1 00:00:06,043 --> 00:00:08,168 ‎(根据真实故事改编 ‎ 本电影属虚构之作) 2 00:00:08,251 --> 00:00:10,043 ‎(人物与事件皆为杜撰) 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,834 ‎NETFLIX 呈献 4 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 ‎姓名、生日 5 00:00:59,251 --> 00:01:01,293 ‎格雷戈里·切尔瓦 “瓦解”的“瓦” 6 00:01:01,376 --> 00:01:02,584 ‎1976年9月4日 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,626 ‎-有什么家人吗? ‎-没有 8 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 ‎左手伸出来 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,001 ‎四根手指 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 ‎站到墙边去 11 00:01:38,001 --> 00:01:39,084 ‎执法26组 紧急呼叫! 12 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ‎(八个月前) 13 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 ‎我们跟在一辆 ‎没牌照的黑色雅马哈踏板车后面 14 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 ‎他没戴头盔 而且拒绝接受检查 15 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 ‎继续追踪 描述进度 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 ‎快停下来啊! 17 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 ‎目标正在向山上行驶!他不肯停车! 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 ‎-踩油门啊 格雷戈 ‎-我踩着呢! 19 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 ‎别跟丢他! 20 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 ‎加速 该死的! 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 ‎-喂! ‎-停下来! 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 ‎-停下来! ‎-来吧 我们谈一谈! 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 ‎他还是拒绝接受检查! 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 ‎他想逃!重复一遍 他想逃! 25 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 ‎-妈的! ‎-操! 26 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 ‎停下来! 27 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 ‎该死的! 28 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 ‎-我怎么就连这破玩意也没追上? ‎-因为你动作不够快 29 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 ‎你跑起来跟我奶奶似的 要换了我… 30 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 ‎那你死哪儿去了? 31 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 ‎在你身后啊 要换了我 ‎他早就被逮到了 32 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 ‎-你怎么没跑在前面呢 ‎-对啊 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 ‎是我让你的 34 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 ‎你有什么资格笑?你刚才连车都没下 35 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 ‎可恶! 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 ‎为了辆连牌照都没的破脚踏车 ‎要写俩小时的报告? 37 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 ‎一整天就这么浪费了 真操蛋 38 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 ‎不能就这么算了 对吧? 39 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 ‎-怎么了? ‎-没什么 40 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 ‎什么没什么? 我什么都没说啊 41 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 ‎-说吧 ‎-去找找毒贩? 42 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 ‎我来打吧 43 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 ‎-是我 ‎-有电话来 五分钟后回你 44 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 ‎-给我… ‎-你想要什么? 45 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 ‎给我点消息 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 ‎今天这附近有没有毒贩子? 47 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 ‎今天这边没人在贩毒 ‎去菲力克斯皮亚街试试 C幢 48 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 ‎好的 49 00:03:44,334 --> 00:03:45,876 ‎很好 出发吧 我跟在后面 50 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 ‎走咯! 51 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 ‎我们等下里头见 52 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 ‎接近哨卡了 53 00:04:17,168 --> 00:04:18,501 ‎来买大麻的 54 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 ‎进去吧 55 00:04:25,834 --> 00:04:26,668 ‎我们进来了 56 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 ‎离那幢楼不远了 57 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 ‎还差一点 58 00:04:38,959 --> 00:04:40,043 ‎看到毒贩子了 59 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 ‎-可以了 格雷戈 发动车子 ‎-好 60 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 ‎有20克不? 61 00:05:04,043 --> 00:05:04,876 ‎警察! 62 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 ‎有条子! 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 ‎放开他 混蛋! 64 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 ‎-快跑! ‎-格雷戈 我们抓到他了! 65 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 ‎-快开! ‎-放开我 混球! 66 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 ‎加速! 67 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 ‎-我什么也没有 ‎-那这是什么? 68 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 ‎妈了个逼的!等下要颠簸了 各位 69 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 ‎冲啊! 70 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 ‎给 71 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎才五袋? 72 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 ‎什么叫才五袋? 我们说好的啊 73 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 ‎那个皮亚的毒贩子 货应该不少吧? 74 00:07:15,584 --> 00:07:16,709 ‎对 那又如何? 75 00:07:16,793 --> 00:07:18,084 ‎那就再给我点 拜托 76 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 ‎-我想再多赚点票子 ‎-你这是疯了吗? 77 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 ‎-卷烟纸越来越贵了 ‎-是吗? 78 00:07:28,834 --> 00:07:31,293 ‎-你们的政府还真是烦人啊 ‎-让我抽口 79 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 ‎他们知道是谁在买纸 80 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 ‎转过来让我看看 81 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 ‎你被打了一拳啊 82 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 ‎-对 我是被打了一拳 ‎-这拳还不轻 83 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 ‎你也不看看打我的人什么下场 84 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 ‎你还真逊啊 85 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 ‎-阿梅尔 ‎-别装逼 装逼掉水里 86 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 ‎-谁会掉水里? ‎-住手啦 我怕了 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 ‎好险哦! 88 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 ‎-想一起去吃点什么吗? ‎-给你抽 89 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 ‎不 你请客 90 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 ‎谁叫你给了我五袋 ‎晚饭你请了 大哥 91 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 ‎收起来 92 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 ‎-放松啦 没人会偷的 来抽口 ‎-快收起来 93 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 ‎收起来吧 94 00:08:29,668 --> 00:08:31,959 ‎金毛!你来这里干嘛啊? 95 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 ‎你是清白的 对吧? 96 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 ‎你好 哥们 97 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 ‎嘿 兄弟 98 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 ‎这里今天乱得真跟动物园似的 99 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 ‎谢谢你 劳伦斯 100 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 ‎好 101 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 ‎不能再这样了 每次给你辆车 ‎总搞得像上了战场似的 102 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 ‎损害太大了 格雷戈 103 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 ‎或许吧 但好歹我们也收获了200克货 ‎外加毒贩一个 104 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 ‎一个大灯、一根保险杠、一块叶子板 ‎这样就是3000块! 105 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 ‎-如果我们要这么算的话… ‎-够了! 106 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 ‎内务部已经盯上我了 107 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 ‎你知道的 一切都被他们看在眼里 108 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 ‎别在这些破烂的城中村转悠了 109 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 ‎-逮到一个才100欧元 ‎-总得有人去吧! 110 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 ‎给我想想明白吧你 111 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 ‎大毒贩 小偷小摸 ‎都是一样的 懂吗? 112 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 ‎上头只要我们完成指标就行 ‎然后就是质量 113 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 ‎-质量 ‎-对 质量 114 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 ‎还有就是应付好投诉 115 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 ‎抓毒贩我们是吃力不讨好 116 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 ‎你看… 117 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 ‎贩毒 菲力克斯皮亚街 加一分 118 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 ‎走私香烟 加一分 119 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 ‎抢劫 加一分 120 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 ‎-这就是你所谓的质量? ‎-一分就是他妈的一分 121 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 ‎重复一遍 ‎大海滨购物中心出了一起机动车事故 122 00:09:54,251 --> 00:09:55,709 ‎停车场第二层 123 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 ‎第14小队 124 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 ‎这里是巡逻总部 消息已收到 125 00:10:09,501 --> 00:10:11,168 ‎我和诺拉做过超声检查了 126 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 ‎-然后呢? ‎-然后… 127 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 ‎是3D的 很怪 128 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 ‎孩子看起来很恐怖 我发誓 ‎真像个外星人似的 129 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 ‎你什么意思啊?3D? 130 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 ‎就是3D呀 你懂的… 131 00:10:24,418 --> 00:10:26,001 ‎宝宝看起来是3D的 真奇怪 132 00:10:26,668 --> 00:10:27,918 ‎他们给你眼镜了? 133 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 ‎-戴眼镜了? ‎-没! 134 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 ‎-你是傻吗? ‎-你以为… 135 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 ‎他是说图像是3D的 它是重构了… 136 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 ‎-那什么的头… ‎-那就不是3D啊 137 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 ‎不是电影院里那种3D 138 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 ‎-那干嘛管它叫“3D”啊? ‎-算了 139 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 ‎-那就是没眼镜咯? ‎-没眼镜 140 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 ‎好吧 141 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 ‎-我发誓… ‎-他长得像你吗? 142 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 ‎他的眼睛像我 143 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 ‎-只要脸不像就好… ‎-可不是嘛! 144 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 ‎要命! 145 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 ‎来买盒万宝路吧 万宝路! 146 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 ‎老家产的万宝路! 147 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 ‎-你好吗 老大? ‎-你呢? 148 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 ‎告诉我 老大 149 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 ‎两天前 你那个红毛同事 ‎抓了我的老表 150 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 ‎他揍了他 还打劫了他 这样不对吧 151 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 ‎是不对 但我能说什么呢? ‎他们个个都是混蛋 152 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 ‎你可以跟他说说 153 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 ‎就别聊你的生活了 有什么消息吗? 154 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 ‎我向上帝发誓 我才刚开工 ‎我袋子都是满的 155 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 ‎你为什么要发誓? 156 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 ‎-让你相信我啊 ‎-什么事都没有? 157 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 ‎目前为止还没有 ‎如果出事了 我会打给你的 158 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 ‎我们这是在卖烟呢 159 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 ‎对 160 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 ‎-只是在卖烟而已 ‎-给我来一盒 161 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 ‎-给你 ‎-好的 162 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 ‎祝你有美好的一天 163 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 ‎-什么事都没有 ‎-没有吗? 164 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 ‎见到你真好! 165 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 ‎-你还好吗? ‎-家里人咋样? 166 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 ‎-老样子三份土耳其烤肉? ‎-对的 167 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 ‎多加哈里沙辣酱、生菜 ‎西红柿和洋葱? 168 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 ‎-看看那家伙 ‎-哪个? 169 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 ‎-水果区那边 ‎-水果区 好 170 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 ‎穿连帽衫的那个 171 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 ‎怎么了? 172 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 ‎赌20欧元 他会抢她的钱包 173 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 ‎不会 你盯着的那家伙很放松 ‎双手插在口袋里 没有环顾四周 174 00:12:40,501 --> 00:12:42,126 ‎-行 20块 ‎-成交 175 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 ‎继续呀 大块头 176 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 ‎对那个老太太下手吧! 177 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 ‎-你很想这么做的! ‎-是你很想吧! 178 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 ‎-接下来呢? ‎-他在闻瓜 179 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 ‎走掉了 再见咯 夫人! 180 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 ‎该死 181 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 ‎-把钱交出来吧 ‎-你一分也别想拿 182 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 ‎真是个小气鬼 简直一毛不拔 183 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 ‎你的钱都花在头发上了 184 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 ‎全部工资 一分都没剩 185 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 ‎我的肉! 186 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 ‎这是你的 187 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 ‎-给足量了吧? ‎-多给了你肉 188 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 ‎还有你的武士辣酱 我可没忘了你 189 00:13:19,584 --> 00:13:20,709 ‎尽情享用吧 兄弟们 190 00:13:24,918 --> 00:13:26,543 ‎卖乌龟的出现了 191 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 ‎-想去抓他们吗? ‎-有几个人? 192 00:13:29,251 --> 00:13:31,293 ‎-两个 ‎-那今天的指标就完成了 193 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 ‎我不搞乌龟的 194 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 ‎这话什么意思? 195 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 ‎很简单 我不抓卖乌龟的 196 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 ‎等等 你为什么不啊? 197 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 ‎我们都抓卖乌龟的 就你不抓? 198 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 ‎-我不搞乌龟 ‎-不搞也得搞 199 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 ‎总得干点什么吧 200 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 ‎想想那些小动物们 201 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 ‎大哥 丢到我酱上 真的? 202 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 ‎-不搞乌龟?扯淡吧你就 ‎-我就不搞 203 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 ‎想想那些小动物们 204 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 ‎你好 205 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 ‎-你们好 先生们 ‎-你好 206 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 ‎这些乌龟是谁的? 207 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 ‎-反正不是我们的 ‎-是吗? 208 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 ‎卖这些东西是违法的 209 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 ‎-警官… ‎-要知道 这是濒危物种 210 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 ‎可乌龟不是我们的啊 211 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 ‎-你当我们是傻子? ‎-真不是我们的 212 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 ‎你们的口袋 213 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 ‎-我们的口袋? ‎-全掏空了 214 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 ‎什么口袋? 215 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎-什么也没有啊 ‎-全掏空了 216 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 ‎你干嘛打人啊? 217 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 ‎-为什么? ‎-你有意见吗? 218 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 ‎-给我全掏空了! ‎-他怎么扇人啊! 219 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 ‎把你们口袋都掏空! 220 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 ‎捡起来! 221 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 ‎快点 把乌龟捡起来 继续 222 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 ‎-你家住哪? ‎-15区 223 00:14:44,668 --> 00:14:46,293 ‎-就在附近? ‎-对 我对这里很熟悉 224 00:14:48,584 --> 00:14:50,251 ‎那些人是我的同事 225 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 ‎-他们怎么拿着乌龟? ‎-好了 我得走了 再见 226 00:14:55,626 --> 00:14:57,126 ‎毛毛?我欠你多少钱? 227 00:14:58,043 --> 00:14:59,001 ‎把她的算我的账上 228 00:15:00,543 --> 00:15:01,418 ‎抓得真漂亮! 229 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 ‎-闭嘴 ‎-别耍嘴皮子 230 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 ‎怎么?快开门 231 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 ‎北部各小队 232 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 ‎第15区发生暴力窃车 目标黑色奥迪 233 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 ‎指挥13部 执法26组 交给我们 234 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 ‎滚吧 235 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 ‎条子! 236 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 ‎真他妈要命! 237 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 ‎执法26组 放弃追逐 238 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 ‎不要进入城中村 239 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 ‎他们很生气啊 240 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 ‎怎么回事? 你们来这里干什么? 241 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 ‎有看到一辆车从这里开过吗? ‎ 一辆偷来的车? 242 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 ‎-除了你们以外 没有 ‎-没有? 243 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 ‎没有 244 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 ‎执法26组 这里是指挥13部 请回复 245 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 ‎他难道就不热吗? 246 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 ‎-这么热的天 你不热吗? ‎-不 我不热 247 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 ‎重复一遍 立刻放弃追逐 248 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 ‎快去吧 249 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 ‎有人在呼叫你们呢 去吧 250 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 ‎在这儿你就是王法了? 251 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 ‎不 我很客气地在跟你商量 252 00:16:15,001 --> 00:16:15,834 ‎这是为了你好 253 00:16:16,834 --> 00:16:17,876 ‎想进去是吧?进去啊 254 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 ‎你猜怎么着? 255 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 ‎嘿 快来 256 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 ‎他们已经好一阵子没见着过警察了 257 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 ‎-来呀 大块头! ‎-过来啊 258 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 ‎哎呀 你们都发出邀请了 ‎他们还不肯进去 259 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 ‎来呀 过来啊! 260 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 ‎这里是指挥13部 立即离开 ‎重复一遍 立即离开 261 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 ‎重复一遍 立即离开 262 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 ‎-狗娘养的! ‎-放松 各位 263 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 ‎大家放轻松 没事 264 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 ‎这俩娘们沉不住气了 265 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 ‎但他们也不敢生多久的气 对不对? 266 00:16:53,293 --> 00:16:55,084 ‎别把我惹毛了 你这个小婊子! 267 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 ‎给我闭嘴 然后滚出去! 268 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 ‎明白没?婊子? 269 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 ‎你要是没了这帮狗腿子 ‎还算个什么东西?算个屁 270 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 ‎那你要是没了警徽的话 271 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 ‎算什么?算个屁 272 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 ‎赶紧溜吧 273 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 ‎要么走 要么进来 274 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 ‎滚别地儿挨揍去吧 275 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 ‎牛逼吹得这么大 ‎结果夹着尾巴灰溜溜地走了? 276 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 ‎真不敢相信 下回多带点人来 277 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 ‎净会吹牛 278 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 ‎滚! 279 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 ‎操你妹 王八蛋! 280 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 ‎操你妈 操你姨妈… 281 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 ‎把你操死了为止! 282 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 ‎快滚出去! 283 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎亲几口! 284 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 ‎伙计们 我给你们带礼物来了! 285 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎过来 马马杜 286 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 ‎你是有身份的 对吧? 287 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 ‎-格雷戈? ‎-不 杰罗姆 现在不是时候 288 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 ‎我们没进去 没进行逮捕 没搞破东西 289 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 ‎我低声下气的 ‎像你要求的一样 别来烦我 290 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 ‎-我不是来骂你的 ‎-那来干嘛的? 291 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 ‎我明白 这种事会把男人逼疯的 292 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 ‎-我明白 ‎-你不明白 293 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 ‎-我明白的 格雷戈 ‎-不 294 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 ‎你以为我是为了什么 ‎在办公室里待了10年? 295 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 ‎-你可比我聪明 ‎-别说了 你个白痴 296 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 ‎因为在一线工作… 297 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 ‎确实很令人沮丧 298 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 ‎我理解你的感受 你觉得很憋屈 299 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 ‎无能为力 300 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 ‎我们真是无能为力 301 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 ‎结束了 302 00:18:57,418 --> 00:19:01,126 ‎我做得越尽职 越没有成效 ‎怎么会这样? 303 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 ‎很快就要来不及了 ‎或许已经为时已晚 304 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 ‎那些住在城中村里的人 ‎根本就不希望我们帮忙 305 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 ‎他们已经放弃了 我们做什么都没用 306 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 ‎我们每次去 都会被攻击 被吐口水 307 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 ‎-每一回 都被他们骂王八蛋 ‎-别说了 308 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 ‎不许我们惹麻烦 不许我们弄坏装备 309 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 ‎要放他们一马 行 我听命令 310 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 ‎行 我照做 311 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 ‎我就不明白了 最终计划是什么? 312 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 ‎给我解释解释 要我们有什么用? 313 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 ‎应急服务中心 314 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 ‎-应急警察 请讲 ‎-我看到大滨海扒手了 315 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 ‎说清楚点 在哪里? 316 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 ‎米拉波大道这边 ‎穿着一件红色运动衫 317 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 ‎请把你的姓名给我 318 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 ‎喂? 319 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 ‎-是我 ‎-嘿 宝贝 320 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 ‎-还记得大海滨的那个小偷吗? ‎-记得 321 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 ‎我收到报告说 他正在米拉波大道上 322 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 ‎-红色运动衫 ‎-谢谢 宝贝 323 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 ‎动作快点 我还没把情报传上去 324 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 ‎妈的! 325 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 ‎开门! 326 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 ‎-不要 安托万! ‎-过来! 327 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 ‎这是什么? 328 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 ‎-哪来的? ‎-闭嘴! 329 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 ‎我们应该把现金都拿走的 330 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 ‎你是傻还是怎么的? 331 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 ‎怎么了? 332 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 ‎红毛就从来不客气啊 333 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 ‎没什么要说的吗 大侦探? 334 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 ‎-宝贝 别说了 ‎-说什么? 335 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 ‎-他就是个白痴而已 ‎-什么啊? 336 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 ‎你是个白痴 337 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 ‎那就拿啊 干一票狠的 338 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 ‎-别这样 宝贝 ‎-我说真的! 339 00:21:16,334 --> 00:21:19,293 ‎我想过塔塔·埃斯科瓦尔的生活 ‎我可不要吃这些破香肠 340 00:21:19,376 --> 00:21:21,959 ‎我想要摩托艇 ‎我想要别人把龙虾喂到我嘴边来 341 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 ‎像格蕾丝·凯利一样开宝马 342 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 ‎你也终于能买得起直发器了 343 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 ‎而你呢 也有正经烟可以抽了 344 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 ‎-假烟还没抽腻吗? ‎-别这样 345 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 ‎跟真的没什么区别啊 346 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 ‎行了 “好家伙们” 把桌子理好 347 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 ‎拜托! 348 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 ‎我们是客人啊! 349 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 ‎你们有本事策划抢劫 ‎却连两个叉子都搞不定? 350 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 ‎-嘴好毒啊 ‎-她最好赶紧把孩子生了 351 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 ‎我可从来没谈过什么抢劫 352 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 ‎-这样可以吗? ‎-完美 353 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 ‎这盘是你的? 354 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 ‎安托万 吃鸡肉吗? 355 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 ‎不 我要吃香肠 356 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 ‎你这香肠全烤焦了啊 亚斯 357 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 ‎-至少烤熟了 老兄 ‎-这是签子 358 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 ‎-格雷戈 就一回 ‎-不 我只吃蛋白质 359 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 ‎你就尝一回吧 360 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 ‎-快把你的死番茄拿走! ‎-大哥 361 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 ‎-亚斯 这简直不是人吃的 ‎-这很好吃啊 362 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 ‎-不 ‎-可好吃了! 363 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 ‎就是要这样脆脆的才好吃 364 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 ‎-这是烤过头了 不是脆 ‎-都硬邦邦的了 365 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 ‎-这是脆! ‎-冷静点 亲爱的 366 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 ‎-这塔博勒沙拉是你做的? ‎-对 367 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 ‎很好吃 368 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 ‎-真会拍马屁 ‎-我真心的 369 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 ‎-你尝尝! ‎-“很好吃” 370 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 ‎-里面还有薄荷 ‎-“好棒的塔博勒沙拉” 371 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 ‎-太好吃了 ‎-平常谁帮你做饭? 372 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 ‎我都是自己做饭的 373 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 ‎-自己做? ‎-对 但我不做这些 374 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 ‎你的邻居还是那么烦人吗? 375 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 ‎不 他冷静下来了 376 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 ‎-是吗? ‎-我揍了他一顿 377 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 ‎-你开玩笑的吗? ‎-没有 378 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 ‎他都60了 379 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 ‎-他总得放尊重点吧 ‎-别再打人了 380 00:23:04,918 --> 00:23:06,293 ‎你到底是怎么了? 381 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 ‎-我是说… ‎-打完就老实了 382 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 ‎对吧? 383 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 ‎亚斯 这是什么? 384 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 ‎太丢人了! 385 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 ‎-爸爸 快醒醒啊 得走了! ‎-要出发了 386 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 ‎-我该做什么? ‎-你该做什么啊…那个… 387 00:23:24,459 --> 00:23:26,084 ‎-来 ‎-你没事吧 亲爱的? 388 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 ‎-亚斯 快点! ‎-知道了 389 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 ‎操 390 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 ‎-把好东西都带上了 ‎-好 391 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 ‎继续 392 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 ‎继续! 393 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 ‎敬我的兄弟! 394 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 ‎敬我这个做爸爸的兄弟! 395 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 ‎再倒 曼度!再倒! 396 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 ‎今天的酒我请了! 397 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 ‎快走 你个狗娘养的! 398 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 ‎别哭了!把手给我! 399 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 ‎对着他拍! 400 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 ‎别哭了! 401 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 ‎竟敢骗我们顾客的钱 王八蛋? 402 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 ‎喂 顾客们 听好了! 403 00:25:25,001 --> 00:25:26,834 ‎看到了没 大家可以大胆放心地买 404 00:25:26,918 --> 00:25:28,959 ‎在这儿我们就是警察!明白么? 405 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 ‎你死定了 406 00:25:33,334 --> 00:25:35,626 ‎你看 多热门 三百万的播放量 407 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 ‎省长肯定很激动 408 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 ‎欣喜若狂 他想让“政府做出回应” ‎这是他的原话 409 00:25:42,584 --> 00:25:44,668 ‎报纸头条啊什么的 全来了 410 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 ‎我们需要全力出击 引出点轰动来 411 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 ‎-在哪里? ‎-近水的那个城中村 412 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 ‎好吧 413 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 ‎怎么了? 414 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 ‎你不是一直想捣毁一个 ‎大型的贩毒网络吗?机会来了 415 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 ‎-城中村不是禁止去的吗? ‎-现在是别无选择了 416 00:26:04,959 --> 00:26:06,501 ‎就为了让省长高兴? 417 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 ‎格雷戈 418 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 ‎这个案件是你的了 419 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 ‎归你了 你能搞定的 420 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 ‎团队也由你选 全按照你的方式来 421 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 ‎打架! 422 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 ‎你知道怎么打吗? 423 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 ‎真正的打架是怎么样的? 424 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 ‎-架可不是你这么打的 ‎-继续! 425 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 ‎这裁判真讨人厌 426 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 ‎而且一定要秃着头! 427 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 ‎瞧瞧他这张脸! 428 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 ‎对 继续记吧你就 429 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 ‎这教练也让我很烦! ‎鼻子埋在笔记本里! 430 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 ‎他这是在记下我们的战术么? 431 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 ‎都20分钟了 ‎我们根本什么进攻也没组织出来! 432 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 ‎对了… 433 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 ‎-什么? ‎-我答应了 434 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 ‎你明白了吗? 435 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 ‎我不是问你要某一个毒贩子的信息 436 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 ‎我们这回是想要捣毁整个贩毒网络 ‎给我点正经的消息吧 437 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 ‎比如藏毒点什么的 438 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 ‎你这王八蛋 跟我提这种要求 439 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 ‎-你表哥不是里面的人吗? ‎-所以呢? 440 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 ‎-他能怎么办? ‎-你能 441 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 ‎让我表哥把我从土里挖出来么? 442 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 ‎如今里面真是一团糟 ‎你进去肯定都认不出来了 443 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 ‎像巴格达似的 444 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 ‎各方头目们天天都嗨着 445 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 ‎为了保住自己的地盘 杀人不眨眼 446 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 ‎现在他们就是王法 447 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 ‎里面已经没有警察 没有政治 ‎谁都没有了 448 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 ‎过节的时候 他们会带孩子们出去玩 449 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 ‎给他们钱花 450 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 ‎但孩子们都很紧张 451 00:28:35,584 --> 00:28:38,543 ‎窝里斗得很激烈 拼了命在抢生意 452 00:28:38,626 --> 00:28:41,001 ‎有哪个毒贩子敢自己偷偷藏一袋? 453 00:28:41,084 --> 00:28:42,001 ‎枪声就响起来了 454 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 ‎那里已经没有规矩了 就跟丛林一样 455 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 ‎那个社区已经疯掉了 456 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 ‎阿梅尔… 457 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 ‎-我会分你两公斤的 ‎-我可不要那里来的货 458 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 ‎-为什么? ‎-你见过这个吗? 459 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 ‎来 闻闻 460 00:29:08,001 --> 00:29:10,626 ‎这个气味 只有他们卖的有 461 00:29:11,168 --> 00:29:13,084 ‎只有他们知道里面加了什么 462 00:29:13,584 --> 00:29:14,709 ‎这大麻很容易闻出来 463 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 ‎明白我为什么不想要了吧 464 00:29:34,668 --> 00:29:35,501 ‎五公斤 465 00:29:37,418 --> 00:29:39,959 ‎从别的地方弄五公斤来 ‎我就把情报告诉你 466 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 ‎不可能的 467 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 ‎不 这样绝对不行 468 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 ‎你在乎个什么? 469 00:29:48,126 --> 00:29:49,876 ‎反正毒品最后也是销毁掉 470 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 ‎我们辛辛苦苦把毒品从街头收来 ‎不是为了把它们送回去的 471 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 ‎哦 好吧 原来是道德问题呀? 472 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 ‎这样我就得去篡改报告 ‎毒品都被登记了的 我做不到 473 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 ‎但这回没法拿缴来的货给线人啊 474 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 ‎没办法 城中村里的大麻不行 475 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 ‎那我们怎么办? 476 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 ‎自己想办法 我不想知道 477 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 ‎什么意思? 478 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 ‎毒品很容易找 别碰已经封好的东西 479 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 ‎冒险要我们去 ‎你就舒服地坐在桌子后面是吗? 480 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 ‎-亚斯 喂! ‎-省长下令了 481 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 ‎要警方给个回应 ‎那我就给他们一个 明白吗? 482 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 ‎那就解封啊 483 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 ‎我拿自己的事业冒险 ‎你们连这点小忙都不帮? 484 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 ‎根本就没人在乎城中村 485 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 ‎省长要的只是上头版的风光 486 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 ‎你说的没错 487 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 ‎那我们有什么好处? 488 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 ‎加薪 489 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 ‎-多少? ‎-不知道 490 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 ‎至少一张 或许能有两张 491 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 ‎开玩笑吧?拼死拼活的 ‎就为了一个月多50到100块? 492 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 ‎-冒着被处分的危险? ‎-处分? 493 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 ‎担心处分影响你的警官考试吗? 494 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 ‎-是又怎样? ‎-怎样? 495 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 ‎想升职做警官? 496 00:30:59,043 --> 00:31:00,126 ‎那就完成这次任务 497 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 ‎行 明白了 498 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 ‎好 499 00:31:07,418 --> 00:31:09,834 ‎-要靠我们自己想办法? ‎-没错 500 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 ‎-警察 晚上好 ‎-晚上好 501 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 ‎他么? 502 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 ‎上吧 503 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 ‎停车 504 00:31:48,334 --> 00:31:50,251 ‎晚上好 警察 你来这里做什么? 505 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 ‎见朋友 506 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 ‎好吧 不拐弯抹角了 507 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 ‎要么我们抓你进去 ‎要么你把刚买的毒品给我看 508 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 ‎把你口袋掏空了 来吧 ‎让我看看你买了什么 509 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 ‎你这朋友挺酷的 510 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 ‎-就这些? ‎-我就只有这么多 511 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 ‎-行 ‎-快点 走吧 512 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 ‎-他被吓尿了 ‎-他裤子都湿了 513 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 ‎你看到了没? 514 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 ‎我都有点不好意思了 515 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 ‎你打算闷闷不乐一整晚吗? 516 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 ‎不 下一个交给我 好了吧? 517 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 ‎好了吧? 518 00:32:52,084 --> 00:32:54,418 ‎-放开我! ‎-给我过来 519 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 ‎完美 抓个正着 520 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 ‎-赶在他被打残之前帮帮他吧 ‎-瞧瞧他 521 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 ‎-要命! ‎-他今天特别愤怒啊 522 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 ‎-完全被擒住了呀 ‎-你是在打他屁股吗? 523 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 ‎把他交给我 524 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 ‎-把这坨垃圾拿走 ‎-操你那个做鸡的老母! 525 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 ‎闭嘴 梳辫子的娘们! 526 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 ‎-放松点 ‎-操你妈 527 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 ‎别碰我!操你妈的执法大队! 528 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 ‎-快闭上你的臭嘴!哎呀呀! ‎-你们都去死! 529 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 ‎-给我闭嘴! ‎-闭嘴吧 530 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 ‎前面那个王八蛋! 531 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 ‎你去死!闭嘴! 532 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 ‎不闭嘴你们能怎样? 533 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 ‎说话小心点 534 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 ‎快点 把他丢到总部去 535 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 ‎丢呀 谁怕谁?我是未成年人 536 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 ‎闭嘴 537 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 ‎操你妈 操你妹 操你全家! 538 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 ‎他鸡巴有什么毛病吗? 539 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 ‎-快点! ‎-放点音乐吧 我受不了了 540 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 ‎赶紧把他丢了 541 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 ‎我真受不了这小鬼 闭上你的臭嘴! 542 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 ‎喂 开响点 543 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 ‎开响点 544 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 ‎耶! 545 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 ‎嘿 唱得还挺不错 546 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ‎干嘛?怎么了? 547 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 ‎你做鸡的老母! 548 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 ‎对呀 快点 司机 快点 加速啊 549 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 ‎快点! 550 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 ‎他说得对 快点 551 00:34:32,293 --> 00:34:34,751 ‎贱人!笑一个!你奶奶! 552 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 ‎快点!再来! 553 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 ‎条子来了! 554 00:35:08,793 --> 00:35:10,043 ‎(警察) 555 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 ‎真要命 556 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 ‎晚上好啊 先生 警察 557 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 ‎请把你刚买的东西交出来 558 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 ‎是给我自己抽的 559 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 ‎-别结结巴巴的了 我们都看见了 ‎-就这些 560 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 ‎-就这点? ‎-没错 561 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 ‎-我发誓 ‎-行 走吧 562 00:35:31,751 --> 00:35:33,709 ‎妈的 我好想去那儿啊 563 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 ‎-哪儿? ‎-外太空 564 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 ‎-你想去太空? ‎-是的 565 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 ‎这是我的梦想 566 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 ‎现在是有人能带你上去的 太空旅游 567 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 ‎-那是给超级富豪的 ‎-当然了 568 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 ‎试想一下 你可以看到… 569 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 ‎这颗星球变得如此渺小 570 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 ‎-难以置信 ‎-太疯狂了 571 00:35:57,543 --> 00:35:58,793 ‎你可以看到它圆圆的模样 572 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 ‎-是啊 ‎-平常没机会看到的 573 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 ‎-你真是个笨蛋 ‎-他真是太蠢了 574 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 ‎就算是光为了避开你们俩 ‎我也愿意去外太空! 575 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 ‎该死的! 576 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 ‎他这是要去哪里? 577 00:36:21,459 --> 00:36:22,709 ‎真他妈要命 578 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 ‎-你们在搞什么? ‎-你说什么呢? 579 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 ‎说什么?你们把我的顾客全抓了! 580 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 ‎-我们什么也没干 ‎-没干? 581 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 ‎我一直在盯着 ‎亲眼看到你们把我顾客拦下来的 582 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 ‎你们到底是从哪里跑出来的? 583 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 ‎到底是谁给你们的权利 ‎来找我顾客的麻烦? 584 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 ‎-我们之前不知道这里是你的地盘 ‎-不知道是我的? 585 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 ‎那也是别人的地盘 对吧? 586 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 ‎-那你们就是存心来找别人麻烦的? ‎-不是 587 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 ‎你个狗娘养的?我他妈操死你! 588 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 ‎-别这么说话 ‎-是吗? 589 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 ‎你他妈欺负我 我不该生气吗? 590 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 ‎-别他妈嘘我! ‎-好吧 591 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 ‎回到你的车里去 592 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 ‎-我才他妈不要回车里去 ‎-我们也会回去 593 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 ‎别他妈对我指手画脚的 594 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 ‎你想干什么? 595 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 ‎-你要干什么? ‎-退后! 596 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 ‎-你以为我怕你们吗? ‎-放下武器 597 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 ‎-放下武器 ‎-不! 598 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 ‎-你去死!我他妈操死你! ‎-放下枪 599 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 ‎-快放下! ‎-滚回你的车里去 600 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 ‎是你们在我的地盘上!你们滚! 601 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 ‎好吧 放下武器吧 602 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 ‎你挺自信的嘛 是吧? 603 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 ‎你有点脸熟啊 狗娘养的 604 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 ‎-我们见过 对不对? ‎-没有 605 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 ‎原来我在警局操过你妈啊 606 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 ‎他们是条子 我们走 607 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 ‎-一帮小偷 ‎-一窝肥猪 608 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 ‎该死的骗子 609 00:37:43,209 --> 00:37:45,043 ‎为1000欧元干脏活!混蛋! 610 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 ‎你们是奴隶! 611 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 ‎-进你的卡宴去吧 你个混蛋 ‎-我见过你 612 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 ‎后会有期! 613 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 ‎你疯了吗?你这个王八蛋! 614 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 ‎要是他们开枪怎么办? 615 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 ‎-啊?怎么办? ‎-冷静点! 616 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 ‎-你他妈怎么了? ‎-我叫你冷静点! 617 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 ‎什么怎么了? ‎刚才什么糟事都可能发生! 618 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 ‎你那个垃圾计划! 619 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 ‎-冷静点 ‎-操你妈 怎么个冷静法? 620 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 ‎我是有家室的人! 621 00:38:15,334 --> 00:38:16,459 ‎你想做暴徒是吧? 622 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 ‎-你和你的垃圾计划! ‎-上车 623 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 ‎上车?你现在脑子倒是清楚了 624 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 ‎-幸亏我… ‎-闭嘴 625 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 ‎上车 我们走了 626 00:38:42,459 --> 00:38:43,834 ‎给我他妈上车! 627 00:38:46,709 --> 00:38:48,293 ‎就只有我一个带种的 628 00:38:49,084 --> 00:38:50,084 ‎一帮胆小鬼 629 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 ‎喂? 630 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 ‎等等 冷静点 怎么了? 631 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 ‎好 你在哪里? 632 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 ‎出什么事了? 633 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 ‎你们几个有毛病啊? 634 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 ‎想到去奥利维尔广场打劫客户? 635 00:39:21,959 --> 00:39:23,959 ‎-谁说的? ‎-别问谁告诉我的 636 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 ‎-够了 快回答我 ‎-是你吗? 637 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 ‎-谁说的? ‎-社区里传得满天飞 638 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 ‎你是疯了还是怎么的?我可不想死 639 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 ‎-跟你没关系 ‎-没关系? 640 00:39:36,209 --> 00:39:37,418 ‎对 641 00:39:37,501 --> 00:39:39,293 ‎-你根本什么都没看到 ‎-你通灵啊? 642 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 ‎-那有人在监视我们吗? ‎-有 我每次出门都有!我能感觉到 643 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 ‎大家看我的眼神 好像全知道了似的 644 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 ‎有人在跟着我们 ‎我们的事大家知道了 645 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 ‎有人跟着我们? 646 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 ‎我感觉是有 647 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 ‎每当我出门时 感觉总有人在跟着我 648 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 ‎-谁呢? ‎-我的邻居 649 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 ‎-你感觉他们都知道? ‎-是的! 650 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 ‎-里面根本没人认识我啊! ‎-少来了! 651 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 ‎你是执法大队的人吧? 652 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 ‎-你是执法大队的 对吗? ‎-对 653 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 ‎北大队还是南大队的? 654 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 ‎-北? ‎-是的 655 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 ‎-那又怎样? ‎-我们现在在哪里?北面! 656 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 ‎你的邻居根本就不认识我 657 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 ‎你家到我家只有两分钟路! ‎别骗自己了! 658 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 ‎-大家都知道你长什么样! ‎-有大麻吗? 659 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 ‎我跟你说 你是脑子不清楚了 660 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 ‎安托万 别再胡扯了! 661 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 ‎够了 我不是在跟你开玩笑 662 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 ‎-给我 ‎-这正是你所需要的 663 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 ‎这些你留着 664 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 ‎少抽点大麻 你脑子都糊涂了 665 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 ‎-你太多疑了 ‎-真的吗? 666 00:40:35,501 --> 00:40:37,709 ‎-你刚才抽了没? ‎-没有 667 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 ‎-到底抽了没?看着我 ‎-没有 668 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 ‎抽了没?你还想骗我? 669 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 ‎傻瓜 670 00:40:47,418 --> 00:40:50,334 ‎奥利维尔广场的事 根本就不值一提 671 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 ‎那就算个屁 完全没关系 672 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 ‎阿梅尔 回家去吧 673 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 ‎低调点 其他的事交给我解决 674 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 ‎-可是… ‎-明白吗? 675 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 ‎你没有危险 676 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 ‎我向你保证 677 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 ‎别碰我肩膀 我不喜欢这样 678 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 ‎-这样好点了吗? ‎-住手啦 679 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 ‎-这里呢? ‎-够了 680 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 ‎你俩这闷气要生到什么时候? 681 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 ‎别这么孩子气 化干戈为玉帛 682 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 ‎差不多得了 妈的 683 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 ‎你刚才当真说了“化干戈为玉帛”? 684 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 ‎-怎么了? ‎-还用上成语了啊? 685 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 ‎“化干戈为玉帛” 搞得你是… 686 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 ‎执法大队的哲学家一样 687 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 ‎你才是执法大队的哲学家 688 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 ‎-还“化干戈为玉帛”呢! ‎-你觉得这很搞笑吗 白痴? 689 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 ‎瞧瞧你这副表情 690 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 ‎执法17组 紧急呼叫! 691 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 ‎请求立即支援 紧急呼叫 ‎我们被包围了 692 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 ‎执法17组 这里是指挥13部 ‎请确认你们的位置 693 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 ‎奥利维尔广场! 694 00:41:52,001 --> 00:41:53,751 ‎派人来 妈的!快点 695 00:41:53,834 --> 00:41:57,001 ‎指挥13部致北区所有空闲小组 696 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 ‎有警员在奥利维尔广场遇上麻烦了 697 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 ‎请立刻回应指挥13部 698 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 ‎把无线电关掉 699 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 ‎-不! ‎-关掉! 700 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 ‎-你们到底在搞什么? ‎-我们没办法去 701 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 ‎是吗?有更重要的事要忙? 702 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 ‎你怎么成了这种警察 格雷戈? 703 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 ‎同事被人揍 你袖手旁观? 704 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 ‎-轮不到你来教育我 ‎-什么意思?你对我有意见么? 705 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 ‎算了 706 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 ‎雅克… 707 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 ‎我很抱歉 好吗? 708 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 ‎有他妈什么用?谁在乎你的道歉? 709 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 ‎-我们差点死掉! ‎-冷静点 710 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 ‎操你妈 王八蛋! 711 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 ‎想怎样? 712 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 ‎我会解释的 明白? 713 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 ‎我们蹲了三周晚班 ‎一共搞到了两公斤 714 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 ‎问题是你们以后没办法在北区露脸了 715 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 ‎剩下的你们一起到市中心去缴 716 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 ‎别再惹上麻烦了 717 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 ‎好 718 00:43:47,418 --> 00:43:49,584 ‎(183克) 719 00:44:34,959 --> 00:44:37,626 ‎(水果与豆子) 720 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 ‎这件是什么鬼玩意? 721 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 ‎突尼斯名牌 722 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 ‎山寨香奈儿! 723 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 ‎(212克) 724 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 ‎尿布什么的你换过么? 725 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 ‎我上网查了一下 最开始挺吃力的 726 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 ‎怎么了? 727 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 ‎换尿布也不是件易事啊 728 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 ‎-教程看过了? ‎-是啊 729 00:45:50,834 --> 00:45:51,793 ‎-真的? ‎-真的 730 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 ‎喜欢养娃么? 731 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 ‎不 闻起来像大便似的 732 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 ‎因为里面装的就是大便啊 733 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 ‎-是吗? ‎-是啊 734 00:46:00,584 --> 00:46:02,584 ‎除了换尿布之外 我挺喜欢的 735 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 ‎我喜欢见到他 736 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 ‎总之 你会是个好叔叔的 737 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 ‎他长得很漂亮 738 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 ‎我发誓 全是遗传他妈妈的 739 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 ‎三天后 740 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 ‎会有一大批货被运往城中村 ‎送到藏毒点来 741 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 ‎贩毒网络的老大们也会到场 742 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 ‎就只有那一天 之后呢… 743 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 ‎-三天后? ‎-对 744 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 ‎-哪间公寓? ‎-我不知道 745 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 ‎哪幢楼呢?你怎么会不知道? 746 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 ‎我向你保证 747 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 ‎他们是绝对不会只让一个毒贩子 ‎带着满满一袋毒品离开的 748 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 ‎出了任何意外 749 00:46:51,834 --> 00:46:54,584 ‎他们会让安插在附近的人 ‎去把袋子取了 750 00:46:55,209 --> 00:46:56,293 ‎然后带回去 751 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 ‎跟着那个袋子 752 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 ‎你就能找到藏毒点 753 00:47:18,209 --> 00:47:19,126 ‎听到我说的话没? 754 00:47:24,043 --> 00:47:24,876 ‎听到了 755 00:49:08,043 --> 00:49:11,418 ‎(警察) 756 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 ‎黄色车辆 757 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 ‎黄色车辆 驶向城中村 758 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 ‎收到 明白 759 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 ‎两个蒙面人在搜查车辆 760 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 ‎车辆正在开往M幢 761 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 ‎发现毒贩子 762 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 ‎头巾 黑帽子 763 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 ‎包上有一幅画 764 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 ‎我看到毒贩子了 在M幢 765 00:50:17,501 --> 00:50:19,043 ‎交易完成 766 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 ‎他仍旧站在M幢前面 767 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 ‎毒贩子目前正待在M幢前 768 00:50:34,668 --> 00:50:36,126 ‎所有小队 我们要行动了 769 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 ‎提醒大家 不要立刻进行逮捕 770 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 ‎一路跟踪袋子 ‎把藏毒的窝点给找出来 771 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 ‎好 收到 772 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 ‎-安托万 你听到了吗? ‎-嗯 773 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 ‎交给你了 774 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 ‎-毒贩子就在M幢外头 ‎-好的 775 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 ‎来买货的 776 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 ‎在那边的垃圾箱旁 777 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 ‎致所有小队 开始行动 778 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 ‎上 779 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 ‎条子! 780 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 ‎快!我们上! 781 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 ‎冲啊! 782 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 ‎退后! 783 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 ‎快 给我退后! 784 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 ‎退后! 785 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 ‎退后! 786 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 ‎-蓝T恤 黑头巾! ‎-蓝T恤 黑头巾 787 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 ‎蓝T恤 黑头巾! 788 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 ‎退后! 789 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 ‎我看到他了! 790 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 ‎我盯上了! 791 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 ‎我正在跟着袋子! 792 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 ‎K幢16单元! 793 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 ‎我进去了! 794 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 ‎找到藏毒点了 795 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 ‎五楼 796 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 ‎打开 混蛋!打开! 797 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 ‎开门! 798 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 ‎开门! 799 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 ‎请立刻增援! 800 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 ‎请立刻增援! 801 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 ‎有位同事被困在K幢16单元了! 802 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 ‎开门! 803 00:55:38,043 --> 00:55:38,876 ‎让开! 804 00:55:38,959 --> 00:55:40,459 ‎-滚开! ‎-先生! 805 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 ‎让开! 806 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 ‎在那里! 807 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 ‎把枪放下! 808 00:55:47,918 --> 00:55:49,459 ‎-在这里! ‎-闭嘴! 809 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 ‎走!坐下 810 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 ‎15与16单元是共用同一块屋顶的 811 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 ‎-我们走! ‎-就我们俩? 812 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 ‎王八蛋! 813 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 ‎亚斯! 814 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 ‎格雷戈和安托万来了!别乱动! 815 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 ‎我在六楼 630室 816 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 ‎亚斯 我们就到了 817 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 ‎六楼630室 重复一遍 六楼630室 818 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 ‎滚出去! 819 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 ‎-你没事吧 兄弟? ‎-我没事 820 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 ‎-你确定? ‎-我没事 821 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 ‎来吧 我们走 822 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 ‎-退后! ‎-来呀 开枪! 823 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 ‎来呀 开枪啊! 824 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 ‎开枪啊! 825 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 ‎对了 826 00:58:19,626 --> 00:58:20,668 ‎是这间吗 亚斯? 827 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 ‎亚斯 掩护我们 828 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 ‎没事吧? 829 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 ‎雅克… 830 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 ‎我们在另一间公寓里 还是在五楼 831 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 ‎动作快点 该死的! 832 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 ‎走吧 伙计们! 833 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 ‎动作快点 大家! 834 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 ‎快点! 835 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 ‎那里! 836 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 ‎快点! 837 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 ‎动作快点!快! 838 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 ‎毒品在垃圾室里 839 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 ‎那帮杂种在用催泪瓦斯! 840 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 ‎快走! 841 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 ‎快! 842 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 ‎退后! 843 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 ‎他没子弹了! 844 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 ‎不许动! 845 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 ‎不许动! 846 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 ‎他们来了! 847 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 ‎不许动! 848 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 ‎派对结束了 老兄 849 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 ‎射他! 850 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 ‎你们立刻滚!给我让开! 851 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 ‎滚! 852 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 ‎-让开! ‎-快点! 853 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 ‎滚! 854 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 ‎退后! 855 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 ‎滚开!不然我干死你 王八蛋! 856 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 ‎滚开! 857 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 ‎亚斯 你没事吧? 858 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 ‎-你没事吧? ‎-没事 859 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 ‎我们是法国最棒的执法大队! 860 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 ‎你们个个都是英雄 861 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 ‎每个人都有各自不同的英勇 862 01:06:16,293 --> 01:06:19,501 ‎但亚斯带了一副这么大的种 ‎就冲了进去 863 01:06:19,584 --> 01:06:21,543 ‎亚斯 以后别这样了 ‎你把我吓坏了! 864 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 ‎尽情吃喝玩乐去吧 ‎就是在毒品上悠着点! 865 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 ‎谢谢你 格雷戈 866 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 ‎谢谢 要是没有你 ‎我是绝对做不到的 867 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 ‎好了 好好地去开心一下吧 868 01:06:52,168 --> 01:06:54,584 ‎北执法大队! 869 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 ‎是啊 870 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 ‎快来吧! 871 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 ‎我好累 872 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 ‎但我也好开心! 873 01:07:30,126 --> 01:07:31,043 ‎还好么? 874 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 ‎我成功了 875 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 ‎所以呢… 876 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 ‎满意了? 877 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 ‎帮你放进后备箱里去? 878 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 ‎好了… 879 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 ‎接下来怎么打算呢? 880 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 ‎应该会自己把这些抽完吧 881 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 ‎换了我肯定也一样 882 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 ‎到此为止了 883 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 ‎是啊 到此为止了 884 01:08:20,709 --> 01:08:22,209 ‎终于摆脱我了 885 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 ‎喂 886 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 ‎照顾好自己 887 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 ‎再见 阿梅尔 888 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 ‎嘿 安托万… 889 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 ‎什么? 890 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 ‎-算了 没什么 ‎-什么啊? 891 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 ‎滚吧 892 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 ‎别装逼 装逼掉水里! 893 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 ‎快走吧你 894 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 ‎(两个月之后) 895 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 ‎我们是不是很厉害啊? 896 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 ‎我们真厉害! 897 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 ‎-切尔瓦大队长? ‎-是 898 01:10:05,251 --> 01:10:06,209 ‎维达尔警探 899 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 ‎出什么事了? 900 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 ‎亚斯? 901 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 ‎-孩子在哪里? ‎-里面 902 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 ‎结束了我就打电话给你 903 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 ‎到底怎么回事啊? 904 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 ‎-你们有必要这样吗! ‎-冷静点 905 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 ‎-我儿子呢? ‎-冷静 906 01:10:44,209 --> 01:10:45,959 ‎他在卧室里 907 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 ‎橱柜也需要检查一下 908 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 ‎看看电视下面 909 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 ‎该死 910 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 ‎你没事吧 亲爱的? 911 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 ‎-他没事 ‎-小甜心 912 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 ‎行了 你走吧 913 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 ‎还好吗 亲爱的? 914 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 ‎你好吗 甜心? 915 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 ‎会没事的 916 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 ‎我必须先告知你 917 01:11:30,293 --> 01:11:32,876 ‎我们谈话的全过程 ‎都将被录制下来用于调查 918 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 ‎我是伊冯警探 内务部的 919 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 ‎很好 到底找我来干嘛的? 920 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 ‎是这样的 指控有… 921 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 ‎敲诈勒索 922 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 ‎然后是有组织贩毒 923 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 ‎这是在开玩笑吗? 924 01:11:55,709 --> 01:11:56,959 ‎不 恐怕不是的 925 01:11:57,793 --> 01:12:00,834 ‎说吧?这大麻你是从哪里偷来的? 926 01:12:00,918 --> 01:12:02,043 ‎我们没有偷 927 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 ‎-你们没有偷? ‎-没有 928 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 ‎-是我们收集来的 ‎-“收集”? 929 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 ‎这个说法真好听 我喜欢 “收集” 930 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 ‎四号证物 931 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 ‎几块大麻 我们在你家找到的 932 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 ‎你吸毒吗? 933 01:12:23,918 --> 01:12:25,876 ‎我抽大麻 对 934 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 ‎这是供你个人使用的吗? 935 01:12:28,251 --> 01:12:29,376 ‎我刚说是了 936 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 ‎你没听到吗? 937 01:12:31,834 --> 01:12:33,334 ‎那你要怎么解释 938 01:12:33,418 --> 01:12:36,334 ‎这个秤? 939 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 ‎你见过几个普通消费者 940 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 ‎会给毒品称重的? 我是没见过 941 01:12:43,959 --> 01:12:45,209 ‎只有毒贩才称 942 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 ‎我们从没卖过任何毒品 943 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 ‎-从来没有 ‎-你们没有卖毒品 944 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 ‎没有 只是用毒品换取情报 945 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 ‎-这跟我听说的有点出入 ‎-哦? 946 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 ‎你听说什么了? 947 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 ‎我听说你偷毒品 就是为了卖 948 01:13:03,418 --> 01:13:06,709 ‎这些毒品是用来补偿我们线人的 949 01:13:06,793 --> 01:13:10,126 ‎那个人告诉了我们藏毒点在哪里 950 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 ‎一个对你来说 身份未知的线人 951 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 ‎只有安托万认识这个人 952 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 ‎这个人不想公开自己的身份 ‎线人都是这样的 你也知道 953 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 ‎是啊 954 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 ‎我什么也不会说的 955 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 ‎一个字也不会的 956 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 ‎你为什么这么不合作? 957 01:13:23,626 --> 01:13:26,418 ‎你蠢吗?那样我的线人也就危险了 958 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 ‎-我保证过不会把人说出去的 ‎-果然 959 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 ‎你给出了承诺 你不是告密者 960 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 ‎就是这样 没错 961 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 ‎这是暴徒的行为 962 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 ‎你去死吧 963 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 ‎我好像没听清线人的名字 964 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 ‎一个字也不会说的 ‎这是我作为警察的道德 965 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 ‎看来你就没有什么道德啊 966 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 ‎专门欺负同事 967 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 ‎你有孩子吗? 968 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 ‎-有 ‎-那有些事就可以理解了 969 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 ‎有了孩子以后 每个月1800欧元… 970 01:14:00,293 --> 01:14:02,668 ‎-出生入死的 ‎-你什么意思? 971 01:14:03,376 --> 01:14:06,376 ‎我的意思是 那些毒品是你卖的 972 01:14:06,459 --> 01:14:08,251 ‎为了养家糊口 973 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 ‎别他妈瞎说了! 974 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 ‎一副盛气凌人的模样 ‎还把我儿子扯进来! 975 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 ‎-为了养家糊口… ‎-你以为自己了不起吗? 976 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 ‎-是可以理解 ‎-你很了不起? 977 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 ‎-你认为我是黑警? ‎-不 978 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 ‎我只是需要你说服我 979 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 ‎别这样看着我 好么? 980 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 ‎-我干这行有20年了 ‎-是吗? 981 01:14:34,001 --> 01:14:35,834 ‎你以为你是站在正义的一方? 982 01:14:35,918 --> 01:14:39,126 ‎你自以为什么都懂 你根本不懂! 983 01:14:39,959 --> 01:14:42,876 ‎你对北区根本一无所知 984 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 ‎你根本连一步也没踏上过! ‎你只是一个坐在办公桌后的混蛋! 985 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 ‎-我们差一点就死掉! ‎-冷静 986 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 ‎-你目睹过那里的贫穷吗? ‎-一条小建议… 987 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 ‎别用这种语气跟我说话! 988 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 ‎废物 989 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 ‎-给我冷静! ‎-闭嘴! 990 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 ‎-我问你问题 你就给我回答! ‎-我不跟你说! 991 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 ‎-那你愿意跟谁说? ‎-你想把我关起来 是吧? 992 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 ‎好完成你的指标 ‎你这个弱小可悲的警察! 993 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 ‎我心里清楚得很!你就想完成指标 994 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 ‎-够了!我不想跟你多说了 ‎-冷静! 995 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 ‎我没兴趣 这根本毫无意义! ‎你就是个混蛋! 996 01:15:17,168 --> 01:15:19,959 ‎你他妈去死吧!我要见我上司 997 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 ‎我要见杰罗姆!我不说了! 998 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 ‎你谁也别想见! 999 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 ‎我们已经审问过你上司了 1000 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 ‎你上司根本不知道有这回事! 1001 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 ‎大哥! 1002 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 ‎你这个蠢蛋!我上司是我的朋友! 1003 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 ‎任务是我们一起完成的! ‎就是他下的命令! 1004 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 ‎你完蛋了! 1005 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 ‎-交友不慎吧你 ‎-够了! 1006 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 ‎我只会跟调查法官和杰罗姆说话! 1007 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 ‎我受够你了! 1008 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 ‎我没话跟你说了!去你妈的! 1009 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 ‎看看你现在的表现! 1010 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 ‎你应该感到羞耻! 1011 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 ‎你知道我是谁吗? ‎知道我们做过什么吗? 1012 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 ‎你现在什么都不是! 1013 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 ‎请坐 1014 01:16:30,168 --> 01:16:31,251 ‎你好 法官大人 1015 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 ‎那么… 1016 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 ‎我们请你来 ‎是应被告格雷戈里·切尔瓦的要求 1017 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 ‎他要求在庭审时 1018 01:16:41,126 --> 01:16:44,459 ‎北区执法大队负责人 ‎杰罗姆·博丁要到场 1019 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 ‎博丁先生 在执行警员职责时 1020 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 ‎你是否知道 该小组正在开展一项 1021 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 ‎收集大麻的行动? 1022 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 ‎不 我不知道 1023 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 ‎你已经宣誓了 1024 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 ‎-你确定吗? ‎-确定 1025 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 ‎-你说什么呢? ‎-切尔瓦先生 1026 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 ‎-你胡说什么呢? ‎-切尔瓦先生! 1027 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 ‎稍后有你说话的机会 1028 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 ‎你已经宣过誓了 1029 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 ‎-你确定吗? ‎-我确定 1030 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 ‎你从未听说过这种收集毒品的行动? 1031 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 ‎从来没有 1032 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 ‎在你不知情的情况下 1033 01:17:29,543 --> 01:17:33,293 ‎收集来的东西能作为补偿金 ‎支付给线人 1034 01:17:33,376 --> 01:17:36,459 ‎换取情报 用以捣毁贩毒网络吗? 1035 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 ‎有可能 1036 01:17:43,376 --> 01:17:44,876 ‎但我并不知情 1037 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 ‎切尔瓦先生 按你的说法 ‎你的上级是知道你的行动的? 1038 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 ‎对 没错 1039 01:17:54,293 --> 01:17:57,293 ‎你声称你的上级 ‎也就是在场的杰罗姆 1040 01:17:57,376 --> 01:17:58,626 ‎批准了你的行动? 1041 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 ‎没错 1042 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 ‎-请小心点 这是直接指控吗? ‎-是的 1043 01:18:05,584 --> 01:18:07,501 ‎你有证据要递交给我吗? 1044 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 ‎没有 1045 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 ‎没有 1046 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 ‎谢谢了 先生们 1047 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 ‎博丁先生 你可以离开了 1048 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 ‎好 1049 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 ‎临时拘留期间 你要被单独关禁闭 1050 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 ‎直到调查结束为止 1051 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 ‎你可以在一个月后与家人通话 ‎一个月内不行 1052 01:18:44,084 --> 01:18:46,084 ‎不得与其他囚犯接触 1053 01:18:46,168 --> 01:18:47,376 ‎这是为了你的安全着想 1054 01:18:48,168 --> 01:18:49,876 ‎在这里可没有几个你的朋友 1055 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 ‎左边 1056 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 ‎黑警! 1057 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 ‎-狗娘养的! ‎-操你妈! 1058 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 ‎-黑警! ‎-你这个狗娘养的黑警! 1059 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 ‎我们会报复你的! 1060 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 ‎回你们的牢房里去! 1061 01:19:11,793 --> 01:19:12,626 ‎停 1062 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 ‎你只能与狱警联系 1063 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 ‎用这个呼叫他 1064 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 ‎对 我是… 1065 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 ‎-什么? ‎-我需要见你一下 1066 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 ‎现在不行 明天 1067 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 ‎不 我需要跟我的上司谈谈 1068 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 ‎放风时间结束 立刻回监狱 1069 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 ‎今晚的头条新闻 ‎是一起马赛警察内部的丑闻 1070 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 ‎北执法大队的三名雇员 ‎涉嫌腐败和勒索 1071 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 ‎据指控 他们转售毒品以换取服务 1072 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 ‎通过几个月来 对他们车辆的窃听 1073 01:20:54,001 --> 01:20:57,251 ‎总检察官说 根据记录下来的对话 1074 01:20:57,334 --> 01:20:59,001 ‎罪名的成立毫无疑问 1075 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 ‎从毒贩那里收缴毒品 1076 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 ‎收缴香烟 1077 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 ‎我会像往常一样 1078 01:21:08,876 --> 01:21:10,959 ‎对这些人 1079 01:21:11,043 --> 01:21:12,251 ‎从严处置 1080 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 ‎对亵渎警察和共和国的人 1081 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 ‎绝不姑息 1082 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 ‎大家请放心 1083 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 ‎我们定将采取… 1084 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 ‎狱警! 1085 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 ‎最严厉的措施 1086 01:21:24,418 --> 01:21:27,334 ‎根据马赛律师协会的说法 ‎该事件将导致 1087 01:21:27,418 --> 01:21:30,751 ‎北执法大队经手的每起案件遭到质疑 1088 01:21:30,834 --> 01:21:32,918 ‎他们不排除会采取法律行动 1089 01:21:33,001 --> 01:21:35,709 ‎将被这几名目前正被关押着的 1090 01:21:35,793 --> 01:21:37,793 ‎北执法大队警员所逮捕的客户 1091 01:21:37,876 --> 01:21:41,959 ‎从监狱中释放出来 1092 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 ‎今天 1093 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 ‎我能感受到 ‎民众正在经历的极大痛苦 1094 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 ‎部长 您是否有计划 1095 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 ‎将这样的小队 1096 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 ‎置于更严格、更有效的监视之下? 1097 01:21:57,168 --> 01:21:59,459 ‎与暴徒直面作斗争 1098 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 ‎需要具有更强的克制力 1099 01:22:01,751 --> 01:22:03,709 ‎与共和国价值观相符的使命感 1100 01:22:04,418 --> 01:22:06,751 ‎一名不尊重法律 1101 01:22:06,834 --> 01:22:09,043 ‎不尊重警察道德守则的 1102 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 ‎亵渎制服的警官 绝对不能… 1103 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 ‎回答我! 1104 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 ‎回答我! 1105 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 ‎妈的 回答我! 1106 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 ‎这是一种腐败的形式 1107 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 ‎最令人担忧的是 1108 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 ‎公务员们已经失去了道德标准 1109 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 ‎司法部门也谈及了这起 1110 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 ‎刚开始展开的广泛刑事调查 1111 01:22:34,834 --> 01:22:39,418 ‎如果事实被证实 ‎警官们将被判处20年徒刑 1112 01:22:41,501 --> 01:22:42,751 ‎-你没事吧? ‎-没事 1113 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 ‎你的家人有给你钱 ‎买小卖部的东西吗? 1114 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 ‎-有 ‎-好的 1115 01:22:46,918 --> 01:22:49,584 ‎我是你的律师 但我没办法创造奇迹 1116 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 ‎我们的辩词很薄弱 1117 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 ‎我们没什么机会 1118 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 ‎你的最大问题是大家都参与进来了 1119 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 ‎省长、市长 1120 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 ‎记者们还有部长 1121 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 ‎你听到他的讲话了吗? 1122 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 ‎如果说有一线机会 能让你出去的话 1123 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 ‎我就需要知道线人是谁 1124 01:23:19,043 --> 01:23:20,376 ‎不 我不能那么做 1125 01:23:21,209 --> 01:23:22,126 ‎好好想想 1126 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 ‎我做不到 1127 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 ‎你有什么需要? 1128 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 ‎我的手很痛 我需要回趟医务室 1129 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 ‎现在不行 你今早刚去过 1130 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 ‎好吧 律师跟我的上司谈过了吗? 1131 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 ‎-切尔瓦 并不是只有你一个人在这里 ‎-你知道么 1132 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 ‎我不该被关进来的 1133 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 ‎-他们一定已经向你解释过了… ‎-够了 我不需要… 1134 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 ‎-我需要… ‎-别说了 1135 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 ‎-给我上司打个电话 ‎-好好休息 1136 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 ‎-睡觉了 ‎-就打一个 1137 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 ‎让你休息了! 1138 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 ‎-我没时间闲聊 ‎-我知道 1139 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 ‎住手! 1140 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 ‎我要见我的上司! 1141 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 ‎我要见我的上司! ‎我要跟我的上司谈谈! 1142 01:24:33,334 --> 01:24:34,168 ‎拉! 1143 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 ‎我要找他谈! 1144 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 ‎你们干什么?狱警! 1145 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 ‎我要找他谈! 1146 01:24:46,918 --> 01:24:48,709 ‎我要找我的上司谈! 1147 01:24:49,293 --> 01:24:50,668 ‎我他妈要找他谈! 1148 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 ‎我要找他谈! 1149 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 ‎你好 这里是亚斯和诺拉家 1150 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 ‎有事请留言 1151 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 ‎亲爱的 是我 1152 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 ‎我希望… 1153 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 ‎你没事 1154 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 ‎我很想打电话给你 所以我… 1155 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 ‎还有… 1156 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 ‎还有马利克… 1157 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 ‎我们已经尽可能筹了 1158 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 ‎我很感动 但我不想要钱 1159 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 ‎-我需要你们帮个忙 ‎-任何事 尽管说 1160 01:25:51,543 --> 01:25:53,501 ‎你们也收集过毒品 1161 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 ‎你需要你们去跟内务部说 1162 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 ‎这样能给他们的供词一些说服力 1163 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 ‎没用的 诺拉 1164 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 ‎这样只会在监狱里多关三个人 1165 01:26:03,876 --> 01:26:05,751 ‎你想让我们做什么? 1166 01:26:05,834 --> 01:26:09,043 ‎他们没有告你们的密 格雷戈也没有 1167 01:26:09,126 --> 01:26:12,084 ‎他们会直接逮捕我们 ‎把我们关进监狱 1168 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 ‎如果内务部知道杰罗姆知情… 1169 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 ‎如果你们能坦白那几晚做的事… 1170 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 ‎杰罗姆救下了大队 1171 01:26:20,876 --> 01:26:23,959 ‎救下了政府和警察的名声 1172 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 ‎格雷戈、安托万、亚斯 ‎对他们根本毫无意义 1173 01:26:27,626 --> 01:26:29,043 ‎如果我们说出来也一样 1174 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 ‎一判就是五年十年的 1175 01:26:32,793 --> 01:26:34,459 ‎律师告诉我了 雅克 1176 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 ‎我求你了 1177 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 ‎我要怎么跟马利克说? 1178 01:26:47,959 --> 01:26:50,793 ‎如果我能帮到忙的话 我肯定会做的 1179 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 ‎我有一个女儿 1180 01:26:55,334 --> 01:26:56,709 ‎就跟你有儿子一样 1181 01:26:58,626 --> 01:26:59,959 ‎你不能要求我做这个 1182 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 ‎对不起 诺拉 1183 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 ‎你感觉如何? 1184 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 ‎我没事 1185 01:27:22,668 --> 01:27:25,584 ‎有点烦人 热水器坏了 但我没事 1186 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 ‎在里面很艰难 1187 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 ‎孤零零的 1188 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 ‎孩子呢?他怎么样? 1189 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 ‎很好 他很爱笑 天天乐呵呵的 1190 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 ‎我跟他说过了 这很重要 1191 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 ‎-我会说故事给他听 ‎-你怎么跟他说的? 1192 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 ‎-跟他说你会回来的 ‎-当然 1193 01:27:59,918 --> 01:28:01,168 ‎你跟他们谈了吗? 1194 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 ‎凯文、雅克…你跟他们谈过了吗? 1195 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 ‎告诉我 1196 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 ‎他们不愿意 1197 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 ‎不愿意 1198 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 ‎-对不起 ‎-不 没什么 1199 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 ‎我也会这样 1200 01:28:32,668 --> 01:28:33,918 ‎有马利克和我在 1201 01:28:34,001 --> 01:28:36,834 ‎即使我们必须等待112个冬天 ‎我们也会等你的 1202 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 ‎我也是 我哪儿也不去 1203 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 ‎我会一直等你的 1204 01:28:43,793 --> 01:28:45,001 ‎我真他妈爱你 1205 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 ‎你是我的全部 1206 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 ‎你是我的全部 1207 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 ‎-我们得走了 ‎-是 老大 1208 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 ‎(我还没死) 1209 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 ‎我想来一片 1210 01:30:04,501 --> 01:30:06,751 ‎我们已经给你好多片了 1211 01:30:08,126 --> 01:30:08,959 ‎来吧 1212 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 ‎来吧 站起来试试 1213 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 ‎来吧 起来 1214 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 ‎大哥! 1215 01:30:41,626 --> 01:30:43,751 ‎大哥! 1216 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 ‎让开 过来 1217 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 ‎格雷戈! 1218 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 ‎回监狱去!闭嘴! 1219 01:30:49,043 --> 01:30:49,918 ‎快点! 1220 01:30:50,001 --> 01:30:51,751 ‎-大哥 是我! ‎-快走! 1221 01:30:52,293 --> 01:30:54,251 ‎-你们对他做了什么? ‎-快走! 1222 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 ‎好 1223 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 ‎站住 1224 01:31:16,876 --> 01:31:17,876 ‎我要剪头发 1225 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 ‎只有犯人能剪其他犯人的头发 ‎这是法律 1226 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 ‎我知道 1227 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 ‎-但我不能让你与其他人接触 ‎-对 我知道 1228 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 ‎-你以为我不知道你想干什么吗? ‎-我只是想剪个头发 1229 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 ‎你不能拒绝 这是我的权利 1230 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 ‎不许说话 1231 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 ‎遵命 老大 1232 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 ‎老大? 1233 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 ‎如果你有个朋友 1234 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 ‎正在丧失心智… 1235 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 ‎你会去救他的 对吗? 1236 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 ‎不许说话 1237 01:32:31,376 --> 01:32:33,043 ‎我在跟你说话呢 不是跟他 1238 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 ‎-你会怎么做? ‎-闭嘴 1239 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 ‎-你会怎么做? ‎-闭嘴 1240 01:32:39,209 --> 01:32:40,834 ‎你会去救他的 对吧? 1241 01:32:40,918 --> 01:32:42,876 ‎你会让他像条狗一样死掉吗? 1242 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 ‎我看到格雷戈了 他要疯掉了 操 1243 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 ‎醒醒!快醒醒! 1244 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 ‎做你该做的事吧!操! 1245 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 ‎他快死了!醒醒! 1246 01:34:11,501 --> 01:34:12,334 ‎是她吗? 1247 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 ‎是她 1248 01:34:31,793 --> 01:34:32,876 ‎我别无选择 1249 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 ‎对不起 1250 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 ‎在得知这名线人的存在后 1251 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 ‎检察官决定撤销贩卖毒品的指控 1252 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 ‎因此 我将结束你的临时拘留 1253 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 ‎你可以离开了 1254 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 ‎但你依旧会因为违反民法 1255 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 ‎履行职务时采取非法行动而受到指控 1256 01:35:21,793 --> 01:35:25,543 ‎在庭审前 ‎你的人身自由将受到一定得限制 1257 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 ‎明白了吗? 1258 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 ‎我的狗呢? 1259 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 ‎(亚斯现就职于警察工会) 1260 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 ‎(他帮助自己的同事对抗管理层 ‎为警员辩护) 1261 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ‎(安托万上交了他的警徽) 1262 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ‎(改行从事监狱护士工作 ‎照顾狱中病人) 1263 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 ‎(格雷戈被警察部队除名) 1264 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 ‎(他现在是一名市政官员) 1265 01:44:08,876 --> 01:44:11,293 ‎字幕翻译:丁一