1 00:00:06,043 --> 00:00:08,209 ‎(此電影情節受真實故事啟發 2 00:00:08,293 --> 00:00:10,084 ‎人物和事件皆為虛構) 3 00:00:36,793 --> 00:00:40,001 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:56,876 --> 00:00:59,126 ‎全名和出生日期 5 00:00:59,209 --> 00:01:01,209 ‎葛雷格賽凡 6 00:01:01,293 --> 00:01:02,584 ‎1976年9月4日 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,543 ‎-有家人嗎? ‎-沒有 8 00:01:07,376 --> 00:01:08,751 ‎左手給我 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,001 ‎四根手指都伸出來 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,918 ‎去那邊靠牆站 11 00:01:38,126 --> 00:01:39,084 ‎打擊犯罪第26隊! 12 00:01:39,168 --> 00:01:40,084 ‎(八個月前) 13 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 ‎我們正在追一台無車牌的 ‎黑色山葉機車 14 00:01:43,959 --> 00:01:46,501 ‎他沒戴安全帽,拒絕臨檢 15 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 ‎繼續進行,並描述進展 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,126 ‎不要再跑了! 17 00:01:51,209 --> 00:01:54,751 ‎他往山上去了! ‎沒有要停下來的樣子! 18 00:01:55,251 --> 00:01:57,084 ‎-踩油門啊,葛雷格 ‎-我有在踩了! 19 00:01:57,668 --> 00:01:59,084 ‎跟緊了! 20 00:01:59,168 --> 00:02:00,751 ‎快點啊,可惡! 21 00:02:00,834 --> 00:02:02,751 ‎-喂! ‎-停下來! 22 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 ‎-停下來! ‎-夠了,我們聊聊吧! 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,626 ‎他仍然拒絕臨檢! 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,459 ‎他逃跑了!我重複,他逃跑了! 25 00:02:19,126 --> 00:02:21,376 ‎-該死! ‎-幹! 26 00:02:30,168 --> 00:02:31,001 ‎停下來! 27 00:02:41,126 --> 00:02:41,959 ‎靠! 28 00:02:45,793 --> 00:02:48,959 ‎-我怎麼會沒追上這個垃圾? ‎-你跑得不夠快 29 00:02:49,043 --> 00:02:51,251 ‎你跑得跟我奶奶一樣,要是我的話… 30 00:02:52,043 --> 00:02:53,001 ‎你跑去哪裡了? 31 00:02:53,084 --> 00:02:55,834 ‎在你後面啊,否則我就逮到他了 32 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 ‎-你要跑在我前面才逮得到他 ‎-對啊 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,418 ‎是我讓你跑在我前面的 34 00:02:59,501 --> 00:03:02,376 ‎你笑什麼?你根本沒下車 35 00:03:02,459 --> 00:03:03,334 ‎可惡 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,126 ‎為了一台失竊機車 ‎寫兩個小時的報告? 37 00:03:07,209 --> 00:03:08,834 ‎一整天就這樣浪費了,可惡 38 00:03:09,918 --> 00:03:11,543 ‎不能就這樣結束,對吧? 39 00:03:15,168 --> 00:03:16,834 ‎-幹嘛? ‎-算了吧 40 00:03:16,918 --> 00:03:19,209 ‎什麼算了?我什麼都沒說呢 41 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 ‎-說吧 ‎-去逮個毒販怎麼樣? 42 00:03:21,376 --> 00:03:22,209 ‎我打個電話 43 00:03:31,918 --> 00:03:33,459 ‎-是我 ‎-我五分鐘後再打給你 44 00:03:33,543 --> 00:03:35,168 ‎-告訴我… ‎-你要什麼? 45 00:03:35,251 --> 00:03:36,376 ‎我需要情報 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,126 ‎今天這附近有賣貨的嗎? 47 00:03:39,209 --> 00:03:42,668 ‎今天沒有人在這裡賣 ‎去費利克斯皮亞特C棟看看 48 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 ‎好 49 00:03:44,334 --> 00:03:45,876 ‎太好了,你們先走,我隨後到 50 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 ‎走吧! 51 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 ‎在大樓後面會合 52 00:04:03,668 --> 00:04:04,876 ‎快到監視站了 53 00:04:17,168 --> 00:04:18,501 ‎我們是來買貨的 54 00:04:19,043 --> 00:04:19,876 ‎進去吧 55 00:04:25,834 --> 00:04:26,668 ‎我們進來了 56 00:04:31,209 --> 00:04:32,459 ‎我們快到C棟了 57 00:04:33,543 --> 00:04:34,376 ‎還沒 58 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 ‎看到人了 59 00:04:49,626 --> 00:04:51,709 ‎-葛雷格,發動引擎吧 ‎-好 60 00:05:02,376 --> 00:05:03,418 ‎有20克的嗎? 61 00:05:04,418 --> 00:05:05,501 ‎警察! 62 00:05:10,209 --> 00:05:11,876 ‎警察! 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,209 ‎混帳,放開他! 64 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 ‎-走吧! ‎-葛雷格,抓到人了! 65 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 ‎-快走! ‎-混蛋,放開我! 66 00:05:34,668 --> 00:05:35,501 ‎快點! 67 00:05:37,959 --> 00:05:40,293 ‎-我身上什麼都沒有 ‎-那這是什麼? 68 00:05:46,376 --> 00:05:48,876 ‎可惡!你們坐穩了 69 00:05:49,793 --> 00:05:51,043 ‎快走! 70 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 ‎拿去 71 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎只有五包? 72 00:07:07,793 --> 00:07:09,834 ‎什麼只有五包?我們說好的啊 73 00:07:09,918 --> 00:07:12,668 ‎皮亞特毒販那次不是大豐收嗎? 74 00:07:15,584 --> 00:07:18,084 ‎-對啊,那又怎樣? ‎-所以請再給我一包 75 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 ‎-我想要賺更多 ‎-妳瘋了嗎? 76 00:07:25,668 --> 00:07:28,751 ‎-卷煙紙變貴了 ‎-是嗎? 77 00:07:28,834 --> 00:07:31,043 ‎-你的政府實在有夠討人厭的 ‎-給我來一口 78 00:07:32,043 --> 00:07:33,834 ‎他們知道誰在買紙 79 00:07:35,043 --> 00:07:36,168 ‎轉過來,我看看 80 00:07:38,501 --> 00:07:39,501 ‎你被打了啊? 81 00:07:44,001 --> 00:07:46,793 ‎-對,我被打了一拳 ‎-你被狠狠地揍了一拳喔 82 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 ‎被我打的那個傢伙比我更慘呢 83 00:07:50,084 --> 00:07:51,626 ‎你也太遜了 84 00:07:53,959 --> 00:07:56,084 ‎-艾梅兒 ‎-愛耍帥,不要命喔! 85 00:07:57,084 --> 00:07:59,876 ‎-妳說誰不要命? ‎-不要,我會怕 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,834 ‎差點就落水囉! 87 00:08:02,043 --> 00:08:04,293 ‎-我們去吃點東西吧? ‎-再哈一口 88 00:08:04,376 --> 00:08:05,709 ‎吃飯可以,不過你要請客 89 00:08:05,793 --> 00:08:08,626 ‎你只給我五包,所以你要請客 90 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 ‎收起來 91 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 ‎-放輕鬆,沒有人會偷的,抽吧 ‎-收起來 92 00:08:14,876 --> 00:08:15,751 ‎收起來 93 00:08:29,668 --> 00:08:31,959 ‎金毛小子!你怎麼會在這裡? 94 00:08:32,543 --> 00:08:34,209 ‎你是無辜的,對吧? 95 00:08:35,834 --> 00:08:36,918 ‎兄弟,你怎麼樣? 96 00:08:38,918 --> 00:08:40,043 ‎嘿,兄弟 97 00:08:40,126 --> 00:08:42,168 ‎這裡今天是動物園還是怎樣? 98 00:08:43,793 --> 00:08:44,626 ‎謝謝你,勞倫斯 99 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 ‎好了 100 00:08:49,001 --> 00:08:51,793 ‎這樣下去不行,你每次開車都出事 101 00:08:51,876 --> 00:08:53,334 ‎葛雷格,這樣損失太大了 102 00:08:54,043 --> 00:08:56,501 ‎我們查獲兩百克的貨 ‎也逮到了一個毒販啊 103 00:08:56,584 --> 00:08:59,626 ‎車頭燈、保險桿、擋泥板 ‎總共要三千塊! 104 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 ‎-你要那樣算的話… ‎-夠了! 105 00:09:02,043 --> 00:09:04,001 ‎內政部盯上我了 106 00:09:04,084 --> 00:09:06,501 ‎你也知道他們在監視一切 107 00:09:09,751 --> 00:09:12,918 ‎還有,不要再繼續搞這種小案子了 108 00:09:13,001 --> 00:09:16,543 ‎-破一次案只有一百歐元 ‎-我不做,誰做? 109 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 ‎你給我聽清楚了 110 00:09:18,626 --> 00:09:21,668 ‎無論你抓到大毒梟或小扒手 ‎都是一樣的,懂嗎? 111 00:09:23,001 --> 00:09:25,459 ‎我們只要拼績效 ‎還有提升辦案效率就好了 112 00:09:25,543 --> 00:09:27,334 ‎-效率喔 ‎-對,效率 113 00:09:27,418 --> 00:09:29,084 ‎還有回應通報,就這樣 114 00:09:29,168 --> 00:09:32,126 ‎去惹毒販,對我們一點好處都沒有 115 00:09:32,834 --> 00:09:33,668 ‎你看… 116 00:09:34,668 --> 00:09:37,251 ‎費利克斯皮亞特販毒案,加一 117 00:09:37,334 --> 00:09:39,126 ‎香煙走私,加一 118 00:09:39,209 --> 00:09:41,001 ‎搶劫,加一 119 00:09:41,084 --> 00:09:44,418 ‎-這就是你所謂的辦案績效嗎? ‎-加一就是他媽的加一 120 00:09:50,918 --> 00:09:54,168 ‎我再重複一遍 ‎格蘭里托購物中心出了交通事故 121 00:09:54,251 --> 00:09:55,709 ‎地點在停車場二樓 122 00:09:57,459 --> 00:09:59,126 ‎14小隊 123 00:09:59,209 --> 00:10:02,918 ‎巡邏警車已收到消息,謝謝 124 00:10:09,501 --> 00:10:11,168 ‎我跟諾拉去做了超音波檢查 125 00:10:12,376 --> 00:10:13,626 ‎-然後呢? ‎-就是… 126 00:10:14,168 --> 00:10:15,418 ‎是3D格式的,有夠奇怪 127 00:10:18,043 --> 00:10:20,709 ‎寶寶看起來超可怕,像外星人一樣 128 00:10:21,334 --> 00:10:22,626 ‎什麼意思?3D的? 129 00:10:22,709 --> 00:10:26,001 ‎我的意思就是… ‎他們把寶寶做成3D立體圖,超奇怪的 130 00:10:26,668 --> 00:10:28,418 ‎-你有戴眼鏡看嗎? ‎-什麼? 131 00:10:28,501 --> 00:10:30,084 ‎-要戴眼鏡嗎? ‎-不用啦! 132 00:10:30,168 --> 00:10:31,543 ‎-你蠢喔? ‎-你以為… 133 00:10:31,626 --> 00:10:35,209 ‎意思是畫面是3D的,用電腦合成… 134 00:10:35,293 --> 00:10:37,751 ‎-…寶寶的頭 ‎-那就不是3D 135 00:10:37,834 --> 00:10:40,668 ‎不是3D電影的那種3D 136 00:10:40,751 --> 00:10:43,084 ‎-那為什麼還要叫3D? ‎-算了你 137 00:10:44,334 --> 00:10:46,418 ‎-所以不用戴眼鏡嗎? ‎-不用戴眼鏡 138 00:10:46,501 --> 00:10:47,459 ‎那就對啦 139 00:10:48,876 --> 00:10:50,834 ‎-實在是… ‎-他長得像你嗎? 140 00:10:51,584 --> 00:10:52,793 ‎他的眼睛很像我 141 00:10:53,418 --> 00:10:55,626 ‎-只要臉不像你就好了 ‎-是喔! 142 00:10:56,626 --> 00:10:57,459 ‎去你的! 143 00:10:58,751 --> 00:11:00,418 ‎來買萬寶路喔! 144 00:11:00,501 --> 00:11:02,084 ‎原地直銷的萬寶路! 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,626 ‎-你好嗎? ‎-你好嗎? 146 00:11:09,709 --> 00:11:10,543 ‎老大,你評評理 147 00:11:11,084 --> 00:11:14,084 ‎你的紅髮同事兩天前抓了我的表哥 148 00:11:14,168 --> 00:11:16,376 ‎他打了他,還搶他的東西,這樣不對 149 00:11:16,459 --> 00:11:18,918 ‎我能說什麼?他們都是王八蛋 150 00:11:19,001 --> 00:11:20,126 ‎你可以告訴他啊 151 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 ‎聊夠了,你有沒有情報給我? 152 00:11:22,501 --> 00:11:25,084 ‎我向天發誓,我才剛剛開張 ‎袋子還是滿的 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,709 ‎你為什麼要發誓? 154 00:11:26,793 --> 00:11:28,376 ‎-讓你相信我啊 ‎-什麼都沒有嗎? 155 00:11:28,459 --> 00:11:31,418 ‎目前風平浪靜,有事我會打給你的 156 00:11:31,501 --> 00:11:33,251 ‎我們只是在賣煙而已 157 00:11:34,251 --> 00:11:35,209 ‎好吧 158 00:11:35,293 --> 00:11:38,126 ‎-我只是在賣煙而已 ‎-給我來一條 159 00:11:39,168 --> 00:11:40,501 ‎-來 ‎-謝謝 160 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 ‎祝你今天愉快 161 00:11:59,418 --> 00:12:01,626 ‎-什麼都沒有 ‎-沒有嗎? 162 00:12:05,376 --> 00:12:06,709 ‎很高興看到你! 163 00:12:06,793 --> 00:12:08,126 ‎-你好嗎? ‎-你家人好嗎? 164 00:12:08,709 --> 00:12:10,501 ‎-跟平常一樣三個烤肉捲嗎? ‎-對 165 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 ‎加哈里薩辣醬、萵苣,還有番茄嗎? 166 00:12:24,376 --> 00:12:26,501 ‎-你看那邊那個男的 ‎-哪個? 167 00:12:26,584 --> 00:12:29,001 ‎-水果區那邊 ‎-水果區,好 168 00:12:29,084 --> 00:12:31,168 ‎穿連帽衣的那個 169 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 ‎怎樣? 170 00:12:32,918 --> 00:12:35,001 ‎我跟你賭20歐元,他會搶她的包包 171 00:12:35,709 --> 00:12:39,001 ‎不會,他很放鬆,手插口袋 ‎也沒有東張西望 172 00:12:40,459 --> 00:12:42,084 ‎-好,就賭20吧 ‎-成交 173 00:12:43,959 --> 00:12:45,126 ‎快啊,大塊頭 174 00:12:46,834 --> 00:12:48,209 ‎去搶那個老太太! 175 00:12:48,293 --> 00:12:50,834 ‎-你超想搶她的! ‎-你才超想搶她呢! 176 00:12:54,543 --> 00:12:56,543 ‎-他現在在幹嘛? ‎-他在聞哈密瓜 177 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 ‎看吧,再見囉,太太! 178 00:12:59,709 --> 00:13:00,793 ‎可惡 179 00:13:01,626 --> 00:13:04,293 ‎-錢給我啊 ‎-我一塊都不會給你的 180 00:13:04,376 --> 00:13:06,834 ‎死無賴,有夠小氣的 181 00:13:06,918 --> 00:13:08,959 ‎你的錢都拿去做頭髮了 182 00:13:09,043 --> 00:13:10,376 ‎整個月的薪水就這樣沒了 183 00:13:10,459 --> 00:13:11,293 ‎我的烤肉! 184 00:13:11,876 --> 00:13:13,126 ‎這份是你的 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,043 ‎-滿滿的都是料嗎? ‎-有額外加肉 186 00:13:15,126 --> 00:13:16,876 ‎我也沒忘了加你最愛的武士醬 187 00:13:19,626 --> 00:13:20,751 ‎好好享用吧,兄弟們 188 00:13:24,918 --> 00:13:26,543 ‎海龜販開張了 189 00:13:27,418 --> 00:13:29,126 ‎-要抓嗎? ‎-有幾個人? 190 00:13:29,209 --> 00:13:31,251 ‎-兩個 ‎-今天的績效就有了 191 00:13:34,834 --> 00:13:36,001 ‎我不抓海龜販 192 00:13:37,001 --> 00:13:38,209 ‎你什麼意思? 193 00:13:39,709 --> 00:13:41,584 ‎很簡單,我不抓海龜販 194 00:13:41,668 --> 00:13:43,626 ‎等等,為什麼? 195 00:13:43,709 --> 00:13:45,834 ‎我們抓海龜販,可是你不抓? 196 00:13:45,918 --> 00:13:48,376 ‎-我不抓海龜販 ‎-你一定要抓 197 00:13:48,459 --> 00:13:49,918 ‎我們需要績效 198 00:13:50,001 --> 00:13:51,626 ‎要為動物著想 199 00:13:51,709 --> 00:13:53,293 ‎你有必要這樣毀了我的醬汁嗎? 200 00:13:53,376 --> 00:13:55,543 ‎-不抓海龜販?胡說八道 ‎-我就是不抓 201 00:13:55,626 --> 00:13:56,876 ‎要為動物著想 202 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 ‎你們好 203 00:14:00,834 --> 00:14:02,334 ‎-你們好 ‎-你好 204 00:14:03,876 --> 00:14:05,751 ‎這些海龜是誰的? 205 00:14:05,834 --> 00:14:08,001 ‎-不是我們的 ‎-不是嗎? 206 00:14:08,543 --> 00:14:10,334 ‎販售海龜是違法的 207 00:14:10,418 --> 00:14:13,334 ‎-警察先生… ‎-你們知道海龜已經瀕臨絕種了 208 00:14:13,418 --> 00:14:14,793 ‎可是這都不是我們的啊 209 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 ‎-你把我們當笨蛋嗎? ‎-啊就不是我們的嘛 210 00:14:19,293 --> 00:14:20,459 ‎你們的口袋 211 00:14:20,543 --> 00:14:22,293 ‎-口袋怎麼了? ‎-把口袋清空 212 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 ‎什麼口袋? 213 00:14:24,668 --> 00:14:26,543 ‎-我什麼都沒有 ‎-清空口袋 214 00:14:27,376 --> 00:14:30,626 ‎你幹嘛打人啊? 215 00:14:30,709 --> 00:14:32,668 ‎-為什麼打人? ‎-你不爽嗎? 216 00:14:32,751 --> 00:14:34,959 ‎-把口袋清空! ‎-他在打人! 217 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 ‎快點把口袋清空! 218 00:14:37,376 --> 00:14:38,376 ‎放到籃子裡啊! 219 00:14:38,459 --> 00:14:41,001 ‎快點,把海龜放到籃子裡 220 00:14:41,793 --> 00:14:44,043 ‎-妳是哪一區的? ‎-15區 221 00:14:44,876 --> 00:14:46,293 ‎-住這附近嗎? ‎-對啊 222 00:14:48,584 --> 00:14:49,751 ‎我的同事來了 223 00:14:52,084 --> 00:14:55,084 ‎-他們手上拿的是海龜嗎? ‎-好吧,我先走了,拜拜 224 00:14:55,626 --> 00:14:57,126 ‎毛毛?一共多少錢? 225 00:14:58,043 --> 00:14:59,001 ‎她的算我帳上 226 00:15:00,543 --> 00:15:01,418 ‎大豐收喔! 227 00:15:01,501 --> 00:15:03,209 ‎-閉嘴 ‎-你少自以為是了 228 00:15:03,293 --> 00:15:04,626 ‎幹嘛? 開門 229 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 ‎北部小隊請留意 230 00:15:06,168 --> 00:15:09,168 ‎15區有一台黑色奧迪遭報失竊 231 00:15:09,251 --> 00:15:11,251 ‎TN13,第26隊出動 232 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 ‎你們滾吧 233 00:15:24,876 --> 00:15:27,918 ‎條子! 234 00:15:29,126 --> 00:15:30,876 ‎他媽的! 235 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 ‎第26隊,請放棄追捕 236 00:15:33,918 --> 00:15:35,876 ‎請勿進入毒窟 237 00:15:35,959 --> 00:15:37,209 ‎他們真是氣勢高漲啊 238 00:15:42,543 --> 00:15:45,709 ‎怎麼了?你們在這裡做什麼? 239 00:15:45,793 --> 00:15:48,126 ‎你剛剛有看到一輛失竊的車經過嗎? 240 00:15:48,709 --> 00:15:50,293 ‎-只有看到你們而已 ‎-是嗎? 241 00:15:51,418 --> 00:15:52,251 ‎什麼都沒有 242 00:15:54,251 --> 00:15:57,209 ‎第26隊,這是TN13,請回覆 243 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 ‎他不會熱嗎? 244 00:15:58,959 --> 00:16:01,168 ‎-你會熱嗎? ‎-我不熱 245 00:16:01,251 --> 00:16:03,959 ‎我重複,立刻放棄追捕 246 00:16:04,043 --> 00:16:04,876 ‎去吧 247 00:16:05,459 --> 00:16:06,918 ‎你們被呼叫了,快走吧 248 00:16:08,626 --> 00:16:09,751 ‎這裡你說了算嗎? 249 00:16:12,168 --> 00:16:14,918 ‎也不能這麼說,我只是負責說話而已 250 00:16:15,001 --> 00:16:17,876 ‎這是為了你好,想進去嗎?去啊 251 00:16:19,584 --> 00:16:20,418 ‎你知道嗎? 252 00:16:21,043 --> 00:16:21,918 ‎來啊 253 00:16:22,001 --> 00:16:24,626 ‎他們已經有一陣子沒看過條子了 254 00:16:24,709 --> 00:16:27,876 ‎-來啊,大塊頭! ‎-放馬過來 255 00:16:27,959 --> 00:16:30,584 ‎你們邀請他們,他們還不想進來呢 256 00:16:30,668 --> 00:16:33,543 ‎來啊,過來! 257 00:16:33,626 --> 00:16:37,459 ‎這是TN13,請立刻離開 ‎我重複,請立刻離開 258 00:16:37,543 --> 00:16:39,751 ‎我重複,請立刻離開 259 00:16:41,668 --> 00:16:43,334 ‎-王八蛋! ‎-大家冷靜一點 260 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 ‎大家放輕鬆,沒什麼的 261 00:16:46,459 --> 00:16:48,126 ‎小婊子們發飆了 262 00:16:49,418 --> 00:16:52,293 ‎他們不會打擾我們太久的,對吧? 263 00:16:53,293 --> 00:16:55,751 ‎你最好不要惹我,你這個小婊子! 264 00:16:55,834 --> 00:16:57,876 ‎給我閉嘴,滾遠一點! 265 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 ‎聽懂沒?小婊子! 266 00:17:01,418 --> 00:17:05,418 ‎你要是沒了走狗,還算什麼? ‎你能怎樣?你就什麼都不是了 267 00:17:05,501 --> 00:17:07,459 ‎你要是沒了警徽,還算什麼? 268 00:17:07,543 --> 00:17:09,001 ‎你就什麼都不是了 269 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 ‎最好給我滾 270 00:17:12,168 --> 00:17:13,668 ‎滾,不然就進來試試看 271 00:17:18,584 --> 00:17:20,293 ‎去別的地方挨揍吧 272 00:17:22,418 --> 00:17:26,251 ‎講了半天,你就這樣夾著尾巴跑了? 273 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 ‎根本是來鬧的,下次多帶幾個人吧 274 00:17:31,668 --> 00:17:32,709 ‎光有一張嘴而已 275 00:17:33,418 --> 00:17:34,334 ‎滾吧 276 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 ‎操你姐姐,孬種! 277 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 ‎操你媽,操你阿姨… 278 00:17:43,209 --> 00:17:44,501 ‎操你祖宗! 279 00:17:45,084 --> 00:17:46,209 ‎滾遠一點! 280 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎飛吻送別喔! 281 00:17:59,751 --> 00:18:01,543 ‎我帶禮物回來給大家囉! 282 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎來吧,馬馬杜 283 00:18:06,001 --> 00:18:07,334 ‎你有合法身分吧? 284 00:18:14,251 --> 00:18:17,668 ‎-葛雷格 ‎-不行,傑洛姆,現在不是時候 285 00:18:17,751 --> 00:18:20,293 ‎我們沒進去、沒逮捕、沒搞破壞 286 00:18:20,376 --> 00:18:23,293 ‎我按你要求的讓步了,不要煩我 287 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 ‎-我不是來找你訓話的 ‎-不然呢? 288 00:18:28,668 --> 00:18:30,418 ‎我知道這很讓人抓狂 289 00:18:30,501 --> 00:18:32,626 ‎-我知道 ‎-你不知道 290 00:18:32,709 --> 00:18:34,084 ‎-葛雷格 ‎-你不懂 291 00:18:34,168 --> 00:18:36,709 ‎你以為我過去十年 ‎為什麼一直窩在辦公室呢? 292 00:18:36,793 --> 00:18:39,834 ‎-你比我聰明多了 ‎-夠了,你這個笨蛋 293 00:18:42,043 --> 00:18:43,126 ‎因為出外勤… 294 00:18:43,959 --> 00:18:45,793 ‎會給人很大的挫敗感 295 00:18:45,876 --> 00:18:49,584 ‎我懂你,你被壓得喘不過氣了 296 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 ‎我們很沒用 297 00:18:53,918 --> 00:18:55,001 ‎我們現在太沒用了 298 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 ‎完蛋了 299 00:18:57,418 --> 00:19:00,834 ‎這份工作,我做得越久 ‎成就反而變得越少,怎麼會這樣? 300 00:19:02,543 --> 00:19:04,751 ‎不久後就太遲了,或許已經太遲了 301 00:19:06,084 --> 00:19:08,959 ‎毒窟裡的那些人甚至不希望得到幫助 302 00:19:09,043 --> 00:19:11,876 ‎他們都放棄了,我們也幫不了他們 303 00:19:11,959 --> 00:19:15,793 ‎每次去那些地方都少不了 ‎被攻擊、吐口水、謾罵 304 00:19:15,876 --> 00:19:19,043 ‎-每天我都被他們叫孬種! ‎-夠了 305 00:19:19,126 --> 00:19:22,834 ‎我們不准興風作浪、不准破壞設備 306 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 ‎執勤放水,對,這麼做就對了 307 00:19:28,043 --> 00:19:29,543 ‎好,就這樣吧 308 00:19:29,626 --> 00:19:31,793 ‎我實在不懂,這算什麼執勤方針? 309 00:19:32,709 --> 00:19:34,709 ‎跟我解釋一下,我們到底有什麼用? 310 00:19:46,918 --> 00:19:48,751 ‎緊急救援服務 311 00:19:48,834 --> 00:19:52,334 ‎-請說 ‎-我看到格蘭里托大扒手了 312 00:19:52,418 --> 00:19:53,668 ‎請說清楚一點,在哪裡? 313 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 ‎米拉波大道外面 ‎他穿著紅色的運動衣 314 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 ‎貴姓大名? 315 00:19:59,043 --> 00:19:59,876 ‎喂? 316 00:20:07,709 --> 00:20:08,918 ‎-是我 ‎-嘿,寶貝 317 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 ‎-你記得那個格蘭里托大扒手嗎? ‎-記得啊 318 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 ‎我接到通報說他在米拉波大道那邊 319 00:20:14,126 --> 00:20:15,918 ‎-他穿紅色的運動衣 ‎-謝了,寶貝 320 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 ‎動作快點,我還沒轉接到中央服務站 321 00:20:36,251 --> 00:20:37,084 ‎可惡! 322 00:20:38,251 --> 00:20:39,084 ‎開門! 323 00:20:41,459 --> 00:20:43,376 ‎-不行,安東! ‎-給我過來! 324 00:20:47,334 --> 00:20:49,001 ‎這是什麼啊? 325 00:20:49,084 --> 00:20:51,043 ‎-這是哪來的? ‎-閉嘴! 326 00:20:56,709 --> 00:20:58,376 ‎我們應該把錢據為己有的 327 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 ‎你是笨蛋嗎? 328 00:21:00,918 --> 00:21:01,751 ‎怎樣? 329 00:21:02,543 --> 00:21:04,001 ‎紅髮賈克都這樣啊 330 00:21:04,084 --> 00:21:05,751 ‎大警探,你說呢? 331 00:21:06,751 --> 00:21:08,543 ‎-寶貝,別說了 ‎-我能說什麼? 332 00:21:08,626 --> 00:21:10,584 ‎-他就是個笨蛋啊 ‎-什麼? 333 00:21:11,376 --> 00:21:12,334 ‎你是個笨蛋 334 00:21:12,418 --> 00:21:14,709 ‎好啊,要貪就貪吧,像黑幫一樣 335 00:21:14,793 --> 00:21:16,251 ‎-別說了 ‎-我說真的! 336 00:21:16,334 --> 00:21:19,293 ‎我想要活得像塔塔埃斯科瓦爾 ‎而不是吃北非香腸 337 00:21:19,376 --> 00:21:21,959 ‎我想要水上摩托車 ‎想要有人把龍蝦送到我嘴邊 338 00:21:22,043 --> 00:21:24,209 ‎跟葛麗絲凱莉一樣開BMW 339 00:21:25,793 --> 00:21:27,584 ‎你會有錢買離子夾 340 00:21:29,626 --> 00:21:31,293 ‎你也可以買真正的香煙 341 00:21:31,376 --> 00:21:33,251 ‎-不要再抽假煙了 ‎-喂,不要這樣 342 00:21:33,334 --> 00:21:35,251 ‎這抽起來跟真的一樣 343 00:21:37,626 --> 00:21:39,418 ‎好了,黑幫老大,把餐具擺好 344 00:21:40,376 --> 00:21:41,376 ‎快點啊! 345 00:21:42,709 --> 00:21:43,584 ‎我們是客人耶! 346 00:21:43,668 --> 00:21:46,584 ‎去搶劫可以 ‎去拿兩根叉子就不行喔? 347 00:21:46,668 --> 00:21:49,084 ‎-很嗆喔 ‎-她最好快點把孩子生下來 348 00:21:50,293 --> 00:21:52,001 ‎我又沒有說要搶劫 349 00:21:53,751 --> 00:21:55,918 ‎-可以嗎? ‎-完美 350 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 ‎這是你的盤子嗎? 351 00:21:59,334 --> 00:22:00,918 ‎安東,你要雞肉嗎? 352 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 ‎不用了,我要吃北非香腸 353 00:22:05,001 --> 00:22:07,001 ‎亞斯,你的北非香腸都烤焦了 354 00:22:08,751 --> 00:22:11,084 ‎-只是烤得很熟而已 ‎-都變成焦炭了 355 00:22:11,168 --> 00:22:14,126 ‎-葛雷格,試一次吧 ‎-不要,我只吃蛋白質 356 00:22:14,918 --> 00:22:15,751 ‎你吃吃看嘛 357 00:22:15,834 --> 00:22:17,876 ‎-要吃番茄你自己吃! ‎-幹嘛這樣? 358 00:22:18,959 --> 00:22:21,418 ‎-亞斯,這不能吃 ‎-明明很好吃 359 00:22:21,626 --> 00:22:22,834 ‎-不好吃 ‎-很好吃! 360 00:22:22,918 --> 00:22:25,043 ‎是你說皮要脆的,還敢抱怨 361 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 ‎-這不是脆,是烤過頭了 ‎-有夠硬的 362 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 ‎-皮明明就很脆! ‎-親愛的,冷靜一點 363 00:22:31,709 --> 00:22:33,709 ‎-塔布勒沙拉是妳做的嗎? ‎-對 364 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 ‎很好吃 365 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 ‎-真是個馬屁精 ‎-我說真的啦 366 00:22:37,084 --> 00:22:39,126 ‎-你吃吃看啊! ‎-“很好吃” 367 00:22:39,209 --> 00:22:41,543 ‎-裡面有加薄荷 ‎-“好棒的塔布勒沙拉” 368 00:22:44,251 --> 00:22:46,751 ‎-真好吃 ‎-誰煮飯給你吃啊? 369 00:22:47,626 --> 00:22:49,001 ‎我都是自己做飯的 370 00:22:49,084 --> 00:22:50,543 ‎-一個人? ‎-我做的沒這麼好吃 371 00:22:50,626 --> 00:22:52,543 ‎你的鄰居還找你麻煩嗎? 372 00:22:52,626 --> 00:22:53,959 ‎沒有,他冷靜下來了 373 00:22:54,751 --> 00:22:56,501 ‎-是嗎? ‎-我打了他一拳 374 00:22:58,001 --> 00:22:59,334 ‎-你在開玩笑嗎? ‎-沒有 375 00:22:59,418 --> 00:23:00,293 ‎他都60歲了 376 00:23:01,793 --> 00:23:04,834 ‎-總得放尊重點吧 ‎-你不能再這樣亂打人了 377 00:23:04,918 --> 00:23:06,293 ‎你是怎麼了? 378 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 ‎-我是說… ‎-目前為止都很有用啊 379 00:23:09,043 --> 00:23:09,876 ‎你懂嗎? 380 00:23:09,959 --> 00:23:10,793 ‎妳尿失禁? 381 00:23:15,709 --> 00:23:16,918 ‎亞斯,這是怎樣? 382 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 ‎好丟臉喔! 383 00:23:18,834 --> 00:23:21,209 ‎-爹地,醒醒喔,去醫院了! ‎-出發囉 384 00:23:21,293 --> 00:23:23,876 ‎-我要怎麼辦? ‎-妳要怎麼辦?呃… 385 00:23:24,459 --> 00:23:26,084 ‎-走吧 ‎-親愛的,妳還好嗎? 386 00:23:26,168 --> 00:23:27,501 ‎-亞斯,你快點! ‎-知道了 387 00:23:27,584 --> 00:23:28,501 ‎幹 388 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 ‎-東西要記得帶 ‎-好 389 00:23:48,959 --> 00:23:49,793 ‎再來一輪 390 00:23:53,418 --> 00:23:55,001 ‎快點! 391 00:23:55,084 --> 00:23:56,084 ‎敬我兄弟一杯! 392 00:23:56,168 --> 00:23:57,584 ‎我兄弟要當爸爸了! 393 00:23:58,834 --> 00:24:01,709 ‎再來,曼多!再來! 394 00:24:04,043 --> 00:24:06,501 ‎今天我請客! 395 00:25:04,168 --> 00:25:06,084 ‎快點,你這個小孬種! 396 00:25:08,668 --> 00:25:10,709 ‎哭哭啼啼的,吵死了!把手給我! 397 00:25:10,793 --> 00:25:12,084 ‎快錄下來! 398 00:25:13,959 --> 00:25:15,084 ‎不要再哭了! 399 00:25:15,168 --> 00:25:17,751 ‎你竟然敢跟我們搶客戶?小混帳! 400 00:25:23,334 --> 00:25:24,918 ‎嘿,各位客人,聽好了! 401 00:25:25,001 --> 00:25:28,959 ‎在這裡,你可以安心買貨 ‎我們連警察都踩在腳下!懂嗎? 402 00:25:30,918 --> 00:25:31,751 ‎你死定了 403 00:25:33,334 --> 00:25:35,626 ‎你看,多熱門,三百萬觀看次數 404 00:25:37,418 --> 00:25:38,918 ‎省長一定興奮得要命吧? 405 00:25:39,001 --> 00:25:42,501 ‎開心得不得了 ‎他想要代表政府作出聲明 406 00:25:42,584 --> 00:25:44,668 ‎登上報紙頭版,大肆報導 407 00:25:44,751 --> 00:25:47,251 ‎我們必須全力出擊,大鬧一場 408 00:25:47,334 --> 00:25:49,834 ‎-去哪裡鬧? ‎-海邊的那個毒窟 409 00:25:52,709 --> 00:25:53,543 ‎是喔 410 00:25:54,751 --> 00:25:55,584 ‎怎麼了? 411 00:25:56,168 --> 00:25:59,251 ‎你不是想要破壞販毒組織嗎? ‎機會來啦 412 00:25:59,334 --> 00:26:02,793 ‎-那些毒窟不是不能碰嗎? ‎-現在我們別無選擇 413 00:26:04,959 --> 00:26:06,501 ‎就為了討省長歡心? 414 00:26:09,168 --> 00:26:10,001 ‎葛雷格 415 00:26:10,543 --> 00:26:12,001 ‎這個案子就交給你了 416 00:26:12,584 --> 00:26:13,709 ‎你帶頭管理 417 00:26:13,793 --> 00:26:16,209 ‎你親自挑選隊員,一切你說了算 418 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 ‎開打! 419 00:26:19,959 --> 00:26:21,334 ‎你知道怎麼打嗎? 420 00:26:22,043 --> 00:26:23,543 ‎怎樣才算真正的打架? 421 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 ‎-打架不是這樣打的 ‎-再來啊! 422 00:26:26,168 --> 00:26:27,751 ‎這個裁判有夠討人厭的 423 00:26:27,834 --> 00:26:29,793 ‎他一直都禿頭! 424 00:26:29,876 --> 00:26:31,043 ‎看看他的臉! 425 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 ‎喔,好啊,繼續做筆記吧 426 00:26:36,543 --> 00:26:39,918 ‎我真的受不了那個教練 ‎只會不停地做筆記! 427 00:26:40,001 --> 00:26:42,334 ‎他是在寫比賽內容嗎? 428 00:26:42,418 --> 00:26:44,751 ‎已經20分鐘了,一點看頭都沒有! 429 00:26:47,834 --> 00:26:48,876 ‎對了… 430 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 ‎-怎麼了? ‎-我加入 431 00:27:53,751 --> 00:27:54,626 ‎妳明白嗎? 432 00:27:55,251 --> 00:27:57,251 ‎我不是要求妳幫我抓一個毒販 433 00:27:58,334 --> 00:28:01,584 ‎我們想把整個販毒組織一網打盡 ‎我需要具體的情報 434 00:28:02,709 --> 00:28:04,251 ‎比如說毒窟的位置 435 00:28:04,334 --> 00:28:06,501 ‎你這個混帳東西,竟敢提出這種要求 436 00:28:06,584 --> 00:28:08,501 ‎-妳表哥不就是那裡人嗎? ‎-所以呢? 437 00:28:08,584 --> 00:28:10,668 ‎-他能怎麼辦? ‎-妳可以的 438 00:28:11,834 --> 00:28:13,751 ‎你要我出賣我表哥? 439 00:28:14,334 --> 00:28:17,584 ‎你沒去過,根本不知道那裡有多亂 440 00:28:17,668 --> 00:28:18,751 ‎跟巴格達一樣 441 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 ‎那些老大整天都在嗑藥 442 00:28:22,459 --> 00:28:24,876 ‎為了保護地盤,不惜殺人滅口 443 00:28:24,959 --> 00:28:26,418 ‎在那裡,他們說了算 444 00:28:26,501 --> 00:28:29,043 ‎警察、政治都沒用,沒有人管得住 445 00:28:30,209 --> 00:28:32,126 ‎慶祝節日的時候 ‎他們會帶孩子出去玩 446 00:28:32,209 --> 00:28:33,459 ‎給孩子錢花 447 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 ‎但是他們一刻都不鬆懈 448 00:28:35,584 --> 00:28:38,543 ‎還會為了毒品走私權起內鬨 449 00:28:38,626 --> 00:28:42,001 ‎有誰敢把貨私藏起來嗎? ‎那他也活不久了 450 00:28:45,043 --> 00:28:47,168 ‎無法無天,危機四伏 451 00:28:48,626 --> 00:28:50,459 ‎那一區已經不受控制了 452 00:28:54,543 --> 00:28:55,376 ‎艾梅兒… 453 00:28:56,959 --> 00:29:00,668 ‎-我給妳兩公斤 ‎-那裡的貨,我一點也不要 454 00:29:00,751 --> 00:29:03,126 ‎-為什麼? ‎-你不知道嗎? 455 00:29:03,209 --> 00:29:04,043 ‎來,聞聞看 456 00:29:08,043 --> 00:29:10,584 ‎這個味道只有他們做得出來 457 00:29:11,168 --> 00:29:13,084 ‎只有他們知道裡面放了什麼 458 00:29:13,584 --> 00:29:15,084 ‎他們的貨很有辨識度 459 00:29:15,626 --> 00:29:17,709 ‎現在你知道為什麼我不想要那裡的貨 460 00:29:34,668 --> 00:29:35,501 ‎我要五公斤 461 00:29:37,459 --> 00:29:39,751 ‎你從別的地方弄五公斤給我 ‎我就給你情報 462 00:29:42,084 --> 00:29:42,918 ‎不可能 463 00:29:43,876 --> 00:29:46,334 ‎不行,想都別想 464 00:29:46,418 --> 00:29:47,459 ‎你擔心什麼? 465 00:29:48,126 --> 00:29:49,876 ‎毒品最後都是要銷毀的 466 00:29:49,959 --> 00:29:53,459 ‎我們沒收毒品 ‎不是為了讓毒品再次流入街上 467 00:29:53,543 --> 00:29:56,168 ‎喔,好吧,你擔心的是道德問題啊? 468 00:29:56,251 --> 00:30:00,543 ‎我會需要竄改報告 ‎但是我不能碰登記過的毒品 469 00:30:00,626 --> 00:30:03,293 ‎但是我們也不能 ‎把這次沒收的貨拿來收買線人啊 470 00:30:04,376 --> 00:30:06,834 ‎沒錯,這次沒收的貨完全不能用 471 00:30:06,918 --> 00:30:07,918 ‎我們該怎麼辦? 472 00:30:08,001 --> 00:30:10,209 ‎你們自己想辦法,我不想知道 473 00:30:10,293 --> 00:30:11,126 ‎你什麼意思? 474 00:30:11,209 --> 00:30:14,251 ‎毒品很好找 ‎不要碰被查獲的貨就好了 475 00:30:14,334 --> 00:30:16,918 ‎我們冒險辦案 ‎而你舒服地坐在這裡辦公? 476 00:30:17,001 --> 00:30:19,043 ‎-亞斯,喂! ‎-這是省長的命令 477 00:30:19,126 --> 00:30:23,251 ‎他們想要警方作出回應 ‎我就給他們一個回應,開心了嗎? 478 00:30:23,334 --> 00:30:24,543 ‎那就給我們查獲的貨啊 479 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 ‎我賭上事業 ‎卻連辦案的配備也沒有? 480 00:30:28,084 --> 00:30:29,793 ‎根本沒有人在乎毒窟的事 481 00:30:29,876 --> 00:30:32,251 ‎省長只是想上頭版,風光一下而已 482 00:30:32,334 --> 00:30:33,709 ‎你這麼說也沒錯 483 00:30:37,168 --> 00:30:38,751 ‎這對我們有什麼好處? 484 00:30:38,834 --> 00:30:39,668 ‎加薪 485 00:30:41,959 --> 00:30:43,584 ‎-多少? ‎-不知道 486 00:30:43,668 --> 00:30:45,626 ‎一百是一定的,或許兩百 487 00:30:46,251 --> 00:30:49,334 ‎開玩笑吧? ‎忙了半天卻只多了這麼點錢? 488 00:30:50,168 --> 00:30:51,959 ‎-還冒著被制裁的危險? ‎-制裁? 489 00:30:52,043 --> 00:30:54,834 ‎你擔心法律制裁 ‎會影響你的警官考試嗎? 490 00:30:54,918 --> 00:30:56,459 ‎-對,怎麼樣? ‎-什麼怎麼樣? 491 00:30:56,543 --> 00:30:57,876 ‎你想當上警官嗎? 492 00:30:59,043 --> 00:31:00,126 ‎那就好好執行任務 493 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 ‎好,知道了 494 00:31:05,834 --> 00:31:06,834 ‎可以 495 00:31:07,543 --> 00:31:09,543 ‎-我們只能自己想辦法嗎? ‎-對 496 00:31:20,876 --> 00:31:22,709 ‎-警察臨檢,你好 ‎-你好 497 00:31:39,459 --> 00:31:40,293 ‎他呢? 498 00:31:41,501 --> 00:31:42,376 ‎走吧 499 00:31:44,376 --> 00:31:45,376 ‎停車 500 00:31:48,501 --> 00:31:50,251 ‎警察臨檢,你在這裡做什麼? 501 00:31:50,334 --> 00:31:51,668 ‎我是來看朋友的 502 00:31:51,751 --> 00:31:53,376 ‎好吧,我直話直說 503 00:31:53,459 --> 00:31:56,459 ‎要嘛我們帶你回警察局 ‎要嘛你給我們看看你買的貨 504 00:31:57,001 --> 00:32:00,584 ‎把口袋清空,看看你身上有什麼好貨 505 00:32:01,418 --> 00:32:02,626 ‎你朋友很不錯啊 506 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 ‎-就這樣? ‎-我只有這些 507 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 ‎-好吧 ‎-你可以走了 508 00:32:14,501 --> 00:32:17,751 ‎-他嚇死了 ‎-他嚇得屁滾尿流 509 00:32:19,959 --> 00:32:20,876 ‎你有看到嗎? 510 00:32:20,959 --> 00:32:22,501 ‎我很同情他 511 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 ‎你整個晚上都要這樣生悶氣嗎? 512 00:32:29,334 --> 00:32:31,709 ‎好吧,下一個我來,可以嗎? 513 00:32:32,709 --> 00:32:33,543 ‎可以嗎? 514 00:32:52,084 --> 00:32:54,418 ‎-放開我! ‎-過來 515 00:32:54,501 --> 00:32:56,209 ‎完美,被逮個正著 516 00:32:56,293 --> 00:32:59,126 ‎-在他被毀掉前去救他吧 ‎-看看他 517 00:32:59,834 --> 00:33:02,501 ‎-哇賽! ‎-他今天充滿幹勁啊 518 00:33:02,584 --> 00:33:05,209 ‎-跑不掉了 ‎-你在打他屁股嗎? 519 00:33:05,293 --> 00:33:06,501 ‎把他交給我 520 00:33:06,584 --> 00:33:09,709 ‎-這個小混蛋交給你了 ‎-幹你妓女媽媽! 521 00:33:09,793 --> 00:33:11,543 ‎閉嘴,包子頭! 522 00:33:11,626 --> 00:33:14,251 ‎-放輕鬆 ‎-去你媽的 523 00:33:14,334 --> 00:33:16,626 ‎不要碰我!去你的打擊犯罪大隊! 524 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 ‎-拜託你閉嘴!天啊! ‎-去你們的! 525 00:33:19,293 --> 00:33:21,001 ‎-你才閉嘴! ‎-閉嘴 526 00:33:21,084 --> 00:33:23,168 ‎你這個坐前面的混帳東西! 527 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 ‎去你的!閉嘴! 528 00:33:24,459 --> 00:33:26,418 ‎給我閉嘴!你想怎樣? 529 00:33:26,501 --> 00:33:27,793 ‎你說話小心一點 530 00:33:27,876 --> 00:33:29,584 ‎快點回去,把他丟到局裡 531 00:33:29,668 --> 00:33:31,876 ‎警察局?誰在乎啊?我還未成年 532 00:33:31,959 --> 00:33:33,293 ‎快點閉嘴 533 00:33:33,376 --> 00:33:38,168 ‎幹你娘、幹你妹、幹你全家 534 00:33:38,251 --> 00:33:40,126 ‎他的老二有問題嗎? 535 00:33:40,209 --> 00:33:43,793 ‎-開快點! ‎-放點音樂嘛,我受不了了 536 00:33:43,876 --> 00:33:45,709 ‎快點載他回去局裡 537 00:33:45,793 --> 00:33:48,584 ‎我受不了這個小鬼了,閉嘴! 538 00:33:51,709 --> 00:33:53,709 ‎嘿,大聲一點 539 00:33:53,793 --> 00:33:55,251 ‎再大聲一點 540 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 ‎耶! 541 00:34:03,751 --> 00:34:05,084 ‎嘿,讚喔! 542 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ‎是嗎?怎麼樣? 543 00:34:11,418 --> 00:34:12,793 ‎你的妓女媽媽! 544 00:34:15,876 --> 00:34:18,501 ‎好喔,司機,油門踩下去! 545 00:34:24,209 --> 00:34:25,501 ‎讚喔! 546 00:34:25,584 --> 00:34:27,751 ‎他說得對,再開快一點 547 00:34:31,834 --> 00:34:34,751 ‎婊子!笑一個啊!你奶奶的! 548 00:34:43,251 --> 00:34:45,251 ‎好喔!再來! 549 00:35:05,793 --> 00:35:06,959 ‎警察! 550 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 ‎幹 551 00:35:13,043 --> 00:35:14,376 ‎先生,你好,警察臨檢 552 00:35:14,459 --> 00:35:16,334 ‎請交出你手上的東西 553 00:35:18,043 --> 00:35:19,334 ‎我是自己要用的 554 00:35:19,418 --> 00:35:22,543 ‎-不要結結巴巴的,我們都看到了 ‎-只有這些 555 00:35:23,293 --> 00:35:24,459 ‎-就這樣? ‎-對 556 00:35:25,959 --> 00:35:27,793 ‎-我發誓 ‎-好啦,你走吧 557 00:35:31,543 --> 00:35:33,501 ‎媽的,我真的很想去那裡 558 00:35:34,376 --> 00:35:35,959 ‎-哪裡? ‎-外太空 559 00:35:37,376 --> 00:35:39,126 ‎-你想去外太空? ‎-對 560 00:35:39,793 --> 00:35:40,959 ‎這是我的夢想 561 00:35:41,043 --> 00:35:43,626 ‎現在連觀光客都能花錢去外太空 562 00:35:43,709 --> 00:35:45,918 ‎-只有超級富翁才花得起 ‎-那當然 563 00:35:47,293 --> 00:35:49,084 ‎想想看,在外太空… 564 00:35:50,209 --> 00:35:52,584 ‎就能看出這個星球有多渺小 ‎你們懂嗎? 565 00:35:53,251 --> 00:35:55,043 ‎-太誇張了 ‎-一定很不可思議 566 00:35:57,543 --> 00:35:58,793 ‎可以看到圓形的地球 567 00:35:59,834 --> 00:36:01,543 ‎-對 ‎-通常不可能看到 568 00:36:09,001 --> 00:36:11,251 ‎-你有夠蠢的 ‎-真是白目 569 00:36:11,334 --> 00:36:14,501 ‎為了擺脫你們,我也會去外太空! 570 00:36:14,584 --> 00:36:15,834 ‎該死的! 571 00:36:19,126 --> 00:36:20,251 ‎他要開去哪裡? 572 00:36:21,459 --> 00:36:22,751 ‎該死 573 00:36:24,584 --> 00:36:28,126 ‎-你們在幹嘛? ‎-你在說什麼? 574 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 ‎我在說什麼? ‎你們一直逮捕我的顧客! 575 00:36:32,043 --> 00:36:33,584 ‎-我們沒這麼做 ‎-沒有嗎? 576 00:36:33,668 --> 00:36:36,168 ‎我一直看到你們攔下我所有的顧客 577 00:36:36,251 --> 00:36:38,709 ‎你們是從哪裡冒出來的? 578 00:36:38,793 --> 00:36:42,001 ‎你們有什麼權力干擾我的生意? 579 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 ‎-我們不知道這是你的地盤 ‎-不知道? 580 00:36:44,709 --> 00:36:46,668 ‎無論如何,肯定是某人的地盤吧? 581 00:36:46,751 --> 00:36:49,251 ‎-所以你們是來砸我攤子的嗎? ‎-不是 582 00:36:49,334 --> 00:36:52,126 ‎怎麼樣?小雜種!幹你祖宗! 583 00:36:52,209 --> 00:36:54,376 ‎-不要這樣講話 ‎-怎麼樣? 584 00:36:54,459 --> 00:36:56,501 ‎你們來惹我,我能不生氣嗎? 585 00:36:57,668 --> 00:36:59,834 ‎-不准噓我! ‎-好啦 586 00:36:59,918 --> 00:37:01,168 ‎回你車上去 587 00:37:01,251 --> 00:37:03,959 ‎-我才不要上車 ‎-我們上我們自己的車 588 00:37:04,043 --> 00:37:05,626 ‎誰也別想使喚我 589 00:37:05,709 --> 00:37:07,001 ‎你找死啊? 590 00:37:09,126 --> 00:37:11,251 ‎-你幹什麼? ‎-退後! 591 00:37:11,334 --> 00:37:14,168 ‎-你以為我會怕你嗎? ‎-放下武器 592 00:37:14,251 --> 00:37:16,126 ‎-放下武器 ‎-門都沒有! 593 00:37:16,209 --> 00:37:18,626 ‎-去你的!幹你祖宗! ‎-把槍放下 594 00:37:18,709 --> 00:37:20,793 ‎-把槍收起來! ‎-回去車上! 595 00:37:20,876 --> 00:37:23,126 ‎這裡是我的地盤!你們快滾回家! 596 00:37:23,209 --> 00:37:24,709 ‎好了,放下武器 597 00:37:25,543 --> 00:37:26,876 ‎你很有自信,是吧? 598 00:37:28,543 --> 00:37:30,959 ‎我看你很眼熟啊,王八蛋 599 00:37:31,043 --> 00:37:33,084 ‎-我們見過了吧? ‎-沒有 600 00:37:33,876 --> 00:37:36,168 ‎去你媽的警察局 601 00:37:36,251 --> 00:37:37,709 ‎都是豬,我們走了 602 00:37:38,751 --> 00:37:40,793 ‎-小偷 ‎-賤貨 603 00:37:40,876 --> 00:37:42,043 ‎你們這群該死的騙子 604 00:37:43,209 --> 00:37:45,043 ‎每個月為一千歐元賣命!混蛋! 605 00:37:45,751 --> 00:37:46,584 ‎你們都是奴隸! 606 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 ‎-快坐上你的卡宴滾吧,混帳! ‎-我認得你了 607 00:37:50,501 --> 00:37:51,668 ‎後會有期! 608 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 ‎你瘋了嗎?混帳東西! 609 00:37:58,084 --> 00:38:00,084 ‎要是他們開槍怎麼辦? 610 00:38:00,959 --> 00:38:02,543 ‎-要怎麼辦? ‎-冷靜! 611 00:38:02,626 --> 00:38:05,084 ‎-他媽的要怎麼辦? ‎-我叫你冷靜! 612 00:38:05,168 --> 00:38:07,501 ‎你說啊!這一切可能會功虧一簣! 613 00:38:07,584 --> 00:38:09,251 ‎都是你想出來的爛計畫! 614 00:38:09,334 --> 00:38:11,584 ‎-冷靜 ‎-媽的,你要我怎麼冷靜? 615 00:38:13,043 --> 00:38:14,293 ‎我有老婆孩子啊! 616 00:38:15,334 --> 00:38:16,459 ‎你想逞英雄嗎? 617 00:38:19,126 --> 00:38:21,209 ‎-你想出來的爛計畫! ‎-上車吧 618 00:38:21,293 --> 00:38:23,501 ‎上車?現在你才在用大腦啊 619 00:38:36,418 --> 00:38:37,626 ‎-還好我… ‎-給我閉嘴! 620 00:38:39,834 --> 00:38:41,626 ‎上車,我們要走了 621 00:38:42,459 --> 00:38:43,834 ‎快給我上車! 622 00:38:47,209 --> 00:38:48,293 ‎只有我一個人帶種 623 00:38:49,084 --> 00:38:49,959 ‎一群孬種 624 00:38:58,251 --> 00:38:59,084 ‎喂? 625 00:39:00,709 --> 00:39:02,209 ‎等等,妳冷靜一點,怎麼了? 626 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 ‎好,妳在哪? 627 00:39:13,626 --> 00:39:14,584 ‎怎麼了? 628 00:39:15,626 --> 00:39:16,876 ‎你們是有什麼問題? 629 00:39:16,959 --> 00:39:19,876 ‎竟然在奧利維爾廣場搶客人的貨? 630 00:39:22,001 --> 00:39:23,959 ‎-是誰說的? ‎-不要問我怎麼知道的 631 00:39:24,043 --> 00:39:26,293 ‎-回答我的問題就對了 ‎-是不是你們? 632 00:39:26,959 --> 00:39:30,876 ‎-是誰說的? ‎-我那一區開始傳出這樣的謠言 633 00:39:30,959 --> 00:39:34,001 ‎你們是瘋了還是怎樣?我可不想死 634 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 ‎-這不是妳的問題 ‎-不是嗎? 635 00:39:36,209 --> 00:39:37,418 ‎不是 636 00:39:37,501 --> 00:39:39,293 ‎-妳什麼都沒看到 ‎-你有天眼嗎? 637 00:39:39,376 --> 00:39:43,001 ‎-有人在監視我們嗎? ‎-有!我每次出門都感覺得到! 638 00:39:43,084 --> 00:39:45,584 ‎其他人看著我 ‎好像他們都知道了一樣 639 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 ‎有人跟蹤我們,我們已經被認出來了 640 00:39:47,751 --> 00:39:48,668 ‎有人跟蹤我們? 641 00:39:49,626 --> 00:39:50,626 ‎我有這種感覺 642 00:39:51,501 --> 00:39:54,251 ‎我每次出門都覺得他們在跟蹤我 643 00:39:54,334 --> 00:39:56,043 ‎-誰? ‎-我那一區的人 644 00:39:56,126 --> 00:39:57,751 ‎-他們知情嗎? ‎-對! 645 00:39:57,834 --> 00:40:00,293 ‎-那裡沒人認識我 ‎-夠了! 646 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 ‎你是打擊犯罪大隊的,對吧? 647 00:40:02,084 --> 00:40:03,709 ‎-你是不是打擊犯罪大隊的? ‎-是 648 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 ‎北部的還是南部的? 649 00:40:05,459 --> 00:40:06,418 ‎-北部的? ‎-對 650 00:40:06,501 --> 00:40:09,209 ‎-那又怎樣? ‎-我們在哪裡?北部啊! 651 00:40:09,293 --> 00:40:11,251 ‎妳那一區的人不認識我 652 00:40:11,334 --> 00:40:14,709 ‎我們距離只有兩分鐘的路程! ‎夠了你! 653 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 ‎-那邊的人知道你長什麼樣子 ‎-妳有大麻嗎? 654 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 ‎妳神智不清了,我告訴妳 655 00:40:22,459 --> 00:40:24,668 ‎安東,不要胡說八道 656 00:40:24,751 --> 00:40:26,834 ‎住手,我沒在跟你開玩笑 657 00:40:26,918 --> 00:40:28,751 ‎-給我 ‎-這才是妳需要的 658 00:40:29,334 --> 00:40:31,168 ‎這個妳留著 659 00:40:31,251 --> 00:40:33,043 ‎抽少一點,妳開始神智不清了 660 00:40:33,126 --> 00:40:35,418 ‎-妳變得疑神疑鬼 ‎-是嗎? 661 00:40:35,501 --> 00:40:37,709 ‎-妳來之前是不是哈草了? ‎-我沒有 662 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 ‎-妳哈草了嗎?看著我 ‎-沒有 663 00:40:40,251 --> 00:40:42,584 ‎有沒有哈草?妳到底想說什麼? 664 00:40:42,668 --> 00:40:43,543 ‎小笨蛋 665 00:40:47,418 --> 00:40:50,334 ‎奧利維爾廣場的事根本不算什麼 666 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 ‎那不算一回事,也不會改變任何事 667 00:40:54,043 --> 00:40:55,126 ‎艾梅兒,回家吧 668 00:40:55,709 --> 00:40:57,626 ‎保持低調,其他的事我會解決 669 00:40:57,709 --> 00:40:58,918 ‎-可是… ‎-妳懂不懂? 670 00:41:01,459 --> 00:41:02,709 ‎妳沒有危險 671 00:41:04,251 --> 00:41:05,084 ‎我向妳保證 672 00:41:05,876 --> 00:41:07,793 ‎不要碰我的肩膀,我不喜歡 673 00:41:07,876 --> 00:41:09,459 ‎-這裡好一點嗎? ‎-夠了你 674 00:41:09,543 --> 00:41:10,459 ‎-這裡呢? ‎-住手 675 00:41:15,293 --> 00:41:17,709 ‎你們兩個還要鬧彆扭到什麼時候? 676 00:41:17,793 --> 00:41:20,293 ‎都幾歲的人了?化干戈為玉帛吧 677 00:41:21,043 --> 00:41:22,251 ‎真是夠了 678 00:41:25,001 --> 00:41:27,126 ‎你剛剛說“化干戈為玉帛”嗎? 679 00:41:27,209 --> 00:41:29,459 ‎-怎樣? ‎-誰還這樣說話啊? 680 00:41:30,001 --> 00:41:31,543 ‎“化干戈為玉帛”,你以為… 681 00:41:31,626 --> 00:41:33,501 ‎你是打擊犯罪大隊哲學家啊? 682 00:41:33,584 --> 00:41:35,293 ‎你是打擊犯罪大隊哲學家 683 00:41:35,376 --> 00:41:37,918 ‎-“化干戈為玉帛!” ‎-白痴,你覺得好笑嗎? 684 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 ‎看看你的表情 685 00:41:41,626 --> 00:41:43,376 ‎打擊犯罪第17隊,緊急任務! 686 00:41:43,459 --> 00:41:46,709 ‎請求立刻支援 ‎情況緊急,我們被包圍了 687 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 ‎打擊犯罪第17隊,這是TN13 ‎請確認位置 688 00:41:50,043 --> 00:41:51,918 ‎奧利維爾廣場! 689 00:41:52,001 --> 00:41:53,709 ‎快派人過來!可惡! 690 00:41:53,793 --> 00:41:56,959 ‎TN13呼叫所有北部小隊 691 00:41:57,084 --> 00:42:00,126 ‎前往奧利維爾廣場支援警員 692 00:42:00,209 --> 00:42:01,918 ‎請立即回應TN13 693 00:42:02,001 --> 00:42:03,168 ‎把無線電關掉 694 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 ‎-不行! ‎-關掉! 695 00:42:05,793 --> 00:42:06,876 ‎可惡 696 00:42:19,376 --> 00:42:21,834 ‎-你搞什麼? ‎-我們去不了 697 00:42:21,918 --> 00:42:23,459 ‎是喔?有更重要的事嗎? 698 00:42:24,918 --> 00:42:26,876 ‎你這樣算什麼警察啊? 699 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 ‎同事被圍毆,竟然不來幫忙? 700 00:42:29,043 --> 00:42:31,751 ‎-別對我說教 ‎-你有話要跟我說嗎? 701 00:42:33,251 --> 00:42:34,084 ‎隨便你 702 00:42:35,001 --> 00:42:35,834 ‎賈克… 703 00:42:37,418 --> 00:42:39,043 ‎我跟你道歉,可以嗎? 704 00:42:39,126 --> 00:42:42,043 ‎我才不在乎!你道歉有個屁用? 705 00:42:42,126 --> 00:42:43,959 ‎-我們差點就死掉了! ‎-冷靜點 706 00:42:44,043 --> 00:42:45,751 ‎去你的王八蛋! 707 00:42:48,084 --> 00:42:49,293 ‎你說什麼? 708 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 ‎我會解釋的,好嗎? 709 00:43:00,959 --> 00:43:04,876 ‎經過三個星期的夜間執勤後 ‎我們收集了大約兩公斤 710 00:43:05,459 --> 00:43:08,334 ‎問題是,你們不能在北部露面 711 00:43:09,043 --> 00:43:11,168 ‎你們一起去市中心把貨收齊 712 00:43:12,168 --> 00:43:13,376 ‎別再惹麻煩了 713 00:43:14,418 --> 00:43:15,251 ‎好 714 00:44:09,501 --> 00:44:10,709 ‎快說包裹是你偷的 715 00:44:51,626 --> 00:44:52,876 ‎這是什麼鬼東西? 716 00:44:54,584 --> 00:44:55,709 ‎出自突尼斯設計師之手 717 00:44:56,918 --> 00:44:57,959 ‎可可卡奈兒! 718 00:45:41,334 --> 00:45:42,876 ‎你會換尿布之類的嗎? 719 00:45:42,959 --> 00:45:45,709 ‎我上網看教學影片學的,一開始很難 720 00:45:45,793 --> 00:45:46,959 ‎什麼意思? 721 00:45:47,043 --> 00:45:49,209 ‎換尿布沒那麼容易 722 00:45:49,293 --> 00:45:50,751 ‎-教學影片 ‎-對啊 723 00:45:50,834 --> 00:45:51,793 ‎-真的嗎? ‎-對 724 00:45:53,251 --> 00:45:54,084 ‎你喜歡嗎? 725 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 ‎不喜歡,一股屎味 726 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 ‎真的是濃濃的屎味 727 00:45:58,834 --> 00:45:59,709 ‎-是嗎? ‎-是的 728 00:46:00,584 --> 00:46:02,584 ‎除了換尿布以外,我都喜歡 729 00:46:03,751 --> 00:46:04,834 ‎我喜歡看著他 730 00:46:06,251 --> 00:46:07,918 ‎對了,你是個好叔叔 731 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 ‎他是個漂亮的孩子 732 00:46:14,376 --> 00:46:17,293 ‎我敢說他完全遺傳自媽媽 733 00:46:21,543 --> 00:46:22,459 ‎三天後 734 00:46:23,751 --> 00:46:27,126 ‎會有一大批貨被送到毒窟的藏貨處 735 00:46:27,209 --> 00:46:29,001 ‎販毒組織的頭頭都會在那裡 736 00:46:30,334 --> 00:46:32,543 ‎只有那麼一天,之後… 737 00:46:33,459 --> 00:46:35,293 ‎-三天後? ‎-對 738 00:46:38,834 --> 00:46:40,668 ‎-哪間公寓? ‎-我不知道 739 00:46:40,751 --> 00:46:43,209 ‎哪棟大樓?妳怎麼會不知道? 740 00:46:43,293 --> 00:46:45,126 ‎我敢跟你保證 741 00:46:45,209 --> 00:46:49,459 ‎他們是絕對不會讓任何毒販 ‎帶著滿滿的包裹離開的 742 00:46:50,918 --> 00:46:51,751 ‎有什麼風吹草動 743 00:46:52,334 --> 00:46:54,584 ‎他們就會派一個附近的人去拿包裹 744 00:46:55,209 --> 00:46:56,293 ‎把包裹帶回去 745 00:46:59,334 --> 00:47:00,959 ‎跟著包裹走 746 00:47:02,126 --> 00:47:03,668 ‎就會找到毒窟 747 00:47:18,209 --> 00:47:19,043 ‎你聽清楚了嗎? 748 00:47:24,043 --> 00:47:24,876 ‎聽清楚了 749 00:49:19,168 --> 00:49:20,084 ‎有一台黃色的車 750 00:49:22,251 --> 00:49:25,543 ‎有一台黃色的車正前往毒窟 751 00:49:29,459 --> 00:49:30,293 ‎收到 752 00:49:44,001 --> 00:49:46,418 ‎兩個蒙面人正在搜車 753 00:49:53,751 --> 00:49:55,543 ‎車子正開往M大樓 754 00:50:01,584 --> 00:50:02,668 ‎看到毒販了 755 00:50:03,168 --> 00:50:04,834 ‎他臉上包著頭巾,戴黑色鴨舌帽 756 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 ‎背包上有圖案 757 00:50:06,751 --> 00:50:09,501 ‎我看到毒販了,在M大樓 758 00:50:17,376 --> 00:50:18,584 ‎交易完成 759 00:50:26,751 --> 00:50:28,376 ‎他還在M大樓前方 760 00:50:28,459 --> 00:50:30,834 ‎毒販就在M大樓前方 761 00:50:34,668 --> 00:50:36,126 ‎所有人注意,我們要行動了 762 00:50:36,668 --> 00:50:38,918 ‎請記住,一開始不能逮捕 763 00:50:39,709 --> 00:50:43,084 ‎要跟著包裹找到毒窟以及毒品的位置 764 00:50:44,293 --> 00:50:45,376 ‎好,收到 765 00:50:52,709 --> 00:50:54,501 ‎-安東,你聽得到嗎? ‎-聽得到 766 00:50:55,209 --> 00:50:56,251 ‎到你上場了 767 00:50:56,334 --> 00:50:58,584 ‎-毒販就在M大樓外面 ‎-好 768 00:51:43,001 --> 00:51:43,834 ‎來買貨的 769 00:51:44,668 --> 00:51:46,043 ‎去垃圾桶那邊 770 00:51:52,459 --> 00:51:53,834 ‎呼叫所有小隊,出動吧 771 00:51:54,793 --> 00:51:55,751 ‎走吧 772 00:52:44,918 --> 00:52:47,834 ‎警察! 773 00:52:57,459 --> 00:52:59,668 ‎快點! 774 00:53:06,834 --> 00:53:08,126 ‎快! 775 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 ‎退後! 776 00:53:37,251 --> 00:53:39,168 ‎快退後! 777 00:53:40,043 --> 00:53:41,209 ‎退後! 778 00:53:45,043 --> 00:53:46,918 ‎退後! 779 00:53:48,709 --> 00:53:52,126 ‎-藍色T恤,黑色頭巾! ‎-藍色T恤,黑色頭巾! 780 00:53:52,209 --> 00:53:54,876 ‎藍色T恤,黑色頭巾! 781 00:53:54,959 --> 00:53:56,001 ‎退後! 782 00:53:57,543 --> 00:53:58,376 ‎我看到他了! 783 00:53:59,543 --> 00:54:00,418 ‎我看到他了! 784 00:54:03,293 --> 00:54:04,626 ‎我正在追蹤包裹! 785 00:54:05,334 --> 00:54:06,668 ‎K16大樓! 786 00:54:09,668 --> 00:54:11,418 ‎我要進去了! 787 00:54:36,376 --> 00:54:37,334 ‎毒窟位置確認 788 00:54:37,918 --> 00:54:38,751 ‎五樓 789 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 ‎混帳!打開! 790 00:55:10,126 --> 00:55:10,959 ‎開門! 791 00:55:20,293 --> 00:55:21,126 ‎開門! 792 00:55:25,918 --> 00:55:28,043 ‎請求立刻支援! 793 00:55:28,126 --> 00:55:29,793 ‎請求立刻支援! 794 00:55:29,876 --> 00:55:32,209 ‎有一位警員被困在K16大樓中! 795 00:55:34,168 --> 00:55:36,293 ‎開門! 796 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 ‎讓開! 797 00:55:39,001 --> 00:55:40,459 ‎-滾開! ‎-先生! 798 00:55:40,543 --> 00:55:41,751 ‎讓開! 799 00:55:42,543 --> 00:55:43,376 ‎去裡面! 800 00:55:46,251 --> 00:55:47,334 ‎把槍放下! 801 00:55:47,918 --> 00:55:50,626 ‎-他在這裡! ‎-閉嘴! 802 00:55:51,834 --> 00:55:52,959 ‎快點!坐下 803 00:55:54,293 --> 00:55:56,418 ‎15大樓和16大樓共用一個屋頂 804 00:55:57,251 --> 00:55:59,543 ‎-走! ‎-我們兩個? 805 00:56:06,876 --> 00:56:09,334 ‎王八蛋! 806 00:56:10,334 --> 00:56:11,501 ‎亞斯! 807 00:56:11,584 --> 00:56:13,584 ‎葛雷格和安東去找你了!撐住啊! 808 00:56:13,668 --> 00:56:15,751 ‎我在六樓,630號公寓 809 00:57:22,459 --> 00:57:23,584 ‎亞斯,我們快到了 810 00:57:23,668 --> 00:57:27,584 ‎我在六樓的630號公寓 ‎我重複,六樓的630號公寓 811 00:57:37,376 --> 00:57:39,876 ‎出去! 812 00:57:41,626 --> 00:57:43,251 ‎-你還好吧,兄弟? ‎-我沒事 813 00:57:43,334 --> 00:57:44,459 ‎-確定? ‎-我沒事 814 00:57:52,293 --> 00:57:53,376 ‎來吧,我們走 815 00:58:00,709 --> 00:58:03,126 ‎-退後! ‎-開槍啊! 816 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 ‎開槍啊! 817 00:58:05,793 --> 00:58:06,626 ‎開槍! 818 00:58:14,543 --> 00:58:15,376 ‎右邊 819 00:58:19,584 --> 00:58:20,626 ‎亞斯,這個嗎? 820 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 ‎亞斯,掩護我們 821 01:00:03,834 --> 01:00:04,668 ‎沒事吧? 822 01:00:07,584 --> 01:00:08,418 ‎賈克… 823 01:00:09,293 --> 01:00:12,293 ‎我們在五樓的另一間公寓裡 824 01:00:12,376 --> 01:00:13,834 ‎動作快點,可惡! 825 01:00:25,709 --> 01:00:27,209 ‎我們走吧! 826 01:01:22,876 --> 01:01:24,418 ‎你們手腳快點! 827 01:01:24,501 --> 01:01:25,334 ‎快點! 828 01:01:27,543 --> 01:01:28,376 ‎拿去那裡! 829 01:01:29,584 --> 01:01:30,418 ‎快點! 830 01:01:57,459 --> 01:01:58,751 ‎動作快點! 831 01:01:58,834 --> 01:02:01,334 ‎毒品在垃圾間裡 832 01:02:07,209 --> 01:02:09,084 ‎那些混蛋竟然用催淚彈! 833 01:02:11,043 --> 01:02:11,876 ‎快點! 834 01:02:46,418 --> 01:02:47,293 ‎快跑! 835 01:03:01,668 --> 01:03:02,626 ‎退後! 836 01:03:23,126 --> 01:03:24,793 ‎他沒子彈了! 837 01:03:28,168 --> 01:03:30,251 ‎不准動! 838 01:03:34,543 --> 01:03:35,418 ‎不准動! 839 01:03:40,001 --> 01:03:41,418 ‎他們來了! 840 01:03:48,501 --> 01:03:49,501 ‎不准動! 841 01:03:49,584 --> 01:03:50,418 ‎沒戲唱了 842 01:04:07,418 --> 01:04:08,626 ‎開槍! 843 01:04:09,793 --> 01:04:12,668 ‎你們都快滾!快離開這裡! 844 01:04:16,459 --> 01:04:17,668 ‎給我滾! 845 01:04:17,751 --> 01:04:20,918 ‎-不要擋路! ‎-讓開! 846 01:04:25,334 --> 01:04:26,168 ‎滾開! 847 01:04:26,376 --> 01:04:27,501 ‎退後! 848 01:04:38,501 --> 01:04:41,834 ‎給我滾,否則我會把你打得落花流水 ‎死孬種! 849 01:04:41,918 --> 01:04:43,709 ‎滾開! 850 01:05:24,751 --> 01:05:26,251 ‎亞斯,你還好嗎? 851 01:05:26,334 --> 01:05:27,834 ‎-你還好嗎? ‎-嗯 852 01:06:06,293 --> 01:06:09,126 ‎我們是法國最厲害的打擊犯罪大隊! 853 01:06:12,751 --> 01:06:14,459 ‎你們都是英雄 854 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 ‎各有各個出色的地方 855 01:06:16,293 --> 01:06:19,543 ‎不過說到膽量,沒有人比得過亞斯 856 01:06:19,626 --> 01:06:21,584 ‎亞斯,你絕對不能再那樣嚇我了! 857 01:06:26,376 --> 01:06:29,418 ‎盡情吃喝,適量哈草! 858 01:06:37,376 --> 01:06:38,543 ‎葛雷格,謝謝你 859 01:06:38,626 --> 01:06:41,334 ‎謝謝,要不是你,我根本做不到 860 01:06:44,376 --> 01:06:45,793 ‎好,享受一下吧 861 01:06:52,084 --> 01:06:54,459 ‎北部打擊犯罪大隊萬歲! 862 01:07:05,334 --> 01:07:06,168 ‎對 863 01:07:12,376 --> 01:07:13,376 ‎來吧! 864 01:07:13,959 --> 01:07:14,834 ‎我累了 865 01:07:16,334 --> 01:07:17,168 ‎但我很開心 866 01:07:30,126 --> 01:07:31,043 ‎妳怎麼樣? 867 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 ‎我做到了 868 01:07:35,376 --> 01:07:36,251 ‎看看吧… 869 01:07:40,334 --> 01:07:41,168 ‎滿意嗎? 870 01:07:41,834 --> 01:07:43,209 ‎放到妳後車廂囉? 871 01:07:58,251 --> 01:07:59,084 ‎好了… 872 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 ‎現在妳有什麼打算? 873 01:08:03,168 --> 01:08:05,001 ‎可能我會自己哈光光 874 01:08:08,501 --> 01:08:09,459 ‎換作我也會那麼做 875 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 ‎就這樣了 876 01:08:17,668 --> 01:08:18,793 ‎這是最後一次了 877 01:08:20,751 --> 01:08:22,251 ‎妳終於擺脫我了 878 01:08:27,084 --> 01:08:27,918 ‎嘿… 879 01:08:30,876 --> 01:08:32,209 ‎好好照顧自己 880 01:08:38,626 --> 01:08:39,459 ‎再見,艾梅兒 881 01:08:45,709 --> 01:08:46,584 ‎嘿,安東… 882 01:08:48,251 --> 01:08:49,084 ‎什麼事? 883 01:08:50,251 --> 01:08:52,501 ‎-沒事,算了 ‎-幹嘛? 884 01:08:52,584 --> 01:08:53,418 ‎死遠一點啦 885 01:08:56,876 --> 01:08:59,418 ‎愛耍帥,不要命喔! 886 01:09:07,418 --> 01:09:08,584 ‎快滾吧妳 887 01:09:30,084 --> 01:09:32,584 ‎(兩個月後) 888 01:09:45,043 --> 01:09:47,209 ‎我們是不是狠角色? 889 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 ‎我們超狠! 890 01:10:03,001 --> 01:10:04,584 ‎-葛雷格賽凡警官? ‎-我是 891 01:10:05,293 --> 01:10:06,251 ‎我是維達爾警探 892 01:10:26,501 --> 01:10:27,459 ‎這是怎麼回事? 893 01:10:28,334 --> 01:10:29,168 ‎亞斯? 894 01:10:30,709 --> 01:10:32,293 ‎-孩子在哪裡? ‎-在裡面 895 01:10:32,959 --> 01:10:34,376 ‎結束後我會打給妳 896 01:10:38,168 --> 01:10:40,084 ‎你們這是在搞什麼鬼? 897 01:10:40,168 --> 01:10:42,418 ‎-你們沒必要這樣做! ‎-請冷靜 898 01:10:42,501 --> 01:10:44,126 ‎-我兒子在哪裡? ‎-冷靜點 899 01:10:44,209 --> 01:10:45,959 ‎他在臥室裡 900 01:10:46,043 --> 01:10:47,959 ‎我們需要檢查櫥櫃 901 01:10:50,751 --> 01:10:52,168 ‎看看電視下面有什麼 902 01:10:53,793 --> 01:10:54,626 ‎該死 903 01:10:57,251 --> 01:10:58,626 ‎寶貝,你沒事吧? 904 01:10:59,209 --> 01:11:00,668 ‎-他沒事 ‎-親愛的… 905 01:11:01,459 --> 01:11:02,418 ‎好,妳可以走了 906 01:11:04,418 --> 01:11:05,543 ‎寶貝,你還好嗎? 907 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 ‎沒事吧,親愛的? 908 01:11:10,001 --> 01:11:10,834 ‎不會有事的 909 01:11:28,543 --> 01:11:30,209 ‎我事先聲明 910 01:11:30,293 --> 01:11:32,876 ‎這段對話將被錄影以供調查 911 01:11:33,501 --> 01:11:37,084 ‎我是內政部的伊馮警探 912 01:11:37,168 --> 01:11:39,709 ‎太好了,我為什麼被帶到這裡? 913 01:11:40,626 --> 01:11:41,959 ‎好吧,針對你的指控包括… 914 01:11:44,709 --> 01:11:45,543 ‎敲詐… 915 01:11:47,751 --> 01:11:49,709 ‎以及有組織地走私毒品 916 01:11:53,209 --> 01:11:54,959 ‎這是在開玩笑嗎? 917 01:11:55,668 --> 01:11:56,918 ‎不,我覺得不是 918 01:11:58,293 --> 01:12:00,834 ‎所以呢?你是從哪裡偷的大麻? 919 01:12:00,918 --> 01:12:01,918 ‎我們沒有偷大麻 920 01:12:02,793 --> 01:12:04,543 ‎-你們沒有偷大麻? ‎-沒有 921 01:12:04,626 --> 01:12:06,501 ‎-我們只是收集大麻而已 ‎-收集? 922 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 ‎這樣說真好聽,我喜歡你說“收集” 923 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 ‎這是四號證據 924 01:12:18,168 --> 01:12:21,668 ‎我們在你家裡查獲了幾根大麻 925 01:12:21,751 --> 01:12:22,709 ‎你吸毒嗎? 926 01:12:23,918 --> 01:12:25,459 ‎我抽大麻,是的 927 01:12:25,959 --> 01:12:28,168 ‎這是你個人使用的嗎? 928 01:12:28,751 --> 01:12:29,834 ‎我剛剛不是說了? 929 01:12:30,793 --> 01:12:31,751 ‎你沒聽到嗎? 930 01:12:31,834 --> 01:12:36,334 ‎那你要怎麼解釋 ‎這個電子秤的必要性呢? 931 01:12:38,334 --> 01:12:40,168 ‎你有看過多少普通吸毒者 932 01:12:40,793 --> 01:12:42,584 ‎用電子秤量毒品重量呢? 933 01:12:43,876 --> 01:12:45,126 ‎只有毒販才會這麼做 934 01:12:46,001 --> 01:12:47,418 ‎我們從來沒有販毒 935 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 ‎-從來沒有 ‎-你沒有賣過毒品嗎? 936 01:12:50,751 --> 01:12:53,418 ‎没有,我們是以毒品換取情報 937 01:12:53,501 --> 01:12:55,251 ‎-我聽到的可不是這樣 ‎-是嗎? 938 01:12:56,751 --> 01:12:58,084 ‎那你聽說了什麼? 939 01:12:58,168 --> 01:13:00,959 ‎我聽說你偷毒品是為了販毒 940 01:13:03,418 --> 01:13:05,668 ‎那些毒品是用來 941 01:13:05,751 --> 01:13:07,959 ‎買通我們的線人 942 01:13:08,043 --> 01:13:10,126 ‎以得到毒窟的情報 943 01:13:10,209 --> 01:13:13,168 ‎那個身分不明的線人嗎? 944 01:13:13,251 --> 01:13:14,959 ‎只有安東認識那個線人 945 01:13:15,043 --> 01:13:17,834 ‎線人都希望匿名,你也知道的 946 01:13:17,918 --> 01:13:19,084 ‎對 947 01:13:19,168 --> 01:13:20,418 ‎我什麼都不會告訴你 948 01:13:21,001 --> 01:13:21,834 ‎我絕對不說 949 01:13:21,918 --> 01:13:23,543 ‎為什麼你拒絕透露線人的身分? 950 01:13:23,626 --> 01:13:26,418 ‎你傻了?這樣我的線人就有危險啦 951 01:13:28,084 --> 01:13:30,876 ‎-我答應我的線人會保密 ‎-當然了 952 01:13:30,959 --> 01:13:33,626 ‎你承諾不會告密,是嗎? 953 01:13:33,709 --> 01:13:34,918 ‎基本上就是這樣沒錯 954 01:13:36,376 --> 01:13:37,626 ‎流氓才會這樣 955 01:13:39,418 --> 01:13:40,626 ‎去你的 956 01:13:41,209 --> 01:13:43,251 ‎我沒有聽到線人的名字 957 01:13:43,334 --> 01:13:46,168 ‎我什麼都不會說的 ‎這是我身為警察的道德 958 01:13:46,751 --> 01:13:48,709 ‎看來你一點道德也沒有 959 01:13:50,626 --> 01:13:52,001 ‎竟然逮捕同事 960 01:13:52,584 --> 01:13:53,668 ‎你有一個孩子啊? 961 01:13:54,918 --> 01:13:57,334 ‎-對 ‎-你會這麼做,也是可以理解的 962 01:13:57,418 --> 01:14:00,209 ‎要養一個孩子 ‎每個月卻只有一千八百歐元… 963 01:14:00,293 --> 01:14:02,668 ‎-冒著生命危險 ‎-你這話什麼意思? 964 01:14:03,334 --> 01:14:05,376 ‎我認為你販毒 965 01:14:05,501 --> 01:14:08,251 ‎是為了維持生計 966 01:14:08,334 --> 01:14:10,168 ‎不要胡說八道! 967 01:14:10,251 --> 01:14:13,168 ‎不要用那種居高臨下的語氣說話 ‎還把我兒子扯進來! 968 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 ‎-為了維持生計… ‎-你覺得自己很厲害嗎? 969 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 ‎-這是可以理解的 ‎-你以為自己高人一等啊? 970 01:14:21,126 --> 01:14:23,168 ‎-你把我當黑警嗎? ‎-不是 971 01:14:23,251 --> 01:14:25,501 ‎我只是需要更有說服力的說詞 972 01:14:26,501 --> 01:14:30,626 ‎不要再這樣看著我,好嗎? 973 01:14:31,376 --> 01:14:33,918 ‎-我已經幹這一行20年了 ‎-是嗎? 974 01:14:34,001 --> 01:14:35,793 ‎你以為你是對的嗎? 975 01:14:35,876 --> 01:14:39,126 ‎你以為自己什麼都知道 ‎但其實你什麼不懂! 976 01:14:40,084 --> 01:14:42,876 ‎你對馬賽北部的情況一無所知! 977 01:14:42,959 --> 01:14:46,793 ‎你從來沒去過那裡! ‎你只是一個坐著辦公的混蛋! 978 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 ‎-我們差點就死了! ‎-冷靜點 979 01:14:48,876 --> 01:14:50,834 ‎-你知道那一區有多窮嗎? ‎ 我建議… 980 01:14:50,918 --> 01:14:53,668 ‎不要用這種語氣跟我說話! 981 01:14:54,168 --> 01:14:55,084 ‎廢物 982 01:14:55,168 --> 01:14:56,751 ‎-冷靜! ‎-閉嘴! 983 01:14:56,834 --> 01:15:00,918 ‎-我問你答! ‎-我不要跟你說話! 984 01:15:01,001 --> 01:15:04,501 ‎-那你要跟誰說話? ‎-你想把我關起來,是嗎? 985 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 ‎你是為了拼績效,孬種警察! 986 01:15:07,168 --> 01:15:11,418 ‎我清楚得很,你只是想要拼績效 987 01:15:11,501 --> 01:15:14,501 ‎-就是這樣!我不跟你說了 ‎-冷靜! 988 01:15:14,584 --> 01:15:17,084 ‎我沒興趣跟你聊,根本沒意義! ‎混帳東西! 989 01:15:17,168 --> 01:15:19,959 ‎去你的,我要見我上司! 990 01:15:20,043 --> 01:15:21,793 ‎夠了!我要跟傑洛姆說話! 991 01:15:21,876 --> 01:15:24,084 ‎你不准跟任何人說話! 992 01:15:24,168 --> 01:15:26,418 ‎我們已經訊問過你上司了 993 01:15:26,501 --> 01:15:29,209 ‎你上司他什麼都不知道! 994 01:15:29,293 --> 01:15:30,293 ‎你的好哥們! 995 01:15:30,376 --> 01:15:34,084 ‎你這個大白痴!我上司是我的朋友! 996 01:15:34,168 --> 01:15:36,959 ‎我們還一起出任務!是他下的命令! 997 01:15:37,043 --> 01:15:39,793 ‎你完蛋了! 998 01:15:39,876 --> 01:15:41,834 ‎-你交友不慎 ‎-我受夠了! 999 01:15:41,918 --> 01:15:44,709 ‎我會跟偵查法官還有傑洛姆說話! 1000 01:15:44,793 --> 01:15:46,043 ‎算了吧 1001 01:15:46,126 --> 01:15:48,918 ‎我跟你沒什麼好說的了!去你的 1002 01:15:49,001 --> 01:15:50,668 ‎你不要亂來! 1003 01:15:50,751 --> 01:15:53,459 ‎你簡直厚顏無恥! 1004 01:15:53,543 --> 01:15:55,918 ‎你知道我是誰嗎? ‎你知道我們做了什麼嗎? 1005 01:15:56,001 --> 01:15:57,834 ‎你現在什麼都不是! 1006 01:16:27,876 --> 01:16:29,001 ‎請坐 1007 01:16:30,168 --> 01:16:31,251 ‎法官大人,您好 1008 01:16:32,168 --> 01:16:33,126 ‎所以… 1009 01:16:34,084 --> 01:16:37,334 ‎我們是應被告葛雷格賽凡的要求而來 1010 01:16:38,043 --> 01:16:41,043 ‎他要求您在場,傑洛姆波丁先生 1011 01:16:41,126 --> 01:16:44,459 ‎您是北部打擊犯罪大隊的長官 1012 01:16:45,626 --> 01:16:48,834 ‎波丁先生,您在執行警官職務時 1013 01:16:48,918 --> 01:16:52,543 ‎對於警員收集大麻脂的這項行動 1014 01:16:52,626 --> 01:16:56,418 ‎您是否知情呢? 1015 01:16:57,209 --> 01:16:58,334 ‎不,我不知情 1016 01:17:01,043 --> 01:17:02,334 ‎我提醒您,您已經宣誓了 1017 01:17:05,043 --> 01:17:06,501 ‎-你確實不知情嗎? ‎-是的 1018 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 ‎-你在幹嘛? ‎-賽凡先生 1019 01:17:08,834 --> 01:17:11,126 ‎-你在幹嘛? ‎-賽凡先生! 1020 01:17:12,793 --> 01:17:14,626 ‎您之後也會有機會說話的 1021 01:17:14,709 --> 01:17:16,168 ‎您已經宣誓了 1022 01:17:19,126 --> 01:17:21,001 ‎-你確實不知情嗎? ‎-是的 1023 01:17:22,834 --> 01:17:25,376 ‎您從未聽說過 ‎這類收集毒品的行動嗎? 1024 01:17:25,459 --> 01:17:26,418 ‎從來沒有 1025 01:17:27,376 --> 01:17:29,459 ‎即使在你不知情的情況下 1026 01:17:29,543 --> 01:17:31,543 ‎以這種方式收集的毒品 1027 01:17:31,626 --> 01:17:33,293 ‎是否能用來買通線人 1028 01:17:33,376 --> 01:17:36,459 ‎以得到用來破壞販毒組織的情報呢? 1029 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 ‎是有這個可能 1030 01:17:43,376 --> 01:17:44,876 ‎但我完全不知情 1031 01:17:47,584 --> 01:17:51,959 ‎賽凡先生,您聲稱您的上司 ‎很清楚您的行動嗎? 1032 01:17:52,043 --> 01:17:53,043 ‎對,沒錯 1033 01:17:54,293 --> 01:17:58,626 ‎您聲稱在座的您的上司 ‎批准了您的行動嗎? 1034 01:17:58,709 --> 01:17:59,543 ‎是的 1035 01:18:01,209 --> 01:18:04,001 ‎-請留意,您這是在指控他嗎? ‎-是的 1036 01:18:05,584 --> 01:18:07,251 ‎您可以提出證據嗎? 1037 01:18:10,501 --> 01:18:11,334 ‎不能 1038 01:18:13,084 --> 01:18:13,918 ‎我沒有證據 1039 01:18:18,876 --> 01:18:20,126 ‎謝謝兩位 1040 01:18:20,959 --> 01:18:22,459 ‎波丁先生,您可以離開了 1041 01:18:23,251 --> 01:18:24,084 ‎好的 1042 01:18:34,209 --> 01:18:37,293 ‎羈押期間你會被單獨監禁 1043 01:18:37,376 --> 01:18:38,918 ‎直到調查結束 1044 01:18:40,459 --> 01:18:43,376 ‎一個月後 ‎你才可以打電話給你的家人 1045 01:18:44,084 --> 01:18:45,834 ‎為了你的自身安全 1046 01:18:45,918 --> 01:18:47,376 ‎不得與其他囚犯接觸 1047 01:18:47,959 --> 01:18:49,668 ‎你在這裡不會有太多朋友 1048 01:18:57,293 --> 01:18:58,334 ‎左轉 1049 01:18:58,418 --> 01:18:59,959 ‎齪齷警察! 1050 01:19:00,793 --> 01:19:03,001 ‎-王八蛋! ‎-幹你娘! 1051 01:19:03,084 --> 01:19:05,834 ‎-齪齷警察! ‎-你這個小雜種! 1052 01:19:06,918 --> 01:19:08,418 ‎我們會逮到你的! 1053 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 ‎好好地待在自己的牢房裡! 1054 01:19:11,793 --> 01:19:12,626 ‎停下來 1055 01:19:20,834 --> 01:19:23,251 ‎你只可以跟警衛溝通 1056 01:19:23,334 --> 01:19:24,709 ‎按這個鈕就可以了 1057 01:19:51,959 --> 01:19:53,626 ‎喂,我… 1058 01:19:54,251 --> 01:19:56,626 ‎-什麼事? ‎-我有話想說 1059 01:19:57,543 --> 01:19:59,543 ‎現在不行,明天吧 1060 01:19:59,626 --> 01:20:01,793 ‎不行,我需要跟我的上司談談 1061 01:20:23,168 --> 01:20:25,043 ‎活動時間結束,請上樓 1062 01:20:38,918 --> 01:20:42,334 ‎今晚的頭條新聞 ‎是有關馬賽警方的醜聞 1063 01:20:42,418 --> 01:20:46,543 ‎三名打擊犯罪大隊的警員 ‎涉嫌貪污和敲詐 1064 01:20:46,626 --> 01:20:50,626 ‎據稱,他們轉售毒品以換取情報 1065 01:20:50,709 --> 01:20:53,918 ‎他們的執勤用車已被竊聽了好幾個月 1066 01:20:54,001 --> 01:20:59,001 ‎檢察官表示,被錄下的談話內容 ‎是證明他們罪行的鐵證 1067 01:20:59,084 --> 01:21:01,959 ‎從毒販那裡沒收毒品 1068 01:21:02,043 --> 01:21:04,626 ‎沒收香煙 1069 01:21:04,709 --> 01:21:08,793 ‎我會像審視過往其他案件一樣 1070 01:21:08,876 --> 01:21:12,251 ‎極其嚴格地調查這些人的案件 1071 01:21:12,334 --> 01:21:15,501 ‎褻瀆警察公職和國家的人 1072 01:21:16,334 --> 01:21:17,584 ‎不得原諒 1073 01:21:17,668 --> 01:21:19,709 ‎所有人都要知道 1074 01:21:19,793 --> 01:21:21,043 ‎我們會採取… 1075 01:21:21,126 --> 01:21:21,959 ‎警衛! 1076 01:21:22,043 --> 01:21:23,334 ‎…嚴厲措施 1077 01:21:24,376 --> 01:21:28,459 ‎據馬賽的律師所言 ‎每次北部打擊犯罪大隊參與辦案時 1078 01:21:28,543 --> 01:21:30,751 ‎都令人產生疑慮 1079 01:21:30,834 --> 01:21:34,918 ‎他們不排除可能要求釋放 1080 01:21:35,001 --> 01:21:41,959 ‎先前被打擊犯罪大隊警方 ‎逮捕入獄的犯人 1081 01:21:42,543 --> 01:21:43,501 ‎今天 1082 01:21:44,501 --> 01:21:47,501 ‎我感受到人民的極大困擾 1083 01:21:48,251 --> 01:21:50,001 ‎部長,您是否計畫 1084 01:21:50,084 --> 01:21:53,043 ‎讓這類的警隊 1085 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 ‎得到更加嚴厲和有效的監控呢? 1086 01:21:57,126 --> 01:21:59,459 ‎要直接與暴徒面對面接觸 1087 01:21:59,543 --> 01:22:01,668 ‎就需要表現更大的自制力 1088 01:22:01,751 --> 01:22:03,709 ‎以及公民價值觀 1089 01:22:04,418 --> 01:22:09,043 ‎警員不遵守法律以及警察道德守則 1090 01:22:09,126 --> 01:22:11,376 ‎就玷污了這套制服,不得… 1091 01:22:12,001 --> 01:22:13,043 ‎回答我! 1092 01:22:15,376 --> 01:22:18,043 ‎回答我! 1093 01:22:18,126 --> 01:22:19,793 ‎可惡,回答我! 1094 01:22:22,626 --> 01:22:24,043 ‎這是一種腐敗的形式 1095 01:22:24,126 --> 01:22:25,501 ‎最令人擔憂的是 1096 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 ‎公務員已經失去了某些道德標準 1097 01:22:30,084 --> 01:22:33,001 ‎論到最近剛剛展開的深入刑事調查 1098 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 ‎司法部表示 1099 01:22:34,834 --> 01:22:39,209 ‎如果此事得到查證 ‎這些警員有可能面臨20年的牢獄之災 1100 01:22:41,043 --> 01:22:42,751 ‎-你還好嗎? ‎-還好 1101 01:22:42,834 --> 01:22:45,084 ‎你有錢購買必需品嗎? 1102 01:22:45,168 --> 01:22:46,293 ‎-有 ‎-好 1103 01:22:46,918 --> 01:22:49,584 ‎我是你的律師 ‎但我沒有能力施行奇蹟 1104 01:22:50,376 --> 01:22:51,918 ‎我們的論據很弱 1105 01:22:52,001 --> 01:22:53,334 ‎很難反駁 1106 01:22:53,418 --> 01:22:56,376 ‎困難的地方在於 ‎所有人都高度關注這個案子 1107 01:22:57,126 --> 01:22:59,126 ‎省長、市長 1108 01:22:59,209 --> 01:23:01,209 ‎記者還有部長 1109 01:23:02,001 --> 01:23:03,251 ‎你有聽到他怎麼說嗎? 1110 01:23:04,251 --> 01:23:06,584 ‎唯一能讓你有機會被釋放的方法… 1111 01:23:08,334 --> 01:23:09,668 ‎就是提供線人的資料 1112 01:23:19,043 --> 01:23:19,959 ‎我做不到 1113 01:23:21,209 --> 01:23:22,043 ‎你好好考慮一下 1114 01:23:24,376 --> 01:23:25,334 ‎我不能這麼做 1115 01:23:43,459 --> 01:23:44,459 ‎你又怎麼了? 1116 01:23:44,543 --> 01:23:48,751 ‎我的手真的好痛,我想回去醫務室 1117 01:23:48,834 --> 01:23:51,626 ‎現在不行,你今天早上才去過 1118 01:23:54,168 --> 01:23:58,501 ‎好吧,我的律師跟我上司談過了嗎? 1119 01:23:58,584 --> 01:24:01,459 ‎-賽凡,你不是這裡唯一的囚犯 ‎-你知道… 1120 01:24:01,543 --> 01:24:02,751 ‎我不該在這裡 1121 01:24:03,501 --> 01:24:06,709 ‎-他們一定有跟你解釋過吧? ‎-夠了,我不需要… 1122 01:24:06,793 --> 01:24:08,043 ‎-我需要… ‎-夠了 1123 01:24:08,126 --> 01:24:10,209 ‎-打電話給我上司 ‎-你休息一下 1124 01:24:10,293 --> 01:24:11,876 ‎-睡一下 ‎-請打給他 1125 01:24:11,959 --> 01:24:13,168 ‎你休息一下! 1126 01:24:13,251 --> 01:24:15,334 ‎-我没有時間聊天 ‎ -我知道… 1127 01:24:16,418 --> 01:24:17,709 ‎住手! 1128 01:24:24,668 --> 01:24:28,251 ‎我想見我的上司! 1129 01:24:28,334 --> 01:24:32,126 ‎我想見我上司!我想跟我上司談談! 1130 01:24:33,251 --> 01:24:34,084 ‎用力拉! 1131 01:24:34,959 --> 01:24:37,126 ‎我需要談談! 1132 01:24:39,126 --> 01:24:41,876 ‎你們在幹什麼?警衛! 1133 01:24:41,959 --> 01:24:45,376 ‎我需要談談! 1134 01:24:46,918 --> 01:24:48,709 ‎我要跟我上司說話! 1135 01:24:49,293 --> 01:24:50,668 ‎我需要談談! 1136 01:24:59,418 --> 01:25:01,918 ‎我需要談談! 1137 01:25:10,043 --> 01:25:11,959 ‎這是亞斯和諾拉的家 1138 01:25:12,043 --> 01:25:13,376 ‎請留言 1139 01:25:14,084 --> 01:25:15,334 ‎喂,寶貝,是我 1140 01:25:16,334 --> 01:25:17,668 ‎我希望… 1141 01:25:18,876 --> 01:25:19,709 ‎妳沒事 1142 01:25:21,376 --> 01:25:23,001 ‎我只是想打給妳,所以… 1143 01:25:26,626 --> 01:25:27,459 ‎還有… 1144 01:25:29,459 --> 01:25:30,334 ‎馬力克… 1145 01:25:42,793 --> 01:25:44,459 ‎我們所有人一起湊了點錢 1146 01:25:45,918 --> 01:25:47,459 ‎我心領了,可是我不想接受 1147 01:25:48,168 --> 01:25:50,168 ‎-我需要幫助 ‎-需要什麼,儘管說 1148 01:25:52,043 --> 01:25:53,501 ‎你們也有收集毒品 1149 01:25:55,251 --> 01:25:57,709 ‎你們必須告訴內政部 1150 01:25:57,793 --> 01:26:00,168 ‎這樣至少他們的說詞會更有說服力 1151 01:26:00,251 --> 01:26:01,251 ‎沒用的,諾拉 1152 01:26:01,334 --> 01:26:03,793 ‎這樣做,我們三個人也會被關進去的 1153 01:26:03,876 --> 01:26:05,209 ‎妳要我們怎麼辦? 1154 01:26:05,834 --> 01:26:09,418 ‎他們都沒出賣你們 ‎就連葛雷格也沒有 1155 01:26:09,501 --> 01:26:12,084 ‎他們會認定我們也是共犯 ‎把我們關起來 1156 01:26:12,168 --> 01:26:15,543 ‎要是內政部知道傑洛姆知情… 1157 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 ‎要是你們把事情的真相說出來… 1158 01:26:18,668 --> 01:26:20,793 ‎傑洛姆只是盡責維護警局而已 1159 01:26:21,501 --> 01:26:24,001 ‎內政部只顧著維護自己和警方的名譽 1160 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 ‎葛雷格、安東、亞斯 ‎對他們來說只是無名小卒 1161 01:26:27,584 --> 01:26:29,043 ‎要是我們站出來,結果也一樣 1162 01:26:29,126 --> 01:26:31,376 ‎刑期可能是五年、十年啊 1163 01:26:32,793 --> 01:26:34,459 ‎賈克,律師是這麼告訴我的 1164 01:26:38,334 --> 01:26:39,293 ‎算我求你了 1165 01:26:45,334 --> 01:26:47,334 ‎我要怎麼跟馬力克說? 1166 01:26:47,959 --> 01:26:50,626 ‎要是有辦法,我一定義不容辭 1167 01:26:52,293 --> 01:26:53,376 ‎我也有一個女兒 1168 01:26:55,334 --> 01:26:56,709 ‎她也可能會失去爸爸的陪伴 1169 01:26:58,626 --> 01:26:59,959 ‎妳不能要求我這麼做 1170 01:27:01,126 --> 01:27:01,959 ‎對不起,諾拉 1171 01:27:17,918 --> 01:27:19,126 ‎你感覺怎麼樣? 1172 01:27:20,709 --> 01:27:21,543 ‎我沒事 1173 01:27:22,668 --> 01:27:25,584 ‎討厭的是,按摩浴缸壞了 ‎不過我沒事 1174 01:27:29,251 --> 01:27:30,334 ‎在這真的很辛苦 1175 01:27:33,459 --> 01:27:34,709 ‎一直一個人 1176 01:27:37,584 --> 01:27:39,001 ‎寶寶呢?他還好嗎? 1177 01:27:39,501 --> 01:27:42,168 ‎很好,他很愛笑 1178 01:27:42,251 --> 01:27:44,043 ‎我常常跟他說話,這很重要 1179 01:27:44,834 --> 01:27:47,501 ‎-我講故事給他聽 ‎-妳跟他說什麼? 1180 01:27:49,084 --> 01:27:51,543 ‎-我說你會回家 ‎-那是一定的 1181 01:27:59,918 --> 01:28:01,168 ‎妳跟其他人說過話了嗎? 1182 01:28:02,459 --> 01:28:04,668 ‎凱文、賈克…妳跟他們聊過了嗎? 1183 01:28:06,668 --> 01:28:07,501 ‎跟我說啊… 1184 01:28:15,793 --> 01:28:16,793 ‎他們不願意出面 1185 01:28:18,209 --> 01:28:19,043 ‎對 1186 01:28:25,584 --> 01:28:27,293 ‎-對不起 ‎-這沒什麼 1187 01:28:28,168 --> 01:28:29,459 ‎我有時候也會這樣 1188 01:28:32,668 --> 01:28:33,918 ‎我跟馬力克會一直在這裡 1189 01:28:34,001 --> 01:28:36,834 ‎就算要度過112個冬天 ‎我們也不會離開 1190 01:28:36,918 --> 01:28:39,251 ‎我也會一直在這裡,哪裡也不去 1191 01:28:40,668 --> 01:28:42,293 ‎我會一直等妳的 1192 01:28:43,876 --> 01:28:45,084 ‎我愛死妳了 1193 01:28:48,334 --> 01:28:49,418 ‎妳是我的生命 1194 01:28:50,084 --> 01:28:51,001 ‎妳是我的生命 1195 01:28:54,501 --> 01:28:56,001 ‎-我們得走了 ‎-是的,老大 1196 01:29:28,043 --> 01:29:31,209 ‎(我還没死) 1197 01:30:02,668 --> 01:30:03,751 ‎我想要吃藥 1198 01:30:04,501 --> 01:30:06,751 ‎我們已經給你很多藥了 1199 01:30:08,084 --> 01:30:08,918 ‎走吧 1200 01:30:10,751 --> 01:30:12,209 ‎來,站起來試試看 1201 01:30:12,293 --> 01:30:14,084 ‎走吧,來 1202 01:30:39,376 --> 01:30:40,209 ‎大哥! 1203 01:30:43,834 --> 01:30:44,918 ‎這邊,快點 1204 01:30:45,459 --> 01:30:46,418 ‎葛雷格! 1205 01:30:46,501 --> 01:30:47,668 ‎回你的牢房!閉嘴! 1206 01:30:49,043 --> 01:30:49,876 ‎快點! 1207 01:30:50,668 --> 01:30:51,751 ‎-是我啊! ‎-快點! 1208 01:30:52,293 --> 01:30:54,251 ‎-你對他做了什麼? ‎-快點! 1209 01:30:56,168 --> 01:30:57,001 ‎好了! 1210 01:30:58,001 --> 01:30:58,918 ‎站住 1211 01:31:16,876 --> 01:31:17,876 ‎我想要剪頭髮 1212 01:31:19,793 --> 01:31:22,751 ‎法律規定囚犯只能互理頭髮 1213 01:31:22,834 --> 01:31:23,668 ‎我知道 1214 01:31:24,668 --> 01:31:27,626 ‎-我不能讓你單獨跟其他人在一起 ‎-好,我知道 1215 01:31:30,376 --> 01:31:33,918 ‎-你以為我不知道你打什麼主意嗎? ‎-我只是想剪頭髮 1216 01:31:34,418 --> 01:31:36,334 ‎你不能拒絕,這是我的權利 1217 01:31:41,709 --> 01:31:42,834 ‎不准說話 1218 01:31:43,793 --> 01:31:44,626 ‎遵命,老大 1219 01:32:18,168 --> 01:32:19,001 ‎老大 1220 01:32:21,709 --> 01:32:22,834 ‎假如你有一個朋友… 1221 01:32:23,709 --> 01:32:26,168 ‎快要神智不清了… 1222 01:32:27,834 --> 01:32:29,168 ‎你會救他的,對嗎? 1223 01:32:29,251 --> 01:32:30,376 ‎不准說話 1224 01:32:31,501 --> 01:32:33,168 ‎我是在跟你說話,不是跟他 1225 01:32:34,084 --> 01:32:35,959 ‎-你會怎麼做? ‎-閉嘴 1226 01:32:36,876 --> 01:32:38,543 ‎-你會怎麼做? ‎-閉嘴 1227 01:32:39,209 --> 01:32:40,834 ‎你會救他吧? 1228 01:32:40,918 --> 01:32:42,876 ‎還是會讓他像狗一樣死掉? 1229 01:32:42,959 --> 01:32:45,293 ‎我看到葛雷格了,他快不行了! 1230 01:32:45,376 --> 01:32:47,584 ‎醒醒!快醒醒吧! 1231 01:32:47,668 --> 01:32:50,584 ‎你能做什麼就去做吧!幹! 1232 01:32:50,668 --> 01:32:54,626 ‎他快死了!醒醒吧! 1233 01:34:11,293 --> 01:34:12,126 ‎就是她嗎? 1234 01:34:14,001 --> 01:34:14,834 ‎是的 1235 01:34:31,793 --> 01:34:32,876 ‎我別無選擇 1236 01:34:38,209 --> 01:34:39,209 ‎對不起 1237 01:35:01,626 --> 01:35:05,209 ‎在得知這名線人的存在後 1238 01:35:05,293 --> 01:35:09,209 ‎檢察官決定撤銷 ‎針對您走私毒品的指控 1239 01:35:10,084 --> 01:35:12,793 ‎因此,我將終止您的羈押 1240 01:35:12,876 --> 01:35:14,459 ‎您會被釋放 1241 01:35:15,293 --> 01:35:18,543 ‎您仍然會因在履行職責時 ‎採取了非法行動 1242 01:35:18,626 --> 01:35:21,709 ‎違反民法而受到指控 1243 01:35:21,793 --> 01:35:25,543 ‎審訊前 ‎您依然必須遵守某些獲釋條件 1244 01:35:25,626 --> 01:35:26,459 ‎聽清楚了嗎? 1245 01:35:29,543 --> 01:35:30,459 ‎我的狗呢? 1246 01:37:45,459 --> 01:37:48,209 ‎(亞斯現在加入了警察聯盟 1247 01:37:48,293 --> 01:37:51,126 ‎為同事辯護,免受管理階層誣告) 1248 01:38:01,001 --> 01:38:04,001 ‎(安東交出了警徽 1249 01:38:04,084 --> 01:38:07,709 ‎現在以監獄護理師的身分 ‎看顧囚犯) 1250 01:38:21,834 --> 01:38:24,334 ‎(葛雷格被警隊免職 1251 01:38:24,418 --> 01:38:29,084 ‎他現在是一位市政官員)