções oficiais, 987 01:16:48,834 --> 01:16:52,709 sabia que uma operação estava a ser levada a cabo pela sua equipa, 988 01:16:52,793 --> 01:16:56,459 para recolher resina de canábis? 989 01:16:57,251 --> 01:16:58,376 Não, não sabia. 990 01:17:01,084 --> 01:17:02,376 Está sob juramento. 991 01:17:05,084 --> 01:17:06,543 - Confirma? - Sim. 992 01:17:06,626 --> 01:17:08,959 - Não… O que estás a fazer? - Sr. Cerva… 993 01:17:09,043 --> 01:17:11,376 - O que estás a fazer? - Sr. Cerva! 994 01:17:12,793 --> 01:17:16,168 Poderá dar a sua opinião mais tarde. Está sob juramento. 995 01:17:19,168 --> 01:17:21,043 - Confirma? - Confirmo. 996 01:17:22,876 --> 01:17:25,376 Nunca ouviu falar desta droga? 997 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Nunca. 998 01:17:27,418 --> 01:17:29,751 É possível que, sem o seu conhecimento, 999 01:17:29,834 --> 01:17:32,626 esta recolha fosse para pagar a uma informadora, 1000 01:17:32,709 --> 01:17:36,584 como parte de uma operação que visava desmantelar uma rede de tráfico de droga? 1001 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 É possível, sim. 1002 01:17:43,418 --> 01:17:44,918 Mas eu não sabia de nada. 1003 01:17:47,626 --> 01:17:52,001 Sr. Cerva, alega que o seu superior tinha conhecimento das suas ações? 1004 01:17:52,084 --> 01:17:53,084 Sim, claro. 1005 01:17:54,334 --> 01:17:58,668 Afirma que o seu superior, aqui presente, aprovou as suas ações? 1006 01:17:58,751 --> 01:17:59,584 Sim. 1007 01:18:01,251 --> 01:18:04,043 - Cuidado. Isto é uma acusação direta? - Sim. 1008 01:18:05,626 --> 01:18:07,543 Tem provas para apresentar? 1009 01:18:10,543 --> 01:18:11,376 Não. 1010 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 Não. 1011 01:18:18,918 --> 01:18:20,168 Agradeço a ambos. 1012 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 Sr. Bodin, pode sair. 1013 01:18:23,293 --> 01:18:24,126 Certo. 1014 01:18:34,251 --> 01:18:37,334 Vai ficar na solitária durante a prisão temporária, 1015 01:18:37,418 --> 01:18:38,959 até a investigação acabar. 1016 01:18:40,501 --> 01:18:43,584 Pode ligar à sua família dentro de um mês. Não antes. 1017 01:18:44,126 --> 01:18:47,418 Sem contacto com os outros reclusos, para sua segurança. 1018 01:18:48,209 --> 01:18:49,918 Não tem aqui muitos amigos. 1019 01:18:57,334 --> 01:18:58,376 Para a esquerda. 1020 01:18:58,459 --> 01:19:00,001 Polícia corrupto! 1021 01:19:00,834 --> 01:19:03,043 - Filho da mãe! - Vai-te foder! 1022 01:19:03,126 --> 01:19:05,876 - Polícia corrupto! - Seu filho da puta! 1023 01:19:06,959 --> 01:19:08,459 Vamos apanhar-te! 1024 01:19:08,543 --> 01:19:10,168 Voltem para as celas! 1025 01:19:11,834 --> 01:19:12,668 Pare aqui. 1026 01:19:20,876 --> 01:19:23,293 Só pode comunicar com o guarda. 1027 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 Pode chamá-lo com isto. 1028 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Sim, é… 1029 01:19:54,293 --> 01:19:56,668 - O quê? - Tenho de falar consigo. 1030 01:19:57,584 --> 01:19:59,543 Agora não. Amanhã. 1031 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 Tenho de falar com o meu superior. 1032 01:20:23,209 --> 01:20:25,168 Fim do passeio. Voltem para cima. 1033 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 Nas notícias de hoje, um escândalo na Polícia de Marselha. 1034 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 Três funcionários da BAC são suspeitos de corrupção e extorsão. 1035 01:20:46,668 --> 01:20:50,668 Alegadamente revenderam drogas em troca de serviços. 1036 01:20:50,751 --> 01:20:53,959 Durante vários meses, os veículos estiveram sob escuta. 1037 01:20:54,043 --> 01:20:57,293 As conversas gravadas não deixam dúvidas, 1038 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 segundo o procurador. 1039 01:20:59,126 --> 01:21:02,001 Houve recuperação de drogas dos traficantes, 1040 01:21:02,084 --> 01:21:04,626 recuperação de cigarros… 1041 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 Serei, como já fui noutras situações, 1042 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 extremamente rigoroso 1043 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 com estes homens. 1044 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 Não há espaço para quem profanar a polícia 1045 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 e a República. 1046 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 Todos têm de saber 1047 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 que vamos tomar… 1048 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Guarda! 1049 01:21:22,084 --> 01:21:23,376 … medidas rigorosas. 1050 01:21:24,459 --> 01:21:27,418 Sempre que a BAC Norte tenha liderado uma operação, 1051 01:21:27,501 --> 01:21:30,793 haverá sempre dúvidas, segundo os advogados de Marselha. 1052 01:21:30,876 --> 01:21:32,959 Eles não excluem a possibilidade 1053 01:21:33,043 --> 01:21:35,751 de pedir a libertação de clientes 1054 01:21:35,834 --> 01:21:37,793 que tenham sido presos 1055 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 por estes agentes da BAC Norte, atualmente também eles presos. 1056 01:21:42,584 --> 01:21:43,543 Hoje, 1057 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 sinto uma grande angústia entre a população. 1058 01:21:48,293 --> 01:21:53,084 Ministro, tem um plano para garantir que este tipo de unidade 1059 01:21:53,168 --> 01:21:56,668 passa a estar sob vigilância mais rigorosa e eficiente? 1060 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 Ter de combater diretamente os rufias 1061 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 requer muito mais contenção 1062 01:22:01,793 --> 01:22:03,793 e mais sentido de valores cívicos. 1063 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 Um agente que não respeita a lei 1064 01:22:06,876 --> 01:22:09,043 e o código de ética da polícia 1065 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 envergonha a farda e não tem lugar… 1066 01:22:12,043 --> 01:22:13,084 Responda-me! 1067 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Responda-me! 1068 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Merda, responda! 1069 01:22:22,584 --> 01:22:24,043 É uma forma de corrupção. 1070 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 O mais preocupante 1071 01:22:25,584 --> 01:22:29,126 é que os funcionários públicos se tenham esquecido dos padrões morais. 1072 01:22:30,126 --> 01:22:34,793 O Departamento de Justiça fala de uma investigação criminal a começar. 1073 01:22:34,876 --> 01:22:39,459 Se os factos forem confirmados, os agentes podem ser condenados a 20 anos. 1074 01:22:41,543 --> 01:22:42,793 - Estás bem? - Sim. 1075 01:22:42,876 --> 01:22:45,126 Tens dinheiro para a loja? 1076 01:22:45,209 --> 01:22:46,334 - Sim. - Está bem. 1077 01:22:46,959 --> 01:22:49,626 Sou teu advogado, mas não faço milagres. 1078 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 A nossa defesa é frágil. 1079 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 Não temos muito. 1080 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 O teu problema é que todos estão envolvidos nisto. 1081 01:22:57,168 --> 01:23:01,251 O presidente da Câmara e da Junta, os repórteres, até o ministro… 1082 01:23:02,043 --> 01:23:03,293 Ouviste-o? 1083 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 Se há hipótese de te libertar, 1084 01:23:08,293 --> 01:23:09,668 preciso da informadora. 1085 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 Não posso fazer isso. 1086 01:23:21,251 --> 01:23:22,168 Pensa nisso. 1087 01:23:24,418 --> 01:23:25,543 Não vou fazer isso. 1088 01:23:43,501 --> 01:23:44,459 O que queres? 1089 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Dói-me muito a mão. Quero voltar à enfermaria. 1090 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Agora não. Estiveste lá de manhã. 1091 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 Está bem. O meu advogado falou com o meu superior? 1092 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 - Cerva, não és o único aqui. - Sabes… 1093 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 … eu não devia cá estar. 1094 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 - Devem ter-te explicado? - Para. Não é preciso… 1095 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 - Preciso de… - Para. 1096 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 - Liga ao meu superior. - Descansa. 1097 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 - Dorme. - Liga-lhe. 1098 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 Descansa! 1099 01:24:13,251 --> 01:24:15,584 - Não tenho tempo para conversar. - Sei… 1100 01:24:16,459 --> 01:24:17,751 Para! 1101 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Quero ver o meu superior! 1102 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Quero ver o meu superior! Quero falar com o meu superior! 1103 01:24:33,376 --> 01:24:34,209 Puxa! 1104 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Preciso de falar! 1105 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 O que estão a fazer? Guarda! 1106 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Preciso de falar! 1107 01:24:46,918 --> 01:24:50,668 Tenho de falar com o meu superior! Preciso de falar! 1108 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 Preciso de falar! 1109 01:25:10,084 --> 01:25:12,001 Ligou para o Yass e a Nora. 1110 01:25:12,084 --> 01:25:13,418 Deixe mensagem. 1111 01:25:14,126 --> 01:25:15,376 Sim, querida, sou eu. 1112 01:25:16,376 --> 01:25:17,709 Espero que… 1113 01:25:18,918 --> 01:25:19,751 … estejas bem. 1114 01:25:21,418 --> 01:25:23,043 Queria ligar-te, então… 1115 01:25:26,668 --> 01:25:27,501 E… 1116 01:25:29,501 --> 01:25:30,376 E o Malik… 1117 01:25:42,834 --> 01:25:44,501 Juntámos o que conseguimos. 1118 01:25:45,959 --> 01:25:47,668 Fico comovida, mas não quero. 1119 01:25:48,209 --> 01:25:50,334 - Quero ajuda. - Qualquer coisa. Diz. 1120 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 Vocês também recolheram drogas. 1121 01:25:55,293 --> 01:25:57,709 Têm de contar aos assuntos internos. 1122 01:25:57,793 --> 01:26:01,251 - Vai dar peso à versão deles. - Não vai servir de nada. 1123 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 Vão só mais três tipos na prisão. 1124 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 O que queres que façamos? 1125 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 Eles não vos denunciaram. Nem o Greg. 1126 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Vão cair em cima de nós, prender-nos. 1127 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 Se disserem aos assuntos internos que o Jérôme sabia, 1128 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 se contarem tudo, o que se passa todas as noites… 1129 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 O Jérôme salvou a brigada. 1130 01:26:21,501 --> 01:26:24,001 A reputação do ministério e da polícia estão limpos. 1131 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 O Greg, o Antoine e o Yass não são nada para eles. 1132 01:26:27,626 --> 01:26:29,043 Mesmo se falarmos. 1133 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Estou a falar de cinco, dez anos. 1134 01:26:32,834 --> 01:26:34,543 O advogado disse-me, Jacques. 1135 01:26:38,376 --> 01:26:39,334 Imploro-te. 1136 01:26:45,376 --> 01:26:47,376 O que digo ao Malik? 1137 01:26:48,001 --> 01:26:50,834 Se eu pudesse ter feito algo, teria feito. 1138 01:26:52,334 --> 01:26:53,418 Tenho uma filha. 1139 01:26:55,376 --> 01:26:57,043 O teu filho podia ser a minha filha. 1140 01:26:58,668 --> 01:27:00,084 Não podes pedir-me isso. 1141 01:27:01,168 --> 01:27:02,001 Lamento, Nora. 1142 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 Como te sentes? 1143 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 Eu estou bem. 1144 01:27:22,709 --> 01:27:25,626 É irritante. O jacuzzi avariou, mas estou bem. 1145 01:27:29,293 --> 01:27:30,543 É difícil estar aqui. 1146 01:27:33,376 --> 01:27:34,709 Ficas sozinho contigo. 1147 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 E o bebé? Como está ele? 1148 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 Ótimo. Ele ri-se sempre. 1149 01:27:42,293 --> 01:27:44,084 Eu falo com ele. É importante. 1150 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 - Conto-lhe histórias. - O que lhe dizes? 1151 01:27:49,126 --> 01:27:51,584 - Que vais voltar. - Claro que vou. 1152 01:27:59,959 --> 01:28:01,209 Falaste com eles? 1153 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 O Kevin, o Jacques. Falaste com eles? 1154 01:28:06,709 --> 01:28:07,543 Diz-me… 1155 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Não vão ajudar. 1156 01:28:18,251 --> 01:28:19,084 Não. 1157 01:28:25,626 --> 01:28:27,418 - Desculpa. - Não te preocupes. 1158 01:28:28,209 --> 01:28:29,501 Também me acontece. 1159 01:28:32,709 --> 01:28:33,959 Eu e o Malik estamos aqui. 1160 01:28:34,043 --> 01:28:36,876 Mesmo que esperemos 112 invernos, estaremos aqui. 1161 01:28:36,959 --> 01:28:39,376 Também estou aqui. Não vou a lado nenhum. 1162 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Estarei à tua espera. 1163 01:28:43,376 --> 01:28:44,418 Amo-te, porra. 1164 01:28:48,293 --> 01:28:49,418 Tu és a minha vida. 1165 01:28:50,126 --> 01:28:51,084 És a minha vida. 1166 01:28:54,543 --> 01:28:56,251 - Temos de ir. - Certo, chefe. 1167 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 NÃO ESTOU MORTO 1168 01:30:02,709 --> 01:30:03,918 Quero um comprimido. 1169 01:30:04,543 --> 01:30:06,793 Temos te dado montes de comprimidos. 1170 01:30:08,168 --> 01:30:09,001 Vá lá. 1171 01:30:10,751 --> 01:30:12,251 Vá lá. Tenta levantar-te. 1172 01:30:12,334 --> 01:30:14,126 Vá lá. Vamos. 1173 01:30:39,418 --> 01:30:40,251 Mano! 1174 01:30:43,876 --> 01:30:44,959 Por aqui, vamos. 1175 01:30:45,501 --> 01:30:46,459 Greg! 1176 01:30:46,543 --> 01:30:47,793 Para a cela! Cala-te! 1177 01:30:49,084 --> 01:30:49,918 Vamos! 1178 01:30:50,668 --> 01:30:51,793 - Sou eu! - Mexe-te! 1179 01:30:52,334 --> 01:30:54,293 - O que lhe fizeram? - Mexe-te! 1180 01:30:56,209 --> 01:30:57,043 Está bem. 1181 01:30:58,043 --> 01:30:58,959 Para aí. 1182 01:31:16,876 --> 01:31:18,376 Quero cortar o cabelo. 1183 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Os reclusos cortam o cabelo aos outros. É a lei. 1184 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Eu sei. 1185 01:31:24,709 --> 01:31:27,668 - Não te posso deixar com os outros. - Sim, eu sei. 1186 01:31:30,418 --> 01:31:33,959 - Achas que não sei o que fazes? - Só quero cortar o cabelo. 1187 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 Não pode recusar. Tenho direito. 1188 01:31:41,751 --> 01:31:42,876 Nem uma palavra. 1189 01:31:43,834 --> 01:31:44,668 Feito, chefe. 1190 01:32:18,209 --> 01:32:19,043 Chefe? 1191 01:32:21,751 --> 01:32:22,959 Se tivesse um amigo… 1192 01:32:23,751 --> 01:32:26,209 … que estivesse a perder a cabeça, 1193 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 salvá-lo-ia, certo? 1194 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Nada de conversa. 1195 01:32:31,418 --> 01:32:33,126 Estou a falar consigo, não com ele. 1196 01:32:34,126 --> 01:32:36,001 - O que faria? - Cala-te. 1197 01:32:36,918 --> 01:32:38,584 - O que faria? - Cala-te. 1198 01:32:39,251 --> 01:32:42,918 Salvava-o, certo? Ou deixava que morresse como um cão? 1199 01:32:43,001 --> 01:32:45,334 Vi o Greg. Está a endoidecer. Foda-se! 1200 01:32:45,418 --> 01:32:47,626 Acorda! Acorda agora! 1201 01:32:47,709 --> 01:32:50,626 Faz o que tens a fazer. Foda-se! 1202 01:32:50,709 --> 01:32:54,668 Ele está a morrer! Acorda! 1203 01:34:11,543 --> 01:34:12,376 É ela? 1204 01:34:14,043 --> 01:34:14,876 É ela. 1205 01:34:31,834 --> 01:34:32,918 Não tive escolha. 1206 01:34:38,251 --> 01:34:39,251 Desculpa. 1207 01:35:01,668 --> 01:35:05,251 Depois de saber da existência desta informadora, 1208 01:35:05,334 --> 01:35:09,251 o procurador decidiu retirar as acusações de tráfico de droga. 1209 01:35:10,126 --> 01:35:14,501 Portanto, poderá sair da prisão temporária. Vai sair daqui. 1210 01:35:15,334 --> 01:35:18,418 Continua a ser acusado de violar o código civil 1211 01:35:18,501 --> 01:35:21,751 e de tomar medidas ilegais no contexto dos seus deveres. 1212 01:35:21,834 --> 01:35:25,584 Estará sujeito a certas condições para a libertação antes do julgamento. 1213 01:35:25,668 --> 01:35:26,501 Entendido? 1214 01:35:29,584 --> 01:35:30,501 Onde está o meu cão? 1215 01:37:45,501 --> 01:37:48,209 O YASS FAZ AGORA PARTE DO SINDICATO DA POLÍCIA. 1216 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 DEFENDE OS SEUS COLEGAS CONTRA A ADMINISTRAÇÃO. 1217 01:38:01,043 --> 01:38:04,001 O ANTOINE ENTREGOU O DISTINTIVO. 1218 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 TRABALHA COMO ENFERMEIRO PRISIONAL E CUIDA DOS RECLUSOS. 1219 01:38:21,876 --> 01:38:24,376 O GREG FOI AFASTADO DA POLÍCIA. 1220 01:38:24,459 --> 01:38:29,126 ATUALMENTE, TRABALHA COMO FUNCIONÁRIO MUNICIPAL. 1221 01:44:08,918 --> 01:44:11,334 Legendas: Daniela Mira