1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,125 INSPIRED BY A TRUE STORY, THIS FILM IS FICTION. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,000 CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTIONAL. 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,708 [metal clanging, lock opening] 7 00:00:44,416 --> 00:00:47,541 -[indistinct yelling in distance] -[keys jangling] 8 00:00:48,291 --> 00:00:50,041 [keys jangling] 9 00:00:51,375 --> 00:00:55,125 [door unlocking, door closing] 10 00:00:56,833 --> 00:00:59,083 [guard] Last name, first name, date of birth, please. 11 00:00:59,166 --> 00:01:01,250 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 12 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 September 4, 1976. 13 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 -Any family? -No. 14 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Give me your left hand. 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,125 All four fingers. 16 00:01:17,166 --> 00:01:18,958 Over there, back against the wall. 17 00:01:31,666 --> 00:01:33,375 [somber music plays] 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,500 -[sirens wail] -[Yass] TN13, BAC 26. Officers in pursuit. 19 00:01:39,583 --> 00:01:41,916 We're in Corbière chasing a stolen scooter with no plates. 20 00:01:42,000 --> 00:01:42,833 8 MONTHS EARLIER 21 00:01:42,916 --> 00:01:43,791 The make is a Yamaha. 22 00:01:43,875 --> 00:01:46,458 The suspect isn't wearing a helmet and refuses to pull over. 23 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 [TN13] Continue the pursuit. Describe progress. 24 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Pull over! 25 00:01:50,166 --> 00:01:52,458 -[horns honk] -[Yass] The suspect is going uphill! 26 00:01:52,541 --> 00:01:55,125 He's still refusing to pull over! Still refusing! 27 00:01:55,208 --> 00:01:57,583 -Speed up, Greg. -[Greg] I know. I'm trying. 28 00:01:57,666 --> 00:02:00,708 [Yass] Stay on him! Stay on him! Fuck, speed up! 29 00:02:00,791 --> 00:02:03,041 -[Antoine] Hey, hey! -Hey! Pull over! 30 00:02:03,125 --> 00:02:06,583 -Pull over and we'll talk! -[Yass] He still refuses to pull over. 31 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 Officers in pursuit. I repeat, officers in pursuit. 32 00:02:10,333 --> 00:02:11,458 [tires screech] 33 00:02:14,583 --> 00:02:15,583 [tires screech] 34 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 [Greg] Shit! Fuck! 35 00:02:21,416 --> 00:02:22,541 [siren stops wailing] 36 00:02:26,333 --> 00:02:28,166 [scooter engine revving] 37 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Stop! 38 00:02:38,291 --> 00:02:39,125 Hey! 39 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 Shit! 40 00:02:45,666 --> 00:02:48,916 -Can't believe I didn't catch this junk. -[Greg] Didn't run fast enough, man. 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 You run like my grandmother. If it'd been me… 42 00:02:51,875 --> 00:02:52,958 "Me"? Where were you? 43 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Behind your slow ass. If I'd run ahead, he'd be in cuffs. 44 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 -If you ran ahead. Sorry. -Yeah, right. 45 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 I was in front, so I let you pass. 46 00:02:59,458 --> 00:03:02,791 What are you laughing at, huh? You just stayed in the car, asshole. 47 00:03:04,416 --> 00:03:07,458 We'll have to do two hours of paperwork over a piece of shit stolen scooter. 48 00:03:07,541 --> 00:03:08,958 It doesn't even have plates! 49 00:03:10,375 --> 00:03:11,875 We're not doing this today. 50 00:03:15,000 --> 00:03:15,916 -[Yass] No. -What? 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,916 -Forget it. -What? Forget what? I didn't say anything. 52 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 -[Yass] But you're going to. -Come on. Shall we get stupid? 53 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 -[Yass] Here we go. -I'll call. 54 00:03:22,708 --> 00:03:24,416 [tapping phone keys] 55 00:03:27,208 --> 00:03:28,875 [outgoing call tone sounds] 56 00:03:31,750 --> 00:03:33,666 -Yeah, it's me. -[woman] Let me call back in five. 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,125 -Wait. -What do you want? 58 00:03:35,208 --> 00:03:39,083 I need some quick info. Know what block your neighborhood dealer's on today? 59 00:03:39,166 --> 00:03:42,708 No one's selling around my place today. Go to Félix Pyat. The dealer's in Block C. 60 00:03:42,791 --> 00:03:43,666 All right. 61 00:03:44,291 --> 00:03:46,041 Good stuff. Go ahead. I'll follow. 62 00:03:47,125 --> 00:03:48,375 -Giddy up. -Let's do this. 63 00:03:50,416 --> 00:03:52,125 -Let's go the back way! -Hear hear. 64 00:03:55,500 --> 00:03:57,291 [distant yelling] 65 00:04:03,625 --> 00:04:06,208 -We're coming up on the lookout. -[distant shouting] 66 00:04:12,041 --> 00:04:17,041 [rap music plays] 67 00:04:17,125 --> 00:04:18,416 Looking for that fire. 68 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 [lookout] Slide on in. 69 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 [Yass] We're in. 70 00:04:31,083 --> 00:04:32,583 We're coming up on the block. 71 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Yeah. Not yet. 72 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 Got eyes on the dealer. 73 00:04:43,791 --> 00:04:45,541 [brakes squeak] 74 00:04:47,958 --> 00:04:49,083 [muttering] 75 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 -[Yass] All right, Greg. Head our way. -Copy. 76 00:04:51,750 --> 00:04:53,000 [car engine starts] 77 00:04:53,083 --> 00:04:54,416 [tires screech] 78 00:04:56,875 --> 00:04:58,541 [tense music plays] 79 00:05:02,250 --> 00:05:03,375 Got a 20 sack, please? 80 00:05:04,291 --> 00:05:06,208 -Police! -[dealer yells] 81 00:05:07,208 --> 00:05:08,625 [tires screech] 82 00:05:09,791 --> 00:05:11,833 [whistles] 5-0! 83 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 [man 1] Let go, you little bitch! 84 00:05:13,750 --> 00:05:15,208 [yelling] 85 00:05:17,875 --> 00:05:19,208 [brakes screech] 86 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 Go, go! Come on, Greg, we got him! 87 00:05:21,291 --> 00:05:23,166 [gang yells in distance] 88 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 -Let's go. Move, move! -[dealer] Let me go, motherfucker! 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,541 [gang yells indistinctly] 90 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 [Yass] Faster! 91 00:05:37,416 --> 00:05:39,250 -[dealer] I ain't got shit! -What is that? 92 00:05:39,333 --> 00:05:40,833 -That's not mine! -What's that? 93 00:05:40,916 --> 00:05:41,875 [Yass] Fuck! 94 00:05:43,625 --> 00:05:45,083 [indistinct yelling] 95 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Motherfucker. This might hurt a bit. 96 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 We got this. Faster! 97 00:05:52,875 --> 00:05:53,916 [smashing] 98 00:05:56,375 --> 00:05:59,291 ["Baby Blue" by Action Bronson ft. Chance the Rapper plays] 99 00:05:59,375 --> 00:06:02,541 ♪ Why you always all on my back? ♪ 100 00:06:03,708 --> 00:06:05,708 ♪ When I'm with you ♪ 101 00:06:07,875 --> 00:06:11,541 ♪ Baby girl, I'm blue ♪ 102 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 ♪ Because you treat me like shit ♪ 103 00:06:13,708 --> 00:06:16,416 ♪ I paid for the bed And never even slept in it ♪ 104 00:06:16,500 --> 00:06:19,250 ♪ I paid for that crib I never stepped foot in ♪ 105 00:06:19,333 --> 00:06:21,875 ♪ And now somebody else Is eating all the pudding ♪ 106 00:06:22,375 --> 00:06:24,750 ♪ Things change Now my dashboard wooden ♪ 107 00:06:24,833 --> 00:06:27,166 ♪ All black Benz Like a young Doc Gooden ♪ 108 00:06:27,916 --> 00:06:30,000 ♪ Dark shades, 'cause I'm stone crazy ♪ 109 00:06:30,083 --> 00:06:32,500 ♪ Girl, we grown Stop playing on my phone, baby ♪ 110 00:06:32,583 --> 00:06:36,750 -♪ Be right back ♪ -♪ Why you always all on my back? ♪ 111 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 ♪ Why you gotta do me like that? ♪ 112 00:06:44,541 --> 00:06:47,916 ♪ Why you gotta act like a bitch? ♪ 113 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 ♪ When I'm with you ♪ 114 00:06:51,875 --> 00:06:52,833 ♪ Yeah ♪ 115 00:06:52,916 --> 00:06:56,416 ♪ Baby girl, I'm blue ♪ 116 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Here. 117 00:07:04,458 --> 00:07:05,833 Hey! Only five? 118 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 What do you mean, only five? That was the deal. 119 00:07:09,875 --> 00:07:13,208 The dealer from Félix Pyat, that was a big deal, right? 120 00:07:13,291 --> 00:07:14,833 [snickers] 121 00:07:15,541 --> 00:07:18,083 -Yeah, it was a big deal. -So break me off here, please. 122 00:07:18,166 --> 00:07:20,708 -I'm trying to get paid over here. -Why you trying to play me? 123 00:07:22,416 --> 00:07:23,958 Aah! [chuckles] 124 00:07:24,041 --> 00:07:25,541 [woman giggles] 125 00:07:25,625 --> 00:07:27,875 Nah, I'm serious. The price for fire is high out there. 126 00:07:27,958 --> 00:07:29,250 -Ah, yeah? -It's true. 127 00:07:29,333 --> 00:07:31,416 -Your government's breaking our balls. -Gimme a hit. 128 00:07:32,000 --> 00:07:34,375 Come on. Like they don't know who's buying all that hash? 129 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Your face. Turn. 130 00:07:36,750 --> 00:07:37,875 [exhales slowly] 131 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 [chuckling] Looks like you got rocked. 132 00:07:40,708 --> 00:07:42,166 [woman chuckles] 133 00:07:42,250 --> 00:07:43,875 [both chuckle] 134 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 -I took a punch, yeah. -Yeah, you got hit with a brick. 135 00:07:46,833 --> 00:07:48,416 [both chuckle] 136 00:07:48,500 --> 00:07:51,583 -You should've seen the other guy. -Oh, you're such a pussy. 137 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 [woman snickers] 138 00:07:53,916 --> 00:07:56,166 -Amel. -Fuck around, and fall in that water. 139 00:07:57,041 --> 00:07:58,208 I'm the one going in? 140 00:07:58,291 --> 00:08:01,291 -Stop! Stop! Quit playing! -Ooh! Don't mess with the bull. 141 00:08:02,000 --> 00:08:05,666 -Wanna get some grub? Your treat. -Here, smoke. No, your treat. 142 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 You only gave me five sticks. So you're buying, big timer. 143 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Put that away. 144 00:08:10,666 --> 00:08:12,458 -Relax. No one's gonna steal it. -Put it away. 145 00:08:12,541 --> 00:08:15,750 -Can you smoke, please? -What if someone walks by? Put that away. 146 00:08:15,833 --> 00:08:16,708 [Amel snickers] 147 00:08:17,375 --> 00:08:19,333 [siren wails] 148 00:08:21,083 --> 00:08:23,083 [distant yelling] 149 00:08:27,125 --> 00:08:28,250 [Yass] How's it going? 150 00:08:30,125 --> 00:08:31,916 What the hell are you doing here? 151 00:08:32,500 --> 00:08:34,625 You didn't do nothing, right? [snickers] 152 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Hey. What's up, man? 153 00:08:37,083 --> 00:08:38,791 Yo, brother. What's happening? 154 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 -Is this place a zoo today or what? -Shut your mouth! 155 00:08:43,750 --> 00:08:45,166 [man] Thanks, Laurence. 156 00:08:47,000 --> 00:08:48,041 All right. 157 00:08:48,916 --> 00:08:51,916 We can't continue like this. Every time he sees a vehicle, it turns into a war. 158 00:08:52,000 --> 00:08:53,875 -Too much damage, Greg. -[sighs] 159 00:08:53,958 --> 00:08:56,458 Some damage, 200 grams, and a dealer off the street isn't nothing. 160 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 The headlight, a bumper, a rear fender, that's 3,000 euros! 161 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 -That's how we're keeping score? -Please, Greg. Stop it. 162 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 The guys upstairs are breaking my balls 24/7. 163 00:09:04,291 --> 00:09:07,416 They're up my ass every time you pull this bullshit. Huh? 164 00:09:09,708 --> 00:09:12,750 Also, you need to stop hanging around those fucking ghettos. 165 00:09:12,833 --> 00:09:14,541 -Making dealer runs. -[Greg] Someone has to. 166 00:09:14,625 --> 00:09:18,375 No one gives a fuck about 100 euros. You need to get this through your head. 167 00:09:18,458 --> 00:09:22,208 A small-time pickpocket or big-time dealer hits our numbers just the same. 168 00:09:22,833 --> 00:09:25,416 All they want us to do is meet our quota. That, and clean arrests. 169 00:09:25,500 --> 00:09:27,416 -Clean arrests. -[man] Yeah, clean arrests. 170 00:09:27,500 --> 00:09:29,791 Try taking police reports, for example. That's efficient. 171 00:09:29,875 --> 00:09:33,375 It's never that way with dealers. They're nothing but a headache. Look… 172 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Drug trafficking, Félix Pyat, plus one. You see? 173 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 Cigarettes, smuggling, plus one. 174 00:09:39,166 --> 00:09:41,000 -Mugging, plus one. -That's quality? 175 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 -That the quality you're talking about? -It's a fucking plus one. 176 00:09:44,458 --> 00:09:45,833 [sighs] 177 00:09:50,875 --> 00:09:53,958 [radio] I repeat, a road accident at the Grand Littoral store. 178 00:09:54,041 --> 00:09:55,750 In the parking lot, level two. 179 00:09:57,083 --> 00:09:59,083 Um, Car 14, your patrol is over. 180 00:10:00,083 --> 00:10:01,916 Message received. Have a good night. 181 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 [radio buzzes] 182 00:10:04,208 --> 00:10:07,041 [kids yelling playfully] 183 00:10:09,458 --> 00:10:11,291 I went and saw the baby with Nora. 184 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 -And? -Yeah. 185 00:10:14,125 --> 00:10:15,500 It was in 3D. It was weird. 186 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 [radio] TV13, head for Le Merlan-- 187 00:10:18,000 --> 00:10:21,166 I mean, he looked kinda weird. He looks like a little alien. 188 00:10:21,250 --> 00:10:22,625 What you talking about, 3D? 189 00:10:22,708 --> 00:10:25,458 I mean 3D. I don't know. You can see the baby in 3D. 190 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 It's super weird. 191 00:10:26,625 --> 00:10:27,916 You get glasses? 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 -Huh? -Glasses. 193 00:10:29,125 --> 00:10:30,791 No, idiot. You're such an idiot. 194 00:10:30,875 --> 00:10:32,708 -The image is in 3D. -You think that? 195 00:10:32,791 --> 00:10:35,833 It lets you see all the… the baby. 196 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 Ehh, it's not actually 3D. 197 00:10:37,791 --> 00:10:40,250 No, not like 3D at the movies. It's not-- 198 00:10:40,333 --> 00:10:43,291 -Why'd you say it's 3D like the movies? -[sighs] Forget it. 199 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 -So, no glasses? -No, no glasses. 200 00:10:46,375 --> 00:10:47,458 OK. That's what's up. 201 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 -I swear-- -Dickhead. 202 00:10:49,833 --> 00:10:51,083 Does he look like you? 203 00:10:51,583 --> 00:10:53,333 -I think he has my eyes. -[chuckles] 204 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 -As long as he doesn't have your mug. -I know, right? [chuckles] 205 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Fuck! 206 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 [indistinct chattering] 207 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 -How you living? -Good, you? 208 00:11:09,666 --> 00:11:12,375 Listen, chief, that ginger friend of yours, 209 00:11:12,458 --> 00:11:14,083 he straight-up grabbed my cousin yesterday. 210 00:11:14,166 --> 00:11:16,333 He stripped him, robbed him, and beat him up. 211 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 Not cool. What can I say? He's an asshole. It is what it is. 212 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Could you talk to him for me? 213 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Sure. Enough of your life story. Got any intel for me? 214 00:11:22,458 --> 00:11:24,416 No, bro. I swear, I just started my shift. 215 00:11:24,500 --> 00:11:26,666 -Look, my bag is full. -Why do you swear? 216 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 -So you believe me. -Nothing going on? 217 00:11:28,416 --> 00:11:31,958 Not right now. If I hear anything, I'll call you. You know that. 218 00:11:32,041 --> 00:11:35,166 -Look, we're just selling our cigarettes. -OK. 219 00:11:35,250 --> 00:11:38,375 -I only sell cigarettes. -All right, enough. Give me a carton. 220 00:11:39,125 --> 00:11:40,291 -All you. -OK. 221 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 [man] Have a great day. 222 00:11:58,791 --> 00:12:01,208 That's nothing. Don't worry about it. Nothing there. 223 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 [Antoine] Hmm? 224 00:12:03,291 --> 00:12:05,208 [man] Thank you. Thank you very much. 225 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Oh, nice to see you! 226 00:12:06,750 --> 00:12:08,666 -How's it going, chief? -How's the family? 227 00:12:08,750 --> 00:12:10,958 -Want three kebabs per usual? -[Antoine] Yes, sir. 228 00:12:11,041 --> 00:12:13,458 Want extra harissa, lettuce, tomatoes, onions? 229 00:12:14,166 --> 00:12:15,083 [sizzling] 230 00:12:23,000 --> 00:12:24,250 [Antoine] Oh, here we go. 231 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 -Check out your boy over there. -Who? 232 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 -The guy by the fruit. -Which guy by the fruit? 233 00:12:29,041 --> 00:12:31,333 [Antoine] The guy right there with the hoodie. 234 00:12:31,833 --> 00:12:32,791 [Yass] Yeah? 235 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 Twenty euros he's gonna grab that old lady's wallet. 236 00:12:35,625 --> 00:12:38,958 [Yass] No, that guy's too relaxed. Hands in his pockets, not looking around. 237 00:12:39,041 --> 00:12:40,375 Nah. 238 00:12:40,458 --> 00:12:42,250 -Twenty bucks, you're on. -Let's go. 239 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 Come on, big fella. 240 00:12:46,708 --> 00:12:48,166 She's just a little old lady. 241 00:12:48,250 --> 00:12:51,125 -You got this, get busy! -It's not gonna happen for you. 242 00:12:54,500 --> 00:12:57,291 -What's he doing? -He's holding a melon and smelling it. 243 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Oh no! Goodbye, ma'am. 244 00:12:59,666 --> 00:13:01,125 -[chuckles] -Oh, weak sauce. 245 00:13:01,625 --> 00:13:04,208 -Hey! Where's my 20? -I don't have any cash. 246 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 You're such a cheapskate. You never have any money. 247 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 You probably spent it all on that haircut. 248 00:13:09,083 --> 00:13:11,333 -[fake laughs] -Ask for your money back. There's lunch! 249 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 -Ah! -This is for you. 250 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 -[Yass] You hook it up? -Got your extra meat. 251 00:13:15,083 --> 00:13:17,250 And samurai sauce. Don't worry, I got you. 252 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Bon appétit, my friends. -Mm! 253 00:13:24,875 --> 00:13:28,000 There are turtle vendors over there. Shall we get them? 254 00:13:28,083 --> 00:13:29,875 -How many are there? -[Yass] Two. 255 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 That'll get us today's quota. 256 00:13:32,875 --> 00:13:33,708 Hmm? 257 00:13:34,750 --> 00:13:35,958 Nah, I don't do turtles. 258 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 What does that mean? 259 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 What don't you understand? I don't do turtles. 260 00:13:41,625 --> 00:13:43,916 No, no, no. Wait. Why don't you do turtles? 261 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 -I don't do turtles. -You wouldn't do turtles? 262 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 -I'm not doing turtles. -[Greg] You're gonna do turtles. 263 00:13:48,416 --> 00:13:51,541 -We have to go back with something. -Think of the animals. 264 00:13:51,625 --> 00:13:54,875 -Bro, in my sauce, you serious? -"I don't do turtles," that's bullshit. 265 00:13:54,958 --> 00:13:57,041 -I don't do turtles. -Think of the animals. 266 00:13:58,833 --> 00:14:00,708 [turtle sellers mutter] 267 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 -Gentlemen. -Hello, sir. 268 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 [clears throat] Who do these turtles belong to? 269 00:14:05,791 --> 00:14:07,208 -They're not ours. -Not ours. 270 00:14:07,291 --> 00:14:08,416 -[Greg] Oh yeah? -Not ours. 271 00:14:08,500 --> 00:14:10,666 You know it's illegal to sell these? 272 00:14:10,750 --> 00:14:13,291 -Yes, but sir-- -This species is protected. 273 00:14:13,375 --> 00:14:15,250 Illegal, yeah. But they're not ours. 274 00:14:15,333 --> 00:14:18,583 -Stop treating us like fools. -We told you, they're not ours. 275 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 -Your pockets. -[seller 1] What do you mean? 276 00:14:21,208 --> 00:14:23,375 -Empty your pockets. -Nothing in them. What's the deal? 277 00:14:24,125 --> 00:14:26,500 -Empty them right now. -Sir, there's nothing in my pockets. 278 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 -Hey! What'd you slap him for? -Empty your pockets. 279 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 -Empty them! -What do you think you're doing? 280 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 What's your problem? Empty your fucking pockets. 281 00:14:33,416 --> 00:14:34,916 -That's not yours? -Empty them. 282 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 -I told you to empty them. -[seller 2] We're good men. 283 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Pick 'em up! 284 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 -What are you doing? It's getting away. -[Greg] Pick 'em up. 285 00:14:41,708 --> 00:14:44,000 -[Antoine] Where do you live? -The 15th. 286 00:14:44,750 --> 00:14:46,958 -So, you're from around here? -Yeah, it's my home. 287 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Oh, these are my colleagues. 288 00:14:52,041 --> 00:14:55,083 -I gotta roll. Nice to meet you. -They're here for turtles? 289 00:14:55,583 --> 00:14:57,333 Hey, Momo. Do I owe you anything? 290 00:14:57,416 --> 00:14:59,416 -OK, no problem. -Put her on my tab too. 291 00:14:59,500 --> 00:15:02,416 -Whoa, whoa. Big-time collar! -[Greg] Shut up. Get in the car. 292 00:15:02,500 --> 00:15:04,583 -Stop acting high and mighty. -What's your problem? 293 00:15:04,666 --> 00:15:08,291 [TN13] All units in the northern sector, active car jacking in the 15th. 294 00:15:08,375 --> 00:15:11,208 -A black Audi. -TN13. BAC 26, we're on it. 295 00:15:11,291 --> 00:15:13,291 -Go on, get outta here. -[engine starts] 296 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 -[siren wails] -[tires screech] 297 00:15:21,500 --> 00:15:23,875 [whistle blowing] 298 00:15:24,833 --> 00:15:26,833 [spotter] Popo! 299 00:15:27,375 --> 00:15:29,000 -Popo! -[whistle blowing] 300 00:15:29,083 --> 00:15:30,250 [Greg] Fucking hell! 301 00:15:31,291 --> 00:15:33,791 -Shit! -[TN13] BAC 26, TN13, abandon pursuit. 302 00:15:33,875 --> 00:15:35,416 Do not enter the ghettos. 303 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 -[Antoine] These guys are fired up. -[Greg] Let's go. 304 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 What's the problem? 305 00:15:44,166 --> 00:15:45,666 Huh? What are you doing here? 306 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 We were following a stolen car. You see it? 307 00:15:48,666 --> 00:15:51,208 -You're the only person I've seen. -Really? Didn't see anything? 308 00:15:51,291 --> 00:15:52,208 Well, then. 309 00:15:54,208 --> 00:15:56,666 [TN13] BAC 26, this is TN13. Respond to my message. 310 00:15:56,750 --> 00:15:58,833 Your friend over there must be hot. 311 00:15:58,916 --> 00:16:01,416 -Looks like you the one in the heat. -I'm perfectly comfortable. 312 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 [TN13] Do not enter the ghetto. Abandon pursuit immediately. 313 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 Well, then. They're calling you. You should probably go. 314 00:16:08,583 --> 00:16:09,625 You're the law now? 315 00:16:09,708 --> 00:16:12,041 [chuckles] 316 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 I'm not the law. Me, I'm a diplomat. 317 00:16:14,958 --> 00:16:18,375 Here to protect you. But if you wanna go in, go ahead. 318 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 -You know what? -[man 2] Hey, come on. 319 00:16:21,958 --> 00:16:26,208 [man 1] They'll probably be into it. Haven't seen cops for a while. Go for it. 320 00:16:26,291 --> 00:16:27,833 [gang members jeer] 321 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 [man 1] They're inviting you in. You don't wanna go? 322 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 [all jeer indistinctly] 323 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 This is TN13, get out immediately. I repeat, get out immediately. 324 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 I repeat, get out immediately. I repeat-- 325 00:16:40,583 --> 00:16:41,541 [gang members jeer] 326 00:16:41,625 --> 00:16:43,125 -[man 3] Son of a bitch! -Easy, guys. 327 00:16:43,208 --> 00:16:45,708 -[man 4] Motherfucker! -Easy, guys. Nothing to see. 328 00:16:46,416 --> 00:16:48,666 These little bitches just got a little worked up. 329 00:16:49,375 --> 00:16:51,041 About done breaking our balls. 330 00:16:51,125 --> 00:16:53,166 You're about done breaking our balls, right? 331 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 You done breaking my balls, mark-ass bitch? 332 00:16:55,791 --> 00:16:58,000 Shut your mouth and get the fuck outta here! 333 00:16:58,083 --> 00:16:59,791 You heard me, you little pussy? 334 00:16:59,875 --> 00:17:01,291 [gang members jeer] 335 00:17:01,375 --> 00:17:02,791 You ain't shit without your boys. 336 00:17:02,875 --> 00:17:05,291 Without them, who, what would you be? Nothing! 337 00:17:05,375 --> 00:17:08,958 Who'd you be without that badge? Without your boys, you'd be nothing! 338 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Time's up! 339 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Roll out, or come with. 340 00:17:13,708 --> 00:17:15,750 [gang members exclaim] 341 00:17:16,416 --> 00:17:18,458 [man 4] You're not nothing. 342 00:17:18,541 --> 00:17:21,000 [man 5] Yo, come and get some or get lost, pig! 343 00:17:21,500 --> 00:17:24,666 -[man 6] Go home, blue! -[man 1] Talking all that shit! [laughs] 344 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Just to leave, walk outta here like a little bitch! 345 00:17:27,750 --> 00:17:30,291 You guys ain't shit. Next time, bring some muscle! 346 00:17:30,375 --> 00:17:32,666 -[laughter] -[man 7] That's right, go on! 347 00:17:32,750 --> 00:17:35,833 [gang members jeer] 348 00:17:36,708 --> 00:17:39,625 [man 8] Come on, get gone! Go, go. Go fuck your sisters! 349 00:17:39,708 --> 00:17:42,291 [man 1] Fuck your mother. Fuck your sister. 350 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 And fuck your dad! 351 00:17:45,041 --> 00:17:47,375 -That's right, get outta here! -Beat it, boy. 352 00:17:48,125 --> 00:17:50,458 -Yeah, and don't come back! -[man 9] Fuck you! 353 00:17:51,500 --> 00:17:53,041 Yo, fuck off, pussies! 354 00:17:57,625 --> 00:17:58,666 [siren wails] 355 00:17:59,708 --> 00:18:01,583 Guys, I brought you some sick gifts. 356 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Come on, Mamadou. 357 00:18:05,958 --> 00:18:07,583 Hey, you here legally, at least? 358 00:18:08,166 --> 00:18:09,125 [chuckles] 359 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Greg? 360 00:18:15,291 --> 00:18:17,625 [Greg] No, Jérôme. I don't need this. Don't bust my balls. 361 00:18:17,708 --> 00:18:20,208 We didn't go in the ghetto, didn't arrest anyone. 362 00:18:20,291 --> 00:18:22,541 You asked us to walk away, we did. I don't need a lecture-- 363 00:18:22,625 --> 00:18:24,625 Wait. I didn't come here to yell at you. It's fine. 364 00:18:24,708 --> 00:18:25,833 Then why are you here? 365 00:18:29,125 --> 00:18:32,041 I know. I know what it's like. I've been where you are. 366 00:18:32,125 --> 00:18:33,625 -No. You don't know. -Greg, I do. 367 00:18:33,708 --> 00:18:35,166 -You don't know why. -Of course I do. 368 00:18:35,250 --> 00:18:37,166 Why do you think I chose a desk job ten years ago? 369 00:18:37,250 --> 00:18:40,375 -'Cause you're smart and I'm a moron. -Stop it, you're not a moron. 370 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 Because the field is… 371 00:18:43,916 --> 00:18:46,083 'Cause it's frustrating there. 372 00:18:46,166 --> 00:18:49,541 Shit. I feel you. You feel like you're… Like you're suffocating. 373 00:18:50,291 --> 00:18:51,208 Right? 374 00:18:51,291 --> 00:18:52,750 [sighs] We're useless. 375 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 We're useless now. 376 00:18:55,666 --> 00:18:56,625 It's over. 377 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 The more we do, the less we achieve. I don't understand how we got here. 378 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 I don't know, maybe it's too late. 379 00:19:05,958 --> 00:19:09,000 These people have lost all hope that we're here to help them. 380 00:19:09,083 --> 00:19:11,833 They're resigned to living in the shit 'cause we can't help them. 381 00:19:11,916 --> 00:19:15,166 As soon as we step foot in the ghettos, we get assaulted, spat on, 382 00:19:15,250 --> 00:19:17,000 I get called a pussy every day. 383 00:19:17,083 --> 00:19:19,000 Every day I get called a pussy! 384 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 But we can't make waves. 385 00:19:21,625 --> 00:19:23,125 We can't break our equipment. 386 00:19:24,708 --> 00:19:27,000 Just laissez-faire. So there it is. 387 00:19:28,000 --> 00:19:32,250 It is what it is. Maybe we have a plan and I just don't get it. What's the plan? 388 00:19:32,750 --> 00:19:35,125 Explain it to me, please. What are we doing? 389 00:19:40,541 --> 00:19:41,625 [slurps] 390 00:19:42,458 --> 00:19:45,083 -[phones ring] -[operator] 911. What's your emergency? 391 00:19:45,166 --> 00:19:46,208 Yes. 392 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Ma'am, we're contacting the fire department now. 393 00:19:48,791 --> 00:19:50,000 911, what's your emergency? 394 00:19:50,083 --> 00:19:52,541 [man] The pickpocket stealing wallets in Grand Littoral is back. 395 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Know where he went? 396 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 He's at the Mirabeau entrance. He's wearing a red sweatshirt. 397 00:19:56,166 --> 00:19:58,916 -May I ask you for your name, please? -[caller hangs up] 398 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Hello? 399 00:20:03,875 --> 00:20:05,875 [outgoing call tone sounds] 400 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 -It's me. -[Yass] Yeah, babe. 401 00:20:09,000 --> 00:20:11,458 Remember the gypsy stealing wallets at Grand Littoral? 402 00:20:11,541 --> 00:20:14,000 -Yeah. -I just got a report. He's in Mirabeau. 403 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 -Red sweatshirt. -OK. Thanks, babe. 404 00:20:15,958 --> 00:20:18,958 OK. but hurry up, OK? I didn't transfer it to central. 405 00:20:19,041 --> 00:20:20,541 [train horn honking] 406 00:20:26,250 --> 00:20:27,458 [kid screams] 407 00:20:30,333 --> 00:20:32,208 [community members cheering] 408 00:20:33,333 --> 00:20:34,416 [man] Go on! 409 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 [Antoine] Open the door! 410 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 -[Greg] No, no. Antoine! -Come here! 411 00:20:44,958 --> 00:20:47,208 [pickpocket squeals, gasps] 412 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 What's all this paper, huh? 413 00:20:48,916 --> 00:20:51,000 -Dealing now? -[Antoine] Quit your crying! 414 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 [meat sizzles] 415 00:20:56,166 --> 00:20:58,333 For real, we should've taken that cash. 416 00:20:59,375 --> 00:21:00,375 Are you stupid? 417 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 What for? 418 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 The ginger helps himself. 419 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Navaro, jump in here? 420 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 -Enough, babe. -What you want us to say? 421 00:21:08,208 --> 00:21:10,833 -He's just an idiot. That's the way it is. -An idiot? 422 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Just saying. 423 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 No, seriously. Go ahead and play at being gangsters. 424 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 -Babe, drop it. -[Nora] I'm serious. 425 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 I want Tata Escobar's life too. 426 00:21:18,416 --> 00:21:20,916 I'm covered in Yass and merguez. I want jet skis, 427 00:21:21,000 --> 00:21:24,708 someone to slide lobsters into my mouth, roll in a bimmer like Grace Kelly. 428 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Maybe then you can buy a flat iron. 429 00:21:27,625 --> 00:21:28,833 [Greg chuckles] 430 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 And you can buy real smokes. 431 00:21:31,333 --> 00:21:33,416 -Enough with the gypsy cigs. -Hey, please. 432 00:21:33,500 --> 00:21:35,291 They smoke just like the real ones. 433 00:21:37,875 --> 00:21:40,791 Hey, Gambinos, help me set the table. Let's go! 434 00:21:40,875 --> 00:21:43,541 Hey, hold up. Is that any way to treat a guest? 435 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 He's talking about robbing a bank, and you can't manage a couple of forks? 436 00:21:46,625 --> 00:21:49,291 -[Antoine] Burn! -I can't wait till your woman pops. 437 00:21:50,583 --> 00:21:52,375 [Antoine] I never said rob a bank. 438 00:21:54,041 --> 00:21:55,166 -This all right? -Yeah. 439 00:21:55,250 --> 00:21:56,500 -[Nora] Perfect. -Come on. 440 00:21:57,000 --> 00:21:58,166 Is this your plate? 441 00:21:59,291 --> 00:22:01,208 -[Nora] Here. -[Yass] Some chicken, Antoine? 442 00:22:01,291 --> 00:22:02,541 No, I'll take a merguez. 443 00:22:04,625 --> 00:22:06,833 Wow, you really burned these sausages, Yass. 444 00:22:06,916 --> 00:22:08,083 -[chuckling] -Oh! 445 00:22:08,625 --> 00:22:11,291 -They're cooked, bro. -They're not cooked, they're burned. 446 00:22:11,375 --> 00:22:12,833 -Greg? -No. 447 00:22:12,916 --> 00:22:14,083 -For once. -Straight protein. 448 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 -[Yass laughs] -Just try it once, for me. 449 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 I don't wanna try your tomatoes. 450 00:22:19,041 --> 00:22:20,625 -Yass, this is inedible. -[Nora laughs] 451 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 -It's delicious. -[Greg] Inedible. 452 00:22:22,250 --> 00:22:25,000 It's delicious. You said you wanted it crunchy, I made it crunchy. 453 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 It's not crunchy, it's overcooked. 454 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 -[Yass] But it's crunchy. -[Antoine] They are tough. 455 00:22:29,416 --> 00:22:31,916 -You wanted it crunchy, it's crunchy! -Chill, my love. 456 00:22:32,000 --> 00:22:33,666 -[Antoine] Did you make the tabbouleh? -Yes. 457 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Really good. 458 00:22:35,041 --> 00:22:36,625 -Oh, you ass-kisser. -Well, hey. 459 00:22:36,708 --> 00:22:38,291 -For real? -Try! Try this too. 460 00:22:38,375 --> 00:22:40,291 -"Did you make the tabbouleh?" -There's mint. 461 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 -"Oh, your tabbouleh's so good!" -[Nora laughs] 462 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 -Seriously, it's so good. -Who cooks for you? 463 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 Well, I cook for myself. 464 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 -All by yourself? -Not like this. 465 00:22:50,583 --> 00:22:52,583 Your neighbor still a pain in your ass? 466 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 No, he's calmed down. 467 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 -Yeah? -Broke his nose. 468 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 -Are you kidding? -No. 469 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 He's 60. 470 00:23:01,041 --> 00:23:02,791 Well, if he showed some respect. 471 00:23:02,875 --> 00:23:04,875 Yeah, but you gotta stop beating everyone up. 472 00:23:04,958 --> 00:23:06,250 What's going on with you? 473 00:23:06,791 --> 00:23:08,916 -Hasn't given me a problem since. -[laughs] 474 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 See? 475 00:23:09,916 --> 00:23:11,541 -[gasps] -[liquid sloshes] 476 00:23:15,041 --> 00:23:16,875 -What's that? -Yass, you seeing this? 477 00:23:16,958 --> 00:23:18,750 -[gasps] -Shit, this is so embarrassing. 478 00:23:18,833 --> 00:23:20,875 -Hey, Daddy, wake up. Come on! -[Nora] Grab something! 479 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 -[Antoine] They gotta go? -What do I do? 480 00:23:22,583 --> 00:23:24,333 -[Antoine] So, we're going? -Um… Uh… 481 00:23:24,416 --> 00:23:25,291 -Let's go. -Shit! 482 00:23:25,375 --> 00:23:27,208 -[Yass] You OK, babe? -Yass, come on. Hurry. 483 00:23:27,291 --> 00:23:28,458 -[Yass] Got it. -[Greg] Hurry! 484 00:23:28,541 --> 00:23:31,458 -Make sure you bring the hospital bag. -[Yass] I got everything. 485 00:23:32,750 --> 00:23:35,500 [siren wails] 486 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 ["The World Is Going Up In Flames" by Charles Bradley plays] 487 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Again. 488 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Hey. Hey! 489 00:23:55,041 --> 00:23:56,625 My brother's a daddy! 490 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 More, Mando. Again, again! 491 00:24:04,000 --> 00:24:06,333 Hey, on me. Drinks are on me! 492 00:24:06,416 --> 00:24:08,416 [cheering] 493 00:24:08,500 --> 00:24:11,250 [Greg laughs] 494 00:24:12,208 --> 00:24:13,750 I'm fucking hammered! 495 00:24:13,833 --> 00:24:15,583 ♪ When you ♪ 496 00:24:16,666 --> 00:24:18,833 ♪ Never felt the pain ♪ 497 00:24:20,750 --> 00:24:22,791 ♪ Oh, oh… ♪ 498 00:24:23,500 --> 00:24:24,666 [thud] 499 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 [laughter] 500 00:24:26,958 --> 00:24:30,083 -Call 911. Call 911! -[Greg laughs] 501 00:24:30,708 --> 00:24:33,875 ♪ Ooh, oh, oh, oh ♪ 502 00:24:33,958 --> 00:24:36,166 ♪ They don't hear me cry ♪ 503 00:24:36,250 --> 00:24:39,375 ♪ Ooh, oh, oh, oh ♪ 504 00:24:39,458 --> 00:24:41,500 ♪ They don't hear me cry ♪ 505 00:24:42,875 --> 00:24:47,083 ♪ For what I gonna do ♪ 506 00:24:52,750 --> 00:24:54,625 ♪ Yeah, baby ♪ 507 00:24:56,125 --> 00:24:57,958 ♪ Oh, I ♪ 508 00:24:58,875 --> 00:25:02,833 ♪ I can't turn my head away ♪ 509 00:25:02,916 --> 00:25:04,083 [man] Move! 510 00:25:04,166 --> 00:25:06,041 Quit crying, you little bitch! 511 00:25:06,125 --> 00:25:07,083 [man 2 sobs] 512 00:25:08,625 --> 00:25:10,750 I said stop crying! Give me your fucking hand! 513 00:25:10,833 --> 00:25:12,500 [man 3] Here, film him. Film him! 514 00:25:12,583 --> 00:25:14,041 -[whimpers] -[man 3] Shut the fuck up! 515 00:25:14,125 --> 00:25:18,250 -I said stop crying! Shut the fuck up! -You rob our customers, you little thief? 516 00:25:19,125 --> 00:25:21,875 -[man 1 grunting] -[man 2 yelping] 517 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Hey, neighbors, listen up! 518 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 Here, you can buy with peace of mind. Here, we're the police. Believe that! 519 00:25:30,625 --> 00:25:32,041 -[groaning] -[mouse clicking] 520 00:25:33,291 --> 00:25:35,833 There. Went viral, huh? Three million views. 521 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 Prefect must be thrilled. 522 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 Ah, you know it. He's delighted. He wants our response to be, in his words, 523 00:25:42,541 --> 00:25:44,666 front page news-worthy all across the country. 524 00:25:44,750 --> 00:25:47,208 Listen, we need to go all out. Make a big splash. 525 00:25:47,291 --> 00:25:50,333 -Know where this is? -Yeah, the big complex near the water. 526 00:25:52,666 --> 00:25:53,666 Yeah… 527 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 [Jérôme] What? 528 00:25:56,125 --> 00:25:58,041 You've wanted to take these drug networks down. 529 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 Here's your ticket. 530 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 You said we couldn't go into ghettos anymore. 531 00:26:01,458 --> 00:26:03,333 Well, things change. Now you have to go. 532 00:26:04,791 --> 00:26:06,458 You're sucking up to the prefect? 533 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Greg, 534 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 this case is yours. 535 00:26:12,541 --> 00:26:16,291 Voila. You run the show. You pick your team. Whatever you say goes. 536 00:26:16,375 --> 00:26:17,875 -Ah, I dunno. -[boy] En garde! 537 00:26:17,958 --> 00:26:19,666 [Greg] Whoa! [laughs] 538 00:26:19,750 --> 00:26:21,416 You think you can sneak up on me? 539 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 -Let's go! -Don't back off. 540 00:26:22,666 --> 00:26:25,541 Wanna see what happens when you mess with the bull? You get owned! 541 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 This referee's the fucking worst. 542 00:26:27,791 --> 00:26:29,916 He's all short, blowing his whistle to make up for it. 543 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 So angry 'cause he's short and bald. 544 00:26:32,833 --> 00:26:36,166 -[Greg chuckles] -Yeah, go on. Take notes, take notes. 545 00:26:36,250 --> 00:26:40,458 Seriously, that coach gets on my nerves! Always taking notes. Nose in his notebook! 546 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 What's he writing down? We haven't done anything in 20 minutes! 547 00:26:43,458 --> 00:26:44,791 What are you writing down? 548 00:26:44,875 --> 00:26:47,750 [soccer commentator plays on TV] 549 00:26:47,833 --> 00:26:49,416 -[Greg] By the way… -Hmm? 550 00:26:49,500 --> 00:26:51,458 -What? -You can count me in. 551 00:26:57,541 --> 00:26:59,541 [alarm clock beeps] 552 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 [beeping] 553 00:27:37,166 --> 00:27:38,125 [chiming] 554 00:27:53,708 --> 00:27:57,458 Do you understand what I'm asking for? I'm not asking you for a dealer here. 555 00:27:58,208 --> 00:28:01,875 We wanna take down the whole network. You need to give us some real intel. 556 00:28:02,625 --> 00:28:04,208 A distribution center, you feel me? 557 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 You must have a death wish, asking for that. 558 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 -Your cousin's from there. -My cousin? 559 00:28:08,541 --> 00:28:10,208 What do you think you'll get from my cousin? 560 00:28:10,291 --> 00:28:13,708 -Then from you. -You want my cousin to dig my grave? 561 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 You haven't been to that neighborhood in ages. Don't you get what a mess it is? 562 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 It's like Baghdad. 563 00:28:20,125 --> 00:28:22,333 The bosses stay high from morning till night. 564 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 They'll kill anyone to protect their turf. 565 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 They're the law now. 566 00:28:26,458 --> 00:28:29,416 There are no more cops or politicians, that's all that's left. 567 00:28:30,166 --> 00:28:33,458 For Eid celebrations, they take the kids out and give them money. 568 00:28:34,041 --> 00:28:36,041 Other than that, they're heartless. 569 00:28:36,125 --> 00:28:38,500 They even fight amongst themselves to control the network. 570 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 As soon as a dealer keeps a stick for himself, it rains bullets. 571 00:28:45,000 --> 00:28:47,458 -There are no more rules. It's a jungle. -[whimpering] 572 00:28:48,583 --> 00:28:51,625 [Amel] I'm telling you, the whole neighborhood's gone crazy. 573 00:28:54,500 --> 00:28:58,291 Amel… two kilos is your cut of the haul. 574 00:28:58,375 --> 00:29:00,625 I don't want two kilos from there. What will I do with it? 575 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 -Why? -You know why? Have you seen this? 576 00:29:03,166 --> 00:29:04,250 Here, smell. 577 00:29:08,000 --> 00:29:10,541 That smell, they're the only ones who make it. 578 00:29:11,041 --> 00:29:13,458 They're the only ones who know what to put in it. 579 00:29:13,541 --> 00:29:15,083 It's one-of-a-kind hash. 580 00:29:15,916 --> 00:29:18,083 That's why I can't take anything from there. 581 00:29:34,541 --> 00:29:35,541 Five kilos. 582 00:29:37,375 --> 00:29:40,250 Get me five kilos from somewhere else, I'll get you what you need. 583 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 [Jérôme] Impossible. 584 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 No, it's… That's out of the question. 585 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Really? Who gives a fuck? Those drugs are gonna be destroyed anyway. 586 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 We don't take drugs off of the streets to put them back there. How can you ask? 587 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Oh, here we go. Are you saying this is a moral issue? 588 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Taking drugs from the evidence room 589 00:29:57,708 --> 00:30:00,833 could cause other convictions to get tossed. You know I can't. 590 00:30:00,916 --> 00:30:03,958 -We can't give the informant the haul. -[Jérôme] You have to. 591 00:30:04,458 --> 00:30:06,791 Won't work. Using their hash is a non-starter. 592 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 What do we do? 593 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Just do it. Figure it out. I don't want to know. 594 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 What does that mean? 595 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 It means that you find drugs that aren't under seal or something. 596 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 So we take all the risks and you hide behind your desk? 597 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 -Whoa! -[Jérôme] Those are the prefect's orders. 598 00:30:19,083 --> 00:30:22,125 They want a police response. My job is to give them a police response. 599 00:30:22,208 --> 00:30:25,041 -Does that work for you? -Give us access to the drugs under seal. 600 00:30:25,125 --> 00:30:27,750 Why should I risk my career if we aren't given what we need? 601 00:30:27,833 --> 00:30:29,750 Fuck this. Nobody gives a shit about the ghettos. 602 00:30:29,833 --> 00:30:32,375 The prefect just wants positive press in the front page. 603 00:30:32,458 --> 00:30:34,250 [Jérôme] That's not true. You're wrong. 604 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 So, then what's in it for us? 605 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Raises. 606 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 -[Yass] How much? -I don't know. 607 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 One, possibly two. 608 00:30:45,666 --> 00:30:47,166 [chuckles] Are you serious? 609 00:30:47,250 --> 00:30:49,958 We're gonna do this for 50, 100 euros tops per month? 610 00:30:50,041 --> 00:30:52,000 -And we're risking the blame? -[Jérôme] What blame? 611 00:30:52,083 --> 00:30:54,791 Worried a sanction could keep you from taking your officer exam? 612 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 -It looks bad. -[Jérôme] So what? 613 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 You want to become an officer? 614 00:30:59,000 --> 00:31:00,125 Do this operation. 615 00:31:02,291 --> 00:31:03,750 [Greg] Yeah. OK, we got it. 616 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Yeah. 617 00:31:07,375 --> 00:31:08,625 So, figure it out? 618 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 That's right. 619 00:31:10,291 --> 00:31:12,833 ["Les Princes Des Villes" by Michel Berger plays] 620 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 -[Greg] Good evening, police. -[woman] Evening. 621 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 [Greg] Should we grab him? 622 00:31:40,916 --> 00:31:42,416 -[Yass groans] -[Greg] Come on. 623 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Park over there, sir. 624 00:31:48,208 --> 00:31:50,208 Evening, police. Can I ask you, what you doing here? 625 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 -[man] I came to visit a friend. -[Greg] All right. Let's keep this simple. 626 00:31:53,416 --> 00:31:56,833 Either you give me the drugs you purchased or I take you to the station. 627 00:31:56,916 --> 00:32:00,750 OK. Come on, empty your pockets. Here, come on. Show me what you got. 628 00:32:01,250 --> 00:32:03,000 Well, your friend seems cool. 629 00:32:03,083 --> 00:32:05,125 -Is that all? -[man] It's all I have. 630 00:32:05,208 --> 00:32:07,833 -[Greg] OK. -All right, let's get outta here. 631 00:32:14,416 --> 00:32:18,041 -[Antoine] He fucking shit himself. -[chuckling] He fucking shit himself. 632 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 -Did you see that? -Oh, I actually felt sorry for him. 633 00:32:22,666 --> 00:32:24,791 [Greg and Antoine chuckle] 634 00:32:26,208 --> 00:32:28,416 Hey, are you gonna sulk like that all night? 635 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 No, it's fine. I'll take the next one. All good? 636 00:32:32,375 --> 00:32:33,500 -[Antoine laughs] -OK? 637 00:32:39,875 --> 00:32:40,750 [scale beeps] 638 00:32:50,750 --> 00:32:52,541 -[Greg and Antoine] Ooh! -[Yass] Come here! 639 00:32:52,625 --> 00:32:54,208 [kid] Let me go. Let me go! 640 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 [Antoine] Caught in the act. 641 00:32:56,458 --> 00:32:59,166 -Will you help him already? -[Antoine] No way, he's on him. 642 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 [Greg] Oh fuck! Little fucker's fired up today. 643 00:33:02,541 --> 00:33:05,250 -[Antoine] Got him hog-tied. -[Greg] Are you spanking him? 644 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 -[Antoine] Give him. -[Yass] Take this piece of shit. 645 00:33:07,416 --> 00:33:09,666 [kid] Fuck you and your whore mother! Get off me, bitch! 646 00:33:09,750 --> 00:33:12,291 Shut up with your man bun. Fucking barista bitch. 647 00:33:12,375 --> 00:33:14,333 -Take it easy. -I'll fuck your mother in the face! 648 00:33:14,416 --> 00:33:16,875 Don't touch me! Fuck the BAC! I'll fuck you up the ass. 649 00:33:16,958 --> 00:33:18,916 -Shut your trap! -Fuck all you all. You ain't shit! 650 00:33:19,000 --> 00:33:21,208 -Fucking bunch of pigs. Shut up, I said. -Shut up. 651 00:33:21,291 --> 00:33:23,125 Come on, you, with your old ass in front. 652 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 -Whoa! -Stupid-ass bitch! 653 00:33:24,541 --> 00:33:27,666 -I'll fuck you up. What you gonna do? -Watch your mouth, you! 654 00:33:27,750 --> 00:33:30,708 Fucking dinosaur-looking bitch. Throw me out, I don't give a shit. 655 00:33:30,791 --> 00:33:33,833 -Don't fucking touch me, I'm a minor. -Shut your mouth. 656 00:33:33,916 --> 00:33:36,583 Let me outta here. I'm supposed to be fucking your mom, fucking whore. 657 00:33:36,666 --> 00:33:38,125 I'll fuck your sister in the shower-- 658 00:33:38,208 --> 00:33:41,250 -You got little dick syndrome in the back? -Speed up, you pussy! 659 00:33:41,333 --> 00:33:43,750 Yass, put some music on. I can't deal with this. 660 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 -[kid] You're a bitch! -[Antoine] Hurry up. 661 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 [Antoine and boy shout over each other] 662 00:33:48,625 --> 00:33:50,583 -[Greg] Shut up! -Perfect. All right. 663 00:33:50,666 --> 00:33:53,666 -["La Bandite" by Jul plays] -Hey, turn it up. Turn it up! 664 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 ♪ Break yo neck… ♪ 665 00:33:56,083 --> 00:33:57,291 Yeah! 666 00:33:58,208 --> 00:34:02,541 [kid raps odd word along with music] 667 00:34:02,625 --> 00:34:03,625 Yeah! 668 00:34:03,708 --> 00:34:05,833 Listen to this guy in the back, huh? 669 00:34:05,916 --> 00:34:08,041 [kid continues rapping to music] 670 00:34:10,125 --> 00:34:12,125 Watch you looking at. Get you some, nephew. 671 00:34:12,833 --> 00:34:14,333 [siren wails] 672 00:34:15,833 --> 00:34:19,500 -[kid] Hurry up, driver. Go on, speed up. -You're driving like an old man. 673 00:34:19,583 --> 00:34:21,166 -[horns honking] -[kid laughs] 674 00:34:21,250 --> 00:34:23,166 -What? What? -[Yass] Let's go! 675 00:34:23,250 --> 00:34:25,458 [Greg laughs] Come on! 676 00:34:25,541 --> 00:34:29,333 Can you pick a lane already? Maybe you need to get your eyes checked. 677 00:34:29,416 --> 00:34:30,500 [kid yells] 678 00:34:31,791 --> 00:34:34,708 Oh, smile. You love me! You know you love me! 679 00:34:35,958 --> 00:34:37,958 [rap music continues playing] 680 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 [Yass] Get on it! 681 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 [kid] Yeah! 682 00:34:44,291 --> 00:34:46,375 [all rap along with music] 683 00:34:49,958 --> 00:34:52,125 -[Yass] Whoa! -[tires screech] 684 00:34:52,208 --> 00:34:53,750 [Greg laughs] 685 00:34:53,833 --> 00:34:54,916 [kid] Oh yeah! 686 00:34:59,958 --> 00:35:01,958 [kid yells indistinctly] 687 00:35:04,041 --> 00:35:05,208 [tires screech] 688 00:35:05,291 --> 00:35:07,500 Whoop, whoop, that's the sound of the police! 689 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 Motherfucker. 690 00:35:12,916 --> 00:35:14,666 -Good evening. Police. -[man] Yeah? 691 00:35:14,750 --> 00:35:16,791 What you bought back there, give it here, please. 692 00:35:17,875 --> 00:35:19,500 Uh, it's just my personal stash. 693 00:35:19,583 --> 00:35:22,041 Oh, my friend. Don't start stuttering. We saw you. Give it here. 694 00:35:22,125 --> 00:35:24,041 -It's all I have. -That's all there is? 695 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 It's all I have. 696 00:35:25,875 --> 00:35:28,125 -I swear. -OK, I'll let you off this time. Go. 697 00:35:31,708 --> 00:35:33,833 [Greg] Shit, I'd really love to go there. 698 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 -Where? -Outer space. 699 00:35:37,333 --> 00:35:39,666 -You wanna go to outer space? -Well, yeah. 700 00:35:39,750 --> 00:35:40,875 Lifelong dream. 701 00:35:40,958 --> 00:35:43,583 People are starting to go there. Tourists and everything. 702 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 -Yeah, rich people. -Oh, for sure. 703 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Still, just imagine seeing it. 704 00:35:50,166 --> 00:35:52,750 Our planet all small in the distance. You feel me? 705 00:35:53,250 --> 00:35:55,000 -Crazy, no? -Insane. 706 00:35:57,250 --> 00:35:58,583 You can see it all round. 707 00:35:59,791 --> 00:36:01,958 -What's your point? -Normally, it's flat, not round. 708 00:36:04,916 --> 00:36:07,166 [snickering] 709 00:36:08,500 --> 00:36:11,041 -Got ourselves a real astronomer. -He's so stupid! 710 00:36:11,125 --> 00:36:14,458 Honestly, I wish I could go to outer space so I wouldn't have to see your faces. 711 00:36:14,541 --> 00:36:16,208 Dumbass! [snickers] 712 00:36:18,583 --> 00:36:20,458 [Greg] Whoa, whoa, what's he doing? 713 00:36:21,416 --> 00:36:22,666 Fucking hell. 714 00:36:24,541 --> 00:36:27,250 [man] What are you guys doing? Hey, what are you doing? 715 00:36:27,333 --> 00:36:29,333 -What are you talking about? -What do you mean? 716 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 Fuck, you've been robbing my customers for the last hour! 717 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 -We're not doing anything. -What do you mean? 718 00:36:34,208 --> 00:36:36,125 Been watching you. Why you robbing my customers? 719 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 What's going on? Where'd you come from? 720 00:36:38,750 --> 00:36:42,041 What gives you the right to come to my place and fuck all my customers? 721 00:36:42,125 --> 00:36:44,583 -We didn't know this was your place. -You didn't know? 722 00:36:44,666 --> 00:36:46,833 This is somebody's place, isn't it? Don't talk like that. 723 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 -Yeah? -So, you're here to screw people over? 724 00:36:49,291 --> 00:36:50,583 -[Greg] No. -You son of a bitch! 725 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 -Hey, don't talk like that. -[man] Fucking shit, huh? 726 00:36:53,041 --> 00:36:54,958 -"Don't talk like that." -Don't get worked up. 727 00:36:55,041 --> 00:36:57,541 You come here, fuck me up the ass, and I shouldn't get worked up? 728 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 -[Greg shushes] -Don't shush me! 729 00:36:59,875 --> 00:37:02,666 -[man 2] You're a bunch of thieves. -Shut the fuck up! 730 00:37:02,750 --> 00:37:05,583 -Calm down, OK? -You can't tell me what to do! 731 00:37:05,666 --> 00:37:07,500 -Whoa. Hey. -What are you doing, huh? 732 00:37:07,583 --> 00:37:09,708 -[Greg] Whoa! -Don't tell me to get in the car! 733 00:37:09,791 --> 00:37:11,208 Put that thing away! 734 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 -You think I'm scared of you? -Back up. Lower your weapon. 735 00:37:14,208 --> 00:37:16,958 -Put it away. Lower your weapon. -I'm not lowering my weapon. Fuck you! 736 00:37:17,041 --> 00:37:18,583 -Lower your weapon. -You're fucking dead. 737 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 -I said put that away! -Get back in your car. 738 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 You're on my turf! You go home, you punk bitch! 739 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Go on. Lower your weapon. 740 00:37:25,500 --> 00:37:28,416 -You think you're bad, huh? -[Antoine] I'll fuck you up! 741 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Your face looks familiar, you son of a bitch. 742 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 -You and I know each other, right? -No. 743 00:37:33,125 --> 00:37:35,958 We don't? Go back to the police station, fuck your mother, son of a bitch. 744 00:37:36,041 --> 00:37:38,083 They're pigs. Come on, let's bounce. 745 00:37:38,708 --> 00:37:40,250 -Crooked ass. -Pigs. 746 00:37:40,333 --> 00:37:42,666 [man 1] You're a bunch of dirty motherfuckers! 747 00:37:43,166 --> 00:37:45,625 Earn your thousand euros a week, assholes! 748 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Slaves! 749 00:37:46,625 --> 00:37:51,625 -Go on, get in your Cayenne, motherfucker. -[man 1] I recognize you! See you soon! 750 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Are you crazy? You piece of shit! 751 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 -What are you doing? -What happens if they shoot? 752 00:38:00,125 --> 00:38:01,458 -What happens? -Whoa! 753 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 -What then? -Calm down! 754 00:38:02,708 --> 00:38:05,333 -Huh? What happens? -What the fuck is wrong with you? 755 00:38:05,416 --> 00:38:07,458 -Calm down from what? Fuck! -Calm down! 756 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 -It didn't go to shit. -Your shitty plan! 757 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 -Calm down. -Fuck you, calm down! 758 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 Hey, I have a family. 759 00:38:15,291 --> 00:38:16,583 You're acting like thugs! 760 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 -And you with your shitty plans! -Get in the car. 761 00:38:21,250 --> 00:38:23,500 [Yass] Yeah, now we're thinking straight. 762 00:38:28,666 --> 00:38:30,541 -[Greg sighs] -[car door slams] 763 00:38:36,375 --> 00:38:38,166 -[Antoine] Good thing I-- -Shut your mouth! 764 00:38:39,791 --> 00:38:42,166 Get in the car. We're leaving. Get in the car. 765 00:38:42,250 --> 00:38:43,958 Get in the fucking car, Antoine! 766 00:38:44,041 --> 00:38:45,500 [Antoine] You get in the car! 767 00:38:46,666 --> 00:38:48,791 I'm the only one with any balls here. 768 00:38:49,291 --> 00:38:50,291 Bunch of clowns. 769 00:38:50,791 --> 00:38:53,833 [cell phone vibrating] 770 00:38:58,208 --> 00:39:00,041 -Hello? -[Amel] You gotta get over here now. 771 00:39:00,125 --> 00:39:02,291 -What the fuck are you doing? -Hang on, calm down. What? 772 00:39:02,375 --> 00:39:04,375 Yeah, I'm serious. You gotta get the fuck over here. 773 00:39:04,458 --> 00:39:06,500 -I'm freaking the fuck out. -OK. Where are you? 774 00:39:06,583 --> 00:39:07,541 I'm at the spot. 775 00:39:13,583 --> 00:39:16,833 -What's the matter? -[Amel] Are you stupid or something? 776 00:39:16,916 --> 00:39:20,416 What did you do at Square des Oliviers? You're robbing people now? 777 00:39:21,916 --> 00:39:24,083 -Who told you that? -Don't ask who told me. 778 00:39:24,166 --> 00:39:26,833 -Seriously. Did you or did you not? -That's enough. Answer me. 779 00:39:26,916 --> 00:39:28,625 -Where'd you hear that? -In my neighborhood. 780 00:39:28,708 --> 00:39:32,291 People talk. Are you mental? They talk. Are you guys crazy or something? 781 00:39:33,083 --> 00:39:35,041 -I don't want to die. -That's not your problem. 782 00:39:35,125 --> 00:39:37,291 -Stop saying it's not my problem. -It's not your problem! 783 00:39:37,375 --> 00:39:39,291 -Did you see anything? No. -What, are you psychic? 784 00:39:39,375 --> 00:39:40,875 -Are we being followed? -Yes. 785 00:39:40,958 --> 00:39:42,958 I leave my place, I don't feel right. It's fucked up. 786 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Everywhere people look at me, I feel like they know me. 787 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 People see us. People know us. 788 00:39:47,708 --> 00:39:51,208 -What do you mean following us? -I feel like I'm being followed. 789 00:39:51,291 --> 00:39:54,208 There, Mr. Antoine, I feel like I'm being followed when I leave my home. 790 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 -By who? Where? -Someone from the quarter. 791 00:39:56,083 --> 00:39:57,791 -Think they know about us? -Of course. 792 00:39:57,875 --> 00:40:00,333 -People in your hood don't know me. -Stop saying that. 793 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Are you part of the BAC, yes or no? 794 00:40:02,166 --> 00:40:03,666 -Are you part of the BAC? -Yes. 795 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 BAC south or BAC north? 796 00:40:05,416 --> 00:40:06,375 -BAC north? -Yeah. 797 00:40:06,458 --> 00:40:07,333 -All right. -So what? 798 00:40:07,416 --> 00:40:09,166 And where are we now? North quarter? 799 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 People in my precinct know me, no one in yours. 800 00:40:11,291 --> 00:40:13,708 -They're only two minutes apart, right? -[sighs] 801 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Answer me! 802 00:40:14,750 --> 00:40:17,125 You've been in my neighborhood before, right? People know you. 803 00:40:17,208 --> 00:40:18,250 Got any weed on you? 804 00:40:20,500 --> 00:40:22,375 [Antoine] I'm telling you, you're spiraling out. 805 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 -[Amel] What the fuck are you doing? -Hey! 806 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 -Please, give it back. I'm not playing. -Look at this. 807 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 -Give it. -This is all you need. 808 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 -Here. You keep this. -Oh, but you-- 809 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 Ease up on the weed. You're spiraling out. 810 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 -Think I'm making it up? -You're getting paranoid. 811 00:40:34,958 --> 00:40:37,666 -Yeah. Did you smoke before coming here? -No, I didn't smoke. 812 00:40:37,750 --> 00:40:39,333 -Did you smoke before coming? -No. 813 00:40:39,416 --> 00:40:42,458 Look at me. You're high. You're just fucking with me here. 814 00:40:42,541 --> 00:40:43,541 I see you. 815 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Hey. 816 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 What happened at the Oliviers, it's nothing. 817 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 Nobody cares. Changes nothing. 818 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 Amel, go back home. 819 00:40:55,958 --> 00:40:57,583 Lay low. Let me handle the rest. 820 00:40:57,666 --> 00:40:59,291 -But… -You got me or not? 821 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 You're not in danger. 822 00:41:04,166 --> 00:41:05,041 You have my word. 823 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Why you touching my shoulder like that, player? 824 00:41:07,833 --> 00:41:09,458 -Is this better? -You're a flirt. 825 00:41:09,541 --> 00:41:11,083 -Oh yeah? -Mm-hmm. 826 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 [Greg] Gonna be mad at each other like this for much longer? 827 00:41:17,750 --> 00:41:20,916 Enough already. Get over it. I dunno what you have to do to make peace. 828 00:41:21,000 --> 00:41:24,208 -I'm tired of this shit. -[Yass coughs] 829 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 Did you seriously say, "Make peace"? 830 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 What kind of stupid expression is that? 831 00:41:29,958 --> 00:41:32,500 "Let's make peace," says the BAC philosopher 832 00:41:32,583 --> 00:41:35,250 -What's so funny? -You're the BAC philosopher now. 833 00:41:35,333 --> 00:41:38,458 -Peace it is, Mahatma fucking Ghandi. -That's funny to you too? 834 00:41:38,541 --> 00:41:40,083 [Antoine and Yass laugh] 835 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 Your face makes me laugh. 836 00:41:41,583 --> 00:41:44,166 [radio] Calling all available cars, requesting immediate backup. 837 00:41:44,250 --> 00:41:46,666 Priority. We're surrounded. Need backup. 838 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 [TN13] BAC17, this is TN13. Confirm your location. 839 00:41:50,000 --> 00:41:52,333 [BAC17] Square des Oliviers! I repeat, Square des Oliviers. 840 00:41:52,416 --> 00:41:53,875 Send people, shit! Hurry. 841 00:41:53,958 --> 00:41:56,666 [TN13] TN13 to all available units in the north sector. 842 00:41:56,750 --> 00:41:59,583 Officers in trouble in the Square des Oliviers area. 843 00:41:59,666 --> 00:42:01,875 Respond to TN13 ASAP. 844 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Turn off the radio. 845 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 -[Antoine] No! -Turn it off! 846 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 [groans] No way! 847 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 -[cop] Fucking hell, where were you? -We couldn't come. 848 00:42:21,875 --> 00:42:23,791 Sorry, you had something better to do? 849 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Shit! What kind of cop have you become? 850 00:42:26,916 --> 00:42:28,958 Leaving us to take a beating without lifting a finger. 851 00:42:29,041 --> 00:42:32,083 -Don't lecture me. -Got something you want to say to me? 852 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Pfft. Whatever. 853 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 [Greg] Jacques… 854 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 Listen, I'm sorry. OK? 855 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 I don't give a shit if you're sorry or about your apology. 856 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 -We almost got killed! -Calm down. 857 00:42:44,000 --> 00:42:46,041 -Hey, I apologize. -Fuck you, you son of a bitch! 858 00:42:46,125 --> 00:42:47,958 -[grunting] -[heavy breathing] 859 00:42:48,041 --> 00:42:49,375 What? What 860 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 I can explain, all right? 861 00:43:00,916 --> 00:43:05,208 We've been working nights for three weeks. We've gathered about two kilos. 862 00:43:05,291 --> 00:43:08,875 [Jérôme] But, Greg, you've been outed in the northern neighborhoods. 863 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 So you're gonna need to go downtown together to collect the rest. 864 00:43:12,250 --> 00:43:14,166 And no more trouble. I'm serious. 865 00:43:14,250 --> 00:43:15,208 [Greg] OK. 866 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 ["Down Man" by Brainbox plays] 867 00:43:20,750 --> 00:43:23,291 [tires screech] 868 00:43:28,708 --> 00:43:29,875 [grunting] 869 00:43:29,958 --> 00:43:31,083 ♪ A man… ♪ 870 00:43:32,208 --> 00:43:33,708 -Go on! -♪ A room ♪ 871 00:43:35,750 --> 00:43:38,041 ♪ A man alone in a room ♪ 872 00:43:38,750 --> 00:43:40,000 ♪ Tears ♪ 873 00:43:41,250 --> 00:43:43,666 ♪ His eyes are losing tears ♪ 874 00:43:46,916 --> 00:43:49,541 ♪ A man who's down and out ♪ 875 00:43:50,166 --> 00:43:52,458 ♪ He's got nothing to live for ♪ 876 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 ♪ He knows ♪ 877 00:43:56,625 --> 00:43:58,250 ♪ There's no doubt ♪ 878 00:44:01,416 --> 00:44:03,458 ♪ Emptiness… ♪ 879 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 [indistinct yelling] 880 00:44:07,625 --> 00:44:09,375 ♪ A man who's down and out… ♪ 881 00:44:09,458 --> 00:44:10,666 Say you stole the bag! 882 00:44:10,750 --> 00:44:12,666 ♪ He's got nothing to live for ♪ 883 00:44:13,166 --> 00:44:15,583 ♪ He knows ♪ 884 00:44:16,875 --> 00:44:18,125 ♪ There's no doubt ♪ 885 00:44:29,166 --> 00:44:30,666 ♪ Yeah… ♪ 886 00:44:30,750 --> 00:44:33,208 [yelling on screen] 887 00:44:40,791 --> 00:44:43,666 -Hey! Hey, whoa! -Whoa! 888 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 What is this shit? 889 00:44:54,541 --> 00:44:56,791 -Tunisian designer. -[laughs] 890 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Couscous Chanel! 891 00:44:58,000 --> 00:45:01,083 -["Down Man" by Brainbox plays] -[indistinct yelling, grunting] 892 00:45:01,166 --> 00:45:02,666 [Antoine] Empty your pockets! 893 00:45:03,375 --> 00:45:04,666 ♪ A man ♪ 894 00:45:06,291 --> 00:45:09,291 ♪ A man alone in a room He's down and out ♪ 895 00:45:09,375 --> 00:45:12,708 ♪ Down and out ♪ 896 00:45:12,791 --> 00:45:16,333 ♪ Down ♪ 897 00:45:16,416 --> 00:45:18,666 ♪ He knows there's no doubt ♪ 898 00:45:18,750 --> 00:45:21,375 ♪ No doubt ♪ 899 00:45:21,458 --> 00:45:23,583 ♪ Oh, down and out ♪ 900 00:45:23,666 --> 00:45:27,916 ♪ Whoa, yeah, yeah ♪ 901 00:45:28,458 --> 00:45:29,625 ♪ Down and out ♪ 902 00:45:31,125 --> 00:45:32,958 ♪ A man alone ♪ 903 00:45:41,208 --> 00:45:42,833 [Greg] You change diapers and everything? 904 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 I looked it up online. I couldn't figure it out in the beginning. 905 00:45:45,750 --> 00:45:47,083 What do you mean you looked it up? 906 00:45:47,166 --> 00:45:49,166 How to put on a diaper, man. It's not that easy. 907 00:45:49,250 --> 00:45:50,750 -What, there are tutorials? -Yeah. 908 00:45:50,833 --> 00:45:51,875 -Yeah? -Yeah. 909 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 And you like it? 910 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 No, it smells like shit. 911 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 [chuckling] It literally smells like shit. No lie. 912 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 -Oh yeah? -Yeah. 913 00:46:00,458 --> 00:46:02,625 It's not all diapers. I like the rest of it. 914 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 Best part of my day. 915 00:46:06,208 --> 00:46:08,666 -In any case, you make a good uncle. -[chuckles] 916 00:46:12,291 --> 00:46:13,291 He's beautiful. 917 00:46:14,250 --> 00:46:17,375 He gets it all from his mother. Thank God he looks like his mother. 918 00:46:21,500 --> 00:46:25,583 In three days, there's gonna be a big shipment coming to the ghetto. 919 00:46:25,666 --> 00:46:27,083 In the apartment towers. 920 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 All the bosses will be there. 921 00:46:30,291 --> 00:46:33,333 But just for one day. And then… [scoffs] 922 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 -Three days? -Yeah. 923 00:46:38,750 --> 00:46:40,625 -Which apartment tower? -I don't know. 924 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Which block? What do you mean you don't know? 925 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 The only thing I can guarantee you 926 00:46:45,166 --> 00:46:47,166 is that they're so paranoid about their dope, 927 00:46:47,250 --> 00:46:50,000 they're never gonna let a dealer get caught with a full bag. 928 00:46:50,791 --> 00:46:55,000 Any sign of trouble, there's a guy nearby whose job it is to pick up the bag, 929 00:46:55,083 --> 00:46:56,458 bring it to the safe house. 930 00:46:59,291 --> 00:47:01,000 Normally, if you follow the sack, 931 00:47:01,958 --> 00:47:04,041 it'll take you to the apartment you're looking for. 932 00:47:05,291 --> 00:47:08,125 [dog whimpers, pants] 933 00:47:18,166 --> 00:47:19,083 Did you hear me? 934 00:47:23,916 --> 00:47:25,041 Yeah, I heard you. 935 00:47:26,916 --> 00:47:33,666 [pensive acoustic guitar music playing] 936 00:49:19,125 --> 00:49:20,875 There's a yellow vehicle approaching. 937 00:49:21,958 --> 00:49:23,833 A yellow vehicle is headed toward the towers. 938 00:49:23,916 --> 00:49:25,916 I repeat, yellow vehicle headed toward the towers. 939 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 -[radio buzzes] -Yeah, I got eyes on it. 940 00:49:31,500 --> 00:49:33,583 [distant yelling] 941 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 There are two men with masks searching the car. 942 00:49:50,083 --> 00:49:51,666 [whistling, indistinct yelling] 943 00:49:53,708 --> 00:49:55,708 The car is headed for block M. 944 00:50:01,541 --> 00:50:04,791 I got eyes on the dealer. Bandana covering his face, black cap. 945 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 [Yass] Some kind of drawing on his bag. 946 00:50:06,708 --> 00:50:10,125 I got eyes on the dealer, M block. I repeat, eyes on the dealer. 947 00:50:12,916 --> 00:50:14,791 [indistinct chattering] 948 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Transaction is complete. 949 00:50:25,875 --> 00:50:27,833 The dealer is posted up in front of block M. 950 00:50:27,916 --> 00:50:30,791 I repeat, the dealer is posted up in front of block M. 951 00:50:34,500 --> 00:50:36,166 All teams, standby for the ready. 952 00:50:36,666 --> 00:50:38,875 A reminder, do not apprehend. Just tail them. 953 00:50:39,666 --> 00:50:41,583 We follow the bag so we can find their stash. 954 00:50:41,666 --> 00:50:43,041 We locate the stash no matter what. 955 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 OK. Roger that. 956 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 [cell phone vibrates] 957 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 -[Greg] Antoine, do you read me? -Yeah. 958 00:50:55,125 --> 00:50:56,208 OK, you're up, buddy. 959 00:50:56,291 --> 00:50:58,750 -The dealer is in front of block M. -[Antoine] OK. 960 00:50:59,333 --> 00:51:01,333 [moped engine approaching] 961 00:51:37,875 --> 00:51:40,125 [rap music playing] 962 00:51:42,875 --> 00:51:44,125 [Antoine] You got that fire? 963 00:51:44,666 --> 00:51:46,875 Go to block C over there, in front of the dumpsters. 964 00:51:48,125 --> 00:51:49,125 [man whistles] 965 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 All teams, he's en route. 966 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Mount up. 967 00:51:55,791 --> 00:51:56,916 [engine starts] 968 00:52:09,333 --> 00:52:12,250 [cop] Our team has eyes on Antoine. He's walking down the alley. 969 00:52:12,333 --> 00:52:14,916 He should come into your view any moment now. 970 00:52:44,875 --> 00:52:46,500 Popo! 971 00:52:46,583 --> 00:52:49,500 [spotters yell] Popo! Popo! 972 00:52:49,583 --> 00:52:52,333 -[whistle blows] -[motorcycle engine revs] 973 00:52:53,125 --> 00:52:56,041 -[spotter] Popo! -[Antoine breathes heavily] 974 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Go, go, go, go, go. Let's go! Go! 975 00:52:59,708 --> 00:53:01,291 [tires screech] 976 00:53:01,375 --> 00:53:03,875 [yelling in distance] 977 00:53:06,791 --> 00:53:09,250 [cop] Come on. Go, go, go, go! Let's go! Let's go! 978 00:53:09,333 --> 00:53:10,750 [spotters yell in distance] 979 00:53:11,833 --> 00:53:13,333 [breathing heavily] 980 00:53:25,958 --> 00:53:28,000 [moped engine approaches] 981 00:53:31,000 --> 00:53:31,958 Whoa! 982 00:53:33,208 --> 00:53:35,041 -[jeering] -Whoa! Hey, what's the matter? 983 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 -Get back! I said get back! -Hey, man. 984 00:53:37,208 --> 00:53:39,916 -I said get back! -[gang members jeer] 985 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 [man 1] Come on, man. 986 00:53:41,250 --> 00:53:43,083 -Calm down! I said get back! -[tires screech] 987 00:53:43,166 --> 00:53:44,916 -[Antoine] Get back! -[man 2] Those fuckers! 988 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 [Jacques] Get back. Get back! 989 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 [gang members jeering] 990 00:53:48,666 --> 00:53:50,750 Hey, Jacques. Blue T-shirt, black mask! 991 00:53:50,833 --> 00:53:52,083 Blue T-shirt, black mask. 992 00:53:52,166 --> 00:53:56,083 [Jacques] Blue T-shirt, black mask. Blue T-shirt, black mask. Get back! 993 00:53:57,458 --> 00:54:00,375 [Yass] Got it. I see him! I got eyes. I got eyes! 994 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 I'm following the bag! 995 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 Block K16! Block K16! 996 00:54:09,625 --> 00:54:11,625 [Yass] I'm going in. I'm going in! 997 00:54:15,958 --> 00:54:17,750 -[gang members jeering] -Get back! 998 00:54:20,958 --> 00:54:22,583 [indistinct yelling] 999 00:54:36,333 --> 00:54:38,708 Stash house located. Fifth floor. 1000 00:54:38,791 --> 00:54:40,250 [tires screech] 1001 00:54:40,916 --> 00:54:42,708 [distant yelling, jeering] 1002 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Open up, you son of a bitch! Open up! 1003 00:54:58,875 --> 00:55:01,041 [distant yelling] 1004 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Open up! 1005 00:55:11,000 --> 00:55:12,625 [gang members yell indistinctly] 1006 00:55:14,000 --> 00:55:15,416 [man 1] Kill all these pigs! 1007 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Open the door! 1008 00:55:22,833 --> 00:55:24,125 [indistinct yelling] 1009 00:55:26,583 --> 00:55:29,916 Requesting immediate backup! I repeat, requesting immediate backup! 1010 00:55:30,000 --> 00:55:32,166 We have an officer trapped in block K16! 1011 00:55:34,125 --> 00:55:36,666 Open the door. Open your door! 1012 00:55:37,541 --> 00:55:40,416 -Hey, what are you doing? Get outta here! -Sir! Sir! 1013 00:55:40,500 --> 00:55:42,416 -What are you doing? -Are you crazy or something? 1014 00:55:42,500 --> 00:55:44,041 -Get out! -OK! [shushes] 1015 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 -[woman] Stop! -[shushes] 1016 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 -Stay there. -Sir! 1017 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 -He's in here! -Shut your mouth! 1018 00:55:49,666 --> 00:55:51,708 [kid screams] What'd we do? 1019 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Move! Sit down. Quiet! 1020 00:55:54,250 --> 00:55:58,041 Blocks 15 and 16 should connect through the roofs. Let's go. Let's go! 1021 00:55:58,125 --> 00:56:00,041 -Come on! Yeah! -Both of us? 1022 00:56:03,208 --> 00:56:04,583 Oh! 1023 00:56:10,291 --> 00:56:13,541 Yass! Yass! Greg, Antoine are on their way. Stay where you are! 1024 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 I'm on the sixth floor. Apartment 630. 1025 00:56:19,000 --> 00:56:20,875 [woman] Please, sir. We didn't do anything. 1026 00:56:26,125 --> 00:56:28,125 [ominous music plays] 1027 00:56:40,583 --> 00:56:42,250 [distant knocking on door] 1028 00:56:44,625 --> 00:56:46,166 [distant knocking on door] 1029 00:57:00,541 --> 00:57:01,791 [distant yelling] 1030 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Yass, we're coming. 1031 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Apartment 630, sixth floor. I repeat, apartment 630-- 1032 00:57:27,625 --> 00:57:28,750 [pained yelling] Fuck! 1033 00:57:28,833 --> 00:57:30,666 -[Yass grunts] -[woman screams] 1034 00:57:34,750 --> 00:57:37,250 [woman screams] 1035 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 [distant woman screaming] 1036 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 -You OK, bro? -I'm OK. 1037 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 -Hey! -I'm OK. 1038 00:57:45,083 --> 00:57:47,000 [woman sobs] 1039 00:57:52,250 --> 00:57:53,833 Come on, let's go. Come on. 1040 00:57:53,916 --> 00:57:55,666 -[gang members jeer] -God help us. 1041 00:57:55,750 --> 00:57:58,291 What are you doing? Get the fuck outta here! 1042 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 -Get back! -Go ahead. Go on, shoot! 1043 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 -Go on, shoot! Go on, shoot. Come on! -[cop] Get back! 1044 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 [man] Shoot! 1045 00:58:06,666 --> 00:58:08,000 [man laughs] 1046 00:58:08,583 --> 00:58:09,500 Come on! 1047 00:58:09,583 --> 00:58:11,583 [jeering continues] 1048 00:58:14,500 --> 00:58:15,500 On the right. 1049 00:58:20,083 --> 00:58:21,291 Is that the door, Yass? 1050 00:58:33,416 --> 00:58:35,041 [tense music plays] 1051 00:59:23,208 --> 00:59:25,250 [grunting] 1052 00:59:32,916 --> 00:59:34,000 Yass, cover me. 1053 00:59:57,625 --> 00:59:59,083 [grunting] 1054 01:00:04,208 --> 01:00:05,250 -You OK? -Yeah. 1055 01:00:07,083 --> 01:00:08,541 [breathing heavily] Jacques… 1056 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 We're in another apartment, still moving on the fifth floor. 1057 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Hurry the fuck up. Hurry up! 1058 01:00:16,333 --> 01:00:19,208 [indistinct jeering] 1059 01:00:23,625 --> 01:00:25,583 [man] Get the fuck outta my neighborhood! 1060 01:00:25,666 --> 01:00:27,916 [Jérôme] Come on, guys. Go, go, go! 1061 01:00:44,166 --> 01:00:46,416 [indistinct chattering in distance] 1062 01:00:46,500 --> 01:00:49,125 ["Jalousie" by Alonzo plays in background] 1063 01:00:55,791 --> 01:00:57,500 [indistinct yelling in distance] 1064 01:00:58,458 --> 01:01:00,291 [man 1] Get the fuck outta here. Go! 1065 01:01:08,000 --> 01:01:10,458 [indistinct yelling in distance] 1066 01:01:13,125 --> 01:01:14,333 [man 1] Go! Go! 1067 01:01:14,875 --> 01:01:16,166 [man 2] Hey, you! 1068 01:01:16,250 --> 01:01:17,666 Put that down over there. 1069 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Get on it! 1070 01:01:20,875 --> 01:01:24,375 -[man 1] Move it. Move it! -[man 2] Put it in the bag. Let's go! 1071 01:01:24,458 --> 01:01:25,583 -Move! -[man 1] OK! 1072 01:01:26,500 --> 01:01:28,583 -Get the bag. -[man 2] Let's go, let's go! 1073 01:01:28,666 --> 01:01:30,500 [man 1] Toss me that. Move! Move! 1074 01:01:30,583 --> 01:01:32,625 -[man 2] Go out there. -[man 1] Go, go! 1075 01:01:33,666 --> 01:01:35,625 -[man 1] We got you. -[man 2] Go, go! 1076 01:01:35,708 --> 01:01:38,166 -[man 1] Hurry up. Come on! Let's go. -[man 2] Go! 1077 01:01:38,250 --> 01:01:40,875 -[man 1] Toss it. -[man 2] Don't forget to flush! 1078 01:01:40,958 --> 01:01:43,708 -Right there! -[man 1] Come on. Let's go! 1079 01:01:43,791 --> 01:01:45,125 We gotta get outta here. 1080 01:01:45,916 --> 01:01:47,583 [tense music plays] 1081 01:01:53,666 --> 01:01:54,791 [Yass groans] 1082 01:01:56,250 --> 01:01:57,333 [clears throat] 1083 01:01:57,416 --> 01:02:01,416 -[man 2] Move it! Move, let's go! -The drugs are in the communal trash room. 1084 01:02:03,791 --> 01:02:06,083 -[man 2] Yeah. What the fuck was that? -[smoke hisses] 1085 01:02:06,166 --> 01:02:08,375 -[man 2] Shit! What the fuck? -[man 1] They're gassing us! 1086 01:02:08,458 --> 01:02:10,875 -[man 2] Get the fuck outta here! -[man 1] Move! 1087 01:02:10,958 --> 01:02:14,625 -Come on, let's get the fuck outta here! -[indistinct yelling, coughing] 1088 01:02:18,208 --> 01:02:19,250 [coughing] 1089 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 [man 2] Get the fuck out! 1090 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 [jeering] 1091 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 [glass shattering] 1092 01:02:31,583 --> 01:02:34,083 [indistinct yelling] 1093 01:02:37,666 --> 01:02:38,833 [indistinct yelling] 1094 01:02:44,416 --> 01:02:47,208 -Let's get outta here. -Come on, run faster! 1095 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 -Get against the wall! -[man grunts] 1096 01:02:52,416 --> 01:02:54,208 [indistinct yelling] 1097 01:02:56,041 --> 01:02:57,583 [man yells] 1098 01:03:01,625 --> 01:03:02,916 [man] Get back! Get back! 1099 01:03:03,500 --> 01:03:04,833 [gunfire] 1100 01:03:14,125 --> 01:03:15,208 [man groans] 1101 01:03:18,791 --> 01:03:20,875 [rapid gunfire] 1102 01:03:23,083 --> 01:03:25,500 He's out! He's out! He's out! 1103 01:03:28,625 --> 01:03:30,208 Don't move! Don't move! 1104 01:03:30,291 --> 01:03:32,000 [indistinct yelling] 1105 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 Don't move! 1106 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 [dealer] They're here! 1107 01:03:45,541 --> 01:03:48,375 -What we got here? Help me. -[Jérôme] You're under arrest! 1108 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 [cop] Don't move! Party's over, bro. 1109 01:03:50,458 --> 01:03:51,916 [indistinct jeering] 1110 01:04:04,041 --> 01:04:05,333 Get the fuck outta here! 1111 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Shoot! Shoot him! 1112 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Hey, get outta here now! Get outta here! You, beat it! 1113 01:04:15,250 --> 01:04:17,625 -Get the fuck outta here! -Beat it! 1114 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 -Back up! Move it! Back the fuck up! -Move! Move! 1115 01:04:20,958 --> 01:04:22,958 -[Greg] Move! -Get back! Get back! 1116 01:04:24,416 --> 01:04:26,250 Beat it! You, beat it! 1117 01:04:26,333 --> 01:04:28,000 Back up! Back up! 1118 01:04:28,083 --> 01:04:30,041 [indistinct yelling, jeering continues] 1119 01:04:31,958 --> 01:04:33,166 [engine starts] 1120 01:04:33,791 --> 01:04:35,625 Go! Go, go, go, go, go, go, go! 1121 01:04:37,041 --> 01:04:38,375 [tires screech] 1122 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 -[gang member] I'm gonna kill you, Pig! -[Antoine] Drive, drive! 1123 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Go! Oh shit! Move! Move! 1124 01:04:44,958 --> 01:04:46,666 [indistinct yelling] 1125 01:04:47,958 --> 01:04:50,083 -[Antoine] What the fuck? -[Yass] Go! Go! 1126 01:04:58,916 --> 01:05:00,583 [Antoine] This is fucking crazy! 1127 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 [indistinct yelling, jeering] 1128 01:05:08,750 --> 01:05:10,000 [Antoine] Drive, drive! 1129 01:05:10,083 --> 01:05:12,125 -Fuck it, just drive! -[Yass] Go, go, go! 1130 01:05:12,666 --> 01:05:13,750 [Antoine] Go, go, go! 1131 01:05:16,958 --> 01:05:19,500 -[Yass] Oh shit! -[Antoine] Go, go, go, go, go, go! 1132 01:05:24,458 --> 01:05:26,208 Yass, you OK? You OK? 1133 01:05:26,291 --> 01:05:27,666 -Are you OK? -[Yass] Yeah. 1134 01:05:27,750 --> 01:05:30,333 Don't stop, don't stop! Go, go, go. Don't stop! 1135 01:05:30,875 --> 01:05:32,083 [Yass] Holy shit! 1136 01:05:33,916 --> 01:05:35,916 [ethereal music playing] 1137 01:05:38,166 --> 01:05:41,083 [breathing heavily] 1138 01:05:44,125 --> 01:05:45,791 [inaudible] 1139 01:05:52,750 --> 01:05:55,208 [indistinct yelling] 1140 01:05:57,833 --> 01:05:59,791 [cheering] 1141 01:06:01,750 --> 01:06:04,750 [Jérôme] North BAC gets it done, that's why! 1142 01:06:05,541 --> 01:06:09,083 It's because of you that we're the best gang task force in France! 1143 01:06:09,166 --> 01:06:11,000 Yeah! 1144 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 You're all heroes, of course, 1145 01:06:14,500 --> 01:06:16,125 and in your own way, 1146 01:06:16,208 --> 01:06:18,916 but this fucking guy went in there with balls this big! 1147 01:06:19,000 --> 01:06:21,708 Yass, don't ever do that again, you fearless bastard! 1148 01:06:21,791 --> 01:06:22,958 [cheering] 1149 01:06:24,083 --> 01:06:25,666 [whistling] 1150 01:06:25,750 --> 01:06:29,375 Eat, drink, but go easy on the drugs tonight, OK? 1151 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 [cheering] 1152 01:06:35,166 --> 01:06:37,125 Yeah. Yeah! 1153 01:06:37,208 --> 01:06:38,500 Thank you, Greg. 1154 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Thank you. We couldn't have done this without you. 1155 01:06:44,333 --> 01:06:47,041 Come on, let's have some fun. Yes! 1156 01:06:49,125 --> 01:06:50,583 [Jérôme laughs] 1157 01:06:52,125 --> 01:06:54,875 [officers chant] North BAC! North BAC! 1158 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 We're here because of you, brother. 1159 01:06:57,291 --> 01:06:58,625 [Yass] All you, brother. 1160 01:06:59,875 --> 01:07:02,000 Nobody stabbed me in the back to get here. 1161 01:07:03,916 --> 01:07:05,083 [kisses] 1162 01:07:05,166 --> 01:07:06,166 [Yass] Yeah. 1163 01:07:11,875 --> 01:07:12,750 Come on! 1164 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 I'm tired. 1165 01:07:16,250 --> 01:07:17,291 But I'm happy! 1166 01:07:24,708 --> 01:07:26,083 [exhales sharply] 1167 01:07:30,041 --> 01:07:31,000 'Sup? 1168 01:07:32,833 --> 01:07:33,833 Let's see… 1169 01:07:35,333 --> 01:07:36,375 Boom! 1170 01:07:38,916 --> 01:07:40,166 [chuckles] 1171 01:07:40,250 --> 01:07:41,291 [Antoine] All good? 1172 01:07:42,333 --> 01:07:43,416 Put it in your trunk? 1173 01:07:56,583 --> 01:07:57,666 [Antoine sighs] 1174 01:07:58,208 --> 01:07:59,125 So it is. 1175 01:08:01,291 --> 01:08:02,666 What are you gonna do? 1176 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 -I'll probably smoke it all myself. -[both laugh] 1177 01:08:08,458 --> 01:08:09,833 Another life, I'd join you. 1178 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 So this is the end of the road. 1179 01:08:17,625 --> 01:08:18,833 This is it, yeah. 1180 01:08:20,583 --> 01:08:23,208 -So you're finally getting rid of me. -[both chuckle] 1181 01:08:27,041 --> 01:08:29,000 All right. [slaps Amel's hand] 1182 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Take care of yourself. 1183 01:08:35,708 --> 01:08:36,625 Hey… 1184 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 See you around, Amel. 1185 01:08:42,958 --> 01:08:43,916 [sighs] 1186 01:08:45,666 --> 01:08:46,750 Hey, Antoine… 1187 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 What? 1188 01:08:50,208 --> 01:08:51,958 -Never mind, it's fine. -What? 1189 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 Nothing, it's fine. Get outta here. 1190 01:08:54,041 --> 01:08:56,750 [both chuckle] 1191 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Don't get fresh or you'll end up in the water! 1192 01:09:01,250 --> 01:09:02,875 -[Amel chuckles] -[engine starts] 1193 01:09:06,375 --> 01:09:08,916 -[Amel chuckles] -Go on. Get out of here. 1194 01:09:22,000 --> 01:09:23,708 [sighs, chuckles] 1195 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 TWO MONTHS LATER 1196 01:09:33,458 --> 01:09:34,916 [baby gurgles, babbles] 1197 01:09:36,250 --> 01:09:38,791 [baby laughs] 1198 01:09:41,583 --> 01:09:42,583 [baby laughs] 1199 01:09:43,416 --> 01:09:44,916 Hey, bubba. [chuckles] 1200 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 Who's my little buddy? You my buddy? 1201 01:09:47,250 --> 01:09:48,375 We're buddies, right? 1202 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 -[man] Sergeant Cerva? -Yes. 1203 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 [man] Lieutenant Vidal. 1204 01:10:07,083 --> 01:10:10,166 -[dog barking] -[clattering in background] 1205 01:10:20,208 --> 01:10:21,333 [police dog barks] 1206 01:10:26,458 --> 01:10:27,625 [Nora] What's going on? 1207 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Yass? 1208 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 -Where's the baby? -Inside. 1209 01:10:32,916 --> 01:10:34,416 I'll call you when I'm done. 1210 01:10:38,041 --> 01:10:40,250 What the hell is this mess? Are you kidding? 1211 01:10:40,333 --> 01:10:42,416 -You don't have to do this! Why? -Hey, calm down. 1212 01:10:42,500 --> 01:10:44,375 -Where's my son? -[officer] Take it down a notch. 1213 01:10:44,458 --> 01:10:47,958 Everything's fine. He's in the bedroom. We need to check the cupboards. 1214 01:10:50,708 --> 01:10:52,375 Emilien, check under the TV. 1215 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Shit! 1216 01:10:57,416 --> 01:10:59,083 Come, my love. Huh? 1217 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 -He's fine. -Are you OK? 1218 01:11:01,416 --> 01:11:02,458 Please leave. 1219 01:11:04,583 --> 01:11:06,291 Are you OK, my love? Huh? 1220 01:11:06,375 --> 01:11:08,458 -[officer] Go along the closets. -Sweetie. 1221 01:11:08,541 --> 01:11:09,875 -[baby gurgles] -Hey. 1222 01:11:09,958 --> 01:11:11,125 Mommy's here now. 1223 01:11:15,416 --> 01:11:16,791 [car engine starts] 1224 01:11:21,208 --> 01:11:23,708 -[car tires crunch gravel] -[siren wails] 1225 01:11:28,375 --> 01:11:30,166 [man] I have to inform you that this interview 1226 01:11:30,250 --> 01:11:33,375 will be recorded on video for further use in the investigation. 1227 01:11:33,458 --> 01:11:36,875 Let me introduce myself. I'm Lieutenant Yvon. IGPN. 1228 01:11:36,958 --> 01:11:39,666 Great. What the hell am I doing here? I'd like to know. 1229 01:11:40,583 --> 01:11:42,041 Well, the charges are… 1230 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 …racketeering… 1231 01:11:47,625 --> 01:11:49,083 …and organized drug trafficking. 1232 01:11:49,166 --> 01:11:50,083 [scoffs] 1233 01:11:50,708 --> 01:11:51,791 [sighs] 1234 01:11:53,166 --> 01:11:57,250 -Are you kidding? Is this a joke? -[Yvon] No, I don't think it's a joke. 1235 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 Well? The cannabis, who did you steal it from? 1236 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 We didn't steal it. 1237 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 -[Yvon] You didn't steal it? -No. 1238 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 -We collected it. -"Collected"? 1239 01:12:08,708 --> 01:12:11,583 That's a nice way of putting it. I like it. "Collected." 1240 01:12:14,541 --> 01:12:16,000 Police exhibit number four. 1241 01:12:18,125 --> 01:12:19,958 Kept a few sticks of cannabis for yourself, 1242 01:12:20,041 --> 01:12:22,375 which we found in your home, to get high? 1243 01:12:22,458 --> 01:12:23,583 [Antoine snickers] 1244 01:12:23,666 --> 01:12:25,291 I smoke cannabis, yes. 1245 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 So, this is for your personal consumption? 1246 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 I just said so. 1247 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 Didn't you hear me? 1248 01:12:31,791 --> 01:12:34,541 And, uh, how do you explain the presence 1249 01:12:35,166 --> 01:12:36,291 of this scale? 1250 01:12:38,291 --> 01:12:42,541 Do you know a lot of potheads who weigh their dope? I don't know any. 1251 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 Only dealers do that. 1252 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 We never sold any drugs. 1253 01:12:48,375 --> 01:12:50,458 -Never. -[Yvon] You didn't sell any drugs. 1254 01:12:50,541 --> 01:12:53,375 No. Drugs were our bargaining chip. Drugs in exchange for information. 1255 01:12:53,458 --> 01:12:55,416 -That's not what people are saying. -Oh? 1256 01:12:56,166 --> 01:12:58,041 Please tell me what people are saying. 1257 01:12:58,125 --> 01:13:01,500 They say you confiscate drugs then turn around and sell them. 1258 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 The drugs were used 1259 01:13:05,708 --> 01:13:10,083 to pay the informant who told us about the distributing apartment. 1260 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 An informant whose identity is completely unknown to you. 1261 01:13:13,208 --> 01:13:14,250 Only Antoine knows. 1262 01:13:14,333 --> 01:13:17,875 The informant wanted to remain anonymous. It's what they do. But you know that. 1263 01:13:17,958 --> 01:13:19,041 [Yvon] Of course. 1264 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 I'm not telling you shit. 1265 01:13:20,958 --> 01:13:23,500 -Zero. -And for what reason are you refusing? 1266 01:13:23,583 --> 01:13:24,666 You can't be serious? 1267 01:13:24,750 --> 01:13:26,833 If I give you my informant, that puts them at risk. 1268 01:13:27,916 --> 01:13:30,833 -I promised to keep them anonymous. -[Yvon] Yes, of course. 1269 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 You gave your word so you're keeping it. You're not a snitch. 1270 01:13:33,666 --> 01:13:35,375 -Is that it? -Exactly, that's it. 1271 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 That's how thugs operate. 1272 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Go fuck yourself. 1273 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 I didn't catch the informant's name. 1274 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 I'm not telling you anything. There are ethics to being a cop. 1275 01:13:46,208 --> 01:13:48,708 -[Yvon] Oh. -You don't look like you have any. Huh? 1276 01:13:50,583 --> 01:13:52,458 Trying to take down your colleagues. 1277 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 You have a child? 1278 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 -Yeah. -[Yvon] Some things are understandable. 1279 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 When you have a kid, 1,800 euros a month… 1280 01:14:00,250 --> 01:14:03,208 -Risking your life every day. -What are you trying to say? 1281 01:14:03,291 --> 01:14:05,375 I think that the drugs, 1282 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 you sold them because you need help making ends meet. 1283 01:14:08,291 --> 01:14:10,208 Quit talking out of your ass with your bullshit! 1284 01:14:10,291 --> 01:14:13,125 Why are you bringing my son into this with that shitty condescending tone? 1285 01:14:13,208 --> 01:14:15,625 -You need help making ends meet-- -Think you're better than me? 1286 01:14:15,708 --> 01:14:18,500 -Anyone could understand. -You think you're better? 1287 01:14:20,958 --> 01:14:23,125 -You think I'm dirty, don't you? -[Yvon] No. 1288 01:14:23,208 --> 01:14:25,958 If you want me not to think that, you have to give me something. 1289 01:14:26,458 --> 01:14:28,666 Quit looking at me like that. OK? 1290 01:14:29,333 --> 01:14:31,166 You quit looking at me like that. 1291 01:14:31,250 --> 01:14:33,333 -I've been doing this job 20 years. -Yeah? 1292 01:14:33,416 --> 01:14:35,750 OK? Think you're on the right side of the desk? 1293 01:14:35,833 --> 01:14:38,041 You think you know everything, but you don't! 1294 01:14:38,125 --> 01:14:39,833 -I'm doing my job. -You don't know anything! 1295 01:14:39,916 --> 01:14:42,750 You don't know what we went through, don't know the northern sector! 1296 01:14:42,833 --> 01:14:45,916 You've never set foot there! You're just a fucking bureaucrat! 1297 01:14:46,000 --> 01:14:48,125 -You should-- -We almost died out there! 1298 01:14:48,208 --> 01:14:50,166 -You should calm down. -Seen the poverty out there? 1299 01:14:50,250 --> 01:14:52,291 You ain't seen nothing! Get down from that high horse. 1300 01:14:52,375 --> 01:14:54,791 -I'm giving you a piece of advice. -Don't take that tone. Fuck. 1301 01:14:54,875 --> 01:14:56,708 -I'm giving you… Calm down! -Shut up! 1302 01:14:56,791 --> 01:14:57,875 -Shut your mouth! -Calm down. 1303 01:14:57,958 --> 01:15:01,625 -I ask the questions, you answer them! -I'm done talking to you! I'm done! 1304 01:15:01,708 --> 01:15:04,541 -Then who will you talk to? -You want to lock me up, huh? 1305 01:15:04,625 --> 01:15:07,041 That way you can meet your quota, you puny little man! 1306 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 I know this story by heart. I know it by heart! You wanna meet your quota! 1307 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 -There! I'm done talking to you. -Calm down! Calm down. 1308 01:15:14,541 --> 01:15:17,291 -It's pointless. You're just an asshole! -It's in your best interest. 1309 01:15:17,375 --> 01:15:19,916 Go fuck yourself! Now I wanna talk to my superior. 1310 01:15:20,000 --> 01:15:22,916 I wanna talk to Jérôme! I'm not saying another word! 1311 01:15:23,000 --> 01:15:26,375 You're not talking to anyone! We already talked to your superior. 1312 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 Know what? Jérôme doesn't know anything about your informant! 1313 01:15:29,250 --> 01:15:30,875 -You made it up! -Oh, he doesn't? 1314 01:15:30,958 --> 01:15:34,041 Hey, moron. You imbecile! My superior is my friend! 1315 01:15:34,125 --> 01:15:36,750 We did this mission together! He gave the order! 1316 01:15:36,833 --> 01:15:38,208 -Oh, right! -You're fucked! 1317 01:15:38,291 --> 01:15:39,500 You are fucked! 1318 01:15:39,583 --> 01:15:41,916 -You should be careful with your friends. -I'm done talking! 1319 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 I want an audience with the prosecutor's office, and Jérôme! 1320 01:15:45,083 --> 01:15:46,000 Keep going. 1321 01:15:46,083 --> 01:15:49,125 I'm done talking to you! I'm done talking! Go fuck yourself! 1322 01:15:49,208 --> 01:15:50,625 -You better control yourself! -Hey! 1323 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 -[Yvon] Take care of him. -You should be ashamed! 1324 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 -[officer] Cuff him. -You don't know? You know what we did? 1325 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 [Yvon] You're nothing now! Nothing! 1326 01:15:59,708 --> 01:16:01,708 [somber music plays] 1327 01:16:27,833 --> 01:16:29,208 [woman] Please have a seat. 1328 01:16:30,041 --> 01:16:31,291 [Greg] Hello, Your Honor. 1329 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 [judge] So… 1330 01:16:34,041 --> 01:16:37,500 We're here at the request of the accused, Grégory Cerva. 1331 01:16:37,583 --> 01:16:41,000 He asked to be heard in your presence, Mr. Jérôme Bodin, 1332 01:16:41,083 --> 01:16:44,041 head of the anti-criminal brigade of the northern sector. 1333 01:16:45,583 --> 01:16:49,166 Mr. Bodin, while exercising your duties as an officer, 1334 01:16:49,250 --> 01:16:53,291 were you aware of an operation being carried out at night by this team, 1335 01:16:53,375 --> 01:16:56,375 in order to collect various amounts of cannabis hash? 1336 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 No, I was not aware. 1337 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 I'll remind you that you are under oath. 1338 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 -Do you confirm? -I confirm. 1339 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 -Jérôme, what are you doing? -No, Mr. Cerva. 1340 01:17:08,791 --> 01:17:11,333 -What are you doing? -[judge] Mr. Cerva! Mr. Cerva! 1341 01:17:12,666 --> 01:17:14,625 You'll be able to have your say in due time. 1342 01:17:14,708 --> 01:17:16,708 I'll remind you that you are under oath. 1343 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 -Do you confirm? -I confirm. 1344 01:17:22,708 --> 01:17:25,333 [judge] You never heard about this collecting of drugs? 1345 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Never. 1346 01:17:27,000 --> 01:17:29,500 [judge] Is it possible that without your knowledge, 1347 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 this collecting was used to pay an informant for information 1348 01:17:32,666 --> 01:17:35,416 used in the operation that led to the dismantling 1349 01:17:35,500 --> 01:17:37,875 of the drug trafficking network in question? 1350 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 It's… It's possible. 1351 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 But I was not aware of it. 1352 01:17:47,541 --> 01:17:48,666 [judge] Mr. Cerva, 1353 01:17:48,750 --> 01:17:51,916 you claim that your chain of command was aware of your actions? 1354 01:17:52,000 --> 01:17:53,166 Absolutely. [sniffs] 1355 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 [judge] You claim that your superior, present here, had approved your actions? 1356 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Yes. 1357 01:18:01,083 --> 01:18:03,333 [judge] Careful now, is this a direct accusation? 1358 01:18:03,416 --> 01:18:04,250 Yes. 1359 01:18:05,541 --> 01:18:08,000 [judge] Do you have any evidence to present to me? 1360 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 No. 1361 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 No. 1362 01:18:13,958 --> 01:18:15,375 [sniffles] 1363 01:18:16,000 --> 01:18:17,625 [Greg taps feet] 1364 01:18:19,083 --> 01:18:22,416 [judge] Thank you, gentlemen. Mr. Bodin, you may leave. 1365 01:18:23,000 --> 01:18:23,958 Thank you. 1366 01:18:28,000 --> 01:18:29,500 [door opens] 1367 01:18:29,583 --> 01:18:30,916 [keys jangle] 1368 01:18:34,125 --> 01:18:37,625 [guard] You'll be in solitary confinement during your provisional detention. 1369 01:18:37,708 --> 01:18:40,291 -Until the investigation's over. -[gate locks] 1370 01:18:40,375 --> 01:18:43,333 [guard] You can call your family in one month. Not before. 1371 01:18:44,041 --> 01:18:45,875 No contact with other inmates. 1372 01:18:45,958 --> 01:18:47,333 It's for your own safety. 1373 01:18:48,083 --> 01:18:50,083 You don't have a lot of friends in here. 1374 01:18:52,541 --> 01:18:54,791 [inmates yelling indistinctly in distance] 1375 01:18:57,000 --> 01:18:58,291 Turn to the left. 1376 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 [inmate 1] Fuck your mother! Dirty fucking cop! 1377 01:19:03,208 --> 01:19:05,833 [inmate 2] Come over here, son of a bitch! Bitch! 1378 01:19:06,875 --> 01:19:10,583 [inmate 3] We're gonna get you! We're gonna get your ass! 1379 01:19:10,666 --> 01:19:12,875 -[inmate 4] You're dirty! -[guard] Stop here. 1380 01:19:12,958 --> 01:19:16,291 [inmate 5] We're gonna get you. We'll get you, scumbag! 1381 01:19:16,375 --> 01:19:17,916 [inmate 6] Fucking crook! 1382 01:19:20,708 --> 01:19:23,333 The only person you'll communicate with is the guard. 1383 01:19:23,416 --> 01:19:25,375 The only way to call him is this. 1384 01:19:26,375 --> 01:19:28,291 [inmate 7] We're gonna come for you! 1385 01:19:28,375 --> 01:19:30,375 [inmates continue jeering] 1386 01:19:35,041 --> 01:19:37,250 [inmates yelling in distance] 1387 01:19:42,791 --> 01:19:44,291 [Greg mutters indistinctly] 1388 01:19:50,375 --> 01:19:51,833 [intercom buzzes] 1389 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Hello. Yes. It's just that… 1390 01:19:53,666 --> 01:19:56,958 -[guard] What do you want? -It's just that I need to see you now. 1391 01:19:57,041 --> 01:19:59,500 [guard] Not now. We'll deal with it tomorrow. 1392 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 No, it's just that I need to talk to my captain. 1393 01:20:09,125 --> 01:20:10,291 [groans] 1394 01:20:22,166 --> 01:20:25,416 [indistinct announcement over PA] 1395 01:20:29,041 --> 01:20:32,458 [man 1 on TV] It's as simple as cutting out the backbone and roasting it flat. 1396 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 [man 2 on TV] Don't bother talking to me. You hear? That's-- 1397 01:20:35,583 --> 01:20:37,916 [TV news jingle plays] 1398 01:20:39,041 --> 01:20:42,958 Good evening. In tonight's headlines, a scandal with the Marseille police. 1399 01:20:43,041 --> 01:20:46,250 Three BAC employees are suspected of corruption and extortion. 1400 01:20:46,333 --> 01:20:48,958 They allegedly sold drugs that had been recovered from thugs 1401 01:20:49,041 --> 01:20:50,291 in exchange for services. 1402 01:20:50,375 --> 01:20:51,791 For several months now, 1403 01:20:51,875 --> 01:20:54,208 investigators had installed microphones in their vehicles. 1404 01:20:54,291 --> 01:20:57,208 The recorded conversations don't leave much room for doubt, 1405 01:20:57,291 --> 01:20:58,666 according to the prosecutor. 1406 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 [prosecutor] This is the unit in charge of recovering drugs from dealers 1407 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 and counterfeit cigarettes from street vendors. 1408 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 I will be, as I have had the opportunity to be in other situations, 1409 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 extremely strict regarding these men. 1410 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 There is no room for those who defile the police 1411 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 and the Republic. 1412 01:21:17,625 --> 01:21:21,000 Everyone must know that we will take the strictest… 1413 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Guard! 1414 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 …possible measures. 1415 01:21:25,041 --> 01:21:28,416 [reporter] Every time the north BAC is involved in a procedure, in a case, 1416 01:21:28,500 --> 01:21:30,250 there will be an underlying doubt, 1417 01:21:30,333 --> 01:21:32,666 according to many lawyers of the Marseille bar. 1418 01:21:32,750 --> 01:21:36,375 And these lawyers are not excluding requesting release for clients 1419 01:21:36,458 --> 01:21:37,625 who had been brought in 1420 01:21:37,708 --> 01:21:41,916 by these north BAC policemen at the time, and who are currently incarcerated. 1421 01:21:43,125 --> 01:21:44,375 [reporter 2] Today, 1422 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 I sense great distress amongst the population. 1423 01:21:49,125 --> 01:21:52,333 Minister, do you have a plan for placing this type of unit 1424 01:21:52,416 --> 01:21:55,583 under stricter and more efficient surveillance? 1425 01:21:57,625 --> 01:21:59,416 Having to directly fight thugs 1426 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 requires that much more restraint 1427 01:22:01,708 --> 01:22:04,291 and a sense of republican values. 1428 01:22:04,375 --> 01:22:06,791 And a police officer who doesn't respect the law 1429 01:22:06,875 --> 01:22:09,000 and the code of ethics of the police 1430 01:22:09,083 --> 01:22:12,000 defiles the uniform and has no place in Marseille's police… 1431 01:22:12,083 --> 01:22:13,166 Answer me! 1432 01:22:14,125 --> 01:22:16,625 Hey! Answer me! 1433 01:22:16,708 --> 01:22:18,000 Answer me! 1434 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Dammit, answer me! 1435 01:22:20,250 --> 01:22:22,500 -Hey! Hey! [grunts] -[man on TV] Thank you. 1436 01:22:22,583 --> 01:22:25,458 -That's a form of corruption. -Hey! Answer me! 1437 01:22:25,541 --> 01:22:29,208 Most concerning is civil servants seem to have lost their moral standards. 1438 01:22:29,291 --> 01:22:30,125 [sobs] 1439 01:22:30,208 --> 01:22:33,625 [reporter 3] The justice department speaks of a broad criminal investigation 1440 01:22:33,708 --> 01:22:36,833 that's only just getting started. If the facts are confirmed, 1441 01:22:36,916 --> 01:22:40,458 the police officers could be sentenced to up to 20 years in prison. 1442 01:22:41,000 --> 01:22:42,708 -[man] You all right? -[Antoine] Yeah. 1443 01:22:42,791 --> 01:22:45,125 Your family gives you money for the commissary? 1444 01:22:45,208 --> 01:22:46,291 -Yeah, I'm fine. -OK. 1445 01:22:46,833 --> 01:22:49,833 Listen, I know I'm your lawyer, but I'm not a miracle worker. 1446 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 So far, our defense is frail. 1447 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 We don't have much. 1448 01:22:53,375 --> 01:22:56,916 Your problem is that everyone's gotten involved with this business. 1449 01:22:57,000 --> 01:22:59,083 The prefect, the mayor, 1450 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 the reporters and the minister too. 1451 01:23:01,875 --> 01:23:03,708 You hear the minister the other day? 1452 01:23:04,208 --> 01:23:06,791 If there's to be a chance of getting you outta here, 1453 01:23:08,291 --> 01:23:10,208 I need the name of that informant. 1454 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 No, I can't do that. 1455 01:23:21,125 --> 01:23:22,041 Think about it. 1456 01:23:24,333 --> 01:23:25,375 I can't do that. 1457 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 [Greg sighs] 1458 01:23:38,833 --> 01:23:41,083 [cell door unlocks] 1459 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 What do you want? 1460 01:23:44,500 --> 01:23:47,333 Ah, my hand really hurts. I can't even move it. 1461 01:23:47,416 --> 01:23:51,583 -I want to go back to the infirmary. -Not now. You were there this morning. 1462 01:23:52,291 --> 01:23:53,250 [sighs] 1463 01:23:54,125 --> 01:23:57,625 OK. Um, do you know if my lawyer spoke with my superior? 1464 01:23:57,708 --> 01:24:00,333 -They were meant to meet this morning. -You're not the only one here. 1465 01:24:00,416 --> 01:24:02,583 You know I got no business being in here. 1466 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 -Your colleagues must've explained? -Stop. I don't need… 1467 01:24:06,750 --> 01:24:08,250 -Know what I need? -Quit talking to me. 1468 01:24:08,333 --> 01:24:10,958 -I need you to call my superior. -Get some rest. Sleep. 1469 01:24:11,041 --> 01:24:13,125 -Call him, please. -I said get some rest! 1470 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 -I don't have time to chat. -I know, but it's for… 1471 01:24:16,333 --> 01:24:17,541 Cerva, stop it! 1472 01:24:17,625 --> 01:24:18,708 Stop it! 1473 01:24:18,791 --> 01:24:20,291 [guard groans] 1474 01:24:20,375 --> 01:24:22,791 -[guard] No, no! -You asshole. Get it now? 1475 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 -[guard] Ow! -Get it? 1476 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 I want to see my superior, asshole! I want to see my superior! 1477 01:24:28,291 --> 01:24:31,041 I want to see my superior! [grunts] 1478 01:24:31,125 --> 01:24:33,208 I want to talk to my superior! 1479 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 I need to talk! I need to talk! 1480 01:24:38,125 --> 01:24:41,833 -[Greg] I need to talk! -Hey! What are you doing? Hey, guard! 1481 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 [Greg] I need to talk! I need to talk! 1482 01:24:46,250 --> 01:24:47,541 [Greg grunts] 1483 01:24:49,250 --> 01:24:51,458 I need to fucking talk! 1484 01:24:52,083 --> 01:24:54,791 [Greg yells] 1485 01:24:54,875 --> 01:24:56,541 [Greg] I need to talk! 1486 01:24:57,083 --> 01:24:59,250 I need to fucking talk! 1487 01:24:59,333 --> 01:25:01,875 I need to talk! I need to talk! 1488 01:25:03,250 --> 01:25:04,833 [outgoing call tone sounds] 1489 01:25:09,916 --> 01:25:13,875 [Nora] Hi, you've reached Yass and Nora. We're not home. Leave us a message. 1490 01:25:13,958 --> 01:25:15,291 Yeah, honey, it's me. 1491 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 Uh, hope that… 1492 01:25:18,791 --> 01:25:19,791 that you're OK. 1493 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 I wanted to call you, so I… 1494 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 Uh… 1495 01:25:29,416 --> 01:25:30,416 And Malik, uh… 1496 01:25:42,750 --> 01:25:45,000 [Jacques] Here. We pitched in what we could. 1497 01:25:46,125 --> 01:25:49,333 I'm touched, but I don't want it. I want help. 1498 01:25:49,416 --> 01:25:50,833 [Jacques] Yeah, of course. Tell us. 1499 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 You guys collected drugs too. 1500 01:25:55,125 --> 01:25:57,583 You need to say something, tell Internal Affairs. 1501 01:25:57,666 --> 01:26:00,125 It can change this. It'll give some weight to their version. 1502 01:26:00,208 --> 01:26:03,750 It won't, Nora. It's just gonna put the three of us in the slammer with them. 1503 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 What do you expect from us here? 1504 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 They didn't rat you out. They took it all. They said nothing. Even Greg. 1505 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 They'll jump all over us, Nora, put us in prison. 1506 01:26:12,125 --> 01:26:16,125 You know that if you tell Internal Affairs that you were there, that Jérôme knew, 1507 01:26:16,208 --> 01:26:18,541 if you tell them what happened those nights-- 1508 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Jérôme did his job. He saved the brigade. 1509 01:26:21,416 --> 01:26:24,583 The ministry's gonna save its own ass and the police's reputation. 1510 01:26:24,666 --> 01:26:27,416 Greg, Antoine, and Yass don't mean anything to them. 1511 01:26:27,500 --> 01:26:29,000 Same goes for us if we speak out. 1512 01:26:29,083 --> 01:26:32,000 Know what we're dealing with? I'm talking five to ten years. 1513 01:26:32,750 --> 01:26:34,958 The lawyer told me, Jacques. He told me. 1514 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 I'm begging you. 1515 01:26:45,291 --> 01:26:47,375 What do I tell him? What do I tell Malik? 1516 01:26:47,916 --> 01:26:50,958 I swear, if I could've done something, I would've done it. 1517 01:26:52,250 --> 01:26:53,416 I have a daughter too. 1518 01:26:55,250 --> 01:26:57,083 Your son could just as well be mine. 1519 01:26:58,583 --> 01:27:00,041 You can't ask me to do this. 1520 01:27:01,083 --> 01:27:02,208 [cop] I'm sorry, Nora. 1521 01:27:04,083 --> 01:27:05,875 [indistinct chattering] 1522 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 How are you feeling? 1523 01:27:20,666 --> 01:27:21,708 I'm OK. 1524 01:27:22,500 --> 01:27:25,708 It's kinda annoying. The Jacuzzi broke down. Apart from that, I'm good. 1525 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 It's hard in here. 1526 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 You're alone with yourself. 1527 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 How's my little man doing? 1528 01:27:39,458 --> 01:27:44,000 Good. Good. He laughs all the time. I talk to him. They say that's important. 1529 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 -I tell him stories. -What do you say to him? 1530 01:27:49,041 --> 01:27:51,666 -That you're coming home. -Of course I'm coming home. 1531 01:27:59,791 --> 01:28:01,333 Did you talk to the others? 1532 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 Kevin, Jacques… did you talk to them? 1533 01:28:06,541 --> 01:28:07,541 Tell me. 1534 01:28:09,791 --> 01:28:10,791 [Nora sighs] 1535 01:28:15,666 --> 01:28:16,750 They won't speak out. 1536 01:28:17,583 --> 01:28:19,000 [inhales shakily] No. 1537 01:28:24,583 --> 01:28:26,000 -Oh. -I'm sorry. 1538 01:28:26,083 --> 01:28:27,208 No, it's nothing. 1539 01:28:28,125 --> 01:28:30,000 It happens to me too. [chuckles] 1540 01:28:32,833 --> 01:28:34,000 Malik and I are here. 1541 01:28:34,083 --> 01:28:36,791 Even if we have to wait 112 winters, we're here. 1542 01:28:36,875 --> 01:28:38,375 -I'm here too. -[both chuckle] 1543 01:28:38,458 --> 01:28:39,833 I'm not going anywhere. 1544 01:28:40,625 --> 01:28:43,000 -I'm afraid I don't have a choice. -[both laugh] 1545 01:28:43,500 --> 01:28:44,958 I fucking love you. 1546 01:28:48,291 --> 01:28:49,958 -[Nora] Go on. -You're my life. 1547 01:28:50,041 --> 01:28:51,625 -You're my life. -[Nora] You too. 1548 01:28:54,375 --> 01:28:56,625 -Come on. We gotta go. -Yeah, I got it, chief. 1549 01:29:01,458 --> 01:29:03,166 -[door closes] -[laughs] 1550 01:29:04,250 --> 01:29:05,708 [Nora chuckles] 1551 01:29:13,333 --> 01:29:15,083 [breathes shakily] 1552 01:29:18,458 --> 01:29:19,541 [knocks on door] 1553 01:29:25,583 --> 01:29:27,041 [somber music plays] 1554 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 I'M NOT DEAD 1555 01:29:55,500 --> 01:29:57,000 [door unlocking] 1556 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 I'd like a tablet. 1557 01:30:04,375 --> 01:30:07,000 We've been giving you tons of tablets. It's ridiculous. 1558 01:30:08,250 --> 01:30:09,125 Come on. 1559 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Come on. Try to get up. 1560 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 Come on. Come on. 1561 01:30:39,333 --> 01:30:40,291 Hey, bro! 1562 01:30:41,625 --> 01:30:42,458 Hey! 1563 01:30:43,208 --> 01:30:45,333 -Hey! -[guard] This way, come on. Let's go. 1564 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 Greg! 1565 01:30:46,458 --> 01:30:48,916 Your cell! Shut up! Now you're pissing me off! 1566 01:30:49,000 --> 01:30:50,500 -Come on! -Hey! 1567 01:30:50,583 --> 01:30:52,250 -What the fuck? It's me! -Move it! 1568 01:30:52,333 --> 01:30:54,375 -Hey, what did you do to him? -Move it! 1569 01:30:55,125 --> 01:30:56,833 -[guard grunts] -OK. 1570 01:30:57,875 --> 01:30:58,875 OK, stop. 1571 01:31:10,916 --> 01:31:13,291 [door unlocking] 1572 01:31:16,833 --> 01:31:18,333 I need to get my hair cut. 1573 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Only inmates can cut other inmates' hair. It's the law. 1574 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 I know. 1575 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 [guard] I can't leave you in the hands of just any inmate. 1576 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 Yeah, I know. 1577 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 -You don't think I see you coming? -I just wanna get my hair cut. 1578 01:31:34,375 --> 01:31:36,375 You can't refuse me that. It's my right. 1579 01:31:36,875 --> 01:31:38,875 [door unlocking] 1580 01:31:41,625 --> 01:31:43,666 [guard] I don't wanna hear a word out of you. 1581 01:31:43,750 --> 01:31:44,750 Got it, chief. 1582 01:32:03,041 --> 01:32:04,416 [clippers buzz] 1583 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Chief? 1584 01:32:21,666 --> 01:32:22,875 If you had a friend 1585 01:32:23,666 --> 01:32:26,291 who was losing his mind… 1586 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 you'd save him, right? 1587 01:32:29,208 --> 01:32:30,750 I said "not one word." 1588 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 I'm talking to you, not him. 1589 01:32:34,041 --> 01:32:36,125 -So, what would you do? -[guard] Shut up. 1590 01:32:36,833 --> 01:32:39,000 -But what would you do? -[guard] Shut up. 1591 01:32:39,083 --> 01:32:40,458 You'd save him, right? 1592 01:32:40,541 --> 01:32:43,000 Would you save him, or would you let him die like a dog? 1593 01:32:43,083 --> 01:32:45,250 Hey, I saw Greg and he's not there. Fuck! 1594 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Wake up! Wake up now! 1595 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 -Do what you have to do. -[guard] Shut up! 1596 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 [Yass] Do what you have to do! Fuck! He's dying in here! 1597 01:32:52,041 --> 01:32:54,791 -[guard] Careful! -[Yass] Wake up! Wake up! 1598 01:32:54,875 --> 01:32:55,833 [guard] Shut up! 1599 01:33:01,083 --> 01:33:02,333 [clattering] 1600 01:33:23,958 --> 01:33:25,625 [somber suspenseful music plays] 1601 01:33:26,833 --> 01:33:28,416 [siren wails] 1602 01:34:11,375 --> 01:34:12,458 [Yvon] Is that her? 1603 01:34:13,958 --> 01:34:14,916 Yeah, it's her. 1604 01:34:31,750 --> 01:34:33,000 I didn't have a choice. 1605 01:34:36,541 --> 01:34:37,500 [sobs] 1606 01:34:38,458 --> 01:34:39,500 I'm so sorry. 1607 01:35:01,583 --> 01:35:04,875 [judge] After confirming the existence of this informant, 1608 01:35:04,958 --> 01:35:09,166 the prosecutor has decided to drop the charges of organized drug trafficking. 1609 01:35:10,041 --> 01:35:13,291 Therefore, I am going to end your provisional detention. 1610 01:35:13,375 --> 01:35:14,666 You'll be getting out. 1611 01:35:15,500 --> 01:35:18,916 There are still charges against you. Namely, violating the civil code 1612 01:35:19,000 --> 01:35:22,083 and taking illegal actions in the performance of your duties. 1613 01:35:22,166 --> 01:35:25,750 You will have to submit to certain release conditions before your trial. 1614 01:35:25,833 --> 01:35:26,875 Is that clear? 1615 01:35:29,500 --> 01:35:30,500 Where's my dog? 1616 01:36:19,291 --> 01:36:22,291 ["The House of the Rising Sun" by The Animals plays] 1617 01:36:27,958 --> 01:36:31,083 ♪ There is a house ♪ 1618 01:36:31,166 --> 01:36:32,958 ♪ In New Orleans ♪ 1619 01:36:34,291 --> 01:36:38,666 ♪ They call the Rising Sun ♪ 1620 01:36:40,416 --> 01:36:43,041 ♪ And it's been the ruin ♪ 1621 01:36:43,583 --> 01:36:45,708 ♪ Of many a poor boy ♪ 1622 01:36:46,750 --> 01:36:50,333 ♪ And God, I know I'm one ♪ 1623 01:37:02,166 --> 01:37:06,833 ♪ My mother was a tailor ♪ 1624 01:37:08,375 --> 01:37:12,708 ♪ She sewed my new blue jeans ♪ 1625 01:37:14,583 --> 01:37:20,041 ♪ My father was a gambling man ♪ 1626 01:37:21,041 --> 01:37:24,750 ♪ Down in New Orleans ♪ 1627 01:37:33,500 --> 01:37:38,958 ♪ Well, I got one foot on the platform ♪ 1628 01:37:40,625 --> 01:37:44,541 ♪ The other foot on the train… ♪ 1629 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 YASS IS NOW WITH THE POLICE UNION. 1630 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 HE DEFENDS HIS COLLEAGUES AGAINST MANAGEMENT. 1631 01:37:52,500 --> 01:37:56,750 ♪ To wear that ball and chain… ♪ 1632 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ANTOINE TURNED HIS BADGE IN. 1633 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 HE WORKS AS A PRISON NURSE LOOKING AFTER INMATES. 1634 01:38:07,750 --> 01:38:11,708 ♪ They call the Rising Sun ♪ 1635 01:38:13,333 --> 01:38:16,125 ♪ And it's been the ruin ♪ 1636 01:38:16,625 --> 01:38:18,875 ♪ Of many a poor boy ♪ 1637 01:38:19,583 --> 01:38:21,708 ♪ And God… ♪ 1638 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 GREG WAS REMOVED FROM THE POLICE FORCE. 1639 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 HE IS NOW A MUNICIPAL OFFICER. 1640 01:38:44,250 --> 01:38:46,458 ["Tears" by Giorgio Moroder plays]