1 00:00:06,043 --> 00:00:08,168 ФІЛЬМ ЗА МОТИВАМИ РЕАЛЬНОЇ ІСТОРІЇ 2 00:00:08,251 --> 00:00:10,043 ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ Є ВИГАДАНИМИ 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,793 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 Повне ім'я, дата народження. 5 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 Грегорі СЕРВА. С-Е-Р-В-А. 6 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 Четверте вересня 76. 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 -Родичі? -Немає. 8 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 Дайте ліву руку. 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,001 Чотири пальці. 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 Станьте до стіни. 11 00:01:38,126 --> 00:01:39,084 Бригадо. Увага! 12 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ЗА 8 МІСЯЦІВ ДО ТОГО 13 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 Переслідуємо чорну «Ямаху» без номерів. 14 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 Без шолому. Відмовляється зупинятися. 15 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 Продовжуйте переслідувати, доповідайте. 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 Ану стій! 17 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 Піднімається вгору. Не зупиняється! 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 -Жени, Грегу. -А я що роблю? 19 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 Не відставай! 20 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 Швидше, чорт забирай! 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 -Ей! -Стій! 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 -Стій! -Давай поговоримо! 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 Не зупиняється за вимогою! 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 Він тікає! Повторюю: він тікає! 25 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 -Лайно! -Чорт! 26 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 Стій! 27 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 Курва. 28 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 -Як я не наздогнав цей мотлох? -Надто повільно їхав. 29 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 Їздиш як моя бабуся. Я б… 30 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 А ти де був? 31 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 Позаду тебе. Інакше я б його схопив. 32 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 -То обігнав би. -Ну… 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 Я дав тобі проїхати. 34 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 Чого смієшся? Сидів собі в машині. 35 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 От лайно. 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 Це ж купа папірців через викрадений скутер. 37 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 Роботи на весь день. Курва. 38 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 Так і стоятимемо тут? 39 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 -Що? -Облиш. 40 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 Облиш що? Я нічого не сказав. 41 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 -Скажи. -Поганяємо дилерів? 42 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 Я подзвоню. 43 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 -Це я. -Наберу о п'ятій. 44 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 -Скажи… -Що тобі треба? 45 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 Потрібна інфа. 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 Тут є дилер сьогодні? 47 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 Ні, сьогодні нікого. Спробуй на Фелікс П'ят, будівля С. 48 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 Добре. 49 00:03:44,334 --> 00:03:45,876 Клас, поїхали. Я за вами. 50 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Поїхали. 51 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 Зустрінемось позаду. 52 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 Он стремщіки. 53 00:04:17,168 --> 00:04:18,501 Потрібна трава. 54 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 Проїжджайте. 55 00:04:25,834 --> 00:04:26,668 Ми усередині. 56 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 Під'їжджаємо до С. 57 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 Ще ні. 58 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 Бачимо дилера. 59 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 -Давай, Грегу, заводь. -Добре. 60 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 Є 20 грамів? 61 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 Поліція! 62 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 Копи! 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 Відпусти, чмо! 64 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 -Давай! -Ми його узяли! 65 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 -Швидше давай! -Пусти, мудило! 66 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 Швидше! 67 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 -У мене нічого. -А це що? 68 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 Чорт. Хлопці, зараз трохи потрясе. 69 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 Давай! 70 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Ось. 71 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Тільки п'ять? 72 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 Тобто? Ми ж домовились. 73 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 Той дилер з П'ят — гарна здобич, хіба ні? 74 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 -Так, і що? -Тоді підкинь ще. 75 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 -Хочу більше бабосиків. -Ти здуріла? 76 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 -Папір для косяків здорожчав. -Та ну? 77 00:07:28,834 --> 00:07:31,293 -Ваш уряд — скалка в дупі. -Дай закурити. 78 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 Вони ж знають, хто це купує. 79 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 Ану, дай глянути. 80 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 Врізали тобі. 81 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 -Так, врізали. -Добряче врізали. 82 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 Бачила б ти того чувака. 83 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 Що за відстій. 84 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 -Амель. -Не вимахуйся, бо пірнеш. 85 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 -Хто тут пірне? -Припини, я боюся. 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 Оце ризик! 87 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 -Поїмо щось? Пригощаєш? -Кури. 88 00:08:04,376 --> 00:08:05,334 Ні, ти пригощай. 89 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 Ти приніс мені п'ять пакетиків. Вечеря з тебе. 90 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Сховай це. 91 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 -Розслабся, ніхто їх не вкраде. Кури. -Сховай, кажу. 92 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 Сховай. 93 00:08:29,668 --> 00:08:31,959 Блондинчику! Що ти вже накоїв? 94 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 Звісно, що нічого, так? 95 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 Привіт, чуваче. 96 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 Привіт, друже. 97 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 Що тут за зоопарк сьогодні? 98 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 Дякую, Лоранс. 99 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 Що ж. 100 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 Так більше не можна. Ти ж б'єш усі тачки. 101 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 Забагато збитків. 102 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 Але ж ми узяли 200 грамів і дилера. 103 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 Фара, бампер, крило — це 3000 євро! 104 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 -Якщо ми так тепер рахуємо… -Припини! 105 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 Міністерство лізе в наші справи. 106 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 Ти це знаєш. Вони все контролюють. 107 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 І годі вже лізти у ці срані гетто. 108 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 -Ганяти дилерів зі 100 євро. -Хтось має це робити. 109 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 Та затям уже, нарешті. 110 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 Великий дилер, мілкий щипач — однаково. Ясно? 111 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 Важлива статистика, і все. І ще якість. 112 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 -Якість. -Так, якість. 113 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 І робота зі скаргами. 114 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 Із дилерами ми маємо самі проблеми. 115 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 Поглянь… 116 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 Наркоторгівля, Фелікс П'ят: плюс один. 117 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 Контрабанда: плюс один. 118 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 Пограбування: плюс один. 119 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 -Оце і є якість? -Плюс один — завжди в біса плюс один. 120 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 Повторюю: ДТП у торговому центрі Grand Littoral. 121 00:09:54,251 --> 00:09:55,709 Парковка, другий рівень. 122 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 Сектор 14. 123 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 Це патруль. Прийнято. 124 00:10:09,501 --> 00:10:11,168 Ми з Норою ходили на УЗД. 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 -І? -І… 126 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 Типу як у 3D. Дивно. 127 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 Дитина виглядає зловісно. Як прибулець. 128 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 Що значить у 3D? 129 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 Ну… 3D. Ти бачиш дитину в 3D. Дуже дивно. 130 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 Тобі окуляри видали, чи що? 131 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 -З окулярами? -Ні! 132 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 -Дурний? -Ти думаєш… 133 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 Зображення в 3D. Воно відтворює… 134 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 -Голову… -Тоді це не 3D. 135 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 Це ж не кіно у 3D. 136 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 -Тоді чому це так називають? -Облиш. 137 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 -Отже, без окулярів? -Без. 138 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 Ну от. 139 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 -Клянуся… -Схожий на тебе? 140 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 Здається, очі мої. 141 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 -Аби не обличчя… -Точно! 142 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 Чорт! 143 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 Беріть «Мальборо»! 144 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 «Мальборо» з рідних місць! 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 -Вітаю, шефе. -Привіт. 146 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 Шефе, слухай, 147 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 твій рудий колега схопив мого кузена два дні тому. 148 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 Ударив його, обібрав. Так не можна. 149 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 Що тут скажеш? Покидьки вони. 150 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 Скажи їм. 151 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Годі про твоє життя. Є інформація? 152 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 Клянуся тобі, я тільки почав. Сумка повна. 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 Чому ти клянешся? 154 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 -Щоб мені вірили. -Нічого? 155 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 Поки нічого. Як щось буде — я подзвоню. 156 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 Ми просто продаємо сигарети. 157 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 Добре. 158 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 -Просто продаємо сигарети. -Дай мені блок. 159 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 -Тримай. -Добре. 160 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Гарного дня. 161 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 -Нічого немає. -Ні? 162 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 Радий тебе бачити! 163 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 -Як ти? -Як сім'я? 164 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 -Три кебаби, як завжди? -Давай. 165 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Більше аріси, салату, помідорів, луку? 166 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 -Глянь на он того хлопця. -Якого? 167 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 -У відділі фруктів. -Так, дивлюся. 168 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 Отой, у худі. 169 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Так? 170 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 Ставлю двадцятку, що вирве сумку. 171 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 Та ні, він на розслабоні. Руки в кишенях, не озирається. 172 00:12:40,501 --> 00:12:42,126 -Добре, двадцятка. -Згода. 173 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 Давай, хлопче. 174 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 Оброби цю стару! 175 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 -Ти ж хочеш! -Це ти хочеш! 176 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 -Що він робить? -Нюхає диню. 177 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Ну от. До побачення, пані! 178 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 Дідько. 179 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 -Жени гроші! -Обійдешся. 180 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 Ти такий жмотяра. Ніколи не платиш. 181 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 Усе витрачаєш на зачіску. 182 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 Усю зарплатню. 183 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 О, м'яско! 184 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 Це для тебе. 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 -Із додатковим м'ясом? -Так. 186 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 І твій самурайський соус. 187 00:13:19,584 --> 00:13:20,709 Смачного, хлопці! 188 00:13:24,918 --> 00:13:26,543 На вулиці черепах продають. 189 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 -Будемо брати? -Скільки їх? 190 00:13:29,251 --> 00:13:31,293 -Двоє. -Це сьогоднішня квота. 191 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 Я цим не займаюся. 192 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 Тобто? 193 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 Просто, черепахами не займаюся. 194 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 Зажди, як це? 195 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 Ми займаємося, а ти ні? 196 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 -Черепахами не займаюся. -Будеш. 197 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 Нам потрібно щось. 198 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 Подумай про тварин. 199 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 Просто в соус, серйозно? 200 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 -Не займаюся черепахами? Маячня. -Ні. 201 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 Подумай про тварин. 202 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Добрий день. 203 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 -Вітаю, панове. -Вітаю. 204 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 Чиї це черепахи? 205 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 -Не наші. -Та ну? 206 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 Їх продаж заборонений. 207 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 -Пане… -Цей вид під загрозою зникнення. 208 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 Але вони не наші. 209 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 -За дурнів нас тримаєте? -Вони не наші. 210 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 Кишені. 211 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 -Що кишені? -Виверніть. 212 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Які кишені? 213 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 -У мене нічого. -Вивертайте. 214 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 Ти чому мене б'єш? 215 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 -За що? -Проблем хочеш? 216 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 -Виверніть! -Він б'є людей! 217 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Виверніть кишені! 218 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 Збирай черепах. 219 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 Давай, збирай. 220 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 -З якого ти округа? -З п'ятнадцятого. 221 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 -Звідси? -Так, я вдома. 222 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 Мої колеги. 223 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 -Узяли «черепашників», чи що? -Що ж. Мені час іти. 224 00:14:55,626 --> 00:14:57,126 Момо? Скільки я винен? 225 00:14:58,043 --> 00:14:59,001 Вона зі мною. 226 00:15:00,543 --> 00:15:01,418 Оце здобич! 227 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 -Замовкни. -Надто «розумний». 228 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 Що? Відкрий двері. 229 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Групам на півночі. 230 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 Жорстоке пограбування у 15-му, чорна «Ауді». 231 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 TN13. Бригада 26 готова. 232 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Забирайтесь. 233 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 Копи! 234 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 Чорт забирай! 235 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 Бригадо, завершити переслідування. 236 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 Не заходьте до гетто. 237 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 Вони щось нервують. 238 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 Що таке? Що ви тут забули? 239 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 Бачили тут машину? Викрадену машину? 240 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 -Ні, тільки вашу. -Ні? 241 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 Нічого. 242 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 Бригадо 26, це TN13. Відповідайте. 243 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 Йому не спекотно? 244 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 -А тобі хіба ні? -Ні. 245 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 Повторюю, негайно припиніть переслідування. 246 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 Уперед. 247 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 Вас там кличуть. Ідіть. 248 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 То ти тепер закон? 249 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 Не закон. Я за дипломатію. 250 00:16:15,001 --> 00:16:17,876 Це заради твого ж блага. Хочеш іти? Вперед! 251 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 Знаєш що? 252 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 Проходьте. 253 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 До нас давненько копи не заглядали. 254 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 -Давай, здорованю. -Проходь. 255 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 Запрошуєш їх, а вони не заходять. 256 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 Та проходьте, не соромтеся. 257 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 Це TN13. Забирайтеся звідти. Повторюю: негайно забирайтеся звідти. 258 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 Повторюю: негайно забирайтеся звідти. 259 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 -Сучий син! -Тихо, хлопці. 260 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Тихо. Нічого страшного. 261 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 Сучі діти трохи на зводі. 262 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 Вони не будуть нам більше набридати. Так? 263 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 Не біси мене, сучаро! 264 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 Стули пельку й вали звідси! 265 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 Зрозумів, мудило? 266 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 Ким ти був би без своїх псів, га? Ніким. 267 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 Ким ти був би без свого значка? 268 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 Ніким. 269 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 Краще валіть. 270 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 Валіть або вперед. 271 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 Валіть до біса деінде. 272 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 Для цього були ці балачки? Щоб звалити з піджатим хвостиком? 273 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 Серйозно? Наступного разу беріть ще когось. 274 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 Просто базікала. 275 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 Валіть. 276 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Трахни свою сестру, сучаро! 277 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 Трахни мамку, трахни тітку 278 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 й покійну бабцю! 279 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 Провалюйте! 280 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Цьомки! 281 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 Хлопці, я приніс подарунки! 282 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Виходь, Мамаду. 283 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 Доки є, еге ж? 284 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 -Грегу? -Жероме, не зараз, будь ласка. 285 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 Ані гетто, ані арештів, ані побитого майна. 286 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 Я відповз без бійки, як ти просив. Облиш мене. 287 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 -Я не збираюся тебе сварити. -Що тоді? 288 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 Я знаю, що це бісить. 289 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 -Я знаю. -Не знаєш. 290 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 -Знаю, Грегу. -Ні. 291 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 Чому я 10 років у кабінеті, як гадаєш? 292 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 -Бо ти розумніший. -Припини молоти дурню. 293 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 Робота на місцях… 294 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 дає почуття безсилля. 295 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 Я знаю, що ти задихаєшся. 296 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 Усе марно. 297 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 Ми — нуль користі. 298 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 Усе, фініта. 299 00:18:57,418 --> 00:19:01,126 Що більше я працюю, то більше не розумію, як так сталося. 300 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 Скоро буде запізно. Може, й уже. 301 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 Жителі гетто уже й не сподіваються на допомогу. 302 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 Вони змирилися. Ми нічого для них не робимо. 303 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 Ми щоразу отримуємо ляпаса. 304 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 -Мене щодня називають сучим сином. -Годі. 305 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 Не треба здіймати хвилю. Не треба ламати майно. 306 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 Треба залишити все як є. Чудово. 307 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 Хай буде так. 308 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 Я не розумію. У чому план? 309 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 Поясни. Яка від нас користь? 310 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 Служби екстреної допомоги. 311 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 -Поліція. Слухаю. -Я бачив щипача з Grand Littoral. 312 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 Розкажіть, де. 313 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 Біля Мірабо. У червоній толстовці. 314 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 Назвіться, будь ласка. 315 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 Алло? 316 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 -Це я. -Привіт, мала. 317 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 -Пам'ятаєш щипача з Grand Littoral? -Так. 318 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 Нам дзвонили. Він на Мірабо. 319 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 -Червона толстовка. -Дякую. 320 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 І швидше. Я ще не передала повідомлення. 321 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 Дідько! 322 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 Відкрий! 323 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 -Ні, Антуане! -Йди сюди! 324 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 Що це? 325 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 -Звідки це? -Стули пельку! 326 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 Треба було взяти нал. 327 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Ти дурний, чи що? 328 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 А що? 329 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 Рудий поцупив грошенят. 330 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 Є що сказати, Коломбо? 331 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 -Припини, мала. -Що сказати? 332 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 -Він просто ідіот. -Що? 333 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 Ти ідіот. 334 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 Давайте, будьте як чортові гангстери. 335 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 -Припини. -Це правда! 336 00:21:16,334 --> 00:21:18,376 Хочу бути Татою Ескобар! 337 00:21:18,459 --> 00:21:21,959 У дупу ці сосиски. Хочу гідроцикли, лобстерів, 338 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 кататися на «БМВ», наче Грейс Келлі. 339 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 Ти купиш праску для волосся. 340 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 А ти — нормальні сигарети. 341 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 Досить вже курити цю підробку. 342 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 Вони точнісінько як справжні. 343 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 Ну, круті хлопці, допоможіть. 344 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 Уперед. 345 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 Ми ж гості! 346 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 Він планує розкрадання й не принесе пару виделок? 347 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 -Ображаєш. -Коли вона вже народить? 348 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 Я не говорив про розкрадання. 349 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 -Добре? -Чудово. 350 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Це твоя тарілка? 351 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 Антуане, курку? 352 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Ні, я сосиску візьму. 353 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 Сосиски усі зіпсовані, Ясе. 354 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 -Вони смажені, друже. -Це якісь палички. 355 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 -Грегу, візьми хоч одну. -Ні, тільки білок. 356 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 Та хоч одну. 357 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 -Іди геть із тими томатами. -Та ну. 358 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 -Ясе, це неможливо їсти. -Смачно. 359 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 -Ні. -Та смачно ж. 360 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 Ти ж хотів хрусткі — то ось. 361 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 -Вони пересмажені, а не хрусткі. -Вони жорсткі. 362 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 -Хрусткі! -Так, любий. 363 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 -Це ти робила табуле? -Так. 364 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Дуже смачно. 365 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 -Що за дуполиз. -Це точно. 366 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 -Спробуй! -«Дуже смачно». 367 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 -Там є м'ята. -«Чудовий салат». 368 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 -Але ж це смачно. -Хто тобі готує? 369 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 Я сам собі готую. 370 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 -Сам? -Так, але не таке. 371 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 Сусід тобі ще набридає? 372 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 Ні, заспокоївся. 373 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 -Справді? -Я йому врізав. 374 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 -Жартуєш? -Ні. 375 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 Йому ж 60. 376 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 -Треба ж мати повагу. -Годі бити людей. 377 00:23:04,918 --> 00:23:06,293 Що на тебе находить? 378 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 -Я… -Відтоді — без проблем. 379 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 Знаєш? 380 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 Ясе, що це таке? 381 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 Ніяково як! 382 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 -Татку, прокидайся. Поїхали! -Їдьмо. 383 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 -Що мені робити? -Що робити? Ну… 384 00:23:24,459 --> 00:23:26,043 -Пішли. -Усе гаразд, люба? 385 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 -Ясе, швидше! -Йду. 386 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 Чорт. 387 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 -Візьми усе необхідне. -Так. 388 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 Давай. 389 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 Давай. 390 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 За мого друга! 391 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 Він тепер татко! 392 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 Давай ще, Мандо! 393 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 Всі п'ють за мій рахунок! 394 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 Ворушися, сучий сину! 395 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 Годі скиглити! Дай руку! 396 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 Знімай його! 397 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 Годі скиглити. 398 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 Будеш наших покупців оббирати, покидьку? 399 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 Покупці, слухайте уважно! 400 00:25:25,001 --> 00:25:28,959 Ви можете спокійно купувати. Тут ми поліція, ясно? 401 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 Ти труп. 402 00:25:33,334 --> 00:25:35,626 От. Хіт. Три мільйони переглядів. 403 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 Префект у захваті? 404 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 Так, дуже радий. Каже, повинна бути реакція уряду. 405 00:25:42,584 --> 00:25:44,668 Перші шпальти газет, оце все. 406 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 Ми маємо подвоїти зусилля. Навести шереху. 407 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 -Де? -Гетто на березі. 408 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 Добре. 409 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 Що? 410 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 Ти ж хотів узятися за наркомережу. То ось. 411 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 -Але ж гетто — «заборонена зона», хіба ні? -Немає вибору. 412 00:26:04,959 --> 00:26:06,501 Усе заради префекта? 413 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 Грегу. 414 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 Це твоя справа. 415 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 Керуй, як захочеш. 416 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 Збирай команди, дій на свій розсуд. 417 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 В атаку! 418 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 Ти знаєш, як боротися? 419 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 Що є справжня боротьба? 420 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 -Не така. -Давай! 421 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 Суддя бісить. 422 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 Він завжди був лисим? 423 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 Поглянь на обличчя! 424 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Ну давай, записуй. 425 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 Тренер псує мені нерви. Постійно пхне носа в записник! 426 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 Ігри записує, чи що? 427 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 Вже 20 хвилин пройшло, і нічого! 428 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 До речі… 429 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 -Що? -Я візьмусь за це. 430 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 Зрозуміла? 431 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 Я не про дилера питаю. 432 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 Ми хочемо накрити усю мережу. Потрібна інфа. 433 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 Типу про сховище. 434 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 Як ти, сволото, просиш про таке? 435 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 -У тебе ж там кузен. -То й що? 436 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 -Що він зробить, кузен? -Ти можеш. 437 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 Він мене потім відкопувати буде? 438 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 Ти там давно не був. Це просто божевільня. 439 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 Справжній Багдад. 440 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 Головні увесь день під кайфом. 441 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 Вони вб'ють, щоб утримати свою територію. 442 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 Вони там закон. 443 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 Немає ані копів, ані політиків. 444 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 На свята дітей ведуть на вулиці. 445 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 Дають їм гроші. 446 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Але вони напружені. 447 00:28:35,584 --> 00:28:38,168 Йде внутрішня боротьба за контроль трафіку. 448 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 Дилер залишив товар собі? Скоро почуєш постріл. 449 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 Жодних правил. Це дикі джунглі. 450 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 Квартал божевілля. 451 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 Амель… 452 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 -Дам тобі два кіло. -Я нічого звідти не візьму. 453 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 -Чому? -Ти це бачив? 454 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 Понюхай. 455 00:29:08,001 --> 00:29:10,626 Траву з таким запахом роблять тільки вони. 456 00:29:11,168 --> 00:29:13,084 Тільки вони знають, що там. 457 00:29:13,584 --> 00:29:15,084 Це впізнаваний запах. 458 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 Ти розумієш, чому я не братиму. 459 00:29:34,668 --> 00:29:35,501 П'ять кіло. 460 00:29:37,418 --> 00:29:39,959 Знайдеш п'ять з іншого місця — буде інфа. 461 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 Це неможливо. 462 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 Ні, це не обговорюється. 463 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 У чому проблема? 464 00:29:48,126 --> 00:29:49,876 Наркоту все одно знищать. 465 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 Не можна забирати наркоту з вулиць і повертати назад. 466 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 Добре. Тобто це проблема моралі, так? 467 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 Мені доведеться виправляти звіти. Усе зареєстровано. Не можу. 468 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 Ми не можемо заплатити інформатору зі здобичі. 469 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 Глухо. Тільки не травою з гетто. 470 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 То що робити? 471 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 Знайдіть спосіб. Я не хочу знати. 472 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 Тобто? 473 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 Знайти нескладно. Але не чіпайте опечатане. 474 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 Ми ризикуватимемо, а ти сидітимеш за столом? 475 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 -Ясе, облиш. -Наказ префекта. 476 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 Їм потрібна реакція поліції — вони її отримають. Задоволені? 477 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 То прибери печатки. 478 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 Нащо нам такий ризик? Дай можливість працювати. 479 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 Всім плювати на гетто. 480 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 Префект лише хоче красуватись у газетах. 481 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 Частка правди тут є. 482 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 То який вихід? 483 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 Підвищення. 484 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 -Скільки? -Не знаю. 485 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 Один ступінь. Може, два. 486 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 Серйозно? Усе це заради 50-100 євро на місяць? 487 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 -Із ризиком догани? -Догани? 488 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 Думаєш, це може вплинути на результати екзамену? 489 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 -Так, то й що? -То й що? 490 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 Хочеш бути офіцером? 491 00:30:59,043 --> 00:31:00,251 Проведи цю операцію. 492 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Зрозуміло. 493 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 Так. 494 00:31:07,418 --> 00:31:09,834 -Маємо викручуватись самі? -Так. 495 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 -Добрий вечір. Поліція. -Добрий. 496 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 Він? 497 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 Пішли. 498 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 Зупиніться. 499 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 Поліція. Що ви тут робите? 500 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 До друга приїхав. 501 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 Давайте зробимо простіше. 502 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 Або арешт, або віддавайте наркоту, що купили. 503 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 Вивертай кишені. Показуй, що там у тебе. 504 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 Класний у вас друг. 505 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 -Це все? -Все, що є. 506 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 -Добре. -Давай, поїхав. 507 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 -Хлопець обісрався. -Наклав у штани. 508 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 Бачив? 509 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 Навіть жаль його було. 510 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Усю ніч насуплений сидітимеш? 511 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 Ні, наступний буде мій. Згода? 512 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 Згода? 513 00:32:52,084 --> 00:32:54,418 -Пусти! -Йди сюди. 514 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 Попався на місці злочину. 515 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 -Допоможи, поки його не знищили. -Та подивись. 516 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 -Ні хріна собі. -Він сьогодні злий. 517 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 -Що то за оберемок? -Ти його лупцюєш? 518 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 Давай його сюди. 519 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 -Бери цей шмат лайна. -Нахер твою мати-шльондру! 520 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 Пішов ти, з пучком на голові! 521 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 -Заспокойся. -Нахер твою мати! 522 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 Не чіпай мене! Нахер поліцію! 523 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 -Стули пельку! Господи. -Нахер вас усіх! 524 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 -Сам стули пельку! -Замовкни. 525 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 Ти, сучий сину! Ти, попереду! 526 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Пішов ти! 527 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 І що ти мені зробиш? 528 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 Ти як розмовляєш? 529 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 Швидше, до управління. 530 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 Пусти! Я все одно неповнолітній. 531 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 Замовкни. 532 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 Нахер ваших матерів, сестер, будь-кого. 533 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 Якісь проблеми з хером, чи що? 534 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 -Швидше. -Вруби музику. Не можу вже це слухати. 535 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 Швидше, висадимо його. 536 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 Нема сил слухати цього хлопця. Заткни пащу! 537 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 Ану, зроби гучніше. 538 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 Давай, гучніше. 539 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 Є-є! 540 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 Клас! 541 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Ей, що? 542 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 Твоя мати-шльондра! 543 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 Давай швидше, водію. 544 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 Уперед! 545 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 Він правий. Давай! 546 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 Сучко! Посміхнись! Твою бабцю! 547 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 Давай! Ще! 548 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 Копи! 549 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Чорт. 550 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 Добрий вечір. Поліція. 551 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 Віддайте те, що забрали отам. 552 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 Це для мене. 553 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 -Не будь дурнем. Ми тебе бачили. -Тільки це. 554 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 -Це все? -Так. 555 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 -Я клянуся. -Добре. Можеш їхати. 556 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 Чорт, я б хотів туди. 557 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 -Куди? -У космос. 558 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 -Хочеш у космос? -Так. 559 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 Це моя мрія. 560 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 Туди ж возять людей. Туристів. 561 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 -Це для багатіїв. -Звісно ж. 562 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 Лише уяви, ти можеш бачити 563 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 Землю здалеку. Що скажеш? 564 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 -Божевілля ж. -Дивно, мабуть. 565 00:35:57,543 --> 00:35:58,793 Побачиш її круглою. 566 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 -Так. -А не як зазвичай. 567 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 -Оце ти йолоп. -Який йолоп. 568 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 Я б полетів у космос, аби тільки подалі від вас! 569 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 Чорт! 570 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 Що він робить? 571 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 Чорт забирай. 572 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 -Що ви в біса робите? -Ти про що? 573 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 Як про що? Ви затримуєте усіх моїх покупців! 574 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 -Нічого такого. -Невже? 575 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 Ми бачили, як ви зупиняєте усіх покупців. 576 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 Де ви в біса взялися? 577 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 Хто дав вам право задовбувати моїх покупців? 578 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 -Ми не знали, що це ваша територія. -Та ну? 579 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 Чия б не була. 580 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 -Ви тут наколюєте людей? -Ні. 581 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 Так, сучий сину? Пішов нахер! 582 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 -Не розмовляй так зі мною. -Справді? 583 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 Я психую, бо ти мене наколюєш. 584 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 -Не шикай на мене. -Спокійно. 585 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 Поверніться в машину. 586 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 -Не піду я в машину. -Ми повернемось у свою. 587 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 Не вказуй, що мені робити. 588 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 Що ти шукаєш? 589 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 -Що ти робиш? -Відійди! 590 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 -Думаєш, я злякався? -Опусти зброю. 591 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 -Зброю опусти! -Ні! 592 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 -Пішли ви нахер! -Опусти пістолет. 593 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 -Прибери. -Поверніться в машину. 594 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 Ви на моїй території! Забирайтеся! 595 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 Уперед! Опусти зброю. 596 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 Упевнений в собі, га? 597 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 Знайоме обличчя. Сучий син. 598 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 -Ми знайомі? -Ні. 599 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 Трахни свою мамцю в комісаріаті. 600 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 Це срані копи. Пішли. 601 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 -Крадії. -Жирні курви. 602 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 Грьобаний набрід. 603 00:37:43,209 --> 00:37:45,043 Відпрацьовуй свою штуку! Курво! 604 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 Раби срані! 605 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 -Лізь у «Каєн», недоумку. -Я вас запам'ятав. 606 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 Ще побачимось! 607 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Здурів? Шмат лайна! 608 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 А якби вони вистрелили? 609 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 -Що було б? -Заспокойся. 610 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 -Що було б? -Я сказав, заспокойся! 611 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 Знаєш, що? Усе пішло б до біса! 612 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 Це все ваш дебільний план. 613 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 -Заспокойся. -Що, курво, «заспокойся»? 614 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 У мене є сім'я. 615 00:38:15,334 --> 00:38:16,459 Ми наче гопота. 616 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 -Це все твої дебільні плани! -Сядь. 617 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 Сядь? Тепер ти почав думати? 618 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 -На щастя… -Замовкни! 619 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 Сядь у машину. Ми їдемо. 620 00:38:42,459 --> 00:38:43,834 Сядь у срану машину! 621 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 Тільки в одного яйця є. 622 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 Купа слиньків. 623 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 Так? 624 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 Зачекай, заспокойся. Що? 625 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Добре, де ти? 626 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 Що відбувається? 627 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 Що з вами не так? 628 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 Тепер ви грабуєте покупців на площі Олів'є? 629 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 -Хто тобі сказав? -Не питай. 630 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 -Відповідай. -То ви були? 631 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 -Хто це сказав? -У нас на районі казали. 632 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 Ви зовсім дебіли? Я не хочу помирати. 633 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 -Це не твоя проблема. -Та ну? 634 00:39:36,209 --> 00:39:37,043 Ні, не твоя. 635 00:39:37,501 --> 00:39:39,293 -Ти нічого не бачила. -Хворий? 636 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 -Нас хтось бачить? -Так, я відчуваю це. 637 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 Хто б не дивився на мене, вони наче знають. 638 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Люди ходять за нами, знають нас. 639 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 Ходять за нами? 640 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 Таке відчуття. 641 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 У мене відчуття, що за мною стежать на вулиці. 642 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 -Хто? -Сусіди. 643 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 -Думаєш, вони знають? -Так! 644 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 -Ніхто тут мене не знає. -Припини. 645 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 Ти з поліцейської бригади. 646 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 -Так чи ні? -Так. 647 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 З північної? 648 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 -Так? -Так. 649 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 -То й що? -А ми де? У північному секторі! 650 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 Мене знають у мене, а не у тебе. 651 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 Та до мене дві хвилини! Припини! 652 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 -Люди тебе знають. -Є трава? 653 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 Бачу, тобі це не треба. 654 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 Антуане, припини цю хрінь. 655 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 Годі, я не жартую. 656 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 -Віддай. -Більше тобі не треба. 657 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 Тримай оце. 658 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 Забагато трави. 659 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 -Це вже параноя. -Справді? 660 00:40:35,501 --> 00:40:37,376 -Ти щойно курила? -Ні. 661 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 -Курила? В очі дивись. -Ні. 662 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 Що ти мені стелеш. Курила? 663 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 Дурбелик. 664 00:40:47,418 --> 00:40:50,293 Те, що було на Олів'є, — це нічого. 665 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 Ні хріна. Це нічого не змінить. 666 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 Амель, іди додому. 667 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 Пересидь трохи. Я все владнаю. 668 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 -Але… -Зрозуміла? 669 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 Ти не ризикуєш. 670 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 Даю слово. 671 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 Не торкайся мого плеча. 672 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 -Тут краще? -Годі. 673 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 -Тут? -Годі. 674 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 Довго будете супитися? 675 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 Як діти малі. Дійдіть згоди. 676 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 Досить, задовбали. 677 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 «Дійдіть згоди», серйозно? 678 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 -А що? -Що це за вираз такий? 679 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 «Дійдіть згоди». 680 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 Наче бригадний філософ. 681 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 Ти бригадний філософ. 682 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 -«Дійдіть згоди». -Тобі смішно, довбню? 683 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 Подивись на себе. 684 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 Бригада 17, увага! 685 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 Негайно надішліть підкріплення. Увага! Ми оточені. 686 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 Бригадо 17, це TN13. Підтвердьте локацію. 687 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 Площа Олів'є. 688 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 Швидше, надішліть когось! 689 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 TN13, усім доступним підрозділам на півночі. 690 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 Надайте допомогу поліцейським на площі Олів'є. 691 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 Негайно відповідайте. 692 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 Вимкни зв'язок. 693 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 -Ні. -Вимкни! 694 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 -Що в біса ви робили? -Не могли приїхати. 695 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 Були важливіші справи? 696 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 Чорт, на кого ти перетворився? 697 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 Кидаєш колег напризволяще? 698 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 -Не читай мені моралі. -Маєш щось проти мене? 699 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 Не зважай. 700 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 Жаку… 701 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 Мені шкода. Гаразд? 702 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 Чхати мені! Кому потрібні ті вибачення? 703 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 -Нас ледь не вбили! -Заспокойся. 704 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 Пішов ти, сучий сину! 705 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 Що? 706 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 Я поясню, гаразд? 707 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 За три тижні «чергувань» ми зібрали близько двох кілограмів. 708 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 Але на півночі тепер з'являтися не можна. 709 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 Зберіть залишок разом у центрі. 710 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 От і все. 711 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 Добре. 712 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 Що це за срань? 713 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 Туніський дизайнер. 714 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 Коко Канель! 715 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 Ти міняєш підгузки й таке? 716 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 Я подивився в інтернеті. Спочатку не виходило. 717 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 Як це? 718 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 Міняти підгузки не дуже й просто. 719 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 -Навчальні відео? -Так. 720 00:45:50,834 --> 00:45:51,793 -Справді? -Так. 721 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 Подобається? 722 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 Ні, тхне лайном. 723 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 У прямому сенсі тхне лайном. 724 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 -Так? -Так. 725 00:46:00,584 --> 00:46:02,584 Але усе інше мені подобається. 726 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 Дивитися на нього. 727 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 А ти класний дядько. 728 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 Він гарний. 729 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 Клянуся, то все від матері. 730 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 Через три дні 731 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 до сховища надійде велика партія товару. 732 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 Верхівка мережі буде там. 733 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 Лише один день. А потім… 734 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 -Через три дні? -Так. 735 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 -Яка квартира? -Не знаю. 736 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 Яка будівля? Чому не знаєш? 737 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 Я стовідсотково знаю, 738 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 що ці параноїки ніколи не відпустили б дилера самого із повною сумкою. 739 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 Є проблема — 740 00:46:51,834 --> 00:46:54,584 й сумку одразу вихоплює чувак поблизу 741 00:46:55,209 --> 00:46:56,293 та несе її назад. 742 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 Слідкуй за сумкою — 743 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 і прийдеш у сховище. 744 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 Зрозумів? 745 00:47:24,043 --> 00:47:24,876 Так. 746 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 Жовта машина. 747 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 Жовта машина прямує до гетто. 748 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 Бачу. 749 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 Машину перевіряють двоє в масках. 750 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 Машина їде до будівлі М. 751 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 Бачу дилера. 752 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 Бандана, чорна бейсболка. 753 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 На сумці є малюнок. 754 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 Слідкую за дилером, будівля М. 755 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 Передачу завершено. 756 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 Він залишається біля М. 757 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 Дилер залишається біля будівлі М. 758 00:50:34,668 --> 00:50:36,209 Усім підрозділам! Виїзд. 759 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 Нагадую: спочатку жодних арештів. 760 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 Стежте за сумкою до сховища. Маємо знайти склад. 761 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 Добре, прийнято. 762 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 -Антуане, ти мене чуєш? -Так. 763 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 Справа за тобою. 764 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 -Дилер біля будівлі М. -Добре. 765 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 Я купити. 766 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 Отам, біля баків. 767 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 Увага, виїжджаємо. 768 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 Уперед. 769 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 Копи! 770 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 Уперед! Давайте! 771 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 Швидше! 772 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 Назад! 773 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 Відійшли! 774 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 Назад! 775 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 Назад! 776 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 Синя футболка, чорна бандана! 777 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 Синя футболка, чорна бандана! 778 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 Назад! 779 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 Бачу його! 780 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 Переслідую! 781 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 Переслідую «сумку»! 782 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 Будівля K16! 783 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 Заходжу! 784 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 Сховище знайшов. 785 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 Шостий поверх. 786 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 Відкрий, вилупку! Відкрий! 787 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 Відкрийте! 788 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 Відкрийте! 789 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 Підкріплення, негайно! 790 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 Підкріплення, негайно! 791 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 Наша людина у пастці в будівлі K16! 792 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 Відкрийте! 793 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 Посунься! 794 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 -Пішов! -Пане! 795 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 Ворушись! 796 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 Туди! 797 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 Опустіть зброю! 798 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 -Сюди! -Замовкни! 799 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 Посунься! Сядь. 800 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 У будівель 15 і 16 спільний дах. 801 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 -Пішли! -Удвох? 802 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 Сучий син! 803 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 Ясе! 804 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 Грег, Антуан ідуть по тебе! 805 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 Я на сьомому поверсі. Квартира 630. 806 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 Ясе, ми майже тут. 807 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 Квартира 630, сьомий поверх. Повторюю: 630, сьомий поверх. 808 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 Вимітайся! 809 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 -Все гаразд? -Так. 810 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 -Точно? -Так. 811 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 Добре, пішли. 812 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 -Назад! -Давай, стріляй! 813 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Стріляй! 814 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 Стріляй! 815 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 Праворуч. 816 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 Ця квартира, Ясе? 817 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 Ясе, прикрий нас. 818 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 Усе добре? 819 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 Жаку… 820 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 Ми в іншій квартирі, на шостому поверсі. 821 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 Швидше, чорт забирай! 822 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 Уперед! 823 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 Давайте, хлопці! 824 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 Швидше! 825 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 Тримай! 826 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 Давай! 827 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 Неси, давай! 828 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 Наркота у сміттєприймачі. 829 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 Сучі діти кинули газ! 830 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 Ворушись! 831 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 Давай! 832 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 Назад! 833 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 Він без набоїв! 834 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 Аніруш! 835 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 Аніруш! 836 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 Вони тут! 837 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 Аніруш! 838 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 Все скінчено. 839 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 Застрель його! 840 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 Забирайтеся звідси! Валіть! 841 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 Забирайтеся! 842 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 -З дороги! -Ворушись! 843 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 Забирайтеся! 844 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 Не лізь! 845 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 Відвали, або я тобі вріжу, сучий сину! 846 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 Відвали! 847 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 Ясе, все гаразд? 848 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 -Ти цілий? -Так. 849 01:06:06,293 --> 01:06:09,209 Ми — найкраща антикриміналістична бригада Франції! 850 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 Ви всі герої, 851 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 кожен по-своєму. 852 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 Але найбільші яйця — у Яса. 853 01:06:19,584 --> 01:06:21,543 Ясе, не лякай так більше. 854 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 Їжте, пийте, але обережно з наркотиками. 855 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 Дякую, Грегу. 856 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 Дякую. Без тебе нічого б не було. 857 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 Ну ж бо, розважся. 858 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 За північну антикриміналістичну бригаду! 859 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 Так. 860 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 Давай! 861 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 Я втомився. 862 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 Але щасливий! 863 01:07:30,126 --> 01:07:31,043 Привіт, як ти? 864 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Я це зробив. 865 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 То… 866 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 Усе гаразд? 867 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 Кину тобі в багажник? 868 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 Ну… 869 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 Що будеш робити? 870 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 Думаю, викурю це все сама. 871 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 І я б викурив. 872 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 Ну, то це все. 873 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 Так, це востаннє. 874 01:08:20,709 --> 01:08:22,209 Позбудешся мене, нарешті. 875 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 Ну… 876 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 Бережи себе. 877 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 Бувай, Амель. 878 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 Антуане… 879 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 Що? 880 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 -Не зважай, нічого. -Що? 881 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 Пішов ти! 882 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 Не вимахуйся, бо пірнеш. 883 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 Їдь уже. 884 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 ДВА МІСЯЦІ ПО ТОМУ 885 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 Хто тут круті хлопці? 886 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 Ми! 887 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 -Сержант Серва? -Так. 888 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 Детектив Відаль. 889 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 Що відбувається? 890 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 Ясе? 891 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 -Де дитина? -У будинку. 892 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 Подзвоню, як розберуся. 893 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 Що це в біса за безлад? 894 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 -Ви не маєте права! -Заспокойтеся. 895 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 -Де мій син? -Тихіше. 896 01:10:44,209 --> 01:10:45,959 Він у спальні. 897 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 Перевірте шафи для посуду. 898 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 І під телевізором. 899 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 Чорт. 900 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 Усе добре, сонечко? 901 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 -З ним усе добре. -Любий… 902 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 Ви можете йти. 903 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 Як ти, маленький? 904 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 Добре, сонце? 905 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 Нічого. 906 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 Повідомляю, 907 01:11:30,293 --> 01:11:32,876 що ця розмова буде записуватись на відео. 908 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 Я детектив Івон. Генеральна інспекція. 909 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 Чудово. То що я в біса тут роблю? 910 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 Так, обвинувачення… 911 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 Рекет… 912 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 та організована наркоторгівля. 913 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 Це жарт? 914 01:11:55,709 --> 01:11:56,959 Я так не думаю. 915 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 У кого ви вкрали цей канабіс? 916 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 Ми його не крали. 917 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 -Не крали? -Ні. 918 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 -Ми його зібрали. -«Зібрали»? 919 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 Непогане слово. Мені подобається. 920 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Доказ номер чотири. 921 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 Декілька папірос із марихуаною, знайдені у вас вдома. 922 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 Вживаєте? 923 01:12:23,918 --> 01:12:25,876 Так, я курю канабіс. 924 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 Це для особистого споживання? 925 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 Я так і сказав. 926 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 Ви не почули? 927 01:12:31,834 --> 01:12:35,084 А як ви поясните наявність 928 01:12:35,168 --> 01:12:36,334 оцих ваг? 929 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 Багато ви знаєте курців, 930 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 що зважують наркоту? Я ні. 931 01:12:43,959 --> 01:12:45,209 Так роблять дилери. 932 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 Ми не продавали наркоту. 933 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 -Ніколи. -Ніколи не продавали? 934 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 Ні. Ми обмінювали її на інформацію. 935 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 -Мені казали інше. -Та ну? 936 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 Що ж вам казали? 937 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 Що ви крадете наркотики для перепродажу. 938 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 Ці наркотики 939 01:13:05,751 --> 01:13:07,959 ми передали інформатору 940 01:13:08,043 --> 01:13:10,126 в обмін на інформацію про сховище. 941 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 Інформатору, якого ви, звісно, не знаєте. 942 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 Тільки Антуан знає. 943 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 Нічого дивного, що вони зберігають анонімність. 944 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 Так. 945 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 Я не скажу. 946 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 Нічого. 947 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 Чому ви відмовляєтесь? 948 01:13:23,626 --> 01:13:26,418 Ви дурний, чи як? Це ж величезний ризик. 949 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 -Я обіцяв зберігати анонімність. -Звісно. 950 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 Ви дали слово. Ви ж не щур. 951 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 Саме так. 952 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 Так і діють бандити. 953 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 Пішов ти. 954 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 Не почув ім'я інформатора. 955 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 Я нічого не скажу. Це моя етика як копа. 956 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 А в тебе її, здається, немає. 957 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 Топиш колег. 958 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 У вас є дитина? 959 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 -Так. -Дещо можна зрозуміти. 960 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 Маючи дитину, 1800 євро на місяць… 961 01:14:00,293 --> 01:14:02,668 -Ризикуючи життям… -Ти про що взагалі? 962 01:14:03,376 --> 01:14:05,418 Я думаю, ти продавав наркоту, 963 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 щоб зводити кінці з кінцями. 964 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 Припини верзти дурниці! 965 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 Ще й так поблажливо говорити про мого сина! 966 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 -Мало грошей… -Ти кращий за мене? 967 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 -Це можна зрозуміти. -Гадаєш, ти кращий за мене? 968 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 -Гадаєш, я продажний? -Ні. 969 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 Просто потрібно якось мене переконати. 970 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 Не дивись на мене так. Добре? 971 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 -Я 20 років у поліції. -І? 972 01:14:34,001 --> 01:14:35,834 Гадаєш, ти на вірному боці? 973 01:14:35,918 --> 01:14:39,126 Думаєш, що ти все знаєш, але це не так! 974 01:14:39,959 --> 01:14:42,876 Ти нічого не знаєш про північний сектор. 975 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 Тебе там і близько не було! Ти просто кабінетний щур! 976 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 -Нас мало не вбили! -Спокійно. 977 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 -Ти бачив ті злидні? -Це порада. 978 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 Не розмовляй зі мною таким тоном! 979 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 Нікчема. 980 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 -Тихіше. -Стули пельку! 981 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 -Я ставлю питання, а ви відповідаєте. -Я з тобою не говоритиму! 982 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 -А з ким ти будеш говорити? -Хочеш мене закрити? 983 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 Хочеш покращити статистику, нікчемо! 984 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 Я все це знаю! Цю вашу статистику! 985 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 -Я з тобою не розмовлятиму. -Спокійно. 986 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 Це нецікаво й безглуздо. Сволото! 987 01:15:17,168 --> 01:15:19,959 Пішов нахер. Я хочу побачити свого керівника. 988 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 Жерома! А з тобою все. 989 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 Ні з ким ти не будеш розмовляти. 990 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 Ми вже допитали твого керівника. 991 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 Він нічого про це не знає. 992 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 Твій приятель. 993 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 Ти мудило! Він мій друг! 994 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 Ми вели цю операцію разом! Він віддав наказ! 995 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 Ти облажався. 996 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 -Краще обирай друзів. -Все! 997 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 Я розмовлятиму зі слідчим суддею й Жеромом. 998 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 Все! 999 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 Ми закінчили! Пішов нахер! 1000 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 Що ти витворяєш? 1001 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 Тобі має бути соромно! 1002 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 Ти знаєш, хто я? Знаєш, що ми зробили? 1003 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 Ти вже ніхто! 1004 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 Сідайте. 1005 01:16:30,168 --> 01:16:31,251 Вітаю, Ваша честь. 1006 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 Отже… 1007 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 Ми тут на запит обвинувачуваного Грегорі Серва. 1008 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 Він вимагав допиту у вашій присутності. Жером Боден, 1009 01:16:41,126 --> 01:16:44,459 керівник антикриміналістичної бригади північного сектору. 1010 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 Пане Боден, у рамках своїх керівних обов'язків 1011 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 чи були ви в курсі операції цієї групи 1012 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 зі збору канабісу? 1013 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 Ні, я не знав. 1014 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 Ви під присягою. 1015 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 -Ви підтверджуєте? -Так. 1016 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 -Що ти робиш? -Пане Серва. 1017 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 -Що ти робиш? -Пане Серва! 1018 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 Ви отримаєте слово пізніше. 1019 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 Ви під присягою. 1020 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 -Ви підтверджуєте? -Так. 1021 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 Ви ніколи не чули про збір наркотиків? 1022 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 Ніколи. 1023 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 Чи можливо, що ці наркотики 1024 01:17:29,543 --> 01:17:31,959 були без вашого відома 1025 01:17:32,043 --> 01:17:33,293 передані інформатору 1026 01:17:33,376 --> 01:17:36,459 в обмін на допомогу у викритті наркомережі? 1027 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 Це можливо. 1028 01:17:43,376 --> 01:17:44,876 Але мені це невідомо. 1029 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 Пане Серва, ви стверджуєте, що керівник знав про ваші дії? 1030 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 Так, знав. 1031 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 Ви стверджуєте, що діяли зі згоди вашого керівника, присутнього тут? 1032 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 Так. 1033 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 -Будьте обережні. Це пряме обвинувачення? -Так. 1034 01:18:05,584 --> 01:18:07,501 Чи є у вас докази? 1035 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 Ні. 1036 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 Ні. 1037 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 Дякую, панове. 1038 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 Пане Боден, можете йти. 1039 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 Так. 1040 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 Одиночне ув'язнення на час попереднього затримання. 1041 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 Поки йде розслідування. 1042 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 Ви можете подзвонити сім'ї тільки через місяць. 1043 01:18:44,084 --> 01:18:46,084 Не контактуйте з сусідами. 1044 01:18:46,168 --> 01:18:47,376 Заради безпеки. 1045 01:18:48,168 --> 01:18:49,876 У вас тут небагато друзів. 1046 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 Ліворуч. 1047 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 Брудний коп! 1048 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 -Сучий син! -Трахни свою мамцю! 1049 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 -Брудний коп! -Брудний сучий син! 1050 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 Ми тебе дістанемо! 1051 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Поверніться до камер! 1052 01:19:11,793 --> 01:19:12,626 Стійте. 1053 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 Спілкуйтеся тільки з охоронцем. 1054 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 Викликатимете кнопкою. 1055 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 Так, це… 1056 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 -Що? -Треба поговорити. 1057 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 Не зараз. Завтра. 1058 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 Мені треба поговорити з керівником. 1059 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 Прогулянка закінчена. Назад. 1060 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 Новини дня. Скандал у марсельській поліції. 1061 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 Трьох співробітників підозрюють у корупції та грабіжництві. 1062 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 Вірогідно, вони перепродавали наркотики в обмін на послуги. 1063 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 Протягом декількох місяців їхні машини відстежувались. 1064 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 Записи розмов практично не полишають сумнівів. 1065 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 Так вважає прокурор. 1066 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 Вони вилучали наркотики у дилерів, 1067 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 вилучали сигарети. 1068 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 Як і в будь-яких схожих випадках, 1069 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 я надзвичайно суворо поставлюся 1070 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 до цих людей. 1071 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 У поліції немає місця тим, хто плямує її 1072 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 та Республіку. 1073 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 Кожен має знати, 1074 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 що ми вжиємо… 1075 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 Охоронцю! 1076 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 найсуворіших заходів. 1077 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 Кожну справу, де було задіяно бригаду, 1078 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 буде переглянуто. Так кажуть марсельські адвокати. 1079 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 Вони не виключають, 1080 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 що вимагатимуть звільнення своїх клієнтів, 1081 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 яких було ув'язнено 1082 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 силами поліцейських бригади, що нині знаходяться за ґратами. 1083 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 Сьогодні 1084 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 я відчуваю велику розгубленість у суспільстві. 1085 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 Пане міністр, чи плануєте ви 1086 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 встановити більш суворий й ефективний нагляд 1087 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 за підрозділами такого типу? 1088 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 Боротьба з бандитизмом 1089 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 вимагає ще більшої протидії 1090 01:22:01,751 --> 01:22:03,709 і відданості цінностям громади. 1091 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 Службовець, що не поважає закон 1092 01:22:06,834 --> 01:22:09,043 та етичний кодекс поліції, 1093 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 плямує честь правоохоронців і не може… 1094 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 Відповідай! 1095 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 Відповідай! 1096 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 Відповідай, чорт! 1097 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 Це вид корупції. 1098 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 Найбільше турбує, 1099 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 що держслужбовці втратили моральні принципи. 1100 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 У міністерстві юстиції кажуть про початок 1101 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 масштабного розслідування. 1102 01:22:34,834 --> 01:22:39,418 Поліцейським загрожує до 20 років ув'язнення. 1103 01:22:41,501 --> 01:22:42,751 -Як ви? -Нормально. 1104 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 Сім'я передає гроші на харчування? 1105 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 -Так. -Добре. 1106 01:22:46,918 --> 01:22:49,584 Я ваш адвокат, але я не чарівник. 1107 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 Захист дуже слабкий. 1108 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 У нас є небагато. 1109 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 Проблема в тому, що всі втрутились у цю справу. 1110 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 Префект, мер, 1111 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 репортери, міністр. 1112 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 Чули, що він казав? 1113 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 Щоб я мав шанс витягти вас звідси, 1114 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 назвіть інформатора. 1115 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 Я не можу. 1116 01:23:21,209 --> 01:23:22,126 Подумайте. 1117 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 Я не можу. 1118 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 Чого тобі? 1119 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 Рука болить. Мені треба до медпункта. 1120 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 Не зараз. Ти ж був там уранці. 1121 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 Добре. Мій адвокат поговорив з керівником? 1122 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 -Серва, ви тут не один. -Ви знаєте… 1123 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 Я не маю тут бути. 1124 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 -Тобі, мабуть, розповіли? -Годі. Мені не треба… 1125 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 -Мені б… -Припини. 1126 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 -Подзвони керівникові. -Відпочинь. 1127 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 -Поспи. -Подзвони йому. 1128 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 Відпочинь! 1129 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 -Немає часу на балачки. -Я знаю… 1130 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 Досить! 1131 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 Я хочу бачити керівника! 1132 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 Я хочу поговорити з моїм керівником! 1133 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 Тягни! 1134 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 Мені треба поговорити! 1135 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 Що ви робите? Охоронцю! 1136 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 Мені треба поговорити! 1137 01:24:46,918 --> 01:24:48,709 Поговорити з керівником! 1138 01:24:49,293 --> 01:24:50,668 Курво, поговорити! 1139 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 Поговорити! 1140 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 Ви подзвонили Ясу й Норі. 1141 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 Залиште повідомлення. 1142 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 Люба, це я. 1143 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 Сподіваюся… 1144 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 все гаразд. 1145 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 Хотів подзвонити тобі… 1146 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 І… 1147 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 І Малік… 1148 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 Ось, зібрали, скільки могли. 1149 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 Дякую, але я не візьму. 1150 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 -Допоможіть. -Що завгодно. 1151 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 Ви ж теж збирали наркотики. 1152 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 Скажіть в управлінні. 1153 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 Це може надати ваги їхнім словам. 1154 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 Ні, Норо. 1155 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 Ще три хлопця сядуть у камеру, ось і все. 1156 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 Чого ти від нас хочеш? 1157 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 Вони вас не здали. Навіть Грег. 1158 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 Вони запроторять нас у в'язницю, і все. 1159 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 Ви можете сказати, що Жером усе знав… 1160 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Розповісти про нічні вилазки… 1161 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 Жером урятував бригаду. 1162 01:26:20,876 --> 01:26:23,959 Міністерство рятує свою дупу й репутацію поліції. 1163 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 Грег, Антуан та Яс для них неважливі. 1164 01:26:27,626 --> 01:26:29,043 Нічого не зміниться. 1165 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 Я кажу про п'ять, десять років. 1166 01:26:32,793 --> 01:26:34,459 Адвокат казав мені, Жаку. 1167 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 Благаю тебе. 1168 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 Що я скажу Маліку? 1169 01:26:47,959 --> 01:26:50,793 Якби я міг щось зробити, я зробив би. 1170 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 У мене є донька. 1171 01:26:55,334 --> 01:26:56,709 Як у тебе син. 1172 01:26:58,626 --> 01:26:59,959 Не проси про це. 1173 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 Вибач, Норо. 1174 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 Як ти? 1175 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 Нормально. 1176 01:27:22,668 --> 01:27:25,584 Трохи дратує, що джакузі зламалося, а так добре. 1177 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 Тяжко. 1178 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 Ти постійно один. 1179 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 Як наш хлопчик? 1180 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 Добре. Весь час сміється. 1181 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 Я розмовляю з ним. Це важливо. 1182 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 -Розповідаю історії. -Що розповідаєш? 1183 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 -Що ти повернешся. -Звісно, повернуся. 1184 01:27:59,918 --> 01:28:01,168 Говорила з хлопцями? 1185 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 Говорила з Кевіном, Жаком? 1186 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 Скажи… 1187 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 Вони відмовились. 1188 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 Так. 1189 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 -Мені шкода. -Нічого. 1190 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 Трапляється. 1191 01:28:32,668 --> 01:28:33,918 Ми з Маліком тут. 1192 01:28:34,001 --> 01:28:36,834 Навіть якщо нам доведеться чекати 112 зим. 1193 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 Я теж тут. І нікуди не йду. 1194 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 Я чекатиму. 1195 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 Чорт. Я люблю тебе. 1196 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 Ти моє життя. 1197 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 Ти моє життя. 1198 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 -Час іти. -Добре, шефе. 1199 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 Я НЕ ПОМЕР 1200 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 Можна пігулку? 1201 01:30:04,501 --> 01:30:06,751 Тобі давали вже купу пігулок. 1202 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 Пішли. 1203 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 Спробуй підвестися. 1204 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 Давай, пішли. 1205 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 Друже! 1206 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 Сюди! 1207 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 Грегу! 1208 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 До камери! Мовчки! 1209 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 Іди! 1210 01:30:50,668 --> 01:30:51,751 -Це я! -Ворушись! 1211 01:30:52,293 --> 01:30:54,251 -Що ви з ним зробили? -Уперед! 1212 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 Іду. 1213 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 Стояти. 1214 01:31:16,876 --> 01:31:17,876 Я хочу стрижку. 1215 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 Волосся стрижуть в'язні один одному. Таке правило. 1216 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 Я знаю. 1217 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 -Я не можу залишити тебе з іншими. -Я знаю. 1218 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 -Гадаєш, я не розумію? -Я просто хочу підстригтись. 1219 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 Ви не маєте права відмовити. 1220 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 Ані слова. 1221 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 Зрозумів. 1222 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 Шефе? 1223 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 Якби ви мали друга, 1224 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 який божеволіє… 1225 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 Ви б урятували його? 1226 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 Мовчіть. 1227 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 Я це вам кажу, не йому. 1228 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 -Що б ви зробили? -Замовкни. 1229 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 -Що зробили б? -Стули пельку. 1230 01:32:39,209 --> 01:32:40,834 Ви б урятували його, так? 1231 01:32:40,918 --> 01:32:42,876 Чи залишили б помирати, наче пса? 1232 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 Я бачив Грега. Він, курво, божеволіє! 1233 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 Прокинься вже! 1234 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 Роби, що маєш робити! Чорт! 1235 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 Він помирає! Прокинься! 1236 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 Це вона? 1237 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 Це вона. 1238 01:34:31,793 --> 01:34:32,876 Я не мав вибору. 1239 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 Мені шкода. 1240 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 Отримавши докази існування інформатора, 1241 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 прокурор прийняв рішення відкликати обвинувачення у наркоторгівлі. 1242 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 Ваше попереднє ув'язнення завершено. 1243 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 Можете бути вільні. 1244 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 Але вас обвинувачують у порушенні цивільного кодексу 1245 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 й незаконних діях у рамках службових обов'язків. 1246 01:35:21,793 --> 01:35:25,543 Ви маєте дотримуватись певних правил звільнення до суду. 1247 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 Зрозуміло? 1248 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 Де мій собака? 1249 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 ЯС ПРАЦЮЄ У ПОЛІЦЕЙСЬКІЙ ПРОФСПІЛЦІ 1250 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 ВІН ЗАХИЩАЄ КОЛЕГ ВІД КЕРІВНИЦТВА 1251 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 АНТУАН ЗДАВ ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ЗНАЧОК 1252 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ВІН ПРАЦЮЄ МЕДБРАТОМ У ТЮРМІ, ДОГЛЯДАЮЧИ ЗА УВ'ЯЗНЕНИМИ 1253 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 ГРЕГА ЗВІЛЬНИЛИ З ЛАВ ПОЛІЦІЇ 1254 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 НАРАЗІ ВІН МУНІЦИПАЛЬНИЙ СЛУЖБОВЕЦЬ 1255 01:44:08,876 --> 01:44:11,293 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька