1 00:00:06,043 --> 00:00:07,959 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ. 2 00:00:08,043 --> 00:00:10,043 ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕННЫЕ. 3 00:00:10,209 --> 00:00:14,834 УЧАСТНИК ВНЕКОНКУРСНОЙ ПРОГРАММЫ КАННСКОГО КИНОФЕСТИВАЛЯ 2021 ГОДА 4 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 5 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 Полное имя, дата рождения. 6 00:00:59,251 --> 00:01:01,251 Грегори Серва. С-Е-Р-В-А. 7 00:01:01,334 --> 00:01:02,584 4 сентября 1976 года. 8 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 - Родственники есть? - Нет. 9 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 Протяните левую руку. 10 00:01:13,001 --> 00:01:14,084 Все четыре пальца. 11 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 Встаньте спиной к стене. 12 00:01:38,126 --> 00:01:39,084 ОБП-26. Срочно! 13 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ЗА 8 МЕСЯЦЕВ 14 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 Мы преследуем черный мопед без номерных знаков. 15 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 Он без шлема и не останавливается. 16 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 Продолжайте преследование. Докладывайте. 17 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 Эй, остановись! 18 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 Этот парень едет в гору! Он не остановится! 19 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 - Гони, Грег. - Уже гоню! 20 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 Не отставай! 21 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 Быстрее, жми на педаль! 22 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 - Эй! - Стой! 23 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 - Стой! - Давай поговорим! 24 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 Он не останавливается! 25 00:02:06,709 --> 00:02:09,543 Он пытается скрыться. Уходит от погони. 26 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 - Чёрт! - Да чтоб тебя! 27 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Стой! 28 00:02:41,084 --> 00:02:41,918 Проклятье! 29 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 - Как я не догнал этот хлам? - Просто ты медленный. 30 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Бегаешь, как моя бабушка. Я бы… 31 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 А ты где был? 32 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Позади тебя. Иначе я бы его схватил. 33 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 - Только если бы был впереди. - Да. 34 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Я тебя пропустил вперед. 35 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 А ты чего ржешь? Иди в машину. 36 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 Блин! 37 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 Заполнять документы на украденный скутер? 38 00:03:07,209 --> 00:03:08,918 Весь день на это уйдет. Чёрт. 39 00:03:09,918 --> 00:03:11,584 Можно и лучше придумать, да? 40 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 - Что? - Забудь. 41 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 Что забыть? Я ничего не говорил. 42 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 - Так скажи. - Наркоторговцы? 43 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 Я позвоню. 44 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 - Это я. - Я перезвоню. 45 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 - Слушай… - Чего тебе? 46 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 Информация нужна. 47 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 Есть сегодня на районе барыга? 48 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 Тут сегодня никого. Попробуй на Феликса Пиа, блок С. 49 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 Ладно. 50 00:03:44,334 --> 00:03:46,126 Отлично. Поезжайте. Я за вами. 51 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Погнали! 52 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 Встретимся на задворках. 53 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 Мы возле стремача. 54 00:04:17,168 --> 00:04:18,168 Нам бы травки. 55 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 Проезжайте. 56 00:04:25,834 --> 00:04:26,751 Нас пропустили. 57 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 Мы подъезжаем. 58 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 Еще рано. 59 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 Видим барыгу. 60 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 - Грег, заводи машину. - Принял. 61 00:05:02,334 --> 00:05:03,418 На двадцатку есть? 62 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 Полиция! 63 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 Менты! 64 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 Отпусти его, гнида! 65 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 - Погнали! - Грег, он у нас. 66 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 - Жми! - Отпусти меня, ублюдок! 67 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Быстрее! 68 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 - У меня ничего нет. - А это что? 69 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Твою мать. Сейчас тряханёт. 70 00:05:49,793 --> 00:05:51,918 Дави на газ! 71 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Вот. 72 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Всего пять? 73 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 Что, «всего»? Как договаривались. 74 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 Я же дала хорошую наводку на барыгу? 75 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 - Да, и что? - А то, что надо бы добавить. 76 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 - Я хочу еще бабок. - Ты спятила? 77 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 - Бумага для косяков подорожала. - Да ну? 78 00:07:28,834 --> 00:07:31,293 - Правительство ваше уроды. - Дай пыхнуть. 79 00:07:32,001 --> 00:07:33,834 Они знают, кто покупает бумагу. 80 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Покажи. Повернись. 81 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 В лоб прилетело. 82 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 - Да, прилетело. - Неплохо так прилетело. 83 00:07:48,501 --> 00:07:50,001 Чуваку сильнее досталось. 84 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 Ну ты и лошара. 85 00:07:53,959 --> 00:07:56,334 - Амель. - Не грози, а то в воду столкну. 86 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 - Кого ты столкнешь? - Хватит. Мне страшно. 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 Еще бы. 88 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 - Ужином не угостишь? - Кури. 89 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 Нет, ты угощаешь. 90 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Дал мне всего пять пакетиков. Ужин с тебя, чувак. 91 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Спрячь их. 92 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 - Расслабься. Никто их не стырит. Кури. - Спрячь их. 93 00:08:14,876 --> 00:08:15,793 Спрячь, говорю. 94 00:08:29,668 --> 00:08:32,001 Блондинчик! А ты что здесь делаешь? 95 00:08:32,543 --> 00:08:33,501 Снова ни за что? 96 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 Здарова, чувак. 97 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 Привет, братан. 98 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 Ну тут сегодня и зоопарк. 99 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 Спасибо. 100 00:08:47,001 --> 00:08:48,084 Слушай. 101 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 Так нельзя. Который раз машину разбиваешь. 102 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 Это уже слишком, Грег. 103 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 Мы поймали дилера с 200 граммами. 104 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 Фара, бампер, крыло — это 3000 баксов! 105 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 - Так вот как мы считаем… - Хватит! 106 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 Мне из МВД выговор сделали. 107 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 Ты ведь знаешь. У них повсюду глаза. 108 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 И хватит зависать в этих дерьмовых районах. 109 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 - По 100 евро за задержание. - Кто-то же должен это делать! 110 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 Да пойми же ты. 111 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 Крупный дилер, мелкий воришка — то же самое. Понял? 112 00:09:23,168 --> 00:09:25,459 Главное — выполнять план и качество. 113 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 - Качество. - Да, качество. 114 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 И реагировать на жалобы. 115 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 А у нас одни проблемы с наркодилерами. 116 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 Смотри… 117 00:09:34,668 --> 00:09:39,126 Дилер на Феликса Пиа — плюс один. Контрабанда сигарет — плюс один. 118 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Ограбление — плюс один. 119 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 - И это качество? - Без разницы, за что плюс один. 120 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 Повторяю, ДТП в торговом центре «Гранд Литорал». 121 00:09:54,251 --> 00:09:55,709 Стоянка, второй уровень. 122 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 Это 14 патруль. 123 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 Отправляемся туда. Принято. 124 00:10:09,501 --> 00:10:11,293 Мы с Норой были на УЗИ. 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 - Ну? - Ну… 126 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 Было в 3D. Жутковато. 127 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 Ребенок выглядел страшно. Как инопланетянин. 128 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 Как это, в 3D? 129 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 Ну в 3D. Типа… Трехмерное изображение ребенка. Жуть. 130 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 Вам дали очки? 131 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 - В очках были? - Нет! 132 00:10:30,168 --> 00:10:31,001 Ты дурак? 133 00:10:31,084 --> 00:10:35,209 Думаешь, что… Просто изображение в 3D. Показывает… 134 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 - Типа голову… - Это не 3D. 135 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 Вот в кино — это 3D. 136 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 - А почему называется 3D? - Забудь. 137 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 - Очков же не было? - Не было. 138 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 Вот видишь. 139 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 - Клянусь… - Он похож на тебя? 140 00:10:51,584 --> 00:10:52,584 У него мои глаза. 141 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 - Главное — что не лицо… - Это точно! 142 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Капец! 143 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Покупаем Мальборо. Мальборо! 144 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 Мальборо из родных краев! 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 - Привет, босс. - Ага. 146 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 Слушай, босс, 147 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 твой рыжий коллега на днях поймал моего кузена. 148 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 Избил его, ограбил. Нельзя же так. 149 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 Нельзя. Что сказать? Подонки. 150 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Поговори с ним. 151 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Хватит уже о себе. Есть информация? 152 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 Клянусь, я только начал. Пакет еще полный. 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 А зачем клянешься? 154 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 - Чтобы ты верил. - Глухо? 155 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Совсем глухо. Если что будет, я позвоню. 156 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 Мы просто сигаретами торгуем. 157 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 Ага. 158 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 - Только сигареты, отвечаю. - Дай-ка упаковку. 159 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 - Вот. - Отлично. 160 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Хорошего дня. 161 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 - Ничего нет. - Нет? 162 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 Рад вас видеть! 163 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 - Ты как? - Как родные? 164 00:12:08,209 --> 00:12:10,501 - Три кебаба, как обычно? - Давай. 165 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Что добавить? Соус, салат, помидоры? 166 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 - Глянь на того парня. - Где? 167 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 - Вон там, где фрукты. - Где фрукты? 168 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Видишь парня с капюшоном? 169 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 И что? 170 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 Ставлю двадцатку, что тиснет сумку. 171 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 Нет, он расслаблен. Руки в карманах, не оглядывается. 172 00:12:40,501 --> 00:12:42,168 - Ладно, 20 баксов. - Забили. 173 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 Давай, чувак. 174 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Грабани бабулю! 175 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 - Ты же хочешь. - Это ты этого хочешь. 176 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 - Что он делает? - Нюхает дыню. 177 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Ну вот. Всего доброго, мадам! 178 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 Чёрт. 179 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 - Гони мою двадцатку. - Хрен тебе. 180 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 Ну ты и жмот. Никогда не платишь. 181 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 Все деньги тратишь на прическу. 182 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 Всю зарплату. 183 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 Да, шашлычок! 184 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 Держите. 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 - Полный фарш? - Двойное мясо. 186 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 И твой самурайский соус. 187 00:13:19,584 --> 00:13:20,793 На здоровье, братья. 188 00:13:24,918 --> 00:13:26,584 Поставщики черепах работают. 189 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 - Арестуем? - Сколько их? 190 00:13:29,251 --> 00:13:31,293 - Двое. - Как раз план на сегодня. 191 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 Черепахи — не мое. 192 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 В смысле? 193 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 В прямом. Я таким не занимаюсь. 194 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 Не понял. С чего бы это? 195 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 Мы занимаемся, а ты нет? 196 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 - Черепахи — не мое. - А будет твоим. 197 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 Надо план выполнять. 198 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 Бедные животные. 199 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 Братан. Зачем в соус-то? 200 00:13:53,376 --> 00:13:55,584 - Черепахи не твое? Херня. - Серьезно. 201 00:13:55,668 --> 00:13:56,668 Бедные животные. 202 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Здравствуйте. 203 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 - Господа. - Здравствуйте. 204 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 Кому принадлежат эти черепахи? 205 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 - Точно не нам. - Правда? 206 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 Их продажа незаконна. 207 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 - Сэр… - Они в Красной книге, вообще-то. 208 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 Но они не наши. 209 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 - Мы похожи на дураков? - Да не наши они. 210 00:14:19,293 --> 00:14:20,418 Карманы. 211 00:14:20,501 --> 00:14:22,293 - Что карманы? - Выворачивайте. 212 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Какие карманы? 213 00:14:24,168 --> 00:14:26,543 - У меня ничего нет. - Выверните карманы. 214 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 Ты чего руки распускаешь? 215 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 - Ты чего? - Проблем захотел? 216 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 - Выверните карманы. - Тут людей бьют! 217 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Карманы выверните, говорю! 218 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Поднимайте их! 219 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 Давайте, поднимайте черепах! Пошли. 220 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 - Ты с какого района? - С пятнадцатого. 221 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 - Местная? - Типа того. 222 00:14:48,584 --> 00:14:49,793 А вот и мои коллеги. 223 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 - Это что, черепахи? - Ладно, мне пора. Пока. 224 00:14:55,626 --> 00:14:59,001 Момо? Сколько с меня? Ее счет за еду запиши на меня. 225 00:15:00,418 --> 00:15:01,418 Ну и улов! 226 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 - Заткнись. - Не умничай. 227 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Что? Открой дверь. 228 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Всем на севере города. 229 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Вооруженный угон черной «Ауди» в пятнадцатом районе. 230 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 Это экипаж ОБП-26, вызов принял. 231 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Валите отсюда. 232 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 Мусора 233 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 Твою мать! 234 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 ОБП-26, прекратите преследование. 235 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 Не вьезжайте в район соцжилья. 236 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 Они выглядят злыми. 237 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 Что случилось? Вам что надо? 238 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 Видел угнанную машину? 239 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 - Нет, только вашу. - Нет? 240 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 Ничего. 241 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 Экипаж ОБП-26, это диспетчер. Ответьте. 242 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 Ему не жарко? 243 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 - А вам не жарко тут? - Мне нет. 244 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Повторяю, немедленно прекратите преследование. 245 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Уезжайте. 246 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 Вам приказано. Давайте. 247 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 Ты теперь закон? 248 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Я не закон. Я за дипломатию. 249 00:16:15,001 --> 00:16:17,876 Это для вашего же блага. Хотите туда? Идите. 250 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 Знаете что? 251 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 Да, заходите. 252 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 Давно они копов не видели. 253 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 - Давай, здоровяк. - Иди сюда. 254 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Мы их приглашаем, а они не идут. 255 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 Давайте, заходите! 256 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Это диспетчер, немедленно уходите. Повторяю, немедленно уходите. 257 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 Повторяю, немедленно уходите. 258 00:16:41,584 --> 00:16:43,418 - Сукин сын! - Спокойно, братва. 259 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Спокойно. Ничего не было. 260 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 Просто сучки разошлись. 261 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 Но они тут долго не задержатся. Верно? 262 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Не зли меня, сучка! 263 00:16:55,834 --> 00:16:57,959 Заткнись и вали отсюда! 264 00:16:58,043 --> 00:16:59,043 Врубился, сучка? 265 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Кем бы ты был без своих псов? Что бы ты сделал? Ничего. 266 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 Кем бы ты был без значка? 267 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 Ты был бы никем. 268 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Лучше валите. 269 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Уходите или заходите. 270 00:17:18,584 --> 00:17:20,543 Пусть вас поимеют в другом месте. 271 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 Столько кипеша ради этого? Чтобы сбежать, поджав хвост? 272 00:17:27,376 --> 00:17:29,626 Серьезно. В другой раз берите подмогу. 273 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Мудозвоны. 274 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 Проваливайте. 275 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Сестру свою трахни, ушлепок! 276 00:17:39,876 --> 00:17:44,501 Мамку свою трахни. И тетушку. И своих мертвых родичей! 277 00:17:44,584 --> 00:17:46,209 Убирайтесь отсюда! 278 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Целую! 279 00:17:59,751 --> 00:18:01,584 Мужики, я не с пустыми руками! 280 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Вылезай, Мамаду. 281 00:18:06,001 --> 00:18:07,418 Документы на въезд есть? 282 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 - Грег? - Нет. Жером, давай не сейчас. 283 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 Мы никого не арестовали, ничего не сломали. 284 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 Я прогнулся, как ты и просил. Отстань. 285 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 - Я не ругать тебя пришел. - А что тогда? 286 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 Знаю, такие вещи бесят. 287 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 - Я знаю. - Ничего ты не знаешь. 288 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 - Знаю, Грег. - Нет. 289 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 Думаешь, почему я десять лет сижу в офисе? 290 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 - Ты умнее меня. - Хватит дурака валять. 291 00:18:42,043 --> 00:18:43,418 Потому что быть опером… 292 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 …это сплошное разочарование. 293 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 Я тебя прекрасно понимаю. Тебя всё время сдерживают. 294 00:18:51,793 --> 00:18:53,126 От нас никакого толку. 295 00:18:53,918 --> 00:18:55,168 Мы теперь бесполезны. 296 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 Всё кончено. 297 00:18:57,418 --> 00:19:00,668 Чем больше я работаю, тем меньше результата. Почему так? 298 00:19:02,543 --> 00:19:04,876 Скоро будет слишком поздно. Может, уже. 299 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 Люди в соцжилье даже не надеются на нашу помощь. 300 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Они уже сдались. Мы им никак не помогаем. 301 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 Мы не можем попасть туда, чтобы на нас не напали и не оплевали. 302 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 - Каждый день меня оскорбляют. - Хватит. 303 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 Шумиху нам создавать нельзя. Ломать что-то тоже нельзя. 304 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 Мы всё упустили. Ясно? Вот так вот. 305 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 Понимаешь? Такие дела. 306 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 Я не понимаю. Каков план? 307 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 Объясни. Зачем мы вообще нужны? 308 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Служба спасения. 309 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 - Слушаю. - Я видел щипача из торгового центра. 310 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 Говорите яснее. Где? 311 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 Около Мирабо. Он в красной толстовке. 312 00:19:56,209 --> 00:19:58,001 Назовите ваше имя, пожалуйста. 313 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Алло? 314 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 - Это я. - Привет. 315 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 - Помнишь щипача из торгового центра? - Да. 316 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 Поступил звонок, что он на Мирабо. 317 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 - Красная толстовка. - Спасибо. 318 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 Поторопись. Я об этом не сообщала. 319 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Чёрт! 320 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 Открывай! 321 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 - Нет, Антуан! - Иди сюда! 322 00:20:47,418 --> 00:20:49,001 Это что такое? 323 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 - Откуда это всё? - Заткнись! 324 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 Надо было взять деньги. 325 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Ты дурак? 326 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 А что? 327 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 Рыжий не брезгует. 328 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Что молчишь, Шерлок? 329 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 - Не начинай. - А что сказать? 330 00:21:08,626 --> 00:21:10,626 - Он просто дурак. - Что? 331 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Ты дурак. 332 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Давай, веди себя как гангстер. 333 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 - Прекрати. - Это правда! 334 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 Я хочу жить, как жена Эскобара. 335 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 Хочу кататься на водных лыжах и чтоб меня кормили омарами. 336 00:21:22,043 --> 00:21:24,293 Хочу купить БМВ, как у Грейс Келли. 337 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 А тебе выпрямитель для волос. 338 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 А тебе — настоящие сигареты. 339 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 - А то куришь дрянь. - Хватит. 340 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 Они совсем как настоящие. 341 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 Ладно, мафиози, помогайте. 342 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 Тарелки ставьте! 343 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 Мы же гости! 344 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Планировать ограбление можете, а вилки взять нет? 345 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 - Ну и стерва. - Скорее бы уже родила. 346 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 Ничего мы не планировали. 347 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 - То, что надо? - Отлично. 348 00:21:57,001 --> 00:21:58,001 Это твоя тарелка? 349 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Антуан, тебе курицу? 350 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Нет, мне колбаску. 351 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 Колбаски пережарены, Яс. 352 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 - Они хорошо прожарены. - Все обгорели. 353 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 - Грег. Попробуй разок. - Нет. Только белки. 354 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 Ты попробуй. 355 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 - Не ем я помидоры! - Ну и зря. 356 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 - Яс, это несъедобно. - Очень вкусно. 357 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 - Нет. - Шикарно! 358 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Ты сам просил хрустящие колбаски. 359 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 - Хрустящие, а не пережаренные. - Они жесткие. 360 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 - Они хрустящие! - Спокойно, милый. 361 00:22:31,709 --> 00:22:33,043 Ты приготовила табуле? 362 00:22:33,126 --> 00:22:34,334 - Да. - Очень вкусно. 363 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 - Ну и подхалим. - Серьезно. 364 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 - Попробуй! - «Очень вкусно». 365 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 - Он с мятой. - «Очень вкусный табуле». 366 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 - Просто вкуснятина. - Кто тебе готовит? 367 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 Я сам себе готовлю. 368 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 - Сам? - Да, но не так. 369 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 Сосед еще достает? 370 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 Нет, вроде успокоился. 371 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 - Да? - Ну, и я врезал ему. 372 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 - Ты шутишь? - Нет. 373 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 Ему же 60 лет. 374 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 - Он просто хам. - Хватит бить людей. 375 00:23:04,918 --> 00:23:06,043 Ты чего? 376 00:23:06,793 --> 00:23:08,418 - Ты… - Зато проблему решил. 377 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 Понимаешь? 378 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 Яс, что это было? 379 00:23:17,876 --> 00:23:18,751 Позорище. 380 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 - Папаша, очнись! Ехать надо! - Поехали. 381 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 - А мне что делать? - Тебе? Ну… 382 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 - Давай. - Ты как, дорогая? 383 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 - Яс, быстрее! - Понял. 384 00:23:27,584 --> 00:23:28,418 Чёрт. 385 00:23:28,501 --> 00:23:30,918 - Возьми хорошие вещи. - Хорошо. 386 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Выпьем! 387 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 За моего братана! 388 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 Мой братан стал отцом! 389 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Повтори, Мандо! Наливай! 390 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 Я всех угощаю! 391 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 Шевелись, сученок. 392 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 Хватит ныть. Руку давай! 393 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 Снимай его. 394 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 Хватит ныть. 395 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 Ты обдираешь наших клиентов, сукин сын? 396 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Эй, покупатели, слушайте! 397 00:25:25,001 --> 00:25:28,668 У нас можно покупать спокойно. Мы тут закон! Ясно? 398 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 Ты покойник. 399 00:25:33,334 --> 00:25:35,876 Вот. Хит интернета, 40 миллионов просмотров. 400 00:25:37,459 --> 00:25:38,918 Губернатор рад? 401 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 Он просто в восторге. Требует реакции властей. Это цитата. 402 00:25:42,584 --> 00:25:44,668 Заголовки газет, всё такое. 403 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 Надо выложится по полной. Устроить шумиху. 404 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 - Где? - В соцжилье у береговой линии. 405 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 Ладно. 406 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 Что? 407 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Ты же хотел накрыть крупную наркосеть. Вот твой шанс. 408 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 - Нам же туда нельзя соваться. - Теперь выбора нет. 409 00:26:04,959 --> 00:26:06,293 Ради губернатора? 410 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Грег. 411 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Передаю это дело тебе. 412 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 Ты будешь у руля. 413 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 Сам выбирай людей, делай всё по-своему. 414 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 Атака! 415 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 Ты умеешь драться? 416 00:26:22,043 --> 00:26:23,626 Покажи, как надо драться. 417 00:26:23,709 --> 00:26:25,584 - Так не дерутся. - Давай! 418 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 Этот судья меня бесит. 419 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 Вечно светит своей лысиной. 420 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 Глянь на его лицо! 421 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Да, делай свои заметки. 422 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Этот тренер тоже меня бесит! Вечно со своим блокнотом! 423 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 Он записывает наши попытки нападения? 424 00:26:42,418 --> 00:26:44,501 Да наши уже 20 минут мяч не видели. 425 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 Кстати… 426 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 - Что? - Я в деле. 427 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 Ты всё поняла? 428 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 Мне не нужен мелкий барыга. 429 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 Мы хотим взять сразу всю сеть. Мне нужна информация. 430 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 Где они держат товар? 431 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 Ты охренел о таком спрашивать? 432 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 - Твой кузен оттуда. - И что? 433 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 - Что он может сделать? - Ты можешь. 434 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 Мой кузен меня от смерти спасет? 435 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 Ты не знаешь, каково там. Теперь там полный беспредел. 436 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 Как в Багдаде. 437 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 Боссы целыми днями под кайфом. 438 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Они готовы убивать за свою территорию. 439 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 Теперь они там закон. 440 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 Больше нет ни копов, ни правительства. 441 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 Они устраивают праздники детям. 442 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 Дают им деньги. 443 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Но на деле всё серьезно. 444 00:28:35,584 --> 00:28:38,168 Среди них идет борьба за территорию. 445 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Если барыга заныкал дозу, то в ход сразу идет оружие. 446 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 Правил нет. Там закон джунглей. 447 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 Этот район сошел с ума. 448 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 Амель… 449 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 - Я дам тебе два килограмма. - Мне оттуда ничего не надо. 450 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 - Почему? - Ты это видел? 451 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Вот, понюхай. 452 00:29:08,043 --> 00:29:10,626 Этот запах только у их травки. 453 00:29:11,168 --> 00:29:12,876 Только они знают, что в ней. 454 00:29:13,584 --> 00:29:14,668 Она узнаваемая. 455 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 Поэтому мне она не нужна. 456 00:29:34,668 --> 00:29:35,584 Пять килограмм. 457 00:29:37,418 --> 00:29:40,043 За пять кило из другого места я достану инфу. 458 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 Невозможно. 459 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Нет, это исключено. 460 00:29:46,418 --> 00:29:49,876 А тебе какое дело? Наркотики всё равно уничтожают. 461 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 Мы не очищаем улицы от наркотиков, чтобы возвращать их туда. 462 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 В чём дело-то. Это вопрос морали? 463 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Мне придется подделать отчеты. Улики уже зарегистрированы. Я не могу. 464 00:30:00,626 --> 00:30:03,834 Мы не можем заплатить информатору из улик при операции. 465 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 Не выйдет. У них трава меченая. 466 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 И что нам делать? 467 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Придумай что-нибудь. Чтобы я не знал. 468 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 В смысле? 469 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 Наркотиков полно. Только улики не трогайте. 470 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 Нам рисковать, а ты тут сидишь за столом? 471 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 - Яс, тихо! - Приказ губернатора. 472 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 Ему нужна реакция полиции, и я ее обеспечу. Вы довольны? 473 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 Тогда дай нам улики. 474 00:30:25,209 --> 00:30:28,001 Я тут карьерой рискую, но мне не дают работать? 475 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 Никому нет дела до соцжилья. 476 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 Губернатор просто хочет славы. 477 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 Ты прав. 478 00:30:37,168 --> 00:30:39,668 - А нам это зачем? - Прибавка к зарплате. 479 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 - Сколько? - Не знаю. 480 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 Сотня. Может, две. 481 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 Серьезно? Всё это за сотню баксов в месяц? 482 00:30:50,209 --> 00:30:52,084 - Рисковать выговором? - Чего? 483 00:30:52,168 --> 00:30:54,834 Боишься не сдать экзамен на офицера? 484 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 - Да, и что? - И что? 485 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 Хочешь стать офицером? 486 00:30:58,959 --> 00:31:00,293 Проверни эту операцию. 487 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Ладно, поняли. 488 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Ясно. 489 00:31:07,501 --> 00:31:09,668 - Придется самим всё сделать? - Да. 490 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 - Полиция. Добрый вечер. - Добрый. 491 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 Это он? 492 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 Пошли. 493 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 Тормози. 494 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 Полиция. Что вы здесь делаете? 495 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 В гостях был. 496 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 Короче, тема такая. 497 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 Отдай купленные наркотики, или поедем в участок. 498 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 Выверни карманы. Давай. Показывай. 499 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 Хорошо погостил. 500 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 - Это всё? - Больше ничего нет. 501 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 - Хорошо. - Ладно, можешь ехать. 502 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 - Он в штаны наложил. - Обосрался от страха. 503 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 Ты видел? 504 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 Мне даже стало его жаль. 505 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Ты всю ночь будешь дуться? 506 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 Нет, но следующий мой. Хорошо? 507 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Ладно? 508 00:32:52,793 --> 00:32:54,418 - Отпусти! - Иди сюда. 509 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 Идеально. Пойман с поличным. 510 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 - Помоги ему, что ли. - Парень резвый какой. 511 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 - Ни фига! - Сегодня его лучше не злить. 512 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 - Теперь не вырвется. - Отшлепать его хочешь? 513 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Давай его сюда. 514 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 - Держи этого говнюка. - Да я твою маму имел! 515 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Заткнись, лохматый! 516 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 - Успокойся. - Я маму твою успокою! 517 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 Не трогай меня! Мусора вонючие. 518 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 - Захлопни пасть! Блин! - Да пошли вы все! 519 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 - Как вы достали! - Заткнись. 520 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 Молчи там впереди, гондон! 521 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Пошел ты! Заткнись! 522 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 Заткнись. Что ты мне сделаешь? 523 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 Следи за языком. 524 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 Быстрее вези его в участок. 525 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 Да плевать. Я несовершеннолетний. 526 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 Заткнись. 527 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Да имел я всех ваших мамашек, и ваших сестер, и вообще всех ваших. 528 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 У него член не отвалится? 529 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 - Быстрее! - Включи музыку. Я этого не выдержу. 530 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 Быстрее вези его в участок. 531 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 Малолетка тупорылый. Захлопни пасть! 532 00:33:51,709 --> 00:33:53,209 Сделай громче. 533 00:33:53,293 --> 00:33:54,334 Качовый трек. 534 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Да! 535 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Во дает пацан. 536 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Да? Что? 537 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 Мама твоя мне дала. 538 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Гони, водила! Тапку в пол! 539 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 Давай! 540 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Он прав. Давай. 541 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 Лыбу натяни! Как твоя бабуля! 542 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 Давай! Еще! 543 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 Менты! 544 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Чёрт. 545 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 Здравствуйте. Полиция. 546 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 Отдайте то, что там купили. 547 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 Да я для себя брал. 548 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 - Не мямлите. Мы вас видели. - Вот всё. 549 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 - Больше нет? - Нет. 550 00:35:25,959 --> 00:35:27,876 - Клянусь. - Ладно. Можете ехать. 551 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 Блин, я бы хотел там побывать. 552 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 - Где? - В космосе. 553 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 - Хочешь в космос? - Да. 554 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 Это моя мечта. 555 00:35:41,043 --> 00:35:43,043 Говорят, туда теперь туры есть. 556 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 - Это для богачей. - Еще бы. 557 00:35:47,293 --> 00:35:52,584 Представь, что видишь нашу планету совсем маленькую, издалека. Представил? 558 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 - Круто же. - Да уж. 559 00:35:57,543 --> 00:35:58,918 Видно, что она круглая. 560 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 - Да. - Обычно это не так. 561 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 - Ну ты и тупица. - Да, херню сказал. 562 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 Я бы отправился в космос, чтобы только сбежать от вас! 563 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 Капец! 564 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Это еще что? 565 00:36:21,459 --> 00:36:22,709 Твою мать. 566 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 - Что вы делаете? - Ты о чём? 567 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 О чём? Вы арестовали всех моих клиентов! 568 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 - Не было такого. - Нет? 569 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 Я видел, как вы останавливали клиентов. 570 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 Вы откуда вообще тут взялись? 571 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 Кто дал вам право всех моих клиентов нагибать? 572 00:36:42,084 --> 00:36:44,751 - Мы не знали, что это твой район. - Не знали? 573 00:36:44,834 --> 00:36:46,668 А чей, если не мой? 574 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 - Решили меня кинуть, да? - Нет. 575 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 Эй, сукин сын. Я всю твою семью имел! 576 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 - Не говори так. - Или что? 577 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 Вы меня кинули. А мне молчать? 578 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 - Не шикай на меня. - Хорошо. 579 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Сядьте в машину. 580 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 - Никуда я не сяду. - А мы сядем в свою. 581 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Не указывай мне тут. 582 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 Нарваться хочешь? 583 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 - Вы что творите? - Назад! 584 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 - Думаешь, я тебя боюсь? - Опусти оружие. 585 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 - Опусти оружие. - Нет! 586 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 - Пошел ты! Гнида! - Опусти пистолет. 587 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 - Убери его! - Сядьте в машину. 588 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 Тут моя территория. Проваливайте! 589 00:37:23,209 --> 00:37:24,834 Говорю тебе. Опусти оружие. 590 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 Ты такой крутой? 591 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Знакомое лицо. Сукин сын. 592 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 - Я тебя где-то видел? - Нет. 593 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 В участке, мать твою. 594 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 Это мусора. Валим. 595 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 - Воры. - Жирные твари. 596 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 Гондоны сраные. 597 00:37:43,209 --> 00:37:45,043 Работаете за гроши! Козлы! 598 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Вы, рабы! 599 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 - Садись в свой порше, придурок. - Я тебя знаю. 600 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Еще увидимся! 601 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Ты с ума сошел? Дебила кусок! 602 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 А если бы они начали стрелять? 603 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 - Что тогда? - Успокойся! 604 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 - Что тогда, урод? - Я сказал, успокойся! 605 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 Что? Нас тут могли завалить! 606 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 Говно это, а не план! 607 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 - Успокойся. - С хера ли? 608 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 У меня семья есть. 609 00:38:15,334 --> 00:38:16,959 Гангстерами себя возомнили? 610 00:38:19,168 --> 00:38:21,209 - Выдумали тоже! - Садись в машину. 611 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 Садись в машину? А раньше чем думали? 612 00:38:36,376 --> 00:38:37,626 - Им повезло… - Молчи! 613 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 Садись в машину. Мы уезжаем. 614 00:38:42,459 --> 00:38:44,084 Садись в машину, мать твою! 615 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 Только у меня яйца есть. 616 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Ссыкуны, блин. 617 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 Алло? 618 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 Успокойся. Что? 619 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Хорошо. Где ты? 620 00:39:13,626 --> 00:39:14,543 В чём дело? 621 00:39:15,668 --> 00:39:16,876 Вы что творите? 622 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 Грабите клиентов на площади Оливье? 623 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 - Кто тебе сказал? - Не спрашивай. 624 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 - Отвечай. Подожди. - Это были вы? 625 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 - Кто тебе сказал? - По району слухи ходят. 626 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Вы больные, что ли? Я не хочу умирать. 627 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 - Тебя это не коснется. - Неужели? 628 00:39:36,209 --> 00:39:39,293 - Нет. Ты же ничего не видела. - А ты экстрасенс? 629 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 - За нами следят? - Да, когда я выхожу, то чувствую это. 630 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Словно все, кто на меня смотрит, что-то знают. 631 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 За нами следят, о нас знают. 632 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 За нами следят? 633 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Такое чувство. 634 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 Мне кажется, что на улице на меня все смотрят. 635 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 - Кто? - Весь мой район? 636 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 - Словно подозревают? - Да! 637 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 - Меня никто там не знает! - Прекрати! 638 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 Ты ведь из ОБП, да? 639 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 - Ты опер? - Да. 640 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 Из какого отдела? 641 00:40:05,459 --> 00:40:06,459 - Северного? - Да. 642 00:40:06,543 --> 00:40:09,209 - И что? - А мы где? На севере! 643 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 В твоем-то районе меня не знают. 644 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 Я живу в двух минутах от тебя. Очнись! 645 00:40:14,793 --> 00:40:18,293 - Народ знает, кто есть кто. - У тебя курнуть есть? 646 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 Слушай, ты преувеличиваешь. 647 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 Антуан, кончай херней страдать. 648 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 Прекрати, я не шучу. 649 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 - Отдай. - Вот, что тебе надо. 650 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 Это оставь себе. 651 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 Меньше кури. У тебя паранойя. 652 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 - Напридумывала себе. - Да неужели? 653 00:40:35,501 --> 00:40:37,709 - Ты покурила до этого? - Нет. 654 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 - Покурила? В глаза смотри. - Нет. 655 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 Курила ведь? Рассказываешь мне тут. 656 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 Дурочка. 657 00:40:47,418 --> 00:40:50,293 Не парься ты из-за случая на площади Оливье. 658 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 Это фигня. Это ничего не меняет. 659 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 Амель, иди домой. 660 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 Заляжь на дно. Я разберусь. 661 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 - Но я… - Поняла? 662 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 Тебе ничто не грозит. 663 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Отвечаю. 664 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 Руку убери. Мне это не нравится. 665 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 - Так лучше? - Прекрати. 666 00:41:09,543 --> 00:41:10,543 - А так? - Хватит. 667 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Сколько еще будете злиться друг на друга? 668 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 Хватит вести себя как дети. Помиритесь. 669 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 Хватит уже, блин. 670 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 Ты серьезно сказал «помиритесь»? 671 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 - А что? - Кто так говорит вообще? 672 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 «Помиритесь». Блин. 673 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 Опер-философ, тоже мне. 674 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 Это ты у нас философ. 675 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 - «Помиритесь!» - Что смешного, придурок? 676 00:41:40,334 --> 00:41:41,543 Ну и рожа у тебя. 677 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 ОБП-17, срочно! 678 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 Запрашиваю подкрепление. Срочно. Мы окружены. 679 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 ОБП-17, это диспетчер. Где вы находитесь? 680 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 Мы на площади Оливье! 681 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 Вышлите подмогу! Быстрее. 682 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 Всем экипажам в северном секторе. 683 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 Офицерам нужна помощь на площади Оливье. 684 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 Это диспетчер, ответьте. 685 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 Выключи радио. 686 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 - Нет! - Выключи! 687 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 - Где вы были? - Заняты. 688 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 Да ну? Чем-то важным? 689 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Какой же ты полицейский? 690 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 Бросил товарищей в беде? 691 00:42:29,043 --> 00:42:31,959 - Не тебе меня учить. - Хочешь мне что-то сказать? 692 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Ну и ладно. 693 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 Жак. 694 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 Извини. Хорошо? 695 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 Да плевать! Кому какое дело до твоих извинений? 696 00:42:42,126 --> 00:42:44,209 - Нас чуть не убили! - Успокойся. 697 00:42:44,293 --> 00:42:45,793 Да пошел ты, сукин сын! 698 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 Что? 699 00:42:57,334 --> 00:42:58,543 Дашь мне объяснить? 700 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 За три недели по ночам у нас всего около двух килограммов. 701 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 Вам больше нельзя светиться в северном секторе. 702 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 Соберите остальное в центре. 703 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 И без фокусов. 704 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 Хорошо. 705 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Это еще что за хрень? 706 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 Тунисский дизайнер. 707 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Коко Каннель! 708 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Ты меняешь подгузники? 709 00:45:42,959 --> 00:45:45,626 Я поискал в интернете. Сначала было сложно. 710 00:45:45,709 --> 00:45:46,959 В смысле? 711 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 Менять подгузники не так-то просто. 712 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 - Обучающие ролики? - Да. 713 00:45:50,834 --> 00:45:51,793 - Правда? - Да. 714 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 И как тебе? 715 00:45:54,751 --> 00:45:56,126 Никак. Дерьмом воняет. 716 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 В прямом смысле дерьмом воняет. 717 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 - Да? - Да. 718 00:46:00,584 --> 00:46:02,501 Кроме подгузников, мне нравится. 719 00:46:03,751 --> 00:46:04,876 Обожаю своего сына. 720 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 А ты ему хороший дядя. 721 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 Он красавчик. 722 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 В этом плане он в мать пошел. Клянусь. 723 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 Через три дня 724 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 в соцквартал прибудет крупная партия. Там есть склад. 725 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 Все боссы соберутся. 726 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 Всего на один день. А потом… 727 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 - Через три дня? - Да. 728 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 - Какая квартира? - Не знаю. 729 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 В каком корпусе? Как это ты не знаешь? 730 00:46:43,293 --> 00:46:49,459 Они так трясутся над своей травкой, что даже барыг полностью не затаривают. 731 00:46:50,834 --> 00:46:51,751 Если вдруг что, 732 00:46:51,834 --> 00:46:54,584 всегда есть кто-то рядом, кто заберет товар 733 00:46:55,209 --> 00:46:56,543 и вернет его на склад. 734 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 Следи за товаром. 735 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 Так найдешь склад. 736 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Ты слышал? 737 00:47:24,043 --> 00:47:24,876 Да, я слышал. 738 00:49:19,251 --> 00:49:20,084 Желтая машина. 739 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 В сторону соцквартала едет желтая машина. 740 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 Принято. 741 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Ее обыскивают двое в масках. 742 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 Машина едет к корпусу «М». 743 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 Вижу барыгу. 744 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 Бандана, черная кепка. 745 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 На его сумке рисунок. 746 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Вижу барыгу у корпуса «М». 747 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Ему передали товар. 748 00:50:26,793 --> 00:50:28,376 Он остался у корпуса «М». 749 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 Барыга сидит перед корпусом «М». 750 00:50:34,668 --> 00:50:36,084 Всем группам, действуем. 751 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 Напоминаю, пока никаких арестов. 752 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Надо отследить сумку, чтобы найти их укрытие со складом. 753 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Хорошо. Принято. 754 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 - Антуан, ты слышишь? - Да. 755 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Есть новости. 756 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 - Барыга у корпуса «М». - Ясно. 757 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 Хочу купить. 758 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 У мусорных баков. 759 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 Всем командам, вперед. 760 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Действуем. 761 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Полиция! 762 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Вперед! 763 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 Вперед! 764 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Назад! 765 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Отвалите на хрен! 766 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Назад! 767 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Назад! 768 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 Синяя футболка, черная бандана! 769 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 Синяя футболка, черная бандана! 770 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Назад! 771 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 Я его вижу! 772 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Следую за ним! 773 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 Следую за сумкой! 774 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 Корпус «К-16»! 775 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Я иду внутрь за ним! 776 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 Я нашел убежище. 777 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 Пятый этаж. 778 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Открой, подонок! Открывай! 779 00:55:10,459 --> 00:55:11,543 Откройте! 780 00:55:20,626 --> 00:55:21,709 Откройте! 781 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 Срочно запрашиваю подкрепление! 782 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 Запрашиваю подкрепление! 783 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 Один из наших заперт в корпусе «К-16»! 784 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 Откройте! 785 00:55:37,584 --> 00:55:38,876 В сторону! 786 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 - Отвали! - Сэр! 787 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 В сторону! 788 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 Сюда! 789 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 Опусти пистолет! 790 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 - Сюда! - Заткнись! 791 00:55:49,543 --> 00:55:51,751 - Не трогайте нас! - Да. 792 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Тихо! Сядьте. 793 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 У корпусов 15 и 16 смежная крыша. 794 00:55:57,084 --> 00:55:59,543 - Пойдем! - Только мы вдвоем? 795 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Сукины дети! 796 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 Яс! 797 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 Грег и Антуан идут! Жди их! 798 00:56:13,668 --> 00:56:15,918 Я на шестом этаже. Квартира 630. 799 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Яс, мы уже рядом. 800 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Квартира 630, шестой этаж. Повторяю, квартира 630, шестой этаж. 801 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Убирайся! 802 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 - Ты как, брат? - Нормально. 803 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 - Точно? - Да. 804 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 Ладно, уходим. 805 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 - Назад! - Стреляй! 806 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Давай, стреляй! 807 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Стреляй! 808 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 Да. 809 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Сюда, Яс? 810 00:59:32,334 --> 00:59:33,959 - Чисто! - Яс, прикрой нас. 811 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 Справился? 812 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 Жак. 813 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 Мы в другой квартире, на пятом этаже. 814 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Давайте скорее, блин! 815 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Вперед, пошли! 816 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 Поживее, чуваки! 817 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 Быстрее! 818 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 Вот! 819 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Вперед! 820 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Шевелитесь! Быстрее! 821 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 Наркотики в комнате для сбора отходов. 822 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 Эти ублюдки пустили газ! 823 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 Уходим! 824 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 Вперед! 825 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Назад! 826 01:03:23,126 --> 01:03:25,543 У него патроны кончились! 827 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Не двигаться! 828 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 Не двигаться! 829 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Они здесь! 830 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 Не двигаться! 831 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 Конец веселью. 832 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Стреляйте! 833 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Убирайтесь отсюда! Проваливайте! 834 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Валите отсюда! 835 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 - С дороги! - Вперед! 836 01:04:24,459 --> 01:04:26,293 Вали, я сказал! 837 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Назад! 838 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Валите отсюда, или вам хана, козлы! 839 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Проваливайте! 840 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 Яс, ты цел? 841 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 - Ты цел там? - Да. 842 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 Мы лучшие ОБП во Франции! 843 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Сегодня каждый был героем. 844 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 Каждый по-своему. 845 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 Зато Яс показал всем, что у него стальные яйца. 846 01:06:19,584 --> 01:06:21,543 Яс, больше так не пугай меня! 847 01:06:25,876 --> 01:06:29,418 Ешьте, пейте, только на наркоту не налегайте! 848 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Спасибо, Грег. 849 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Спасибо. Это всё твоя заслуга. 850 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 Давай отмечать. 851 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 Северный ОБП! 852 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 Да. 853 01:07:12,376 --> 01:07:13,209 Давай! 854 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 Я так устал. 855 01:07:16,334 --> 01:07:17,251 Но я очень рад! 856 01:07:30,168 --> 01:07:31,001 Как дела? 857 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Дело выгорело. 858 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 Смотри. 859 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 Порядок? 860 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 Кину тебе в багажник? 861 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 Ну вот… 862 01:08:01,293 --> 01:08:02,126 А теперь что? 863 01:08:03,168 --> 01:08:04,876 Думаю, я сама всё это выкурю. 864 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 Я бы тоже. 865 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 На этом всё. 866 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 Да, последний раз. 867 01:08:20,709 --> 01:08:22,376 Избавилась от меня, наконец. 868 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 Ты это… 869 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 …береги себя. 870 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 Пока, Амель. 871 01:08:45,709 --> 01:08:46,626 Слушай, Антуан… 872 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 Что? 873 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 - Ничего, забудь. - Что? 874 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Отвали. 875 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Не грози, а то в воду столкну! 876 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 Проваливай давай. 877 01:09:29,876 --> 01:09:32,501 СПУСТЯ ДВА МЕСЯЦА 878 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 Кто у нас самый крутой? 879 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 Мы крутые! 880 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 - Сержант Серва? - Да. 881 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 Детектив Видаль. 882 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 Что происходит? 883 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Яс? 884 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 - Где ребенок? - Внутри. 885 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 Я позвоню, как закончу. 886 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 Вы что тут устроили? 887 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 - Обязательно было? - Спокойно. 888 01:10:42,501 --> 01:10:44,043 - Где мой сын? - Потише. 889 01:10:44,126 --> 01:10:45,459 Он в спальне. 890 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 Надо проверить шкафы. 891 01:10:50,751 --> 01:10:52,418 Проверь под телевизором. 892 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Чёрт. 893 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Малыш, ты как тут! 894 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 - Он в порядке. - Сынок… 895 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Можете идти. 896 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 Как ты, сыночек? 897 01:11:07,084 --> 01:11:08,043 Да, любимый? 898 01:11:10,001 --> 01:11:11,001 Всё будет хорошо. 899 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 Должен предупредить, 900 01:11:30,293 --> 01:11:32,668 что это будет записано для расследования. 901 01:11:33,459 --> 01:11:37,084 Я детектив Ивон. Отдел внутренних расследований. 902 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 Отлично. Что я здесь делаю? 903 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 Вас обвиняют… 904 01:11:44,709 --> 01:11:45,793 …в вымогательстве… 905 01:11:47,751 --> 01:11:49,959 …и организованном обороте наркотиков. 906 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 Это что, розыгрыш? 907 01:11:55,709 --> 01:11:56,959 Нет, это вряд ли. 908 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 Ну? У кого вы украли марихуану? 909 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 Мы ее не крали. 910 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 - Я не крал ее. - Нет. 911 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 - Мы ее изъяли. - «Изъяли»? 912 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 Как красиво сказано. Мне нравится. «Изъяли». 913 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Вот доказательства. 914 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 Эту марихуану нашли у вас дома. 915 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 Вы употребляете? 916 01:12:23,918 --> 01:12:25,418 Да, я курю каннабис. 917 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 Используете для личного употребления? 918 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 А я что сказал? 919 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 Вы не слышали? 920 01:12:31,834 --> 01:12:35,084 А как вы объясните присутствие 921 01:12:35,168 --> 01:12:36,334 этих весов? 922 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 Вы знаете многих курильщиков, 923 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 кто взвешивает травку? Я нет. 924 01:12:43,959 --> 01:12:45,459 Это делают только дилеры. 925 01:12:46,001 --> 01:12:47,501 Мы не торговали наркотой. 926 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 - Никогда. - Не продавали, значит? 927 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 Нет. Бывало, обменивали на информацию. 928 01:12:53,501 --> 01:12:55,334 - У меня другие данные. - Какие? 929 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 Какие у вас данные? 930 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Что вы крадете наркотики, чтобы продавать их. 931 01:13:03,418 --> 01:13:05,168 Наркотики использовались, 932 01:13:05,751 --> 01:13:08,084 чтобы заплатить информатору, 933 01:13:08,168 --> 01:13:10,126 который рассказал нам об убежище. 934 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Вам неизвестна личность информатора? 935 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Его знает только Антуан. 936 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 Информаторы всегда анонимные. Вы же знаете. 937 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 Знаю. 938 01:13:19,168 --> 01:13:21,834 Ни хера я вам не скажу. Не дождетесь. 939 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 Почему вы упираетесь? 940 01:13:23,626 --> 01:13:26,209 Вы тупой? Информатора могут убить. 941 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 - Я обещал сохранить инкогнито. - Конечно. 942 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 Вы дали слово. Вы же не стукач. 943 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Вот именно. 944 01:13:36,459 --> 01:13:37,626 Бандитские понятия. 945 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Да пошел ты. 946 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Я не расслышал имя информатора. 947 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 Я его не назову. Я полицейский с принципами. 948 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 В отличие от вас. 949 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 Подставляете коллег. 950 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 У вас есть дети? 951 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 - Да. - Тогда вас еще можно понять. 952 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 Когда есть ребенок, 1800 евро в месяц… 953 01:14:00,293 --> 01:14:02,709 - Вы рискуете жизнью. - На что намекаете? 954 01:14:03,376 --> 01:14:05,418 Думаю, что вы продавали наркотики, 955 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 чтобы заработать денег на содержание семьи. 956 01:14:08,334 --> 01:14:10,293 Хватит херню нести! 957 01:14:10,376 --> 01:14:13,168 Не говорите о моем сыне снисходительным тоном! 958 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 - Чтоб заработать… - Думаете, вы лучше меня? 959 01:14:15,543 --> 01:14:18,376 - Вас можно понять. - Считаете себя лучше других? 960 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 - Считаете меня виновным? - Нет. 961 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 Но мне нужны доказательства. 962 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 Хватит на меня так смотреть. Ясно? 963 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 - Я уже 20 лет работаю копом. - Неужели? 964 01:14:34,001 --> 01:14:35,793 Думаешь, правда одна? 965 01:14:35,876 --> 01:14:39,126 Думаешь, что всё знаешь? Ни хрена ты не знаешь! 966 01:14:40,126 --> 01:14:42,876 Ты ничего не знаешь о северном секторе! 967 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 Ты в жизни не был на этих улицах! Ты просто офисная крыса! 968 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 - Мы чуть не сдохли. - Спокойно. 969 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 - Ты видел бедность? - Не советую… 970 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 Не говори со мной таким тоном! 971 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 Неудачник. 972 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 - Успокойся! - Заткнись! 973 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 - Я задаю вопросы, а ты отвечай! - Не буду я с тобой говорить! 974 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 - А с кем ты будешь говорить? - Хочешь меня посадить? 975 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 Надо план выполнять, говнюк? 976 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 Я знаю эту песню наизусть. Вас всех только план и волнует! 977 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 - Хрен там! Я ничего не скажу. - Успокойся! 978 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 Мне насрать. Делай что хочешь. Придурок! 979 01:15:17,168 --> 01:15:19,959 Иди в жопу! Я хочу видеть своего начальника. 980 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 Жерома! А ты меня достал! 981 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 Никого ты не увидишь! 982 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 Мы уже допросили твоего начальника. 983 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 Твой начальник всё отрицает! 984 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 Твой приятель! 985 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Ты придурок! Мой начальник — мой друг! 986 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 Мы вместе планировали операцию! Он отдал приказ! 987 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 Твое расследование — полная лажа! 988 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 - Плохие у тебя друзья. - Хватит! 989 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 Я буду говорить с судьей и Жеромом! 990 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 А ты меня достал! 991 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Больше не буду с тобой говорить! Иди в жопу! 992 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 Ты руки не распускай! 993 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Тебе должно быть стыдно! 994 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 Знаешь, кто я? Знаешь, что мы сделали? 995 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 Ты теперь никто! 996 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 Присаживайтесь. 997 01:16:30,168 --> 01:16:31,126 Ваша честь. 998 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 Итак. 999 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 Мы здесь по просьбе обвиняемого, Грегори Серва. 1000 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 Он запросил очную ставку с Жеромом Боденом, 1001 01:16:41,126 --> 01:16:44,501 главой отдела по борьбе с преступностью северного сектора. 1002 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 Господин Боден, в качестве начальника отдела 1003 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 вы знали о ночной операции, которую провели ваши подчиненные? 1004 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 Когда они изымали марихуану? 1005 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 Нет, не знал. 1006 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 Вы под присягой. 1007 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 - Вы уверены? - Уверен. 1008 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 - Что ты делаешь? - Мистер Серва. 1009 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 - Что ты делаешь? - Мистер Серва! 1010 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 Вам будет предоставлено слово. 1011 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 Вы под присягой. 1012 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 - Вы уверены? - Уверен. 1013 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 Вы не знали, что они собирают наркотики? 1014 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Не знал. 1015 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 Без вашего ведома этими наркотиками 1016 01:17:29,543 --> 01:17:31,959 могли ли они заплатить информатору, 1017 01:17:32,043 --> 01:17:36,459 чтобы провести операцию по ликвидации сети наркоторговцев? 1018 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 Такое возможно. 1019 01:17:43,376 --> 01:17:44,668 Но я не в курсе. 1020 01:17:47,584 --> 01:17:48,418 Мистер Серва, 1021 01:17:48,501 --> 01:17:51,959 вы утверждаете, что ваш начальник знал о ваших действиях? 1022 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 Да, конечно. 1023 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 Вы утверждаете, что ваш начальник одобрил эти действия? 1024 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 Да. 1025 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 - Вы понимаете, что это обвинение? - Да. 1026 01:18:05,584 --> 01:18:07,251 У вас есть доказательства? 1027 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 Нет. 1028 01:18:13,376 --> 01:18:14,501 Нет. 1029 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 Спасибо, господа. 1030 01:18:21,043 --> 01:18:22,459 Г-н Боден, можете идти. 1031 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 Спасибо. 1032 01:18:34,293 --> 01:18:38,918 Будешь в СИЗО в одиночной камере, пока не закончится расследование. 1033 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 Сможешь позвонить семье через месяц. Не раньше. 1034 01:18:44,084 --> 01:18:47,376 Никаких контактов с другими заключенными. Могут убить. 1035 01:18:48,168 --> 01:18:49,876 У тебя здесь нет друзей. 1036 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 Налево. 1037 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 Это продажный мент! 1038 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 - Сукин сын! - Я твою маму имел! 1039 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 - Продажный мент! - Продажный сукин сын! 1040 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 Мы тебя достанем! 1041 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Все по камерам! 1042 01:19:11,751 --> 01:19:12,584 Стой. 1043 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 Можешь общаться только с надзирателем. 1044 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 Вот кнопка вызова. 1045 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Да, мне… 1046 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 - Что надо? - У меня срочное дело. 1047 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 Не сейчас. Завтра. 1048 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 Мне надо поговорить с начальником. 1049 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Прогулка окончена. Возвращайтесь в камеры. 1050 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 Свежие новости. Скандал в полиции Марселя. 1051 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 Трое сотрудников ОБП подозреваются в коррупции и вымогательстве. 1052 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 Они якобы перепродавали наркотики в обмен на услуги. 1053 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 В течение нескольких месяцев их машины прослушивали. 1054 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 Записи их разговоров не оставляют сомнений. 1055 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 Так заявил прокурор. 1056 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 Они конфисковали наркотики у дилеров, 1057 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 отбирали нелегальные сигареты. 1058 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 Как и в любом другом деле, я буду требовать строгого наказания 1059 01:21:08,876 --> 01:21:12,251 для этой группы преступников. 1060 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 Тут нет места тем, кто оскорбляет честь полиции 1061 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 и нашей страны. 1062 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 Я уверяю общество, 1063 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 что мы примем… 1064 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Охрана! 1065 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 …самые строгие меры. 1066 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 Из-за обвинений оперативникам из северного отдела 1067 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 многие адвокаты в Марселе выдвигают предположения. 1068 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 Они не исключают, 1069 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 что будут просить об освобождении клиентов, 1070 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 которых арестовали 1071 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 находящиеся под следствием полицейские их северного отдела. 1072 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 В связи с этим 1073 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 я чувствую растущую тревогу среди наших сограждан. 1074 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 Министр, у вас есть план 1075 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 по переводу таких подразделений 1076 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 под более строгий и эффективный надзор? 1077 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 Чтобы бороться с преступностью, 1078 01:21:59,543 --> 01:22:03,709 требуется сдержанность и приверженность нашим национальным ценностям. 1079 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 Офицеры, которые не уважают закон 1080 01:22:06,834 --> 01:22:09,043 и кодекс этики полиции, 1081 01:22:09,126 --> 01:22:11,959 позорят форму, и им не место в полиции… 1082 01:22:12,043 --> 01:22:13,043 Отвечай! 1083 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Отвечай! 1084 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Ответь мне, мать твою! 1085 01:22:22,418 --> 01:22:25,501 В подобной коррупции больше всего беспокоит то, 1086 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 что госслужащие утратили моральные принципы. 1087 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 Министерство юстиции заявило о начале 1088 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 уголовного расследования. 1089 01:22:34,834 --> 01:22:39,418 Если факты подтвердятся, этих полицейских ждет до 20 лет тюрьмы. 1090 01:22:41,043 --> 01:22:42,751 - Ты как? - Нормально. 1091 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 Родные деньги присылают? 1092 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 - Да. - Хорошо. 1093 01:22:46,918 --> 01:22:49,584 Я твой адвокат, но чудес не жди. 1094 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 Защита у нас очень слабая. 1095 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 Доказательств нет. 1096 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 Просто столько людей против вас. 1097 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 Губернатор, мэр, 1098 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 репортеры и даже министр. 1099 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 Слышал его речь? 1100 01:23:04,251 --> 01:23:06,376 Чтобы был шанс вытащить вас отсюда, 1101 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 назови информатора. 1102 01:23:19,043 --> 01:23:19,918 Нет, не могу. 1103 01:23:21,209 --> 01:23:22,501 Подумай хорошенько. 1104 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 Я не могу. 1105 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 Чего ты хотел? 1106 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Рука сильно болит. Мне надо в лазарет. 1107 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Не сейчас. Ты был там утром. 1108 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 Хорошо. Мой адвокат говорил с моим начальником? 1109 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 - Серва, ты тут не один. -Слушай… 1110 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 Я тут ни за что. 1111 01:24:03,584 --> 01:24:06,709 - Тебе не объяснили? - Не начинай. Мне это не нужно… 1112 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 - Мне надо… - Хватит. 1113 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 - Позвони начальнику… - Отдохни. 1114 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 - Поспи. - Позвони ему. 1115 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 Отдохни! 1116 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 - Мне некогда болтать. - Я знаю… 1117 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 Прекрати! 1118 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Я хочу видеть своего начальника! 1119 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Я хочу увидеть начальника! Мне нужно с ним поговорить! 1120 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 Тащите его! 1121 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Мне надо с ним поговорить! 1122 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 Что вы делаете? Охрана! 1123 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Мне надо с ним поговорить! 1124 01:24:46,918 --> 01:24:50,668 Мне надо поговорить с начальником! Мне надо с ним поговорить! 1125 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 Мне надо с ним поговорить! 1126 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 Вы позвонили Ясу и Норе. 1127 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 Оставьте сообщение. 1128 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 Милая, привет, это я. 1129 01:25:16,334 --> 01:25:17,959 Я очень надеюсь, что у вас… 1130 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 …всё хорошо. 1131 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 Я хотел поговорить с тобой. 1132 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 И… 1133 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 И с Маликом… 1134 01:25:42,793 --> 01:25:44,584 Мы скинулись, кто сколько мог. 1135 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 Спасибо, но я не возьму. 1136 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 - Помогите мне. - Как? Что угодно. 1137 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 Вы же тоже собирали наркотики. 1138 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 Скажите этим из внутренних расследований. 1139 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 Это может хоть что-то изменить. 1140 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 Нет, Нора. 1141 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 Так только еще трое окажутся в тюрьме. 1142 01:26:03,876 --> 01:26:05,084 Что нам делать? 1143 01:26:05,709 --> 01:26:09,418 Они вас не сдали. Даже Грег. 1144 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Нас просто раздавят и посадят в тюрьму. 1145 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 Если скажете им, что Жером обо всём знал, 1146 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 если скажете, как собирали наркотики… 1147 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Жером спас наш отдел. 1148 01:26:21,459 --> 01:26:23,959 Их волнует только министерство и полиция. 1149 01:26:24,709 --> 01:26:29,043 Грег, Антуан, Ясс — они просто пешки. Как и мы, если заговорим. 1150 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Им дадут от пяти до десяти лет. 1151 01:26:32,793 --> 01:26:34,459 Так сказал адвокат, Жак. 1152 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 Я вас умоляю. 1153 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 Что я скажу Малику? 1154 01:26:47,959 --> 01:26:50,626 Если бы я мог что-то сделать, я бы это сделал. 1155 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 У меня есть дочь. 1156 01:26:55,334 --> 01:26:56,709 Ровесница твоего сына. 1157 01:26:58,626 --> 01:27:00,126 Ты слишком много просишь. 1158 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 Прости, Нора. 1159 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 Как ты тут? 1160 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 Ничего. 1161 01:27:22,668 --> 01:27:25,293 Гидромассажная ванна сломалась, а так ничего. 1162 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 Здесь тяжело. 1163 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 Постоянно один. 1164 01:27:37,584 --> 01:27:38,959 Как там наш малыш? 1165 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 Хорошо. Он постоянно смеется. 1166 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 Я говорю с ним. Это важно. 1167 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 - Рассказываю ему истории. - Какие? 1168 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 - Что ты вернешься домой. - Обязательно. 1169 01:27:59,918 --> 01:28:01,043 Ты с ними говорила? 1170 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 С Кевином, Жаком… Говорила? 1171 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 Говори. 1172 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Они отказались. 1173 01:28:18,251 --> 01:28:19,084 Да. 1174 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 - Прости. - Нет, ничего. 1175 01:28:28,168 --> 01:28:29,668 У меня такое тоже бывает. 1176 01:28:32,751 --> 01:28:34,001 Мы с Маликом с тобой. 1177 01:28:34,084 --> 01:28:36,834 Даже если придется ждать сто лет, мы с тобой. 1178 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 Я тоже буду ждать. Выбора нет. 1179 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Я всё вытерплю ради вас. 1180 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 Я тебя так люблю. 1181 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 Ты — моя жизнь. 1182 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 Ты — моя жизнь. 1183 01:28:54,501 --> 01:28:56,126 - Уже пора. - Да, начальник. 1184 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 Я НЕ УМЕР 1185 01:30:02,668 --> 01:30:03,876 Мне нужно лекарство. 1186 01:30:04,501 --> 01:30:06,751 Тебе уже дали кучу лекарств. 1187 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 Вставай. 1188 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 Давай. Попробуй встать. 1189 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 Давай. Идем. 1190 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 Братан! 1191 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 А ну на место! 1192 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 Грег! 1193 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 В камеру? Заткнись! 1194 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 Шевелись! 1195 01:30:50,668 --> 01:30:51,751 - Это я! - Вперед! 1196 01:30:52,293 --> 01:30:54,376 - Что вы с ним сделали? - Иди давай! 1197 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 Иду я. 1198 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 Стой тут. 1199 01:31:16,876 --> 01:31:17,959 Мне нужна стрижка. 1200 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Заключенных стригут другие заключенные. Это закон. 1201 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Я знаю. 1202 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 - Тебе запрещено к другим. - Да, я знаю. 1203 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 - Думаешь, я не знаю, что ты задумал? - Я хочу подстричься. 1204 01:31:34,418 --> 01:31:36,043 Я имею право на стрижку. 1205 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 Ни слова. 1206 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 Да, начальник. 1207 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Начальник? 1208 01:32:21,709 --> 01:32:22,751 Если бы твой друг 1209 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 вдруг начал сходить с ума… 1210 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 …ты бы ему помог? 1211 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Никаких разговоров. 1212 01:32:31,376 --> 01:32:33,168 Я же спрашиваю тебя, а не его. 1213 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 - Что бы ты сделал? - Молчи. 1214 01:32:36,876 --> 01:32:38,668 - Что бы ты сделал? - Замолкни. 1215 01:32:39,209 --> 01:32:40,834 Ты бы ему помог? 1216 01:32:40,918 --> 01:32:42,876 Или дал ему умереть, как собаке? 1217 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 Я видел Грега. Он не в себе. Чёрт! 1218 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Очнись! Слышишь, очнись! 1219 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 Надо ему помочь! Чёрт! 1220 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 Он умирает! Очнись! 1221 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 Это она? 1222 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 Это она. 1223 01:34:31,793 --> 01:34:33,126 У меня не было выбора. 1224 01:34:38,209 --> 01:34:39,084 Прости. 1225 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 Узнав о существовании этого информатора, 1226 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 прокурор решил снять обвинения в организованном обороте наркотиков. 1227 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 Поэтому вы больше не находитесь под стражей. 1228 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 Вы свободны. 1229 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 Вы обвиняетесь по статье Гражданского кодекса 1230 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 в нарушении закона в рамках служебных обязанностей. 1231 01:35:21,793 --> 01:35:25,543 До суда вы должны выполнять определенные условия. 1232 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 Вам всё ясно? 1233 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 Где моя собака? 1234 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 ЯС ТЕПЕРЬ СОСТОИТ В ПОЛИЦИЕЙСКОМ ПРОФСОЮЗЕ. 1235 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 ОН ЗАЩИЩАЕТ СВОИХ КОЛЛЕГ ОТ ДЕЙСТВИЙ РУКОВОДСТВА. 1236 01:38:01,043 --> 01:38:04,001 АНТУАН СДАЛ СВОЙ ЗНАЧОК ПОЛИЦЕЙСКОГО. 1237 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ОН РАБОТАЕТ МЕДБРАТОМ В ТЮРЬМЕ И ПОМОГАЕТ ЗАКЛЮЧЕННЫМ. 1238 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 ГРЕГА УВОЛИЛИ ИЗ ОПЕРАТИВНОГО ОТДЕЛА. 1239 01:38:24,418 --> 01:38:29,626 ТЕПЕРЬ ОН РАБОТАЕТ ПОЛИЦЕЙСКИМ В МАЛЕНЬКОМ ГОРОДКЕ. 1240 01:38:34,793 --> 01:38:38,501 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин