1 00:00:06,043 --> 00:00:08,001 ‎(หนังเรื่องนี้ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 2 00:00:08,084 --> 00:00:10,043 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น) 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 ‎ขอชื่อ แล้วก็วันเกิด 5 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 ‎เกร็กกอรี่ เซอร์วา ซี-อี-อาร์-วี-เอ 6 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 ‎4 กันยา ปี 76 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 ‎- มีครอบครัวมั้ย ‎- ไม่มี 8 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 ‎เอามือซ้ายมา 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,001 ‎ทั้งสี่นิ้วเลย 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 ‎ไปยืนที่กำแพง 11 00:01:37,918 --> 00:01:39,084 ‎แบ็ค 26 มีเหตุด่วน! 12 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ‎(แปดเดือนก่อน) 13 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 ‎เรากำลังขับตามรถสกูตเตอร์ยามาฮ่าสีดำ ‎ไม่มีป้ายทะเบียน 14 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 ‎ไม่ใส่หมวกกันน็อก ไม่ยอมให้ตรวจสอบ 15 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 ‎ไล่ตามต่อไป แล้วรายงานความคืบหน้า 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 ‎หยุดสิวะ! 17 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 ‎ไอ้หมอนี่กำลังขับขึ้นเขา ยังไม่ยอมหยุด 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 ‎- เร่งหน่อย เกร็ก ‎- เร่งเต็มที่แล้ว 19 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 ‎เกาะให้ติดไว้ 20 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 ‎เหยียบหน่อย ให้ตายสิ 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 ‎- เฮ้ย! ‎- หยุดนะ! 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 ‎- หยุดสิวะ ‎- จอดคุยกันหน่อย 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 ‎เขายังไม่ยอมให้ตรวจสอบ 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 ‎เขากำลังหนี ขอย้ำ เขากำลังหนี 25 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ระยำจริงๆ 26 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 ‎หยุดนะโว้ย! 27 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 ‎ระยำ! 28 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 ‎- ทำไมฉันถึงไล่ไอ้รถกระจอกไม่ทันนะ ‎- นายเร็วไม่พอน่ะสิ 29 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 ‎นายวิ่งเหมือนยายฉันเลย 30 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 ‎แล้วนายไปอยู่ไหนมา 31 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 ‎ข้างหลังนายน่ะสิ ไม่งั้นฉันคงจับมันได้แล้ว 32 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 ‎- ถ้านายวิ่งนำหน้าก็คงทันสินะ ‎- ใช่ 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 ‎ฉันปล่อยให้นายวิ่งแซง 34 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 ‎หัวเราะอะไรวะ นายไม่ได้ออกจากรถด้วยซํ้า 35 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 ‎บ้าเอ๊ย 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 ‎เดี๋ยวต้องทำรายงานสองชั่วโมง ‎สำหรับสกูตเตอร์ที่ถูกขโมย 37 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 ‎กว่าจะจบคงทั้งวันแน่ ให้ตายสิ 38 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นใช่มั้ย 39 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 ‎- อะไรเหรอ ‎- ช่างเถอะ 40 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 ‎ช่างอะไร ฉันไม่ได้พูดอะไรซะหน่อย 41 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 ‎- พูดมาสิ ‎- ไล่จับพ่อค้ายาเหรอ 42 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 ‎ฉันโทรเอง 43 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 ‎- นี่ฉันเองนะ ‎- อีกห้านาทีฉันโทรกลับ 44 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 ‎- บอกหน่อย… ‎- มีอะไรเหรอ 45 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 ‎ฉันอยากได้ข้อมูล 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 ‎วันนี้มีพ่อค้ายาบ้างมั้ย 47 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 ‎วันนี้ไม่มีใครขาย ‎ลองไปเฟลิกซ์เพียต บล็อกซีดูสิ 48 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 ‎ได้เลย 49 00:03:44,334 --> 00:03:45,876 ‎เยี่ยม นำไปเลย เดี๋ยวฉันขับตาม 50 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 ‎ลุยกันเลย! 51 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 ‎ไปเจอกันข้างหลังนะ 52 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 ‎ใกล้ถึงด่านพวกมันแล้ว 53 00:04:17,168 --> 00:04:18,501 ‎เราอยากซื้อกัญชาหน่อย 54 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 ‎เข้าไปเลย 55 00:04:25,834 --> 00:04:26,668 ‎เราเข้ามาแล้ว 56 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 ‎จะถึงตึกนั้นแล้ว 57 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 ‎แต่ยังไม่ถึง 58 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 ‎เห็นไอ้คนขายแล้ว 59 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 ‎- เอาเลย เกร็ก สตาร์ทรถได้ ‎- โอเค 60 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 ‎ขอ 20 กรัม 61 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 ‎ตำรวจ! 62 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 ‎ตำรวจโว้ย! 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 ‎ปล่อยเขานะ ไอ้ระยำ! 64 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 ‎- ไปกันเถอะ! ‎- ได้ตัวมันแล้ว 65 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 ‎- เร็วเข้า! ‎- ปล่อยฉันนะ ไอ้เวร! 66 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 ‎เหยียบหน่อย! 67 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 ‎- ฉันไม่ได้ขาย ‎- งั้นนี่อะไร 68 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 ‎บ้าเอ๊ย! กระแทกหน่อยนะเพื่อน 69 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 ‎ลุยเลย! 70 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 ‎นี่ 71 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎แค่ห้าถุงเหรอ 72 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 ‎หมายความว่ายังไง เราตกลงกันแล้วนะ 73 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 ‎จับพ่อค้าที่เพียตได้ของเยอะไม่ใช่เหรอ 74 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 ‎- ใช่ แล้วไง ‎- น่าจะเพิ่มอีกหน่อยนะ 75 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 ‎- ฉันจะได้รายได้เพิ่ม ‎- บ้าไปแล้วเหรอ 76 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 ‎- เดี๋ยวนี้กระดาษม้วนกัญชาแพงขึ้น ‎- งั้นเหรอ 77 00:07:28,834 --> 00:07:31,293 ‎- รัฐบาลของคุณน่ารำคาญจริงๆ ‎- ขอสูบหน่อย 78 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 ‎พวกเขารู้ว่าใครซื้อกระดาษ 79 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 ‎ไหนหันมาหน่อยซิ 80 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 ‎โดนต่อยมาด้วย 81 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 ‎- ใช่ ฉันโดนต่อยมา ‎- โดนเต็มๆ เลยนะ 82 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 ‎เธอน่าจะเห็นสภาพไอ้หมอนั่น 83 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 ‎โม้สิ้นดีเลย 84 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 ‎- อาเมล ‎- พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 85 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 ‎- ใครกันแน่จะตกนํ้า ‎- อย่านะ ฉันกลัว 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 ‎หวาดเสียวสินะ 87 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 ‎- เธอเลี้ยงอาหารหน่อยสิ ‎- นี่กัญชา 88 00:08:04,376 --> 00:08:05,334 ‎ไม่เอา คุณเลี้ยงสิ 89 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 ‎คุณให้ฉันแค่ห้าถุง คุณต้องเลี้ยงมื้อเย็น 90 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 ‎เก็บไปเลย 91 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 ‎- ใจเย็นน่า ไม่มีใครขโมยหรอก สูบสิ ‎- เก็บไปซะ 92 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 ‎เก็บไปเลย 93 00:08:29,668 --> 00:08:31,959 ‎บลอนดี้! นายมาทำอะไรที่นี่ 94 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 ‎นายบริสุทธิ์ใช่มั้ย 95 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 ‎เป็นยังไงบ้าง พวก 96 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 ‎ไง เพื่อน 97 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 ‎วุ่นวายยังกับสวนสัตว์เลย 98 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 ‎ขอบคุณ ลอว์เรนซ์ 99 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 ‎โอเค 100 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 ‎แบบนี้ไม่ไหวนะ ‎นายใช้รถทีไร เหมือนออกสงครามทุกที 101 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 ‎เสียหายหนักเกินไป เกร็ก 102 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 ‎แต่เราจับกัญชาได้ 200 กรัมพร้อมกับพ่อค้า 103 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 ‎ไฟหน้า กันชน บังโคลน ‎ทั้งหมด 3,000 ดอลล่าร์นะ 104 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 ‎- ถ้าจะนับแบบนั้นก็… ‎- พอได้แล้ว 105 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 ‎กองตรวจสอบภายในจับตาดูฉันอยู่ 106 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 ‎นายก็รู้ พวกนั้นจับตาดูทุกอย่าง 107 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 ‎แล้วก็เลิกป้วนเปี้ยน ‎แถวๆ โครงการเคหะฯ พวกนี้ซะที 108 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 ‎- จับได้แค่ครั้งละ 100 ยูโร ‎- ยังไงก็ต้องมีคนทำ 109 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 ‎จำใส่หัวไว้ซะ 110 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 ‎เจ้ามือรายใหญ่ นักล้วงกระเป๋ากระจอก ‎ก็เหมือนกัน เข้าใจมั้ย 111 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 ‎เราต้องทำให้ได้ตามโควต้า ‎แล้วก็เน้นคุณภาพด้วย 112 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 ‎- คุณภาพ ‎- ใช่ คุณภาพ 113 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 ‎แล้วยังต้องตอบข้อร้องเรียนด้วย 114 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 ‎เรามีแต่ปัญหาเวลาจับพ่อค้ายา 115 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 ‎ดูสิ… 116 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 ‎คดีค้ายา เฟลิกซ์เพียต หนึ่งคดี 117 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 ‎ลักลอบขนบุหรี่ หนึ่งคดี 118 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 ‎ปล้นจี้ หนึ่งคดี 119 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 ‎- นั่นเหรอคุณภาพ ‎- หนึ่งคดีก็คือหนึ่งคดี 120 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 ‎ขอย้ำ อุบัติเหตุที่ห้างแกรนด์ลิตตอรัล 121 00:09:54,251 --> 00:09:55,709 ‎บนลานจอดรถชั้นสอง 122 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 ‎หน่วย 14 123 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 ‎นี่คือสายตรวจ รับทราบแล้ว 124 00:10:09,501 --> 00:10:11,168 ‎นอร่ากับฉันไปตรวจอัลตราซาวด์มา 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 ‎- แล้วไง ‎ - มันเป็น… 126 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 ‎แบบสามมิติด้วย พิลึกดี 127 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 ‎ลูกฉันดูน่ากลัวสุดๆ เหมือนมนุษย์ต่างดาวเลย 128 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 ‎หมายความว่ายังไง สามมิติ 129 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 ‎สามมิติไง เห็นเด็กแบบสามมิติ แปลกดี 130 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 ‎พวกเขาให้แว่นนายใส่รึไง 131 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 ‎- ใส่แว่นดูเหรอ ‎- ไม่ใช่! 132 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 ‎- โง่รึไงวะ ‎- นายคิดว่า… 133 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 ‎ภาพเป็นสามมิติไง มันเป็นจอ… 134 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 ‎- หัวเด็ก… ‎- นั่นไม่ใช่สามมิติซะหน่อย 135 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 ‎ไม่ใช่สามมิติเหมือนในหนัง 136 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 ‎- แล้วทำไมถึงเรียกมันว่าสามมิติ ‎- ช่างมันเถอะ 137 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 ‎- ตกลงไม่ใส่แว่นเหรอ ‎- ไม่ใส่แว่น 138 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 ‎เข้าใจแล้ว 139 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 ‎- สาบานเลย ‎- แล้วเด็กหน้าเหมือนนายมั้ย 140 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 ‎ตาเหมือนฉันเลย 141 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 ‎- ดีแล้วที่หน้าไม่เหมือนนาย ‎- ใช่เลย 142 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 ‎บ้าเอ๊ย 143 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 ‎มาร์ลโบโร ทางนี้ มาร์ลโบโร 144 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 ‎มาร์ลโบโรจากบ้านเรา 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 ‎- สบายดีนะ ลูกพี่ ‎- นายล่ะ 146 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 ‎บอกผมหน่อยสิ 147 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 ‎เพื่อนร่วมงานผมแดงของคุณ ‎จับญาติผมเมื่อสองวันก่อน 148 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 ‎แถมซ้อมแล้วก็ปล้นเขาด้วย มันไม่ถูกนะ 149 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 ‎จะให้ฉันพูดยังไง พวกนั้นมันสารเลว 150 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 ‎คุณเตือนเขาหน่อยสิ 151 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 ‎เลิกพูดเรื่องของนายได้แล้ว มีข่าวกรองมั้ย 152 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 ‎สาบานเลย ผมเพิ่งจะเริ่มขาย ‎ของยังเต็มถุงอยู่เลยเนี่ย 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 ‎ทำไมต้องสาบานด้วย 154 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 ‎- คุณจะได้เชื่อไง ‎- ซบเซาเหรอ 155 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 ‎ตอนนี้ยังเงียบอยู่ ถ้ามีอะไร ผมจะโทรบอก 156 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 ‎เราแค่ขายบุหรี่ของเรา 157 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 ‎ใช่สิ 158 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 ‎- แค่ขายบุหรี่ ‎- เอามาซองนึงซิ 159 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 ‎- นี่ครับ ‎- โอเค 160 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 ‎โชคดีนะครับ 161 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 ‎- ไม่มีอะไรเลย ‎- ไม่เหรอ 162 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 ‎ดีใจที่ได้เจอกันนะ 163 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 ‎- โอเคมั้ย ‎- ครอบครัวเป็นไง 164 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 ‎- เคบับสามอย่างเหมือนเคยนะ ‎- เอาเลย 165 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 ‎ใส่ฮาริสซ่า ผักกาดหอม มะเขือเทศนะ 166 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 ‎- ดูไอ้หมอนั่นสิ ‎- ใคร 167 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 ‎- ที่แผงผลไม้ ‎- แผงผลไม้ โอเค 168 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 ‎คนที่ใส่เสื้อฮู้ด 169 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 ‎ทำไมเหรอ 170 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 ‎พนันยี่สิบยูโร มันจะคว้ากระเป๋าตังค์เธอ 171 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 ‎ไม่หรอก ดูมันทำตัวสบายๆ ‎มือก็ล้วงกระเป๋าอยู่ สายตาไม่ล่อกแล่ก 172 00:12:40,501 --> 00:12:42,126 ‎- พนัน 20 ยูโรนะ ‎-ได้เลย 173 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 ‎ลงมือสิ ไอ้หนู 174 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 ‎จัดการยายแก่นั่นซะ 175 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 ‎- แกคันมือเต็มที่แล้ว ‎- นายต่างหากที่คันมือ 176 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 ‎- อะไรล่ะเนี่ย ‎- เขาดมเมล่อน 177 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 ‎นั่นไง บ๊ายบายนะป้า 178 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 ‎ให้ตายสิ 179 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 ‎- จ่ายมาซะดีๆ ‎- ไม่จ่ายหรอก 180 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 ‎ไอ้ขี้ตืด ไม่เคยจ่ายเลยนะ 181 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 ‎เอาเงินไปทำผมหมด 182 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 ‎ได้เงินเดือนมาก็หมดเลย 183 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 ‎เนื้อของฉัน 184 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 ‎นี่ของคุณ 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 ‎- จัดเต็มเลยรึเปล่า ‎- เพิ่มเนื้อให้ด้วย 186 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 ‎แล้วก็ใส่ซอสซามูไรด้วย 187 00:13:19,584 --> 00:13:20,709 ‎กินให้อร่อยกันนะ 188 00:13:24,918 --> 00:13:26,543 ‎ไอ้พวกขายเต่ามาแล้ว 189 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 ‎- จัดการเลยมั้ย ‎- กี่คน 190 00:13:29,251 --> 00:13:31,293 ‎- สอง ‎- ซึ่งเป็นโควต้าของวันนี้ 191 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 ‎ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 192 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 ‎หมายความว่าไง 193 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 ‎ก็อย่างที่พูดไง ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 194 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 ‎เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงไม่ยุ่งกับเต่า 195 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 ‎เรายุ่งกับเต่า แต่ทำไมนายไม่ยุ่ง 196 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 ‎- ฉันไม่ยุ่งกับเต่า ‎- แกต้องยุ่ง 197 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 ‎เราต้องจับใครสักคน 198 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 ‎หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 199 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 ‎โยนใส่ซอสของฉันเลยเหรอวะ 200 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 ‎- ไม่ยุ่งกับเต่าเหรอ ไร้สาระสิ้นดี ‎- ฉันไม่ยุ่ง 201 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 ‎หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 202 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 ‎สวัสดี 203 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 ‎- สวัสดี หนุ่มๆ ‎- สวัสดี 204 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 ‎เต่าพวกนี้เป็นของใคร 205 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 ‎- ไม่ใช่ของเราหรอก ‎- เหรอ 206 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 ‎ขายเต่าเป็นสิ่งผิดกฎหมาย 207 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 ‎- คุณตำรวจ… ‎- มันเป็นสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 208 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 ‎แต่มันไม่ใช่ของเรา 209 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 ‎- คิดว่าเราโง่เหรอ ‎- มันไม่ใช่ของเรา 210 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 ‎กระเป๋าของพวกนาย 211 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 ‎- กระเป๋าเหรอ ‎- ควักออกมาดูซิ 212 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 ‎กระเป๋าอะไร 213 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎- ผมไม่มีอะไรเลย ‎- ควักออกมา 214 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 ‎ทำไมต้องตบกันด้วย 215 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 ‎- ตบทำไม ‎- มีปัญหาเหรอ 216 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 ‎- ล้วงออกมาดูเร็ว ‎- เขาถนัดตบ 217 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 ‎ควักออกมาให้หมด 218 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 ‎เก็บใส่ตะกร้าเลย 219 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 ‎เร็วเข้า เก็บเต่าใส่ตะกร้าให้หมด 220 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 ‎- คุณพักอยู่แถวไหน ‎- เขต 15 221 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 ‎- คนแถวนี้เหรอ ‎- ใช่ 222 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 ‎เพื่อนร่วมงานของผมมากันแล้ว 223 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 ‎- พวกเขามีเต่าด้วยเหรอ ‎- โอเค ผมต้องไปแล้ว บ๊ายบาย 224 00:14:55,626 --> 00:14:57,126 ‎โมโม คิดเงินด้วยนะ 225 00:14:58,043 --> 00:14:59,001 ‎ใส่บัญชีฉันไว้เลย 226 00:15:00,543 --> 00:15:01,418 ‎จับกันเก่งจริงๆ 227 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 ‎- หุบปากซะ ‎- เลิกปากดีได้แล้ว 228 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 ‎ว่าไงนะ เปิดประตูเร็ว 229 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 ‎หน่วยที่อยู่ทางเหนือ 230 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 ‎มีการใช้กำลังขโมยรถออดี้สีดำในเขต 15 231 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 ‎ทีเอ็น 13 แบ็ค 26 เรากำลังไปแล้ว 232 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 ‎ไปให้พ้นๆ ซะ 233 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 ‎ตำรวจ! 234 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 ‎ให้ตายห่าสิ! 235 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 ‎แบ็ค 26 หยุดการติดตาม 236 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 ‎อย่าเข้าไปในโครงการเคหะ 237 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 ‎พวกมันอยากมีเรื่อง 238 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทำอะไรกันที่นี่ 239 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 ‎เห็นรถขับผ่านมามั้ย รถถูกขโมยน่ะ 240 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 ‎- เห็นแค่พวกนายนี่แหละ ‎- งั้นเหรอ 241 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 ‎ไม่เห็นอะไรเลย 242 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 ‎แบ็ค 26 นี่ทีเอ็น 13 ได้ยินแล้วตอบด้วย 243 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 ‎เขาไม่ร้อนเหรอ 244 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 ‎- นายร้อนมั้ยล่ะเวลาตากแดด ‎- ฉันไม่ร้อน 245 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 ‎ขอย้ำ ยกเลิกการไล่ล่าทันที 246 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 ‎ไปสิ 247 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 ‎พวกเขาโทรหาอยู่ ไปสิ 248 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 ‎นายเป็นกฎหมายแล้วเหรอ 249 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 ‎ไม่ใช่กฎหมาย แค่ชอบการเจรจาต่อรอง 250 00:16:15,001 --> 00:16:17,876 ‎ฉันบอกเพราะเห็นแก่พวกนายนะ ‎แต่ถ้าอยากเข้าไปก็เชิญเลย 251 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 ‎รู้อะไรมั้ย 252 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 ‎เอาเลยสิ 253 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 ‎พวกเขาไม่ได้เจอตำรวจมาสักพักแล้ว 254 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 ‎- มาสิ ขาใหญ่ ‎- มานี่เลย 255 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 ‎เชิญให้เดินมาแล้วแต่ไม่ยอมเดินมาอีก 256 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 ‎มาสิ มาเลย! 257 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 ‎นี่คือทีเอ็น 13 ออกมาเดี๋ยวนี้ ‎ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 258 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 ‎ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 259 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 ‎- ไอ้สารเลว ‎- ใจเย็น พวก 260 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 ‎ใจเย็น พวก ไม่มีอะไร 261 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 ‎เด็กๆ โมโหกันแล้วนะ 262 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 ‎พวกมันคงอยู่กันอีกไม่นานหรอก ใช่มั้ย 263 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 ‎อย่าทำให้ฉันโมโหนะโว้ย 264 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 ‎หุบปากแล้วก็รีบไสหัวไปซะ! 265 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 ‎เข้าใจมั้ย ไอ้เวร 266 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 ‎ถ้าแกไม่มีสมุนแล้วจะเป็นไง ‎แกจะทำอะไรได้ ทำไม่ได้เลย 267 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 ‎แล้วถ้าไม่มีตราตำรวจ นายจะเป็นใคร 268 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 ‎นายก็ไร้นํ้ายา 269 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 ‎รีบไปซะเถอะ 270 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 ‎ไปซะ ไม่งั้นก็เชิญเลย 271 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 ‎ไปหาเรื่องที่อื่นดีกว่านะ 272 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 ‎พูดเยอะแต่ไม่กล้านี่หว่า หางจุกตูดเลยเหรอวะ 273 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 ‎ขอร้องเถอะ คราวหน้ามากันเยอะๆ หน่อย 274 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 ‎พูดมากซะเปล่า 275 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 ‎ไปไกลๆ เลย 276 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 ‎ฝากเอาน้องสาวแกด้วยนะ ไอ้สารเลว! 277 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 ‎เอาแม่แกด้วย เอาป้าด้วย 278 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 ‎เอาบรรพบุรุษแกด้วย 279 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 ‎รีบๆ ไปเลย 280 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎จุ๊บๆ! 281 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 ‎ทุกคน ฉันเอาของขวัญมาแจกด้วยนะ 282 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎มาเลย มามาดู 283 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 ‎นายมีเอกสารพร้อมนะ 284 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 ‎- เกร็ก ‎- ไม่เอา เฌโรม นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะ 285 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 ‎เราไม่ได้บุกเข้าไป ไม่มีการจับกุม ‎ไม่ได้ทำอะไรเสียหาย 286 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 ‎ผมยอมถอยอย่างที่คุณขอแล้ว อย่ายุ่งกับผมดีกว่า 287 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 ‎- ฉันไม่ได้มาด่านายนะ ‎- งั้นมาทำไม 288 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 ‎ฉันรู้ว่ามันทำให้คนเราเป็นบ้าได้ 289 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 ‎- ฉันรู้แล้ว ‎- คุณไม่รู้หรอก 290 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 ‎- ฉันรู้ เกร็ก ‎- ไม่หรอก 291 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 ‎ฉันถึงได้รั้งตำแหน่งมาสิบปีไง 292 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 ‎- คุณฉลาดกว่าผม ‎- พอได้แล้ว อย่าพูดงี่เง่า 293 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 ‎เพราะงานสายตรวจ… 294 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 ‎มันทำให้หงุดหงิดได้ 295 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 ‎ฉันเข้าใจว่านายรู้สึกอึดอัด 296 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 ‎เราไร้ประโยชน์ 297 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 ‎ตอนนี้ไม่มีประโยชน์แล้ว 298 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 ‎มันจบแล้ว 299 00:18:57,418 --> 00:19:01,126 ‎ยิ่งผมทำงานนี้นานเท่าไร ก็ยิ่งประสบ ‎ความสำเร็จน้อยลง มันเป็นไปได้ยังไง 300 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 ‎แล้วมันก็จะสายเกินไป ‎หรืออาจจะสายไปแล้วก็ได้ 301 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 ‎ในโครงการเคหะ ‎พวกนั้นไม่หวังให้ใครช่วยด้วยซ้ำ 302 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 ‎พวกนั้นไม่สนใจ ‎เพราะเราไม่ได้ทำอะไรให้พวกเขาเลย 303 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 ‎เราไปที่นั่นแล้วโดนพูดจาทับถมด่าทอทุกที 304 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 ‎- พวกมันเรียกผมว่าไอ้สารเลวทุกวัน ‎- พอแล้ว 305 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 ‎เราต้องไม่สร้างความวุ่นวาย ‎เราต้องไม่ทำอะไรพัง 306 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 ‎เราต้องปล่อยให้พวกนั้นด่า มันเป็นแบบนั้น 307 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 ‎มันเป็นแบบนี้แหละ 308 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 ‎ผมไม่เข้าใจ คุณมีแผนอะไรเหรอ 309 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 ‎อธิบายมาหน่อย เรามีประโยชน์อะไร 310 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 ‎สายด่วนฉุกเฉิน 311 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 ‎- หน่วยฉุกเฉิน ผมฟังอยู่ครับ ‎- ผมเห็นเหตุล้วงกระเป๋าที่แกรนด์ลิตตอรัล 312 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 ‎พูดให้ชัดๆ ด้วยค่ะ ที่ไหน 313 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 ‎นอกมิราบู คนร้ายใส่เสื้อกันหนาวสีแดง 314 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 ‎ขอชื่อคุณด้วยค่ะ 315 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 ‎ฮัลโหล 316 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 ‎- ฉันเอง ‎- ไง ที่รัก 317 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 ‎- จำหัวขโมยที่แกรนด์ลิตตอรัลได้มั้ย ‎- จำได้ 318 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 ‎ฉันเพิ่งได้รับรายงาน เขาอยู่ที่มิราบู 319 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 ‎- เสื้อกันหนาวสีแดง ‎- ขอบคุณ ที่รัก 320 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 ‎รีบหน่อยนะ ฉันไม่ได้โอนไปที่ส่วนกลาง 321 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 ‎บ้าเอ๊ย! 322 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 ‎เปิดประตู! 323 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 ‎- ไม่นะ อองทวน! ‎- มานี่! 324 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 ‎นี่อะไร 325 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 ‎- แกเอามาจากไหน ‎- หุบปาก! 326 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 ‎เราน่าจะเก็บเงินไว้ 327 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 ‎โง่รึเปล่า 328 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 ‎อะไรนะ 329 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 ‎ตำรวจผมแดงก็ยังช่วยตัวเองเลย 330 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 ‎ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ ตำรวจคนเก่ง 331 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 ‎- หยุดนะ ที่รัก ‎- พูดอะไร 332 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 ‎- เขาแค่เป็นไอ้งี่เง่า ‎- อะไรนะ 333 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 ‎นายมันงี่เง่า 334 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 ‎งั้นก็เอาเลย 335 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 ‎- หยุดนะ ‎- จริงๆ นะ 336 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 ‎ฉันอยากมีชีวิตแบบทาทา เอสโคบาร์ 337 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 ‎ฉันอยากได้เจ็ตสกี อยากมีคนป้อนกุ้งก้ามกราม 338 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 ‎นั่งรถบีเอ็มเหมือนเกรซ เคลลี่ 339 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 ‎คุณก็จะได้ที่หนีบผม 340 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 ‎ส่วนคุณจะได้บุหรี่ของจริง 341 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 ‎- ไม่ต้องสูบบุหรี่ปลอม ‎- ขอร้องเถอะ 342 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 ‎มันเหมือนของจริงเลยนะ 343 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 ‎เอาล่ะ ช่วยจัดโต๊ะหน่อย 344 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 ‎เร็วเข้าสิ 345 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 ‎เราเป็นแขกนะ 346 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 ‎คุณวางแผนปล้นได้ แต่หยิบส้อมสองคันไม่ได้เหรอ 347 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 ‎- เจ็บปวด ‎- เธอควรจะรีบๆ คลอดนะ 348 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 ‎ฉันไม่เคยพูดเรื่องปล้นนะ 349 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 ‎- จานนี่โอเคมั้ย ‎- เยี่ยม 350 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 ‎นี่จานของนาย 351 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 ‎อองทวน ไก่หน่อยมั้ย 352 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 ‎ไม่เอา ฉันเอาไส้กรอก 353 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 ‎ไส้กรอกดูไม่จืดเลย ยาส 354 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 ‎- มันสุกละกัน เพื่อน ‎- แข็งเป็นตอไม้เลย 355 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 ‎- เกร็ก แค่ครั้งเดียว ‎- ไม่เอา ขอโปรตีนอย่างเดียว 356 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 ‎ชิมดูหน่อยน่า 357 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 ‎- เอามะเขือเทศไปให้พ้น ‎- โธ่ เพื่อน 358 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 ‎- ยาส กินไม่ได้เลยว่ะ ‎- อร่อยจัง 359 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 ‎- ไม่อร่อยเลย ‎- อร่อยสุดๆ 360 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 ‎นายชอบกรอบๆ ไง กินเข้าไปสิ 361 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 ‎- มันสุกเกินไป ไม่ใช่กรอบ ‎- แข็งปั๋งเลย 362 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 ‎- มันกรอบดีออก ‎- ใจเย็น ที่รัก 363 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 ‎- คุณทำทับบูเลห์เหรอ ‎- ใช่ 364 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 ‎อร่อยมาก 365 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 ‎- ทำมาปากหวาน ‎- จริงๆ นะ 366 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 ‎- ลองดูสิ ‎- "อร่อยมาก" 367 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 ‎- มีรสมิ้นต์ด้วย ‎- "ทับบูเลห์รสชาติเยี่ยม" 368 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 ‎- อร่อยมากเลย ‎- ใครทำอาหารให้คุณ 369 00:22:47,626 --> 00:22:48,834 ‎ผมทำกินเอง 370 00:22:48,918 --> 00:22:50,543 ‎- ทำเองเหรอ ‎- แต่ไม่ทำอะไรแบบนี้ 371 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 ‎เพื่อนบ้านนายยังกวนอยู่มั้ย 372 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 ‎ไม่ เดี๋ยวนี้สงบเสงี่ยมแล้ว 373 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 ‎- เหรอ ‎- ฉันต่อยเขาไปทีนึง 374 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 ‎- ล้อเล่นรึเปล่า ‎- เปล่า 375 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 ‎เขาอายุ 60 นะ 376 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 ‎- จะได้รู้จักเกรงใจบ้าง ‎- เลิกต่อยชาวบ้านได้แล้ว 377 00:23:04,918 --> 00:23:06,293 ‎เป็นอะไรไปวะ 378 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 ‎ตั้งแต่นั้นมาก็ไม่มีปัญหาเลยนะ 379 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 ‎รู้มั้ย 380 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 ‎ยาส อะไรน่ะ 381 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 ‎น่าอายชะมัดเลย 382 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 ‎- คุณพ่อ ตื่นเร็ว ต้องไปแล้ว ‎- ต้องรีบแล้ว 383 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 ‎- ฉันต้องทำยังไง ‎- ต้องทำยังไงเหรอ ก็… 384 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 ‎- เร็วเข้า ‎- คุณโอเคมั้ย ที่รัก 385 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 ‎- ยาส เร็วสิ ‎- เข้าใจแล้ว 386 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 ‎บ้าเอ๊ย 387 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 ‎- เอาชุดสวยๆ ไปนะ ‎- ได้เลย 388 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 ‎อีกรอบนึง 389 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 ‎ชนเลย 390 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 ‎ดื่มให้เพื่อนผมหน่อย! 391 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 ‎เพื่อนที่กำลังจะเป็นพ่อคน! 392 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 ‎จัดมาอีก มันโด! จัดมา! 393 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 ‎วันนี้ทุกคนดื่มฟรี! 394 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 ‎เร็วสิวะ ไอ้สารเลว 395 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 ‎เลิกร้องได้แล้ว เอามือมา 396 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 ‎ถ่ายมันไว้ด้วย 397 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 ‎เลิกร้องได้แล้ว 398 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 ‎แกโกงลูกค้าเรา ไอ้สารเลว 399 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 ‎นี่ ลูกค้าทั้งหลาย ฟังให้ดีกันนะ 400 00:25:25,001 --> 00:25:28,959 ‎ที่นี่คุณซื้อได้อย่างสบายใจแล้ว ‎เราคือตำรวจ เข้าใจมั้ย 401 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 ‎แกตายแน่ 402 00:25:33,334 --> 00:25:35,626 ‎ดูซะ ดังระเบิดเลย สามล้านวิวแล้ว 403 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 ‎นายอำเภอต้องตื่นเต้นแน่เลย 404 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 ‎ชอบใจสุดๆ เลยแหละ ‎เขาบอกว่าอยากให้รัฐบาลแสดงความคิดเห็น 405 00:25:42,584 --> 00:25:44,668 ‎ให้มีพาดหัวข่าวในหนังสือพิมพ์ด้วย 406 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 ‎เราต้องเล่นแบบสุดตัว ให้เป็นที่ฮือฮา 407 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 ‎- ที่ไหน ‎- โครงการใกล้ๆ น้ำ 408 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 ‎โอเค 409 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 ‎มีอะไรเหรอ 410 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 ‎นายอยากได้เครือข่ายยาเสพติดรายใหญ่ ก็นี่ไง 411 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 ‎- งานนี้มันไม่เกินขอบเขตเหรอ ‎- ไม่มีทางเลือกแล้ว 412 00:26:04,959 --> 00:26:06,501 ‎เพื่อให้นายอำเภอมีความสุขเหรอ 413 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 ‎เกร็ก 414 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 ‎คดีนี้เป็นของนายนะ 415 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 ‎นายจัดการตามใจชอบเลย 416 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 ‎เลือกทีมของนายเอง ทำตามวิธีของนาย 417 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 ‎สู้กันหน่อย! 418 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 ‎สู้เป็นด้วยเหรอ 419 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 ‎สู้แบบนักสู้ของจริงเหรอ 420 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 ‎- แบบนี้ไม่เรียกว่าสู้หรอก ‎- จัดการเลย! 421 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 ‎กรรมการคนนี้น่ารำคาญชะมัด 422 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 ‎หัวล้านเหน่งมาตั้งนานแล้ว 423 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 ‎ดูหน้าเขาสิ 424 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 ‎ใช่ เอาเลย จดโน้ตเข้าไป 425 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 ‎เห็นโค้ชนั่นแล้วรำคาญจริงๆ จดอะไรอยู่ได้ 426 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 ‎เขาเขียนแผนการเล่นอยู่รึไงนะ 427 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 ‎ยี่สิบนาทีแล้ว เรายังไม่ได้ทำอะไรเลย 428 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 ‎ว่าแต่ว่า… 429 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 ‎- อะไรเหรอ ‎- ผมตกลง 430 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 ‎เข้าใจมั้ย 431 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เธอหาคนค้ามาให้นะ 432 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 ‎เราอยากทำลายเครือข่าย ‎ช่วยหาข้อมูลจริงๆ ให้หน่อย 433 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 ‎อย่างโกดังเก็บสินค้าของพวกมัน 434 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 ‎สารเลวจริงๆ ที่ขออะไรแบบนั้น 435 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 ‎- ญาติเธอมาจากที่นั่น ‎- แล้วไงเหรอ 436 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 ‎- แล้วเขาควรจะทำยังไงเหรอ ‎- เธอทำได้น่า 437 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 ‎แล้วญาติฉันจะขุดคุ้ยให้ฉันเหรอ 438 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 ‎คุณไม่เคยไปที่นั่น มันเละเทะไปหมดแล้ว 439 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 ‎เหมือนแบกแดดเลย 440 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 ‎พวกหัวหน้าเมายากันทั้งวัน 441 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 ‎พวกมันพร้อมจะฆ่าเพื่อรักษาพื้นที่ 442 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 ‎ตอนนี้พวกมันคือกฎหมาย 443 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 ‎ไม่มีตำรวจ ไม่มีการเมือง ไม่มีใคร 444 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 ‎พอถึงวันอีด พวกเขาพาเด็กๆ เที่ยว 445 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 ‎ให้เงินเด็กๆ ใช้ 446 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 ‎แต่พวกเขาเล่นกันหนักนะ 447 00:28:35,584 --> 00:28:38,168 ‎มีการฟัดกันเองเพื่อคุมการค้ายา 448 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 ‎พอพ่อค้าแอบขยักเอาไว้เองก็มีการยิงด้วยปืนกล 449 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 ‎ไม่มีกฎอะไรแล้ว มันคือแดนเถื่อน 450 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 ‎ละแวกนั้นเละไปหมดแล้ว 451 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 ‎อาเมล… 452 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 ‎- ฉันจะให้เธอสองกิโลนะ ‎- ฉันไม่อยากได้อะไรจากที่นั่น 453 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 ‎- ทำไมเหรอ ‎- เห็นนี่หรือยัง 454 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 ‎ดมสิ 455 00:29:08,001 --> 00:29:10,626 ‎กลิ่นแบบนั้น มีแต่พวกเขาที่ทำได้ 456 00:29:11,168 --> 00:29:13,084 ‎มีแต่พวกเขาที่รู้ว่าใช้ส่วนผสมอะไร 457 00:29:13,584 --> 00:29:15,084 ‎ใครได้กลิ่นก็รู้ทันที 458 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 ‎เข้าใจแล้วนะว่าทำไมฉันถึงไม่อยากได้ 459 00:29:34,668 --> 00:29:35,501 ‎ห้ากิโล 460 00:29:37,418 --> 00:29:39,959 ‎ถ้าห้ากิโลจากที่อื่น ฉันจะหาข้อมูลให้คุณ 461 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 ‎เป็นไปไม่ได้ 462 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 ‎ไม่ต้องพูดเลย 463 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 ‎คุณจะสนทำไม 464 00:29:48,126 --> 00:29:49,876 ‎ยังไงยาก็ถูกทำลายอยู่ดี 465 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 ‎เราไม่ได้จับยามาเพื่อปล่อยกลับไปบนถนนอีก 466 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 ‎โอเค นี่เป็นเรื่องของศีลธรรมเหรอ 467 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 ‎ฉันต้องปลอมแปลงรายงาน ‎เพราะของกลางลงทะเบียนไว้ ฉันทำไม่ได้ 468 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 ‎แต่เราเอาของที่จับได้แบ่งให้สายของเราไม่ได้ 469 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 ‎ไม่ได้ เราให้กัญชาของโครงการเคหะไม่ได้ 470 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 ‎แล้วเราจะทำยังไง 471 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 ‎หาทางเอา ฉันไม่อยากรู้ 472 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 ‎หมายความว่าไง 473 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 ‎กัญชาหาได้ง่ายๆ ห้ามแตะต้องของกลาง 474 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 ‎เรากำลังเสี่ยงชีวิต ‎แต่คุณนั่งอยู่หลังโต๊ะทำงานสบายใจ 475 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 ‎- ยาส ใจเย็น ‎- คำสั่งของนายอำเภอ 476 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 ‎พวกเขาต้องการให้ตำรวจแสดงผลงาน ‎ฉันก็จะจัดให้ พอใจรึยัง 477 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 ‎งั้นก็เปิดผนึกของกลางสิ 478 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 ‎ผมเสี่ยงชีวิตปฏิบัติหน้าที่ ‎แต่เราไม่มีปัจจัยที่จะช่วยให้เราทำงาน 479 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 ‎ไม่มีใครสนใจโครงการเคหะหรอก 480 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 ‎นายอำเภอแค่อยากได้ลงหน้าหนึ่ง 481 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 ‎นายพูดไม่ผิดหรอกนะ 482 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 ‎แล้วเราจะได้อะไร 483 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 ‎เงินเดือนขึ้น 484 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 ‎- ขึ้นเท่าไร ‎- ไม่รู้สิ 485 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 ‎หนึ่งแน่ๆ แต่อาจจะสอง 486 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 ‎จริงเหรอ เสี่ยงขนาดนี้ ‎ได้ขึ้นเดือนละ 50 ถึง 100 เหรียญเหรอ 487 00:30:50,126 --> 00:30:51,959 ‎- เสี่ยงโดนลงโทษด้วย ‎- ลงโทษอะไรล่ะ 488 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 ‎กลัวไม่ได้สอบตำรวจรึไง 489 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 ‎- เหรอ แล้วไง ‎- แล้วไงเหรอ 490 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 ‎อยากเป็นตำรวจรึเปล่า 491 00:30:59,043 --> 00:31:00,126 ‎ทำงานนี้ให้เสร็จ 492 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 493 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 ‎ได้เลย 494 00:31:07,418 --> 00:31:09,834 ‎- เราต้องหาทางออกเองเหรอ ‎- ใช่ 495 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 ‎- ตำรวจ สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 496 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 ‎เขาเหรอ 497 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 ‎เร็วเข้า 498 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 ‎จอดรถ 499 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 ‎เราเป็นตำรวจ นายมาทำอะไรที่นี่ 500 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 ‎มาเยี่ยมเพื่อน 501 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 ‎โอเค เรามาคุยกันตรงๆ เลยนะ 502 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 ‎จะให้เราจับ หรือว่าจะให้เราดูยาที่ซื้อมาดีๆ 503 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 ‎เอาของในกระเป๋าออกมาให้หมด ‎ดูซิว่ามีอะไรบ้าง 504 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 ‎เพื่อนนายเจ๋งนะ 505 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 ‎- แค่นั้นเหรอ ‎- ผมมีแค่นี้ 506 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 ‎- เอาล่ะ ‎- ไปได้แล้ว 507 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 ‎- เขาอึราดเลย ‎- ขี้แตกคากางเกง 508 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 ‎เห็นรึเปล่า 509 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 ‎รู้สึกสงสารจริงๆ 510 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 ‎นายจะนั่งหน้าบูดทั้งคืนเลยรึไง 511 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 ‎ฉันจะจัดการรายต่อไปเอง โอเคมั้ย 512 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 ‎โอเคมั้ย 513 00:32:52,084 --> 00:32:54,418 ‎- ปล่อยฉันนะ ‎- มานี่ 514 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 ‎เยี่ยม คาหนังคาเขาเลย 515 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 ‎- ช่วยมันหน่อยก่อนจะโดนเด็กเล่นงาน ‎- ดูมันสิ 516 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- วันนี้มันเครื่องแรง 517 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 ‎- อุ้มเป็นหมูเลย ‎- ตีก้นเด็กด้วยเหรอ 518 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 ‎ส่งมาให้ฉันเลย 519 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 ‎- รับตัวมันไปซิ ‎- ช่างแม่แกเถอะ! 520 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 ‎หุบปากไปเลย ไอ้หัวจุก 521 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 ‎- ใจเย็นๆ ‎- แม่งเอ๊ย 522 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 ‎อย่าแตะตัวฉัน ช่างหัวแบ็คสิวะ 523 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 ‎- หุบปากนะ ให้ตายสิ ‎- ไปตายให้หมดเลย! 524 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 ‎- หุบปากซะ! ‎- หุบปาก 525 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 ‎ไอ้สารเลวที่นั่งอยู่ข้างหน้าด้วย 526 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 ‎ไปตายซะ! หุบปากเลย! 527 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 ‎หุบปากเถอะ จะทำอะไรเหรอ 528 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 ‎ระวังปากหน่อยนะ 529 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 ‎เร็วเข้า ไปส่งเขา 530 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 ‎โยนลงรถเลยสิ ใครสนล่ะ ฉันเป็นผู้เยาว์นะ 531 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 ‎หุบปาก 532 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 ‎เอาแม่แก เอาน้องสาวแก ‎เอามันหมดทุกคนเลย 533 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 ‎มีอะไรผิดปกติกับไอ้จ้อนของมันรึไง 534 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 ‎- ขับเร็วๆ หน่อย ‎- เปิดเพลงที ฉันทนฟังไม่ไหวแล้ว 535 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 ‎เร็วเข้า จะได้รีบเอามันออกไปจากรถ 536 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 ‎ฉันทนไอ้เด็กคนนี้ไม่ไหวแล้ว หุบปากซะ 537 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 ‎ดังอีกหน่อย 538 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 ‎เร่งเสียงหน่อย 539 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 ‎ใช่เลย! 540 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 ‎เยี่ยมเลย 541 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ‎นี่ ว่าไง 542 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 ‎แม่เจ้าโว้ย! 543 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 ‎เร็วเข้า คนขับ เหยียบให้มิดเลย 544 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 ‎เร็วเข้าสิ! 545 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 ‎เขาพูดถูก เร็วๆ หน่อยสิ 546 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 ‎เวรเอ๊ย! ยิ้มหน่อย! ยายนายสิ! 547 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 ‎เปิดอีก ขออีกรอบนึง! 548 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 ‎ตำรวจ! 549 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 ‎บ้าเอ๊ย 550 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 ‎สวัสดีครับ ผมเป็นตำรวจ 551 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 ‎ส่งของที่คุณเพิ่งเอามาให้ผมด้วย 552 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 ‎ผมเอาไว้ใช้เอง 553 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 ‎- ไม่ต้องเริ่มพูดติดอ่าง เราเห็นนะ ‎- มีแค่นี้ 554 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 ‎- แค่นี้เหรอ ‎- ใช่ 555 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 ‎- ผมสาบานได้ ‎- งั้นไปได้แล้ว 556 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 ‎ให้ตายสิ ฉันอยากไปที่นั่นจัง 557 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 ‎- ที่ไหน ‎- นอกอวกาศ 558 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 ‎- นายอยากไปนอกอวกาศเหรอ ‎- ใช่ 559 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 ‎มันเป็นความฝันของฉัน 560 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 ‎เดี๋ยวนี้มียานขึ้นไปได้แล้ว แบบนักท่องเที่ยว 561 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 ‎- นั่นมันสำหรับพวกรวยสุดๆ ‎- แน่นอน 562 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 ‎ลองคิดดูสิ เราจะมองเห็น… 563 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 ‎โลกใบเล็กนิดเดียว รู้มั้ย 564 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 ‎- สุดยอดเลย ‎- คงเจ๋งน่าดูนะ 565 00:35:57,543 --> 00:35:58,793 ‎มองเห็นว่ามันกลมด้วย 566 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 ‎- ใช่แล้ว ‎- ไม่งั้นไม่มีทางมองเห็น 567 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 ‎- งี่เง่าจริงๆ ‎- งี่เง่าชะมัด 568 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 ‎ฉันจะไปนอกโลกเพื่อไม่ต้องเจอพวกนายนี่แหละ 569 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 ‎ให้ตายเถอะ! 570 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 ‎มันจะไปไหนนะ 571 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 ‎ให้ตายสิ 572 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 ‎- พวกนายทำอะไรเหรอ ‎- นายพูดเรื่องอะไร 573 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 ‎อะไรเหรอ พวกนายจับลูกค้าฉันไปจนหมด 574 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 ‎- เราไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- ไม่เหรอ 575 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 ‎ฉันเห็นพวกนายคอยขวางลูกค้าฉัน 576 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 ‎ว่าแต่ว่าพวกนายมาจากไหนเหรอ 577 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 ‎พวกนายมีสิทธิ์อะไรมาระรานลูกค้าของฉัน 578 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 ‎- เราไม่รู้ว่านี่เป็นถิ่นของนาย ‎- ไม่รู้เหรอ 579 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 ‎มันต้องเป็นถิ่นของใครสักคนไม่ใช่เหรอ 580 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 ‎- แต่พวกนายมาเพื่อป่วนคนอื่นใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 581 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 ‎ไอ้สารเลว ไปตายซะ! 582 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 ‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎- เหรอ 583 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 ‎พวกนายมาป่วนฉัน ฉันไม่ควรโมโหรึไง 584 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 ‎- ไม่ต้องมาชู่ว์เลย ‎- เอาล่ะ 585 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 ‎กลับขึ้นรถไปซะ 586 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 ‎- เราจะไม่กลับขึ้นรถ ‎- เราจะกลับไปที่รถแล้ว 587 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 ‎อย่ามาสั่งให้ฉันทำอะไร 588 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 ‎อยากหาเรื่องรึไงวะ 589 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 ‎- นายทำอะไรน่ะ ‎- ถอยไป! 590 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 ‎- คิดว่าฉันกลัวเหรอ ‎- วางอาวุธลงซะ 591 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 ‎- วางอาวุธลง ‎- ไม่! 592 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 ‎- ไปตายซะ ไสหัวไปเลย ‎- ลดปืนลง 593 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 ‎- เก็บปืนไปซะ! ‎- รีบๆ กลับขึ้นรถไปเลย 594 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 ‎พวกนายเข้ามาถิ่นฉัน! รีบๆ ออกไปซะ! 595 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 ‎ฉันบอกให้ลดอาวุธลงซะ 596 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 ‎มั่นใจตัวเองมากใช่มั้ย 597 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 ‎หน้าตานายดูคุ้นๆ นะ ไอ้สารเลว 598 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 ‎- เรารู้จักกันนี่ ใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 599 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 ‎รีบๆ กลับไปที่ สน.ของพวกแกซะ 600 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 ‎พวกมันเป็นตำรวจ กลับกันเถอะ 601 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 ‎- ไอ้พวกโจร ‎- ไอ้อ้วนเอ๊ย 602 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 ‎ไอ้โจรกระจอก 603 00:37:43,209 --> 00:37:45,168 ‎ทำงานเงินเดือนแค่ 1,000 ยูโร ไอ้พวกเวร 604 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 ‎ไอ้ตำรวจกิ๊กก๊อก 605 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 ‎- เข้าไปนั่งในปอร์เช่ของพวกแกเลย ‎- ฉันรู้จักแก 606 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 ‎แล้วเจอกัน 607 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 ‎จะบ้าเหรอ ไอ้สารเลว 608 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 ‎จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกมันยิงขึ้นมาล่ะ 609 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 ‎- อะไรกันวะเนี่ย ‎- ใจเย็นๆ 610 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 ‎- นี่มันเรื่องอะไรกัน ‎- ฉันบอกให้ใจเย็นๆ 611 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 ‎พวกเราอาจจะตายห่ากันไปแล้วนะ 612 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 ‎แผนห่วยแตกของนาย 613 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ใจเย็นทำไม 614 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 ‎ฉันมีครอบครัวนะโว้ย 615 00:38:15,334 --> 00:38:16,459 ‎อยากเป็นนักเลงรึไง 616 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 ‎- นายกับแผนห่วยๆ ของนาย ‎- ไปนั่งในรถซะ 617 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 ‎นั่งในรถเหรอ คิดได้แล้วสินะ 618 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 ‎- โชคดีที่ฉัน… ‎- หุบปาก 619 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 ‎ขึ้นรถ เราจะไปกันแล้ว 620 00:38:42,459 --> 00:38:43,834 ‎ขึ้นรถสิวะ 621 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 ‎มีกึ๋นอยู่แค่คนเดียว 622 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 ‎หน้าตัวเมียทั้งนั้น 623 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 ‎ฮัลโหล 624 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 ‎เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ ว่าไงนะ 625 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 ‎โอเค ตอนนี้เธออยู่ไหน 626 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 ‎มีอะไรเหรอ 627 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 ‎พวกคุณเป็นอะไรกัน 628 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 ‎ปล้นลูกค้าที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์แล้วเหรอ 629 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 ‎- ใครพูดแบบนั้น ‎- อย่าถามว่าใครบอกฉัน 630 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 ‎- แค่ตอบคำถามก็พอ ‎- ใช่คุณรึเปล่า 631 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 ‎- ใครพูดแบบนั้น ‎- คนแถวบ้านฉันลือกันให้แซ่ด 632 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ ฉันไม่อยากตายนะ 633 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 ‎- มันไม่ใช่ปัญหาของเธอ ‎- ไม่ใช่เหรอ 634 00:39:36,209 --> 00:39:37,043 ‎ไม่ใช่ 635 00:39:37,293 --> 00:39:39,293 ‎- เธอไม่รู้เห็นอะไรทั้งนั้น ‎- คุณมีพลังจิตเหรอ 636 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 ‎- มีใครจับตาดูเราอยู่เหรอ ‎- มีสิ เวลาฉันออกไปข้างนอก ฉันรู้สึกได้เลย 637 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 ‎ไอ้พวกคนที่มองฉัน เหมือนมันรู้เรื่องดี 638 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 ‎พวกมันคอยตามดูเรา พวกมันรู้จักเรา 639 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 ‎พวกมันตามเราเหรอ 640 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 ‎ฉันรู้สึกได้เลย 641 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 ‎รู้สึกได้ว่าพวกมันคอยตามเวลาฉันออกไปข้างนอก 642 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 ‎- ใครตามเหรอ ‎- แถวบ้านฉัน 643 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 ‎- เหมือนพวกมันรู้เหรอ ‎- ใช่ 644 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 ‎- ไม่มีใครรู้ว่าฉันไปที่นั่น ‎- หยุดนะ 645 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 ‎คุณทำงานกับแบ็คใช่มั้ย 646 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 ‎- คุณอยู่หน่วยแบ็คเหรอ ‎- ใช่ 647 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 ‎หน่วยเหนือหรือใต้ 648 00:40:05,418 --> 00:40:06,418 ‎- เหนือเหรอ ‎- ใช่แล้ว 649 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 ‎- แล้วไง ‎- เราอยู่ที่ไหน เขตเหนือเหรอ 650 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 ‎พวกมันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 651 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 ‎เราอยู่ห่างกันแค่สองนาที หยุดพูดเถอะ 652 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 ‎- คนเขารู้กันดีว่าหน้าตาคุณเป็นยังไง ‎- มีกัญชามั้ย 653 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 ‎เธอกำลังเสียสติไปแล้วนะ 654 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 ‎อองทวนเลิกทำบ้าบอได้แล้ว 655 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 ‎หยุดนะ ฉันไม่ได้ล้อเล่น 656 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 ‎- เอาคืนมา ‎- แค่นี้พอแล้ว 657 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 ‎เก็บไว้แค่นี้ 658 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 ‎ไม่ต้องสูบเยอะ เพราะเธอบ้าไปแล้ว 659 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 ‎- เข้าขั้นหวาดระแวงแล้วนะ ‎- เหรอ 660 00:40:35,501 --> 00:40:37,376 ‎- เมื่อตะกี้เพิ่งสูบไปรึเปล่า ‎- เปล่า 661 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 ‎- สูบรึเปล่า มองหน้าฉันด้วย ‎- เปล่า 662 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 ‎สูบใช่มั้ย บอกมาตามตรงเลย 663 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 ‎งี่เง่าจริงๆ 664 00:40:47,418 --> 00:40:50,293 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นที่โอลิวิเยร์มันจิ๊บจ๊อย 665 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 ‎แค่เรื่องเล็กๆ มันไม่ได้ทำให้อะไรเปลี่ยนเลย 666 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 ‎อาเมล กลับบ้านไปซะ 667 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 ‎ทำตัวเงียบๆ ฉันจัดการส่วนที่เหลือเอง 668 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 ‎- แต่ว่า… ‎- เข้าใจมั้ย 669 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 ‎เธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย 670 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 ‎ฉันสัญญา 671 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 ‎อย่าแตะไหล่ฉัน ฉันไม่ชอบ 672 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 ‎- แบบนี้ดีกว่ามั้ย ‎- หยุดนะ 673 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 ‎- ตรงนี้ล่ะ ‎- หยุดนะ 674 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 ‎พวกนายจะเกลียดหน้ากันไปนานแค่ไหนเหรอ 675 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 ‎เลิกทำตัวเหมือนเด็กๆ แล้วสงบศึกได้แล้ว 676 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 ‎พอได้แล้ว ให้ตายห่าสิ 677 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 ‎เมื่อตะกี้นายพูดว่า "สงบศึก" เหรอ 678 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 ‎- ทำไมเหรอ ‎- พูดเป็นทางการจังว่ะ 679 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 ‎"สงบศึก" เหมือน… 680 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 ‎นักปรัชญาประจำหน่วยแบ็ค 681 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 ‎นายเป็นนักปรัชญาหน่วยแบ็ค 682 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 ‎- "สงบศึกนะ" ‎- คิดว่าตลกมากเหรอ ไอ้งั่ง 683 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 ‎หน้านายดูไม่จืดเลยว่ะ 684 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 ‎แบ็ค 17 มีเหตุด่วน! 685 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 ‎ขอกำลังเสริมด้วย ด่วนเลย เรากำลังถูกล้อม 686 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 ‎แบ็ค 17 นี่ทีเอ็น 13 ยืนยันตำแหน่งด้วย 687 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 ‎จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 688 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 ‎ส่งกองหนุนมาด้วย ด่วนเลย! 689 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 ‎ทีเอ็น 13 เรียกทุกหน่วยที่อยู่ในเขตเหนือ 690 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 ‎เจ้าหน้าที่กำลังมีปัญหาที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 691 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 ‎ขอกำลังช่วยเหลือทีเอ็น 13 ด่วน 692 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 ‎เราปิดวิทยุไปเลย 693 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 ‎- ไม่นะ! ‎- ปิดไปแล้ว 694 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 ‎- นายหายไปไหนเหรอ ‎- เราไปไม่ได้ 695 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 ‎งั้นเหรอ มีสิ่งที่ดีกว่าทำรึไง 696 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 ‎นายกลายเป็นตำรวจแบบไหนไปแล้วเหรอ 697 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 ‎ทิ้งให้เพื่อนร่วมงานโดนเล่นงานเนี่ยนะ 698 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 ‎- อย่ามาสั่งสอนฉัน ‎- มีอะไรจะพูดกับฉันรึเปล่า 699 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 ‎ช่างหัวนายเถอะ 700 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 ‎ฌาคส์… 701 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 ‎ฉันขอโทษ พอใจมั้ย 702 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 ‎ฉันไม่สนหรอก ‎ใครสนคำขอโทษของคุณ 703 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 ‎- เราเกือบตายเลยนะ ‎- ใจเย็นๆ 704 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 ‎ไปไกลๆ เลย ไอ้ห่าเอ๊ย 705 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 ‎ว่าไงนะ 706 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 ‎แล้วฉันจะอธิบายให้ฟัง 707 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 ‎เราออกจับมาสามสัปดาห์ ‎ได้ของกลางประมาณสองกิโล 708 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 ‎ปัญหาคือนายโผล่หน้าแถวเขตเหนือไม่ได้ 709 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 ‎ไปจับส่วนที่เหลือในย่านดาวน์ทาวน์ 710 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 ‎แล้วก็อย่าสร้างปัญหาอีกล่ะ 711 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 ‎โอเค 712 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 713 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 ‎ดีไซเนอร์ชาวตูนิเซีย 714 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 ‎โคโค่ แคนเนล! 715 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 ‎นายเปลี่ยนผ้าอ้อมด้วยรึเปล่า 716 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 ‎ฉันดูในอินเทอร์เน็ต ‎ตอนแรกก็เปลี่ยนไม่ค่อยเป็น 717 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 ‎หมายความว่าไง 718 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมไม่ใช่เรื่องง่ายๆ 719 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 ‎- ดูการเปลี่ยนผ้าอ้อมเหรอ ‎- ใช่ 720 00:45:50,834 --> 00:45:51,793 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 721 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 ‎แล้วชอบมั้ย 722 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 ‎ไม่ชอบ มันกลิ่นเหมือนขี้ 723 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 ‎กลิ่นเหมือนขี้เลย 724 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 725 00:46:00,584 --> 00:46:02,584 ‎นอกจากตอนเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้ว ฉันชอบนะ 726 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 ‎ฉันชอบอยู่กับลูก 727 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 ‎นายเองก็เป็นลุงที่ดีนะ 728 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 ‎ลูกนายน่ารักมาก 729 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 ‎ได้มาจากแม่ทั้งนั้น ฉันยอมรับเลย 730 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 ‎อีกสามวัน 731 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 ‎จะมีการส่งของครั้งใหญ่ ‎เข้ามาเก็บไว้ที่โกดังในโครงการ 732 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 ‎พวกหัวหน้าเครือข่ายก็จะมาด้วย 733 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 ‎แค่วันเดียว แล้วหลังจากนั้นก็… 734 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 ‎- อีกสามวันเหรอ ‎- ใช่ 735 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 ‎- แฟลตไหน ‎- ฉันไม่รู้ 736 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 ‎บล็อกไหน ทำไมเธอถึงไม่รู้ 737 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 ‎แต่ฉันรับรองได้ว่า 738 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 ‎พวกมันไม่ยอมให้พ่อค้าหิ้วแบบเต็มถุงออกมาแน่ 739 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 ‎ถ้ามีปัญหาอะไร 740 00:46:51,834 --> 00:46:54,584 ‎พวกมันจะสั่งให้สมุนแถวๆ นั้นไปยึดถุง 741 00:46:55,209 --> 00:46:56,293 ‎แล้วก็ยึดของกลับ 742 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 ‎ตามกระเป๋าไป 743 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 ‎คุณก็จะเจอโกดังเก็บของ 744 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 ‎ได้ยินแล้วใช่มั้ย 745 00:47:24,043 --> 00:47:24,876 ‎ใช่ ฉันได้ยินแล้ว 746 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 ‎รถสีเหลือง 747 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 ‎รถสีเหลืองกำลังมุ่งหน้าไปยังโครงการ 748 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 ‎เข้าใจแล้ว 749 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 ‎คนใส่หน้ากากสองคนกำลังค้นภายในรถ 750 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 ‎ตอนนี้รถมุ่งหน้าไปที่บล็อกเอ็ม 751 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 ‎มีคนขายรออยู่ 752 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 ‎มีผ้าโพกหน้า หมวกสีดำ 753 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 ‎กระเป๋ามีรูปวาด 754 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 ‎ฉันจับตาดูคนขายที่บล็อกเอ็มอยู่ 755 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 ‎ซื้อขายกันเรียบร้อยแล้ว 756 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 ‎เขายังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 757 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 ‎ไอ้คนขายยังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 758 00:50:34,668 --> 00:50:36,209 ‎ทุกทีม เราจะบุกแล้วนะ 759 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 ‎ขอยํ้า ตอนแรกไม่มีการจับกุม 760 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 ‎ตามกระเป๋าไปให้ถึงโกดังและยึดสินค้าของมัน 761 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 ‎โอเค รับทราบแล้ว 762 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 ‎- อองทวน ได้ยินมั้ย ‎- ได้ยินแล้ว 763 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 ‎ตามแผนเลยนะ 764 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 ‎- ตอนนี้พ่อค้าอยู่หน้าบล็อกเอ็ม ‎- โอเค 765 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 ‎ฉันมาซื้อของ 766 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 ‎ตรงถังขยะนั่น 767 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 ‎ทุกทีม เคลื่อนกำลังได้ 768 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 ‎ไปเลย 769 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 ‎ตำรวจโว้ย! 770 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 ‎เร็วเข้า! ลุยกันเลย! 771 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 ‎ลุยเลย! 772 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 ‎ถอยไป! 773 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 ‎ถอยไปสิวะ! 774 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 ‎ถอยไป! 775 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 ‎ถอยไป! 776 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 ‎- เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ ‎- เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 777 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 ‎เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 778 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 ‎ถอยไป! 779 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 ‎เจอมันแล้ว 780 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 ‎ฉันจับตาดูมันอยู่ 781 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 ‎ฉันกำลังไล่ตามกระเป๋า 782 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 ‎บล็อกเค 16 783 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 ‎ฉันตามมันเข้ามาแล้ว 784 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 ‎เจอโกดังแล้ว 785 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 ‎ชั้นห้า 786 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 ‎เปิดนะ ไอ้ชาติชั่ว! เปิดสิวะ! 787 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 ‎เปิดประตู! 788 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 ‎เปิดประตู! 789 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 ‎ขอกำลังเสริมด่วน! 790 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 ‎ขอกำลังเสริมด่วน! 791 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 ‎มีตำรวจติดอยู่ในบล็อกเค 16 792 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 ‎เปิดประตู! 793 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 ‎หลบไปซะ! 794 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 ‎- ไปให้พ้น ‎- ออกไป! 795 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 ‎หลบไป! 796 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 ‎เข้าไปในนั้น! 797 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 ‎เก็บปืนไปซะ 798 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 ‎- ออกไป ‎- หุบปาก! 799 00:55:49,543 --> 00:55:51,084 ‎- เราสองคนเหรอ ‎- ใช่ 800 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 ‎ถอยไป! นั่งลงซะ 801 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 ‎บล็อก 15 กับ 16 มีดาดฟ้าติดกัน 802 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 ‎- มาเร็ว ‎- เราสองคนเหรอ 803 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 ‎ไอ้พวกระยำ! 804 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 ‎ยาส! 805 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 ‎เกร็ก อองทวนกำลังไปแล้ว ใจเย็นนะ 806 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 ‎ฉันอยู่ชั้นหก แฟลต 630 807 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 ‎ยาส ฉันใกล้จะถึงแล้ว 808 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 ‎แฟลต 630 ชั้นหก ขอย้ำ แฟลต 630 ชั้นหก 809 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 ‎ออกไปนะ! 810 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 ‎- ไหวมั้ย เพื่อน ‎- ฉันไม่เป็นไร 811 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 ‎- แน่ใจนะ ‎- ฉันไม่เป็นไร 812 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 813 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 ‎- ถอยไป! ‎- เอาสิ ยิงเลย! 814 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 ‎เอาสิ ยิงเลย! 815 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 ‎ยิงสิ! 816 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 ‎ขวา 817 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 ‎ห้องนี้รึเปล่า ยาส 818 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 ‎ยาส คุ้มกันเราด้วย 819 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 ‎โอเคมั้ย 820 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 ‎ฌาคส์… 821 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 ‎เราอยู่อีกห้องนึง แต่ยังอยู่ชั้นห้า 822 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 ‎รีบๆ หน่อย ให้ตายสิ 823 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 ‎ลุยเลย ทุกคน! 824 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 ‎เร็วๆ เข้า! 825 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 ‎เร็วๆ! 826 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 ‎เอาไป 827 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 ‎เร็วๆ 828 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 ‎เร่งมือหน่อย! เร็วเข้า! 829 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 ‎ของอยู่ในห้องขยะ 830 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 ‎พวกมันกำลังรมควันเรา 831 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 ‎เร็วเข้า! 832 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 ‎หลบไป! 833 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 ‎ถอยไป! 834 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 ‎กระสุนมันหมดแล้ว! 835 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 ‎อย่าขยับ! 836 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 ‎อย่าขยับ! 837 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 ‎ตำรวจมาแล้ว! 838 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 ‎อย่าขยับ! 839 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 ‎งานเลี้ยงจบแล้ว 840 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 ‎ยิงมันเลย! 841 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 ‎ไสหัวไปเลยนะ! รีบๆ ไปเลย! 842 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 ‎ไปให้พ้น! 843 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 ‎- หลีกไป ‎- หลบไป 844 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 ‎ไปให้พ้น! 845 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 ‎ถอยไป! 846 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 ‎ไสหัวไปซะ ไม่งั้นเจอดีแน่ ไอ้สารเลว! 847 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 ‎ไสหัวไป! 848 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 ‎ยาส นายโอเคมั้ย 849 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 ‎- โอเครึเปล่า ‎- โอเค 850 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 ‎เราคือแบ็คที่ยอดที่สุดในฝรั่งเศส 851 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 ‎ทุกคนคือวีรบุรุษ 852 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 ‎ในรูปแบบของตัวเอง 853 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 ‎แต่ยาสบุกเข้าไปพร้อมกับกึ๋นใหญ่ยักษ์ 854 01:06:19,584 --> 01:06:21,543 ‎ยาส อย่าทำแบบนั้นอีกนะ ฉันใจหายหมด 855 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 ‎กินดื่มกันให้เต็มที่ แต่เล่นยากันเบาๆ หน่อยนะ 856 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 ‎ขอบใจนะ เกร็ก 857 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 ‎ขอบใจมาก ฉันคงทำไม่ได้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 858 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 ‎สนุกให้เต็มที่เลยนะ 859 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 ‎แบ็คเขตเหนือ 860 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 ‎ได้สิ 861 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 ‎มาเร็ว 862 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 ‎เหนื่อยจังว่ะ 863 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 ‎แต่ก็มีความสุขนะ 864 01:07:30,126 --> 01:07:31,043 ‎เป็นไงบ้าง 865 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 ‎ฉันทำสำเร็จนะ 866 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 ‎นี่… 867 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 ‎โอเคมั้ย 868 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 ‎ใส่ท้ายรถเลยนะ 869 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 ‎เรียบร้อย… 870 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 ‎ทีนี้ยังไงล่ะ 871 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 ‎คิดว่าฉันจะสูบเองให้หมดเลยนะ 872 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 ‎เป็นฉันก็คงทำแบบนั้น 873 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 ‎แค่นี้สินะ 874 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 ‎ครั้งสุดท้ายแล้ว 875 01:08:20,709 --> 01:08:22,209 ‎ในที่สุดก็กำจัดฉันได้ 876 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 ‎แล้วก็… 877 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 878 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 ‎ลาก่อน อาเมล 879 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 ‎นี่ อองทวน… 880 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 ‎อะไรเหรอ 881 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 ‎- ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร ‎- อะไรเหรอ 882 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 ‎ไปให้พ้นเลย 883 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 ‎พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 884 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 ‎รีบๆ ไปเลย 885 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 ‎(สองเดือนต่อมา) 886 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 ‎เราเจ๋งใช่มั้ย 887 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 ‎เราเจ๋งอยู่แล้ว 888 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 ‎- จ่าเซอร์วาใช่มั้ย ‎- ใช่ 889 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 ‎ผมนักสืบวิดัล 890 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 891 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 ‎ยาส! 892 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 ‎- ลูกอยู่ไหน ‎- ข้างใน 893 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 ‎เสร็จเรื่องแล้วผมจะโทรหา 894 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 895 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 ‎- คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ ‎- ใจเย็นๆ 896 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 ‎- ลูกฉันอยู่ไหน ‎- ใจเย็นๆ 897 01:10:44,209 --> 01:10:45,959 ‎เขาอยู่ในห้องนอน 898 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 ‎เราต้องตรวจตู้เก็บของ 899 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 ‎ตรวจดูใต้ทีวีด้วย 900 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 ‎บ้าเอ๊ย 901 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 ‎โอเคมั้ย ลูกแม่ 902 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 ‎- เขาสบายดี ‎- ลูกแม่… 903 01:11:01,459 --> 01:11:02,501 ‎ไม่เป็นไร ออกไปเถอะ 904 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 ‎โอเคมั้ย ลูกรัก 905 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 ‎โอเคมั้ยจ๊ะ 906 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 ‎ไม่เป็นไรนะ 907 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 ‎ผมต้องแจ้งให้คุณทราบว่า 908 01:11:30,293 --> 01:11:32,876 ‎จะมีการบันทึกวิดีโอไว้เพื่อการสืบสวน 909 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 ‎ผมคือนักสืบอีวอน กองตรวจสอบภายใน 910 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 ‎เยี่ยม ผมมาทำอะไรที่นี่เหรอ 911 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 ‎ข้อกล่าวหาก็คือ… 912 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 ‎ขู่กรรโชก… 913 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 ‎และขบวนการค้ายาเสพติด 914 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 ‎นี่เป็นมุกตลกเหรอ 915 01:11:55,709 --> 01:11:56,959 ‎ผมไม่คิดว่าใช่นะ 916 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 ‎ตกลงคุณขโมยกัญชามาจากใคร 917 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 ‎เราไม่ได้ขโมย 918 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 ‎- ไม่ได้ขโมยเหรอ ‎- ไม่ได้ขโมย 919 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 ‎- เรารวบรวมมา ‎- "รวบรวม" 920 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 ‎พูดได้ดีมาก ผมชอบนะ "รวบรวม" 921 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 ‎หลักฐานหมายเลขสี่ 922 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 ‎กัญชาสองสามแท่งที่เราเจอในบ้านคุณ 923 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 ‎คุณเสพยาเหรอ 924 01:12:23,918 --> 01:12:25,876 ‎ฉันสูบกัญชา ใช่ 925 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 ‎นี่มีไว้สำหรับการใช้ส่วนตัวเหรอ 926 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 ‎ก็บอกไปแล้วไง 927 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 ‎ไม่ได้ยินเหรอ 928 01:12:31,834 --> 01:12:35,084 ‎แล้วคุณจะอธิบายเรื่อง 929 01:12:35,168 --> 01:12:36,334 ‎ตาชั่งนี่ว่ายังไง 930 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 ‎คุณรู้จักผู้เสพทั่วไป 931 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 ‎ที่ต้องชั่งกัญชารึเปล่า ผมไม่รู้จักนะ 932 01:12:43,959 --> 01:12:45,209 ‎มีแต่ผู้ค้าเท่านั้นที่ทำแบบนี้ 933 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 ‎เราไม่เคยค้ายา 934 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 ‎- ไม่เคย ‎- คุณไม่เคยค้าเลย 935 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 ‎ไม่เคยเลย มีแค่เอายาแลกกับข้อมูล 936 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 ‎- ต่างจากที่ผมได้ยินมาเลยนะ ‎- เหรอ 937 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 ‎คุณได้ยินอะไรมาล่ะ 938 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 ‎ผมได้ยินว่าคุณขโมยยาเพื่อเอาไปขาย 939 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 ‎ยาเสพติดถูกใช้ 940 01:13:05,751 --> 01:13:07,959 ‎เพื่อเป็นค่าตอบแทนให้สายของเรา 941 01:13:08,043 --> 01:13:10,126 ‎ที่บอกเรื่องที่ซ่อนยาเสพติด 942 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 ‎สายที่คุณไม่รู้จักตัวตน 943 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 ‎มีแต่อองทวนที่รู้จักพวกเขา 944 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 ‎พวกเขาไม่อยากให้ระบุตัวตน ‎ว่าเป็นสายให้ตำรวจ คุณก็รู้ 945 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 ‎ใช่แล้ว 946 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 ‎ผมจะไม่บอกอะไรคุณหรอก 947 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 ‎ไม่บอกอะไรทั้งนั้น 948 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 ‎ทำไมถึงไม่บอกล่ะ 949 01:13:23,626 --> 01:13:26,418 ‎โง่รึไง ผมจะทำให้ ‎สายข่าวของผมต้องเสี่ยงทำไม 950 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 ‎- ผมสัญญาแล้วว่าจะไม่เปิดเผยตัวตนพวกเขา ‎- แน่นอน 951 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 ‎คุณให้คำมั่นสัญญาแล้ว คุณไม่ใช่พวกปากโป้ง 952 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 ‎นั่นแหละ ใช่เลย 953 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 ‎นั่นคือสิ่งที่อาชญากรทำกัน 954 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 ‎ไปตายซะ 955 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 ‎ผมไม่ได้ยินชื่อสายข่าวเลยนะ 956 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 ‎ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น ‎นั่นคือจรรยาบรรณในฐานะตำรวจของผม 957 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 ‎แต่ดูเหมือนคุณจะไม่มีเลยนะ 958 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 ‎พยายามกำจัดเพื่อนร่วมงาน 959 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 ‎คุณมีลูกด้วยเหรอ 960 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 ‎- ใช่ ‎- ผมเข้าใจนะ 961 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 ‎เวลาคนเรามีลูก เงินเดือน 1,800 ยูโร… 962 01:14:00,293 --> 01:14:02,668 ‎- ต้องเสี่ยงชีวิต ‎- พูดอะไรอยู่เนี่ย 963 01:14:03,376 --> 01:14:05,418 ‎ผมคิดว่าคุณขายยาเสพติด 964 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 ‎เพื่อเอาเงินไปใช้จ่ายในครอบครัว 965 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 ‎เลิกพล่ามได้แล้ว 966 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 ‎พูดถึงลูกชายผมด้วยน้ำเสียงเย่อหยิ่งแบบนั้น 967 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 ‎- เพื่อให้พอใช้จ่าย ‎- คุณคิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นเหรอ 968 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 ‎- ก็เข้าใจได้นะ ‎- คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นสินะ 969 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 ‎- คุณคิดว่าผมโกงกินเหรอ ‎- ไม่ใช่ 970 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 ‎แต่ผมต้องเห็นหลักฐานเพื่อความมั่นใจ 971 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 ‎เลิกมองผมแบบนั้นได้แล้ว โอเคมั้ย 972 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 ‎- ผมเป็นตำรวจมา 20 ปีแล้วนะ ‎- เหรอ 973 01:14:34,001 --> 01:14:35,834 ‎คุณคิดว่าตัวเองอยู่ฝั่งที่ถูกต้องเหรอ 974 01:14:35,918 --> 01:14:39,126 ‎คุณคิดว่าตัวเองรู้ไปหมดทุกอย่าง แต่คุณไม่รู้! 975 01:14:39,959 --> 01:14:42,876 ‎คุณไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับเขตเหนือเลย 976 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 ‎คุณไม่เคยไปที่นั่น ‎คุณก็เป็นแค่ไอ้งั่งที่นั่งโต๊ะไปวันๆ 977 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 ‎- เราเกือบตายเลยนะ ‎- ใจเย็นๆ 978 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 ‎- คุณเห็นความยากจนรึเปล่า ‎- ขอแนะนำ… 979 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 ‎อย่ามาใช้น้ำเสียงแบบนั้นกับผม 980 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 ‎ไอ้พวกเฮงซวย 981 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 ‎- ใจเย็นๆ! ‎- หุบปากซะ! 982 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 ‎- ผมถามคำถาม แล้วคุณก็ตอบ ‎- ผมไม่พูดกับคุณ 983 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 ‎- แล้วจะพูดกับใครเหรอ ‎- อยากจับผมขังคุกสินะ 984 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 ‎จะได้ครบตามโควต้า ไอ้ตำรวจห่วยแตก 985 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 ‎ผมรู้ดี คุณก็แค่อยากได้โควต้า 986 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 ‎- แค่นั้นแหละ ผมพูดกับคุณพอแล้ว ‎- ใจเย็นๆ 987 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 ‎ผมไม่สน นี่มันไร้สาระสิ้นดี ไอ้เวรเอ๊ย 988 01:15:17,168 --> 01:15:19,959 ‎ไปตายซะ ผมอยากเจอหัวหน้าของผม 989 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 ‎เฌโรม! ไม่ต้องพูดแล้ว! 990 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 ‎คุณจะไม่ได้คุยกับใครทั้งนั้น 991 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 ‎เราสอบสวนหัวหน้าคุณแล้ว 992 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 ‎หัวหน้าคุณไม่รู้อะไรเลย 993 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 ‎เพื่อนรักคุณไง 994 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 ‎โง่จริงๆ หัวหน้าผมก็เป็นเพื่อนผมสิ 995 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 ‎เราทำภารกิจนี้ด้วยกัน เขาเป็นคนออกคำสั่ง 996 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 ‎คุณซวยแน่ๆ! 997 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 ‎- เลือกเพื่อนที่ดีกว่านี้ซะ ‎- ผมคุยเสร็จแล้ว 998 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 ‎ผมจะไปคุยกับผู้พิพากษาแล้วก็เฌโรม 999 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 ‎ผมคุยกับคุณเสร็จแล้ว 1000 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 ‎ผมพูดพอแล้ว! ไปตายซะไป! 1001 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 ‎ทำอะไรก็ระวังตัวด้วยนะ 1002 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 ‎ควรละอายใจบ้าง 1003 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 ‎รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร รู้มั้ยว่าเราทำอะไร 1004 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 ‎ตอนนี้นายไม่เหลืออะไรแล้ว! 1005 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 ‎เชิญนั่ง 1006 01:16:30,168 --> 01:16:31,251 ‎สวัสดีครับ ท่านผู้พิพากษา 1007 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 ‎เอาล่ะ… 1008 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 ‎เรามาอยู่กันที่นี่ตามคำขอของเกร็กกอรี่ เซอร์วา 1009 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 ‎เขาขอให้คุณ เฌโรม โบดิน 1010 01:16:41,126 --> 01:16:44,459 ‎หัวหน้าหน่วยปราบปรามอาชญากรรม ‎เขตเหนือมาร่วมฟังด้วย 1011 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 ‎คุณโบดิน ระหว่างที่คุณปฏิบัติหน้าที่ 1012 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 ‎คุณรู้มั้ยว่าปฏิบัติการซึ่งลงมือโดยทีมนี้ 1013 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 ‎มีจุดมุ่งหมายที่จะยึดกัญชา 1014 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 ‎ผมไม่รู้ 1015 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 ‎คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1016 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 ‎- คุณยืนยันคำตอบใช่มั้ย ‎- ครับ 1017 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 ‎- คุณทำอะไรเนี่ย ‎- คุณเซอร์วา 1018 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 ‎- คุณทำอะไร ‎- คุณเซอร์วา 1019 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 ‎เดี๋ยวคุณจะมีโอกาสได้พูด 1020 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 ‎คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1021 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 ‎- ช่วยยืนยันเรื่องนี้ได้มั้ย ‎- ยืนยันครับ 1022 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 ‎คุณไม่เคยรู้เรื่องการยึดยาเสพติดเหรอ 1023 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 ‎ไม่เคยรู้ครับ 1024 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 ‎แม้ว่าคุณจะไม่รู้เรื่อง 1025 01:17:29,543 --> 01:17:31,959 ‎แต่เป็นไปได้มั้ยที่การจ่ายเงินให้สายข่าว 1026 01:17:32,043 --> 01:17:33,293 ‎ก็เพื่อปฏิบัติการ 1027 01:17:33,376 --> 01:17:36,459 ‎ที่มีจุดประสงค์ในการทำลายเครือข่ายการค้ายา 1028 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 ‎ก็เป็นไปได้ครับ 1029 01:17:43,376 --> 01:17:44,876 ‎แต่ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1030 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 ‎คุณเซอร์วา คุณอ้างว่า ‎ผู้บังคับบัญชารู้เกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำเหรอ 1031 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 ‎ใช่ครับ รู้แน่นอน 1032 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 ‎คุณอ้างว่าหัวหน้าของคุณซึ่งนั่งอยู่ตรงนี้ ‎อนุมัติการกระทำของคุณ 1033 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 ‎ใช่ครับ 1034 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 ‎- ระวังนะ นี่เป็นการกล่าวหาโดยตรงเหรอ ‎- ครับ 1035 01:18:05,584 --> 01:18:07,501 ‎คุณมีหลักฐานสนับสนุนมั้ย 1036 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 ‎ไม่มีครับ 1037 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 ‎ไม่มี 1038 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 ‎ขอบคุณมาก 1039 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 ‎คุณโบดิน คุณไปได้แล้ว 1040 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 ‎ครับ 1041 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 ‎นายจะอยู่ในคุกเดี่ยว ‎ระหว่างการควบคุมตัวชั่วคราว 1042 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 ‎จนกว่าการสืบสวนจะเสร็จสิ้น 1043 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 ‎อีกหนึ่งเดือน นายถึงโทรหาครอบครัวได้ ‎ห้ามโทรก่อนหน้านั้น 1044 01:18:44,084 --> 01:18:46,084 ‎ห้ามติดต่อกับนักโทษคนอื่น 1045 01:18:46,168 --> 01:18:47,418 ‎เพื่อความปลอดภัยของนายเอง 1046 01:18:48,168 --> 01:18:49,876 ‎อย่ามีเพื่อนในนี้เยอะนะ 1047 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 ‎ไปทางซ้าย 1048 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 ‎ตำรวจสารเลว! 1049 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 ‎- ไอ้สารเลว! ‎- ไปตายซะ! 1050 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 ‎- ตำรวจสารเลว! ‎- ไอ้สารเลว! 1051 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 ‎เราเล่นงานแกแน่ 1052 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 ‎เข้าห้องขังตัวเองไปซะ 1053 01:19:11,793 --> 01:19:12,626 ‎หยุดตรงนี้ 1054 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 ‎นายจะสื่อสารกับผู้คุมเท่านั้น 1055 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 ‎นี่เป็นปุ่มเรียก 1056 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 ‎ฮัลโหล ผม… 1057 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 ‎- ว่าไงนะ ‎- ผมอยากให้คุณแวะมาหน่อย 1058 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ พรุ่งนี้ 1059 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 ‎ไม่ได้ ผมต้องคุยกับหัวหน้าของผม 1060 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 ‎หมดเวลาเดินแล้ว กลับเข้าห้องขังกันได้ 1061 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 ‎ข่าวเด่นคืนนี้ ‎ข่าวอื้อฉาวในกรมตำรวจมาร์แซย์ 1062 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 ‎เจ้าหน้าที่แบ็คสามนาย ‎ถูกสงสัยว่าทุจริตและกรรโชกทรัพย์ 1063 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 ‎พวกเขาถูกกล่าวหาว่าขายยาที่ยึดมาได้ ‎เพื่อแลกกับการช่วยเหลือ 1064 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 ‎รถของพวกเขาถูกดักฟังเป็นเวลาหลายเดือน 1065 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 ‎การพูดคุยกันที่ถูกบันทึกไว้ ‎เป็นหลักฐานที่แน่นหนา 1066 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 ‎ตามคำกล่าวของอัยการ 1067 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 ‎การยึดยาจากนักค้ายา 1068 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 ‎การยึดบุหรี่ 1069 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 ‎เช่นเดียวกับสถานการณ์อื่นๆ ผมจะจัดการ 1070 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 ‎กับเจ้าหน้าที่เหล่านี้ 1071 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 ‎อย่างเข้มงวด 1072 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 ‎เราไม่มีพื้นที่สำหรับคนที่ทำให้กรมตำรวจ 1073 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 ‎และประเทศชาติแปดเปื้อน 1074 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 ‎ทุกคนต้องรู้เอาไว้ 1075 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 ‎ว่าเราจะใช้… 1076 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 ‎ผู้คุม! 1077 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 ‎มาตรการที่เข้มงวด 1078 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 ‎ทุกครั้งที่แบ็คเขตเหนือปฏิบัติงาน 1079 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 ‎ก็จะทำให้เกิดความสงสัย ในความคิดเห็น ‎ของนักกฎหมายหลายคนในมาร์แซย์ 1080 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 ‎พวกเขายังได้กล่าวถึง 1081 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 ‎การขอให้ปล่อยตัวลูกความ 1082 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 ‎ที่ถูกจับ 1083 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 ‎โดยตำรวจหน่วยแบ็คเขตเหนือเหล่านี้ ‎ซึ่งขณะนี้ถูกจองจำอยู่ 1084 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 ‎วันนี้ 1085 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 ‎ผมรู้สึกถึงความตึงเครียดในหมู่ประชาชน 1086 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 ‎ท่านรัฐมนตรี คุณมีแผน 1087 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 ‎ที่จะควบคุมดูแลหน่วยแบบนี้ 1088 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 ‎อย่างใกล้ชิดและมีประสิทธิภาพกว่านี้มั้ย 1089 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 ‎การที่ต้องปะทะกับผู้ร้ายโดยตรง 1090 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 ‎ทำให้ต้องมีความยับยั้งชั่งใจ 1091 01:22:01,751 --> 01:22:03,709 ‎และความเคารพต่อสิทธิส่วนบุคคลมากขึ้น 1092 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 ‎เจ้าหน้าที่ที่ไม่เคารพกฎหมาย 1093 01:22:06,834 --> 01:22:09,043 ‎และจรรยาบรรณของตำรวจ 1094 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 ‎ทำให้เครื่องแบบแปดเปื้อนจะไม่มีที่ยืน… 1095 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 ‎ตอบมาสิ 1096 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 ‎ตอบมา 1097 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 ‎ให้ตายสิ ตอบสิวะ 1098 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 ‎นั่นคือการทุจริตรูปแบบหนึ่ง 1099 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 ‎สิ่งที่น่ากังวลที่สุดก็คือ 1100 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 ‎ข้าราชการสูญเสียมาตรฐานทางศีลธรรม 1101 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 ‎กระทรวงยุติธรรมพูดถึง ‎การสืบสวนอาชญากรรมในวงกว้าง 1102 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 ‎ซึ่งเพิ่งจะเริ่มต้น 1103 01:22:34,834 --> 01:22:39,418 ‎ถ้าข้อเท็จจริงได้รับการยืนยัน ‎เจ้าหน้าที่เหล่านั้นอาจถูกตัดสินจำคุก 20 ปี 1104 01:22:41,501 --> 01:22:42,751 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- ได้สิ 1105 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 ‎คุณมีเงินสำหรับซื้ออาหารมั้ย 1106 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 ‎- มีครับ ‎- โอเค 1107 01:22:46,918 --> 01:22:49,584 ‎ผมเป็นทนายของคุณ แต่ผมไม่ใช่ผู้วิเศษ 1108 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 ‎คำแก้ต่างของเราอ่อน 1109 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 ‎เราไม่มีข้อมูลมากนัก 1110 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 ‎ปัญหาของคุณคือทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1111 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 ‎นายอำเภอ นายกเทศมนตรี 1112 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 ‎นักข่าวและรัฐมนตรี 1113 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 ‎คุณได้ฟังเขาพูดรึเปล่า 1114 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 ‎มีโอกาสที่จะพาคุณออกไปได้ 1115 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 ‎แต่ผมต้องการชื่อของสายข่าว 1116 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 ‎ไม่ ผมทำไม่ได้ 1117 01:23:21,209 --> 01:23:22,126 ‎ลองคิดดูให้ดีนะ 1118 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 ‎ผมทำไม่ได้ 1119 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 ‎มีเรื่องอะไรเหรอ 1120 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 ‎ผมเจ็บมือมาก อยากกลับไปห้องพยาบาล 1121 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ เมื่อเช้านายไปมาแล้ว 1122 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 ‎โอเค ทนายผมได้คุยกับหัวหน้าของผมรึยัง 1123 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 ‎- เซอร์วา นายไม่ได้อยู่ในเรือนจำคนเดียวนะ ‎ - รู้นะ… 1124 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 ‎ว่าผมไม่ควรต้องติดคุก 1125 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 ‎- พวกเขาคงอธิบายให้คุณฟังแล้ว ‎- พอได้แล้ว ฉันไม่… 1126 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 ‎- ผมต้อง… ‎- พอได้แล้ว 1127 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 ‎- โทรหาหัวหน้าผมหน่อย ‎- พักผ่อนเถอะ 1128 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 ‎- นอนซะ ‎- โทรหาเขาให้หน่อย 1129 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 ‎พักผ่อนซะ 1130 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 ‎- ฉันไม่มีเวลาคุย ‎- ผมรู้… 1131 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 ‎หยุดนะ! 1132 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 ‎ผมอยากเจอหัวหน้าผม 1133 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 ‎ผมอยากเจอหัวหน้าผม ขอคุยกับหัวหน้าผมหน่อย 1134 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 ‎ลากมันไป! 1135 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 ‎ผมต้องคุย! 1136 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 ‎ทำอะไรกันน่ะ ผู้คุม! 1137 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 ‎ผมต้องคุย! 1138 01:24:46,918 --> 01:24:48,709 ‎ผมต้องคุยกับหัวหน้าผม! 1139 01:24:49,293 --> 01:24:50,668 ‎ต้องคุยโว้ย! 1140 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 ‎ผมต้องคุย! 1141 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 ‎นี่เบอร์ของยาสกับนอร่า 1142 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 ‎ฝากข้อความไว้ได้เลย 1143 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 ‎ที่รัก นี่ผมเองนะ 1144 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 ‎ผมหวังว่า… 1145 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 ‎คุณคงสบายดีนะ 1146 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 ‎ผมแค่อยากโทรมาเพื่อ… 1147 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 ‎และ… 1148 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 ‎และมาลิก… 1149 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 ‎เราช่วยกันลงขันเท่าที่ทำได้ 1150 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 ‎ฉันซึ้งใจนะ แต่ฉันไม่เอาหรอก 1151 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 ‎- ฉันแค่อยากให้ช่วยอะไรหน่อย ‎- ว่ามาเลย 1152 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 ‎พวกคุณก็เคยยึดยาเหมือนกัน 1153 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 ‎พวกคุณต้องบอกกองตรวจสอบภายใน 1154 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 ‎มันจะได้ช่วยให้คำให้การของพวกเขามีนํ้าหนัก 1155 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 ‎มันไม่ช่วยหรอก นอร่า 1156 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 ‎นอกจากจะมีคนติดคุกเพิ่มอีกสามคน 1157 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 ‎อยากให้เราทำอะไร 1158 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 ‎พวกเขาไม่ได้พาดพิงถึงพวกคุณเลย ‎รวมทั้งเกร็กด้วย 1159 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 ‎พวกเขาตะครุบเราแล้วยัดเข้าคุกแน่ 1160 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 ‎ถ้าพวกคุณบอกกองตรวจสอบภายในว่าเฌโรมรู้… 1161 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 ‎ถ้าพวกคุณเล่าความจริงเรื่องคืนนั้น… 1162 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 ‎เฌโรมปกป้องหน่วยเอาไว้ 1163 01:26:20,876 --> 01:26:23,959 ‎กระทรวงและกรมตำรวจไม่เสียชื่อเสียง 1164 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 ‎เกร็ก อองทวน ยาส ‎ไม่มีความหมายสำหรับพวกเขา 1165 01:26:27,626 --> 01:26:29,043 ‎ถ้าเราพูดก็ต้องเจอแบบเดียวกัน 1166 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 ‎ฉันหมายถึงห้าหรือสิบปีเลยนะ 1167 01:26:32,793 --> 01:26:34,459 ‎ทนายบอกฉันแบบนั้น ฌาคส์ 1168 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 ‎ขอร้องล่ะ 1169 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 ‎ฉันจะบอกมาลิกว่ายังไง 1170 01:26:47,959 --> 01:26:50,793 ‎ถ้าผมช่วยอะไรได้ ก็คงช่วยไปแล้ว 1171 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 ‎ผมเองก็มีลูกสาว 1172 01:26:55,334 --> 01:26:56,709 ‎ลองนึกถึงหัวอกผมสิ 1173 01:26:58,626 --> 01:26:59,959 ‎ผมทำตามที่คุณขอไม่ได้หรอก 1174 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 ‎โทษทีนะ นอร่า 1175 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 1176 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 ‎ก็โอเค 1177 01:27:22,668 --> 01:27:25,584 ‎มันน่ารำคาญ อ่างน้ำร้อนพัง แต่ผมโอเค 1178 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 ‎ในนี้มันอยู่ยาก 1179 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 ‎คุณเองก็อยู่คนเดียว 1180 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 ‎แล้วลูกล่ะ เป็นยังไงบ้าง 1181 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 ‎ก็ดี เขาหัวเราะตลอดเวลาเลย 1182 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 ‎ฉันคุยกับลูกนะ มันเป็นสิ่งสำคัญ 1183 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 ‎- ฉันเล่านิทานให้เขาฟัง ‎- พูดอะไรกับเขาบ้าง 1184 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 ‎- บอกเขาว่าเดี๋ยวคุณก็กลับ ‎- แน่นอนสิ 1185 01:27:59,918 --> 01:28:01,168 ‎ได้คุยกับพวกเขามั้ย 1186 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 ‎เควิน ฌาคส์ คุณได้คุยกับพวกเขามั้ย 1187 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 ‎บอกผมสิ… 1188 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 ‎พวกเขาไม่ยอมทำสินะ 1189 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 ‎ไม่ 1190 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ไม่เป็นไร 1191 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 ‎มันก็เกิดขึ้นกับผมเหมือนกัน 1192 01:28:32,668 --> 01:28:33,918 ‎มาลิกกับฉันอยู่ที่นี่ 1193 01:28:34,001 --> 01:28:36,834 ‎ต่อให้ต้องรอหน้าหนาว 112 ฤดู เราก็อยู่ที่นี่ 1194 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 ‎ผมก็อยู่ที่นี่ ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1195 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 ‎ผมจะรอคุณ 1196 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 ‎ผมรักคุณจัง 1197 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 ‎คุณคือชีวิตของผม 1198 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 ‎คุณคือชีวิตของผม 1199 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- ได้เลย 1200 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 ‎(ฉันไม่ตาย) 1201 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 ‎ขอยาหน่อยสิ 1202 01:30:04,501 --> 01:30:06,751 ‎เราให้ยานายกินเยอะแล้ว 1203 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 ‎เร็วเข้า 1204 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 ‎เร็วเข้า พยายามลุกหน่อยนะ 1205 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 ‎เร็วเข้า มาสิ 1206 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 ‎เพื่อน! 1207 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 ‎มาทางนี้ 1208 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 ‎เกร็ก! 1209 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 ‎กลับเข้าห้องขัง หุบปาก! 1210 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 ‎เร็วเข้า! 1211 01:30:50,668 --> 01:30:51,793 ‎- นี่ฉันเองนะ ‎- เร็วเข้า! 1212 01:30:52,293 --> 01:30:54,251 ‎- พวกนายทำอะไรเขา ‎- เร็วเข้า! 1213 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 ‎โอเค 1214 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 ‎ยืนอยู่ตรงนั้น 1215 01:31:16,876 --> 01:31:17,876 ‎ผมอยากตัดผมหน่อย 1216 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 ‎นักโทษตัดผมกันเอง มันเป็นกฎ 1217 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 ‎ผมรู้ 1218 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 ‎- ฉันปล่อยให้นายอยู่กับนักโทษคนอื่นๆ ไม่ได้ ‎- ใช่ ผมรู้ 1219 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 ‎- นายคิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่านายทำอะไรอยู่ ‎- ผมแค่อยากตัดผม 1220 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 ‎คุณปฏิเสธไม่ได้ มันเป็นสิทธิ์ของผม 1221 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 ‎ห้ามพูดอะไรแม้แต่คำเดียว 1222 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 ‎เข้าใจแล้ว ลูกพี่ 1223 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 ‎ลูกพี่ 1224 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 ‎ถ้าคุณมีเพื่อน 1225 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 ‎ที่กำลังเสียสติ 1226 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 ‎คุณจะช่วยเขาใช่มั้ย 1227 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 ‎ห้ามพูด 1228 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 ‎ผมพูดกับคุณ ไม่ได้พูดกับเขา 1229 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 ‎- คุณจะทำยังไง ‎- หุบปาก 1230 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 ‎- คุณจะทำยังไง ‎- หุบปาก 1231 01:32:39,209 --> 01:32:40,834 ‎คุณจะช่วยเขา ใช่มั้ย 1232 01:32:40,918 --> 01:32:42,876 ‎หรือจะปล่อยให้เขาตายเหมือนหมา 1233 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 ‎ฉันเห็นเกร็ก เขาเสียสติไปแล้ว บ้าเอ๊ย 1234 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 ‎ตื่นสิ! ตื่นเดี๋ยวนี้! 1235 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 ‎ไปทำสิ่งที่ต้องทำ! บ้าเอ๊ย! 1236 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 ‎เขากำลังจะตาย! ตื่นสิ! 1237 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 ‎นั่นเธอเหรอ 1238 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 ‎ใช่ 1239 01:34:31,793 --> 01:34:32,876 ‎ฉันไม่มีทางเลือกจริงๆ 1240 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 ‎ฉันขอโทษนะ 1241 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 ‎หลังจากรู้ว่าสายข่าวมีตัวตนจริงๆ 1242 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 ‎อัยการก็ตัดสินใจยกเลิกข้อหาค้ายา 1243 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 ‎ดังนั้นศาลจะยุติการกักตัวชั่วคราวของคุณ 1244 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 ‎คุณจะได้รับการปล่อยตัว 1245 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 ‎คุณยังถูกตั้งข้อหาละเมิดประมวลกฎหมายแพ่ง 1246 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 ‎เพราะกระทำผิดกฎหมายในหน้าที่ของคุณ 1247 01:35:21,793 --> 01:35:25,543 ‎คุณจะยอมทำตามเงื่อนไขบางอย่าง ‎ก่อนการพิจารณาคดี 1248 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 ‎เข้าใจมั้ย 1249 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 ‎หมาผมอยู่ไหน 1250 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 ‎(ตอนนี้ยาสทำงานกับสหภาพตำรวจ) 1251 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 ‎(เขาคอยปกป้องเพื่อนร่วมงานของเขา ‎จากฝ่ายบริหาร) 1252 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ‎(อองทวนลาออกจากการเป็นตำรวจ) 1253 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ‎(เขาทำงานเป็นพยาบาลดูแลนักโทษในเรือนจำ) 1254 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 ‎(เกร็กถูกปลดจากกรมตำรวจ) 1255 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 ‎(ตอนนี้เขาเป็นเจ้าหน้าที่เทศบาล) 1256 01:44:08,876 --> 01:44:11,293 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ