1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 (หนังเรื่องนี้ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,000 (ตัวละครและเหตุการณ์เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น) 3 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 (NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:56,833 --> 00:00:58,500 ขอชื่อ แล้วก็วันเกิด 5 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 เกร็กกอรี่ เซอร์วา ซี-อี-อาร์-วี-เอ 6 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 4 กันยา ปี 76 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 - มีครอบครัวมั้ย - ไม่มี 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 เอามือซ้ายมา 9 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 ทั้งสี่นิ้วเลย 10 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 ไปยืนที่กำแพง 11 00:01:37,875 --> 00:01:39,041 แบ็ค 26 มีเหตุด่วน! 12 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 (แปดเดือนก่อน) 13 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 เรากำลังขับตามรถสกูตเตอร์ยามาฮ่าสีดำ ไม่มีป้ายทะเบียน 14 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 ไม่ใส่หมวกกันน็อก ไม่ยอมให้ตรวจสอบ 15 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 ไล่ตามต่อไป แล้วรายงานความคืบหน้า 16 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 หยุดสิวะ! 17 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 ไอ้หมอนี่กำลังขับขึ้นเขา ยังไม่ยอมหยุด 18 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 - เร่งหน่อย เกร็ก - เร่งเต็มที่แล้ว 19 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 เกาะให้ติดไว้ 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 เหยียบหน่อย ให้ตายสิ 21 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 - เฮ้ย! - หยุดนะ! 22 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 - หยุดสิวะ - จอดคุยกันหน่อย 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 เขายังไม่ยอมให้ตรวจสอบ 24 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 เขากำลังหนี ขอย้ำ เขากำลังหนี 25 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 - เวรเอ๊ย - ระยำจริงๆ 26 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 หยุดนะโว้ย! 27 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 ระยำ! 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 - ทำไมฉันถึงไล่ไอ้รถกระจอกไม่ทันนะ - นายเร็วไม่พอน่ะสิ 29 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 นายวิ่งเหมือนยายฉันเลย 30 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 แล้วนายไปอยู่ไหนมา 31 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 ข้างหลังนายน่ะสิ ไม่งั้นฉันคงจับมันได้แล้ว 32 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 - ถ้านายวิ่งนำหน้าก็คงทันสินะ - ใช่ 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 ฉันปล่อยให้นายวิ่งแซง 34 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 หัวเราะอะไรวะ นายไม่ได้ออกจากรถด้วยซํ้า 35 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 บ้าเอ๊ย 36 00:03:04,541 --> 00:03:07,083 เดี๋ยวต้องทำรายงานสองชั่วโมง สำหรับสกูตเตอร์ที่ถูกขโมย 37 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 กว่าจะจบคงทั้งวันแน่ ให้ตายสิ 38 00:03:09,875 --> 00:03:11,500 ไม่ใช่อย่างนั้นใช่มั้ย 39 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 - อะไรเหรอ - ช่างเถอะ 40 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 ช่างอะไร ฉันไม่ได้พูดอะไรซะหน่อย 41 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 - พูดมาสิ - ไล่จับพ่อค้ายาเหรอ 42 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 ฉันโทรเอง 43 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 - นี่ฉันเองนะ - อีกห้านาทีฉันโทรกลับ 44 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 - บอกหน่อย… - มีอะไรเหรอ 45 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 ฉันอยากได้ข้อมูล 46 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 วันนี้มีพ่อค้ายาบ้างมั้ย 47 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 วันนี้ไม่มีใครขาย ลองไปเฟลิกซ์เพียต บล็อกซีดูสิ 48 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 ได้เลย 49 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 เยี่ยม นำไปเลย เดี๋ยวฉันขับตาม 50 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 ลุยกันเลย! 51 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 ไปเจอกันข้างหลังนะ 52 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 ใกล้ถึงด่านพวกมันแล้ว 53 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 เราอยากซื้อกัญชาหน่อย 54 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 เข้าไปเลย 55 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 เราเข้ามาแล้ว 56 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 จะถึงตึกนั้นแล้ว 57 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 แต่ยังไม่ถึง 58 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 เห็นไอ้คนขายแล้ว 59 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 - เอาเลย เกร็ก สตาร์ทรถได้ - โอเค 60 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 ขอ 20 กรัม 61 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 ตำรวจ! 62 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 ตำรวจโว้ย! 63 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 ปล่อยเขานะ ไอ้ระยำ! 64 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 - ไปกันเถอะ! - ได้ตัวมันแล้ว 65 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 - เร็วเข้า! - ปล่อยฉันนะ ไอ้เวร! 66 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 เหยียบหน่อย! 67 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 - ฉันไม่ได้ขาย - งั้นนี่อะไร 68 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 บ้าเอ๊ย! กระแทกหน่อยนะเพื่อน 69 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 ลุยเลย! 70 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 นี่ 71 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 แค่ห้าถุงเหรอ 72 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 หมายความว่ายังไง เราตกลงกันแล้วนะ 73 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 จับพ่อค้าที่เพียตได้ของเยอะไม่ใช่เหรอ 74 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 - ใช่ แล้วไง - น่าจะเพิ่มอีกหน่อยนะ 75 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 - ฉันจะได้รายได้เพิ่ม - บ้าไปแล้วเหรอ 76 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 - เดี๋ยวนี้กระดาษม้วนกัญชาแพงขึ้น - งั้นเหรอ 77 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 - รัฐบาลของคุณน่ารำคาญจริงๆ - ขอสูบหน่อย 78 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 พวกเขารู้ว่าใครซื้อกระดาษ 79 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 ไหนหันมาหน่อยซิ 80 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 โดนต่อยมาด้วย 81 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 - ใช่ ฉันโดนต่อยมา - โดนเต็มๆ เลยนะ 82 00:07:48,500 --> 00:07:49,958 เธอน่าจะเห็นสภาพไอ้หมอนั่น 83 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 โม้สิ้นดีเลย 84 00:07:53,916 --> 00:07:56,041 - อาเมล - พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 85 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 - ใครกันแน่จะตกนํ้า - อย่านะ ฉันกลัว 86 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 หวาดเสียวสินะ 87 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 - เธอเลี้ยงอาหารหน่อยสิ - นี่กัญชา 88 00:08:04,333 --> 00:08:05,291 ไม่เอา คุณเลี้ยงสิ 89 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 คุณให้ฉันแค่ห้าถุง คุณต้องเลี้ยงมื้อเย็น 90 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 เก็บไปเลย 91 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 - ใจเย็นน่า ไม่มีใครขโมยหรอก สูบสิ - เก็บไปซะ 92 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 เก็บไปเลย 93 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 บลอนดี้! นายมาทำอะไรที่นี่ 94 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 นายบริสุทธิ์ใช่มั้ย 95 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 เป็นยังไงบ้าง พวก 96 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 ไง เพื่อน 97 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 วุ่นวายยังกับสวนสัตว์เลย 98 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 ขอบคุณ ลอว์เรนซ์ 99 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 โอเค 100 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 แบบนี้ไม่ไหวนะ นายใช้รถทีไร เหมือนออกสงครามทุกที 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 เสียหายหนักเกินไป เกร็ก 102 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 แต่เราจับกัญชาได้ 200 กรัมพร้อมกับพ่อค้า 103 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 ไฟหน้า กันชน บังโคลน ทั้งหมด 3,000 ดอลล่าร์นะ 104 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 - ถ้าจะนับแบบนั้นก็… - พอได้แล้ว 105 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 กองตรวจสอบภายในจับตาดูฉันอยู่ 106 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 นายก็รู้ พวกนั้นจับตาดูทุกอย่าง 107 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 แล้วก็เลิกป้วนเปี้ยน แถวๆ โครงการเคหะฯ พวกนี้ซะที 108 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 - จับได้แค่ครั้งละ 100 ยูโร - ยังไงก็ต้องมีคนทำ 109 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 จำใส่หัวไว้ซะ 110 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 เจ้ามือรายใหญ่ นักล้วงกระเป๋ากระจอก ก็เหมือนกัน เข้าใจมั้ย 111 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 เราต้องทำให้ได้ตามโควต้า แล้วก็เน้นคุณภาพด้วย 112 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 - คุณภาพ - ใช่ คุณภาพ 113 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 แล้วยังต้องตอบข้อร้องเรียนด้วย 114 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 เรามีแต่ปัญหาเวลาจับพ่อค้ายา 115 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 ดูสิ… 116 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 คดีค้ายา เฟลิกซ์เพียต หนึ่งคดี 117 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 ลักลอบขนบุหรี่ หนึ่งคดี 118 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 ปล้นจี้ หนึ่งคดี 119 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 - นั่นเหรอคุณภาพ - หนึ่งคดีก็คือหนึ่งคดี 120 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 ขอย้ำ อุบัติเหตุที่ห้างแกรนด์ลิตตอรัล 121 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 บนลานจอดรถชั้นสอง 122 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 หน่วย 14 123 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 นี่คือสายตรวจ รับทราบแล้ว 124 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 นอร่ากับฉันไปตรวจอัลตราซาวด์มา 125 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 - แล้วไง - มันเป็น… 126 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 แบบสามมิติด้วย พิลึกดี 127 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 ลูกฉันดูน่ากลัวสุดๆ เหมือนมนุษย์ต่างดาวเลย 128 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 หมายความว่ายังไง สามมิติ 129 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 สามมิติไง เห็นเด็กแบบสามมิติ แปลกดี 130 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 พวกเขาให้แว่นนายใส่รึไง 131 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 - ใส่แว่นดูเหรอ - ไม่ใช่! 132 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 - โง่รึไงวะ - นายคิดว่า… 133 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 ภาพเป็นสามมิติไง มันเป็นจอ… 134 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 - หัวเด็ก… - นั่นไม่ใช่สามมิติซะหน่อย 135 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 ไม่ใช่สามมิติเหมือนในหนัง 136 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 - แล้วทำไมถึงเรียกมันว่าสามมิติ - ช่างมันเถอะ 137 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 - ตกลงไม่ใส่แว่นเหรอ - ไม่ใส่แว่น 138 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 เข้าใจแล้ว 139 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 - สาบานเลย - แล้วเด็กหน้าเหมือนนายมั้ย 140 00:10:51,541 --> 00:10:52,750 ตาเหมือนฉันเลย 141 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 - ดีแล้วที่หน้าไม่เหมือนนาย - ใช่เลย 142 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 บ้าเอ๊ย 143 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 มาร์ลโบโร ทางนี้ มาร์ลโบโร 144 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 มาร์ลโบโรจากบ้านเรา 145 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 - สบายดีนะ ลูกพี่ - นายล่ะ 146 00:11:09,666 --> 00:11:10,500 บอกผมหน่อยสิ 147 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 เพื่อนร่วมงานผมแดงของคุณ จับญาติผมเมื่อสองวันก่อน 148 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 แถมซ้อมแล้วก็ปล้นเขาด้วย มันไม่ถูกนะ 149 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 จะให้ฉันพูดยังไง พวกนั้นมันสารเลว 150 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 คุณเตือนเขาหน่อยสิ 151 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 เลิกพูดเรื่องของนายได้แล้ว มีข่าวกรองมั้ย 152 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 สาบานเลย ผมเพิ่งจะเริ่มขาย ของยังเต็มถุงอยู่เลยเนี่ย 153 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 ทำไมต้องสาบานด้วย 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 - คุณจะได้เชื่อไง - ซบเซาเหรอ 155 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 ตอนนี้ยังเงียบอยู่ ถ้ามีอะไร ผมจะโทรบอก 156 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 เราแค่ขายบุหรี่ของเรา 157 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 ใช่สิ 158 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 - แค่ขายบุหรี่ - เอามาซองนึงซิ 159 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 - นี่ครับ - โอเค 160 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 โชคดีนะครับ 161 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 - ไม่มีอะไรเลย - ไม่เหรอ 162 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 ดีใจที่ได้เจอกันนะ 163 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 - โอเคมั้ย - ครอบครัวเป็นไง 164 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 - เคบับสามอย่างเหมือนเคยนะ - เอาเลย 165 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 ใส่ฮาริสซ่า ผักกาดหอม มะเขือเทศนะ 166 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 - ดูไอ้หมอนั่นสิ - ใคร 167 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 - ที่แผงผลไม้ - แผงผลไม้ โอเค 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 คนที่ใส่เสื้อฮู้ด 169 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 ทำไมเหรอ 170 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 พนันยี่สิบยูโร มันจะคว้ากระเป๋าตังค์เธอ 171 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 ไม่หรอก ดูมันทำตัวสบายๆ มือก็ล้วงกระเป๋าอยู่ สายตาไม่ล่อกแล่ก 172 00:12:40,458 --> 00:12:42,083 - พนัน 20 ยูโรนะ -ได้เลย 173 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 ลงมือสิ ไอ้หนู 174 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 จัดการยายแก่นั่นซะ 175 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 - แกคันมือเต็มที่แล้ว - นายต่างหากที่คันมือ 176 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 - อะไรล่ะเนี่ย - เขาดมเมล่อน 177 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 นั่นไง บ๊ายบายนะป้า 178 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 ให้ตายสิ 179 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 - จ่ายมาซะดีๆ - ไม่จ่ายหรอก 180 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 ไอ้ขี้ตืด ไม่เคยจ่ายเลยนะ 181 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 เอาเงินไปทำผมหมด 182 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 ได้เงินเดือนมาก็หมดเลย 183 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 เนื้อของฉัน 184 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 นี่ของคุณ 185 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 - จัดเต็มเลยรึเปล่า - เพิ่มเนื้อให้ด้วย 186 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 แล้วก็ใส่ซอสซามูไรด้วย 187 00:13:19,541 --> 00:13:20,666 กินให้อร่อยกันนะ 188 00:13:24,875 --> 00:13:26,500 ไอ้พวกขายเต่ามาแล้ว 189 00:13:27,416 --> 00:13:29,125 - จัดการเลยมั้ย - กี่คน 190 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 - สอง - ซึ่งเป็นโควต้าของวันนี้ 191 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 192 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 หมายความว่าไง 193 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 ก็อย่างที่พูดไง ฉันไม่ยุ่งกับเต่า 194 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงไม่ยุ่งกับเต่า 195 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 เรายุ่งกับเต่า แต่ทำไมนายไม่ยุ่ง 196 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 - ฉันไม่ยุ่งกับเต่า - แกต้องยุ่ง 197 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 เราต้องจับใครสักคน 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 199 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 โยนใส่ซอสของฉันเลยเหรอวะ 200 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 - ไม่ยุ่งกับเต่าเหรอ ไร้สาระสิ้นดี - ฉันไม่ยุ่ง 201 00:13:55,583 --> 00:13:56,833 หัดคิดถึงสัตว์บ้างนะ 202 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 สวัสดี 203 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 - สวัสดี หนุ่มๆ - สวัสดี 204 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 เต่าพวกนี้เป็นของใคร 205 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 - ไม่ใช่ของเราหรอก - เหรอ 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 ขายเต่าเป็นสิ่งผิดกฎหมาย 207 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 - คุณตำรวจ… - มันเป็นสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 208 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 แต่มันไม่ใช่ของเรา 209 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 - คิดว่าเราโง่เหรอ - มันไม่ใช่ของเรา 210 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 กระเป๋าของพวกนาย 211 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 - กระเป๋าเหรอ - ควักออกมาดูซิ 212 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 กระเป๋าอะไร 213 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 - ผมไม่มีอะไรเลย - ควักออกมา 214 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 ทำไมต้องตบกันด้วย 215 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 - ตบทำไม - มีปัญหาเหรอ 216 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 - ล้วงออกมาดูเร็ว - เขาถนัดตบ 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 ควักออกมาให้หมด 218 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 เก็บใส่ตะกร้าเลย 219 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 เร็วเข้า เก็บเต่าใส่ตะกร้าให้หมด 220 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 - คุณพักอยู่แถวไหน - เขต 15 221 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 - คนแถวนี้เหรอ - ใช่ 222 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 เพื่อนร่วมงานของผมมากันแล้ว 223 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 - พวกเขามีเต่าด้วยเหรอ - โอเค ผมต้องไปแล้ว บ๊ายบาย 224 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 โมโม คิดเงินด้วยนะ 225 00:14:58,000 --> 00:14:58,958 ใส่บัญชีฉันไว้เลย 226 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 จับกันเก่งจริงๆ 227 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 - หุบปากซะ - เลิกปากดีได้แล้ว 228 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 ว่าไงนะ เปิดประตูเร็ว 229 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 หน่วยที่อยู่ทางเหนือ 230 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 มีการใช้กำลังขโมยรถออดี้สีดำในเขต 15 231 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 ทีเอ็น 13 แบ็ค 26 เรากำลังไปแล้ว 232 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 ไปให้พ้นๆ ซะ 233 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 ตำรวจ! 234 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 ให้ตายห่าสิ! 235 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 แบ็ค 26 หยุดการติดตาม 236 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 อย่าเข้าไปในโครงการเคหะ 237 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 พวกมันอยากมีเรื่อง 238 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทำอะไรกันที่นี่ 239 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 เห็นรถขับผ่านมามั้ย รถถูกขโมยน่ะ 240 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 - เห็นแค่พวกนายนี่แหละ - งั้นเหรอ 241 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 ไม่เห็นอะไรเลย 242 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 แบ็ค 26 นี่ทีเอ็น 13 ได้ยินแล้วตอบด้วย 243 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 เขาไม่ร้อนเหรอ 244 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 - นายร้อนมั้ยล่ะเวลาตากแดด - ฉันไม่ร้อน 245 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 ขอย้ำ ยกเลิกการไล่ล่าทันที 246 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 ไปสิ 247 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 พวกเขาโทรหาอยู่ ไปสิ 248 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 นายเป็นกฎหมายแล้วเหรอ 249 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 ไม่ใช่กฎหมาย แค่ชอบการเจรจาต่อรอง 250 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 ฉันบอกเพราะเห็นแก่พวกนายนะ แต่ถ้าอยากเข้าไปก็เชิญเลย 251 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 รู้อะไรมั้ย 252 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 เอาเลยสิ 253 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 พวกเขาไม่ได้เจอตำรวจมาสักพักแล้ว 254 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 - มาสิ ขาใหญ่ - มานี่เลย 255 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 เชิญให้เดินมาแล้วแต่ไม่ยอมเดินมาอีก 256 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 มาสิ มาเลย! 257 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 นี่คือทีเอ็น 13 ออกมาเดี๋ยวนี้ ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 258 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 ขอย้ำ ออกมาเดี๋ยวนี้ 259 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 - ไอ้สารเลว - ใจเย็น พวก 260 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 ใจเย็น พวก ไม่มีอะไร 261 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 เด็กๆ โมโหกันแล้วนะ 262 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 พวกมันคงอยู่กันอีกไม่นานหรอก ใช่มั้ย 263 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 อย่าทำให้ฉันโมโหนะโว้ย 264 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 หุบปากแล้วก็รีบไสหัวไปซะ! 265 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 เข้าใจมั้ย ไอ้เวร 266 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 ถ้าแกไม่มีสมุนแล้วจะเป็นไง แกจะทำอะไรได้ ทำไม่ได้เลย 267 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 แล้วถ้าไม่มีตราตำรวจ นายจะเป็นใคร 268 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 นายก็ไร้นํ้ายา 269 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 รีบไปซะเถอะ 270 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 ไปซะ ไม่งั้นก็เชิญเลย 271 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 ไปหาเรื่องที่อื่นดีกว่านะ 272 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 พูดเยอะแต่ไม่กล้านี่หว่า หางจุกตูดเลยเหรอวะ 273 00:17:27,333 --> 00:17:29,958 ขอร้องเถอะ คราวหน้ามากันเยอะๆ หน่อย 274 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 พูดมากซะเปล่า 275 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 ไปไกลๆ เลย 276 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 ฝากเอาน้องสาวแกด้วยนะ ไอ้สารเลว! 277 00:17:39,833 --> 00:17:41,875 เอาแม่แกด้วย เอาป้าด้วย 278 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 เอาบรรพบุรุษแกด้วย 279 00:17:45,041 --> 00:17:46,166 รีบๆ ไปเลย 280 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 จุ๊บๆ! 281 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 ทุกคน ฉันเอาของขวัญมาแจกด้วยนะ 282 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 มาเลย มามาดู 283 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 นายมีเอกสารพร้อมนะ 284 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 - เกร็ก - ไม่เอา เฌโรม นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะ 285 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 เราไม่ได้บุกเข้าไป ไม่มีการจับกุม ไม่ได้ทำอะไรเสียหาย 286 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 ผมยอมถอยอย่างที่คุณขอแล้ว อย่ายุ่งกับผมดีกว่า 287 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 - ฉันไม่ได้มาด่านายนะ - งั้นมาทำไม 288 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 ฉันรู้ว่ามันทำให้คนเราเป็นบ้าได้ 289 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 - ฉันรู้แล้ว - คุณไม่รู้หรอก 290 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 - ฉันรู้ เกร็ก - ไม่หรอก 291 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 ฉันถึงได้รั้งตำแหน่งมาสิบปีไง 292 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 - คุณฉลาดกว่าผม - พอได้แล้ว อย่าพูดงี่เง่า 293 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 เพราะงานสายตรวจ… 294 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 มันทำให้หงุดหงิดได้ 295 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 ฉันเข้าใจว่านายรู้สึกอึดอัด 296 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 เราไร้ประโยชน์ 297 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 ตอนนี้ไม่มีประโยชน์แล้ว 298 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 มันจบแล้ว 299 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 ยิ่งผมทำงานนี้นานเท่าไร ก็ยิ่งประสบ ความสำเร็จน้อยลง มันเป็นไปได้ยังไง 300 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 แล้วมันก็จะสายเกินไป หรืออาจจะสายไปแล้วก็ได้ 301 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 ในโครงการเคหะ พวกนั้นไม่หวังให้ใครช่วยด้วยซ้ำ 302 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 พวกนั้นไม่สนใจ เพราะเราไม่ได้ทำอะไรให้พวกเขาเลย 303 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 เราไปที่นั่นแล้วโดนพูดจาทับถมด่าทอทุกที 304 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 - พวกมันเรียกผมว่าไอ้สารเลวทุกวัน - พอแล้ว 305 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 เราต้องไม่สร้างความวุ่นวาย เราต้องไม่ทำอะไรพัง 306 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 เราต้องปล่อยให้พวกนั้นด่า มันเป็นแบบนั้น 307 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 มันเป็นแบบนี้แหละ 308 00:19:29,583 --> 00:19:31,750 ผมไม่เข้าใจ คุณมีแผนอะไรเหรอ 309 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 อธิบายมาหน่อย เรามีประโยชน์อะไร 310 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 สายด่วนฉุกเฉิน 311 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 - หน่วยฉุกเฉิน ผมฟังอยู่ครับ - ผมเห็นเหตุล้วงกระเป๋าที่แกรนด์ลิตตอรัล 312 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 พูดให้ชัดๆ ด้วยค่ะ ที่ไหน 313 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 นอกมิราบู คนร้ายใส่เสื้อกันหนาวสีแดง 314 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 ขอชื่อคุณด้วยค่ะ 315 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 ฮัลโหล 316 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 - ฉันเอง - ไง ที่รัก 317 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 - จำหัวขโมยที่แกรนด์ลิตตอรัลได้มั้ย - จำได้ 318 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 ฉันเพิ่งได้รับรายงาน เขาอยู่ที่มิราบู 319 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - เสื้อกันหนาวสีแดง - ขอบคุณ ที่รัก 320 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 รีบหน่อยนะ ฉันไม่ได้โอนไปที่ส่วนกลาง 321 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 บ้าเอ๊ย! 322 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 เปิดประตู! 323 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 - ไม่นะ อองทวน! - มานี่! 324 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 นี่อะไร 325 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 - แกเอามาจากไหน - หุบปาก! 326 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 เราน่าจะเก็บเงินไว้ 327 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 โง่รึเปล่า 328 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 อะไรนะ 329 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 ตำรวจผมแดงก็ยังช่วยตัวเองเลย 330 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ ตำรวจคนเก่ง 331 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 - หยุดนะ ที่รัก - พูดอะไร 332 00:21:08,583 --> 00:21:10,541 - เขาแค่เป็นไอ้งี่เง่า - อะไรนะ 333 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 นายมันงี่เง่า 334 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 งั้นก็เอาเลย 335 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - หยุดนะ - จริงๆ นะ 336 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 ฉันอยากมีชีวิตแบบทาทา เอสโคบาร์ 337 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 ฉันอยากได้เจ็ตสกี อยากมีคนป้อนกุ้งก้ามกราม 338 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 นั่งรถบีเอ็มเหมือนเกรซ เคลลี่ 339 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 คุณก็จะได้ที่หนีบผม 340 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 ส่วนคุณจะได้บุหรี่ของจริง 341 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 - ไม่ต้องสูบบุหรี่ปลอม - ขอร้องเถอะ 342 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 มันเหมือนของจริงเลยนะ 343 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 เอาล่ะ ช่วยจัดโต๊ะหน่อย 344 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 เร็วเข้าสิ 345 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 เราเป็นแขกนะ 346 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 คุณวางแผนปล้นได้ แต่หยิบส้อมสองคันไม่ได้เหรอ 347 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 - เจ็บปวด - เธอควรจะรีบๆ คลอดนะ 348 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 ฉันไม่เคยพูดเรื่องปล้นนะ 349 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 - จานนี่โอเคมั้ย - เยี่ยม 350 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 นี่จานของนาย 351 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 อองทวน ไก่หน่อยมั้ย 352 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 ไม่เอา ฉันเอาไส้กรอก 353 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 ไส้กรอกดูไม่จืดเลย ยาส 354 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 - มันสุกละกัน เพื่อน - แข็งเป็นตอไม้เลย 355 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 - เกร็ก แค่ครั้งเดียว - ไม่เอา ขอโปรตีนอย่างเดียว 356 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 ชิมดูหน่อยน่า 357 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 - เอามะเขือเทศไปให้พ้น - โธ่ เพื่อน 358 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 - ยาส กินไม่ได้เลยว่ะ - อร่อยจัง 359 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 - ไม่อร่อยเลย - อร่อยสุดๆ 360 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 นายชอบกรอบๆ ไง กินเข้าไปสิ 361 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 - มันสุกเกินไป ไม่ใช่กรอบ - แข็งปั๋งเลย 362 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 - มันกรอบดีออก - ใจเย็น ที่รัก 363 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 - คุณทำทับบูเลห์เหรอ - ใช่ 364 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 อร่อยมาก 365 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 - ทำมาปากหวาน - จริงๆ นะ 366 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 - ลองดูสิ - "อร่อยมาก" 367 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 - มีรสมิ้นต์ด้วย - "ทับบูเลห์รสชาติเยี่ยม" 368 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 - อร่อยมากเลย - ใครทำอาหารให้คุณ 369 00:22:47,583 --> 00:22:48,791 ผมทำกินเอง 370 00:22:48,875 --> 00:22:50,500 - ทำเองเหรอ - แต่ไม่ทำอะไรแบบนี้ 371 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 เพื่อนบ้านนายยังกวนอยู่มั้ย 372 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 ไม่ เดี๋ยวนี้สงบเสงี่ยมแล้ว 373 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 - เหรอ - ฉันต่อยเขาไปทีนึง 374 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 - ล้อเล่นรึเปล่า - เปล่า 375 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 เขาอายุ 60 นะ 376 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 - จะได้รู้จักเกรงใจบ้าง - เลิกต่อยชาวบ้านได้แล้ว 377 00:23:04,875 --> 00:23:06,250 เป็นอะไรไปวะ 378 00:23:06,791 --> 00:23:08,333 ตั้งแต่นั้นมาก็ไม่มีปัญหาเลยนะ 379 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 รู้มั้ย 380 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 ยาส อะไรน่ะ 381 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 น่าอายชะมัดเลย 382 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 - คุณพ่อ ตื่นเร็ว ต้องไปแล้ว - ต้องรีบแล้ว 383 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 - ฉันต้องทำยังไง - ต้องทำยังไงเหรอ ก็… 384 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 - เร็วเข้า - คุณโอเคมั้ย ที่รัก 385 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 - ยาส เร็วสิ - เข้าใจแล้ว 386 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 บ้าเอ๊ย 387 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 - เอาชุดสวยๆ ไปนะ - ได้เลย 388 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 อีกรอบนึง 389 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 ชนเลย 390 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 ดื่มให้เพื่อนผมหน่อย! 391 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 เพื่อนที่กำลังจะเป็นพ่อคน! 392 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 จัดมาอีก มันโด! จัดมา! 393 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 วันนี้ทุกคนดื่มฟรี! 394 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 เร็วสิวะ ไอ้สารเลว 395 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 เลิกร้องได้แล้ว เอามือมา 396 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 ถ่ายมันไว้ด้วย 397 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 เลิกร้องได้แล้ว 398 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 แกโกงลูกค้าเรา ไอ้สารเลว 399 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 นี่ ลูกค้าทั้งหลาย ฟังให้ดีกันนะ 400 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 ที่นี่คุณซื้อได้อย่างสบายใจแล้ว เราคือตำรวจ เข้าใจมั้ย 401 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 แกตายแน่ 402 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 ดูซะ ดังระเบิดเลย สามล้านวิวแล้ว 403 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 นายอำเภอต้องตื่นเต้นแน่เลย 404 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 ชอบใจสุดๆ เลยแหละ เขาบอกว่าอยากให้รัฐบาลแสดงความคิดเห็น 405 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 ให้มีพาดหัวข่าวในหนังสือพิมพ์ด้วย 406 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 เราต้องเล่นแบบสุดตัว ให้เป็นที่ฮือฮา 407 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 - ที่ไหน - โครงการใกล้ๆ น้ำ 408 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 โอเค 409 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 มีอะไรเหรอ 410 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 นายอยากได้เครือข่ายยาเสพติดรายใหญ่ ก็นี่ไง 411 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 - งานนี้มันไม่เกินขอบเขตเหรอ - ไม่มีทางเลือกแล้ว 412 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 เพื่อให้นายอำเภอมีความสุขเหรอ 413 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 เกร็ก 414 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 คดีนี้เป็นของนายนะ 415 00:26:12,541 --> 00:26:13,666 นายจัดการตามใจชอบเลย 416 00:26:13,750 --> 00:26:16,166 เลือกทีมของนายเอง ทำตามวิธีของนาย 417 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 สู้กันหน่อย! 418 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 สู้เป็นด้วยเหรอ 419 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 สู้แบบนักสู้ของจริงเหรอ 420 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 - แบบนี้ไม่เรียกว่าสู้หรอก - จัดการเลย! 421 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 กรรมการคนนี้น่ารำคาญชะมัด 422 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 หัวล้านเหน่งมาตั้งนานแล้ว 423 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 ดูหน้าเขาสิ 424 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 ใช่ เอาเลย จดโน้ตเข้าไป 425 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 เห็นโค้ชนั่นแล้วรำคาญจริงๆ จดอะไรอยู่ได้ 426 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 เขาเขียนแผนการเล่นอยู่รึไงนะ 427 00:26:42,375 --> 00:26:44,708 ยี่สิบนาทีแล้ว เรายังไม่ได้ทำอะไรเลย 428 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 ว่าแต่ว่า… 429 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 - อะไรเหรอ - ผมตกลง 430 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 เข้าใจมั้ย 431 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 ฉันไม่ได้ขอให้เธอหาคนค้ามาให้นะ 432 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 เราอยากทำลายเครือข่าย ช่วยหาข้อมูลจริงๆ ให้หน่อย 433 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 อย่างโกดังเก็บสินค้าของพวกมัน 434 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 สารเลวจริงๆ ที่ขออะไรแบบนั้น 435 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 - ญาติเธอมาจากที่นั่น - แล้วไงเหรอ 436 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 - แล้วเขาควรจะทำยังไงเหรอ - เธอทำได้น่า 437 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 แล้วญาติฉันจะขุดคุ้ยให้ฉันเหรอ 438 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 คุณไม่เคยไปที่นั่น มันเละเทะไปหมดแล้ว 439 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 เหมือนแบกแดดเลย 440 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 พวกหัวหน้าเมายากันทั้งวัน 441 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 พวกมันพร้อมจะฆ่าเพื่อรักษาพื้นที่ 442 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 ตอนนี้พวกมันคือกฎหมาย 443 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 ไม่มีตำรวจ ไม่มีการเมือง ไม่มีใคร 444 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 พอถึงวันอีด พวกเขาพาเด็กๆ เที่ยว 445 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 ให้เงินเด็กๆ ใช้ 446 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 แต่พวกเขาเล่นกันหนักนะ 447 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 มีการฟัดกันเองเพื่อคุมการค้ายา 448 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 พอพ่อค้าแอบขยักเอาไว้เองก็มีการยิงด้วยปืนกล 449 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 ไม่มีกฎอะไรแล้ว มันคือแดนเถื่อน 450 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 ละแวกนั้นเละไปหมดแล้ว 451 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 อาเมล… 452 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 - ฉันจะให้เธอสองกิโลนะ - ฉันไม่อยากได้อะไรจากที่นั่น 453 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 - ทำไมเหรอ - เห็นนี่หรือยัง 454 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 ดมสิ 455 00:29:07,958 --> 00:29:10,583 กลิ่นแบบนั้น มีแต่พวกเขาที่ทำได้ 456 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 มีแต่พวกเขาที่รู้ว่าใช้ส่วนผสมอะไร 457 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 ใครได้กลิ่นก็รู้ทันที 458 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 เข้าใจแล้วนะว่าทำไมฉันถึงไม่อยากได้ 459 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ห้ากิโล 460 00:29:37,375 --> 00:29:39,916 ถ้าห้ากิโลจากที่อื่น ฉันจะหาข้อมูลให้คุณ 461 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 เป็นไปไม่ได้ 462 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 ไม่ต้องพูดเลย 463 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 คุณจะสนทำไม 464 00:29:48,083 --> 00:29:49,833 ยังไงยาก็ถูกทำลายอยู่ดี 465 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 เราไม่ได้จับยามาเพื่อปล่อยกลับไปบนถนนอีก 466 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 โอเค นี่เป็นเรื่องของศีลธรรมเหรอ 467 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 ฉันต้องปลอมแปลงรายงาน เพราะของกลางลงทะเบียนไว้ ฉันทำไม่ได้ 468 00:30:00,583 --> 00:30:03,250 แต่เราเอาของที่จับได้แบ่งให้สายของเราไม่ได้ 469 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 ไม่ได้ เราให้กัญชาของโครงการเคหะไม่ได้ 470 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 แล้วเราจะทำยังไง 471 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 หาทางเอา ฉันไม่อยากรู้ 472 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 หมายความว่าไง 473 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 กัญชาหาได้ง่ายๆ ห้ามแตะต้องของกลาง 474 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 เรากำลังเสี่ยงชีวิต แต่คุณนั่งอยู่หลังโต๊ะทำงานสบายใจ 475 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 - ยาส ใจเย็น - คำสั่งของนายอำเภอ 476 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 พวกเขาต้องการให้ตำรวจแสดงผลงาน ฉันก็จะจัดให้ พอใจรึยัง 477 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 งั้นก็เปิดผนึกของกลางสิ 478 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 ผมเสี่ยงชีวิตปฏิบัติหน้าที่ แต่เราไม่มีปัจจัยที่จะช่วยให้เราทำงาน 479 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 ไม่มีใครสนใจโครงการเคหะหรอก 480 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 นายอำเภอแค่อยากได้ลงหน้าหนึ่ง 481 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 นายพูดไม่ผิดหรอกนะ 482 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 แล้วเราจะได้อะไร 483 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 เงินเดือนขึ้น 484 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 - ขึ้นเท่าไร - ไม่รู้สิ 485 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 หนึ่งแน่ๆ แต่อาจจะสอง 486 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 จริงเหรอ เสี่ยงขนาดนี้ ได้ขึ้นเดือนละ 50 ถึง 100 เหรียญเหรอ 487 00:30:50,083 --> 00:30:51,916 - เสี่ยงโดนลงโทษด้วย - ลงโทษอะไรล่ะ 488 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 กลัวไม่ได้สอบตำรวจรึไง 489 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 - เหรอ แล้วไง - แล้วไงเหรอ 490 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 อยากเป็นตำรวจรึเปล่า 491 00:30:59,000 --> 00:31:00,083 ทำงานนี้ให้เสร็จ 492 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 โอเค เข้าใจแล้ว 493 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 ได้เลย 494 00:31:07,375 --> 00:31:09,791 - เราต้องหาทางออกเองเหรอ - ใช่ 495 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 - ตำรวจ สวัสดีครับ - สวัสดี 496 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 เขาเหรอ 497 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 เร็วเข้า 498 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 จอดรถ 499 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 เราเป็นตำรวจ นายมาทำอะไรที่นี่ 500 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 มาเยี่ยมเพื่อน 501 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 โอเค เรามาคุยกันตรงๆ เลยนะ 502 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 จะให้เราจับ หรือว่าจะให้เราดูยาที่ซื้อมาดีๆ 503 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 เอาของในกระเป๋าออกมาให้หมด ดูซิว่ามีอะไรบ้าง 504 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 เพื่อนนายเจ๋งนะ 505 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 - แค่นั้นเหรอ - ผมมีแค่นี้ 506 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 - เอาล่ะ - ไปได้แล้ว 507 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 - เขาอึราดเลย - ขี้แตกคากางเกง 508 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 เห็นรึเปล่า 509 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 รู้สึกสงสารจริงๆ 510 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 นายจะนั่งหน้าบูดทั้งคืนเลยรึไง 511 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 ฉันจะจัดการรายต่อไปเอง โอเคมั้ย 512 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 โอเคมั้ย 513 00:32:52,041 --> 00:32:54,375 - ปล่อยฉันนะ - มานี่ 514 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 เยี่ยม คาหนังคาเขาเลย 515 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 - ช่วยมันหน่อยก่อนจะโดนเด็กเล่นงาน - ดูมันสิ 516 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 - บ้าเอ๊ย - วันนี้มันเครื่องแรง 517 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 - อุ้มเป็นหมูเลย - ตีก้นเด็กด้วยเหรอ 518 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 ส่งมาให้ฉันเลย 519 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 - รับตัวมันไปซิ - ช่างแม่แกเถอะ! 520 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 หุบปากไปเลย ไอ้หัวจุก 521 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 - ใจเย็นๆ - แม่งเอ๊ย 522 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 อย่าแตะตัวฉัน ช่างหัวแบ็คสิวะ 523 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 - หุบปากนะ ให้ตายสิ - ไปตายให้หมดเลย! 524 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 - หุบปากซะ! - หุบปาก 525 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 ไอ้สารเลวที่นั่งอยู่ข้างหน้าด้วย 526 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 ไปตายซะ! หุบปากเลย! 527 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 หุบปากเถอะ จะทำอะไรเหรอ 528 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 ระวังปากหน่อยนะ 529 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 เร็วเข้า ไปส่งเขา 530 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 โยนลงรถเลยสิ ใครสนล่ะ ฉันเป็นผู้เยาว์นะ 531 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 หุบปาก 532 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 เอาแม่แก เอาน้องสาวแก เอามันหมดทุกคนเลย 533 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 มีอะไรผิดปกติกับไอ้จ้อนของมันรึไง 534 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 - ขับเร็วๆ หน่อย - เปิดเพลงที ฉันทนฟังไม่ไหวแล้ว 535 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 เร็วเข้า จะได้รีบเอามันออกไปจากรถ 536 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 ฉันทนไอ้เด็กคนนี้ไม่ไหวแล้ว หุบปากซะ 537 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 ดังอีกหน่อย 538 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 เร่งเสียงหน่อย 539 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 ใช่เลย! 540 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 เยี่ยมเลย 541 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 นี่ ว่าไง 542 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 แม่เจ้าโว้ย! 543 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 เร็วเข้า คนขับ เหยียบให้มิดเลย 544 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 เร็วเข้าสิ! 545 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 เขาพูดถูก เร็วๆ หน่อยสิ 546 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 เวรเอ๊ย! ยิ้มหน่อย! ยายนายสิ! 547 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 เปิดอีก ขออีกรอบนึง! 548 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 ตำรวจ! 549 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 บ้าเอ๊ย 550 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 สวัสดีครับ ผมเป็นตำรวจ 551 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 ส่งของที่คุณเพิ่งเอามาให้ผมด้วย 552 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 ผมเอาไว้ใช้เอง 553 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 - ไม่ต้องเริ่มพูดติดอ่าง เราเห็นนะ - มีแค่นี้ 554 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 - แค่นี้เหรอ - ใช่ 555 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 - ผมสาบานได้ - งั้นไปได้แล้ว 556 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 ให้ตายสิ ฉันอยากไปที่นั่นจัง 557 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 - ที่ไหน - นอกอวกาศ 558 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 - นายอยากไปนอกอวกาศเหรอ - ใช่ 559 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 มันเป็นความฝันของฉัน 560 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 เดี๋ยวนี้มียานขึ้นไปได้แล้ว แบบนักท่องเที่ยว 561 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 - นั่นมันสำหรับพวกรวยสุดๆ - แน่นอน 562 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 ลองคิดดูสิ เราจะมองเห็น… 563 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 โลกใบเล็กนิดเดียว รู้มั้ย 564 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 - สุดยอดเลย - คงเจ๋งน่าดูนะ 565 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 มองเห็นว่ามันกลมด้วย 566 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 - ใช่แล้ว - ไม่งั้นไม่มีทางมองเห็น 567 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 - งี่เง่าจริงๆ - งี่เง่าชะมัด 568 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 ฉันจะไปนอกโลกเพื่อไม่ต้องเจอพวกนายนี่แหละ 569 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 ให้ตายเถอะ! 570 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 มันจะไปไหนนะ 571 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 ให้ตายสิ 572 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 - พวกนายทำอะไรเหรอ - นายพูดเรื่องอะไร 573 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 อะไรเหรอ พวกนายจับลูกค้าฉันไปจนหมด 574 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 - เราไม่ได้ทำอะไรเลย - ไม่เหรอ 575 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 ฉันเห็นพวกนายคอยขวางลูกค้าฉัน 576 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 ว่าแต่ว่าพวกนายมาจากไหนเหรอ 577 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 พวกนายมีสิทธิ์อะไรมาระรานลูกค้าของฉัน 578 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 - เราไม่รู้ว่านี่เป็นถิ่นของนาย - ไม่รู้เหรอ 579 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 มันต้องเป็นถิ่นของใครสักคนไม่ใช่เหรอ 580 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 - แต่พวกนายมาเพื่อป่วนคนอื่นใช่มั้ย - ไม่ใช่ 581 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 ไอ้สารเลว ไปตายซะ! 582 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 - อย่าพูดแบบนั้นสิ - เหรอ 583 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 พวกนายมาป่วนฉัน ฉันไม่ควรโมโหรึไง 584 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 - ไม่ต้องมาชู่ว์เลย - เอาล่ะ 585 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 กลับขึ้นรถไปซะ 586 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 - เราจะไม่กลับขึ้นรถ - เราจะกลับไปที่รถแล้ว 587 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 อย่ามาสั่งให้ฉันทำอะไร 588 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 อยากหาเรื่องรึไงวะ 589 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 - นายทำอะไรน่ะ - ถอยไป! 590 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 - คิดว่าฉันกลัวเหรอ - วางอาวุธลงซะ 591 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 - วางอาวุธลง - ไม่! 592 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 - ไปตายซะ ไสหัวไปเลย - ลดปืนลง 593 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 - เก็บปืนไปซะ! - รีบๆ กลับขึ้นรถไปเลย 594 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 พวกนายเข้ามาถิ่นฉัน! รีบๆ ออกไปซะ! 595 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 ฉันบอกให้ลดอาวุธลงซะ 596 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 มั่นใจตัวเองมากใช่มั้ย 597 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 หน้าตานายดูคุ้นๆ นะ ไอ้สารเลว 598 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 - เรารู้จักกันนี่ ใช่มั้ย - ไม่ใช่ 599 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 รีบๆ กลับไปที่ สน.ของพวกแกซะ 600 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 พวกมันเป็นตำรวจ กลับกันเถอะ 601 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 - ไอ้พวกโจร - ไอ้อ้วนเอ๊ย 602 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 ไอ้โจรกระจอก 603 00:37:43,166 --> 00:37:45,125 ทำงานเงินเดือนแค่ 1,000 ยูโร ไอ้พวกเวร 604 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 ไอ้ตำรวจกิ๊กก๊อก 605 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 - เข้าไปนั่งในปอร์เช่ของพวกแกเลย - ฉันรู้จักแก 606 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 แล้วเจอกัน 607 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 จะบ้าเหรอ ไอ้สารเลว 608 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกมันยิงขึ้นมาล่ะ 609 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 - อะไรกันวะเนี่ย - ใจเย็นๆ 610 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 - นี่มันเรื่องอะไรกัน - ฉันบอกให้ใจเย็นๆ 611 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 พวกเราอาจจะตายห่ากันไปแล้วนะ 612 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 แผนห่วยแตกของนาย 613 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 - ใจเย็นๆ - ใจเย็นทำไม 614 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 ฉันมีครอบครัวนะโว้ย 615 00:38:15,291 --> 00:38:16,416 อยากเป็นนักเลงรึไง 616 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 - นายกับแผนห่วยๆ ของนาย - ไปนั่งในรถซะ 617 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 นั่งในรถเหรอ คิดได้แล้วสินะ 618 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 - โชคดีที่ฉัน… - หุบปาก 619 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 ขึ้นรถ เราจะไปกันแล้ว 620 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 ขึ้นรถสิวะ 621 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 มีกึ๋นอยู่แค่คนเดียว 622 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 หน้าตัวเมียทั้งนั้น 623 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 ฮัลโหล 624 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ ว่าไงนะ 625 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 โอเค ตอนนี้เธออยู่ไหน 626 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 มีอะไรเหรอ 627 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 พวกคุณเป็นอะไรกัน 628 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 ปล้นลูกค้าที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์แล้วเหรอ 629 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 - ใครพูดแบบนั้น - อย่าถามว่าใครบอกฉัน 630 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - แค่ตอบคำถามก็พอ - ใช่คุณรึเปล่า 631 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 - ใครพูดแบบนั้น - คนแถวบ้านฉันลือกันให้แซ่ด 632 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 คุณบ้าไปแล้วเหรอ ฉันไม่อยากตายนะ 633 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 - มันไม่ใช่ปัญหาของเธอ - ไม่ใช่เหรอ 634 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 ไม่ใช่ 635 00:39:37,250 --> 00:39:39,250 - เธอไม่รู้เห็นอะไรทั้งนั้น - คุณมีพลังจิตเหรอ 636 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 - มีใครจับตาดูเราอยู่เหรอ - มีสิ เวลาฉันออกไปข้างนอก ฉันรู้สึกได้เลย 637 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 ไอ้พวกคนที่มองฉัน เหมือนมันรู้เรื่องดี 638 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 พวกมันคอยตามดูเรา พวกมันรู้จักเรา 639 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 พวกมันตามเราเหรอ 640 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 ฉันรู้สึกได้เลย 641 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 รู้สึกได้ว่าพวกมันคอยตามเวลาฉันออกไปข้างนอก 642 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 - ใครตามเหรอ - แถวบ้านฉัน 643 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - เหมือนพวกมันรู้เหรอ - ใช่ 644 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 - ไม่มีใครรู้ว่าฉันไปที่นั่น - หยุดนะ 645 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 คุณทำงานกับแบ็คใช่มั้ย 646 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 - คุณอยู่หน่วยแบ็คเหรอ - ใช่ 647 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 หน่วยเหนือหรือใต้ 648 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 - เหนือเหรอ - ใช่แล้ว 649 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 - แล้วไง - เราอยู่ที่ไหน เขตเหนือเหรอ 650 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 พวกมันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 651 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 เราอยู่ห่างกันแค่สองนาที หยุดพูดเถอะ 652 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 - คนเขารู้กันดีว่าหน้าตาคุณเป็นยังไง - มีกัญชามั้ย 653 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 เธอกำลังเสียสติไปแล้วนะ 654 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 อองทวนเลิกทำบ้าบอได้แล้ว 655 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 หยุดนะ ฉันไม่ได้ล้อเล่น 656 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 - เอาคืนมา - แค่นี้พอแล้ว 657 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 เก็บไว้แค่นี้ 658 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 ไม่ต้องสูบเยอะ เพราะเธอบ้าไปแล้ว 659 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 - เข้าขั้นหวาดระแวงแล้วนะ - เหรอ 660 00:40:35,458 --> 00:40:37,333 - เมื่อตะกี้เพิ่งสูบไปรึเปล่า - เปล่า 661 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 - สูบรึเปล่า มองหน้าฉันด้วย - เปล่า 662 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 สูบใช่มั้ย บอกมาตามตรงเลย 663 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 งี่เง่าจริงๆ 664 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 เรื่องที่เกิดขึ้นที่โอลิวิเยร์มันจิ๊บจ๊อย 665 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 แค่เรื่องเล็กๆ มันไม่ได้ทำให้อะไรเปลี่ยนเลย 666 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 อาเมล กลับบ้านไปซะ 667 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 ทำตัวเงียบๆ ฉันจัดการส่วนที่เหลือเอง 668 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 - แต่ว่า… - เข้าใจมั้ย 669 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 เธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย 670 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 ฉันสัญญา 671 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 อย่าแตะไหล่ฉัน ฉันไม่ชอบ 672 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 - แบบนี้ดีกว่ามั้ย - หยุดนะ 673 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 - ตรงนี้ล่ะ - หยุดนะ 674 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 พวกนายจะเกลียดหน้ากันไปนานแค่ไหนเหรอ 675 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 เลิกทำตัวเหมือนเด็กๆ แล้วสงบศึกได้แล้ว 676 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 พอได้แล้ว ให้ตายห่าสิ 677 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 เมื่อตะกี้นายพูดว่า "สงบศึก" เหรอ 678 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 - ทำไมเหรอ - พูดเป็นทางการจังว่ะ 679 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 "สงบศึก" เหมือน… 680 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 นักปรัชญาประจำหน่วยแบ็ค 681 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 นายเป็นนักปรัชญาหน่วยแบ็ค 682 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 - "สงบศึกนะ" - คิดว่าตลกมากเหรอ ไอ้งั่ง 683 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 หน้านายดูไม่จืดเลยว่ะ 684 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 แบ็ค 17 มีเหตุด่วน! 685 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 ขอกำลังเสริมด้วย ด่วนเลย เรากำลังถูกล้อม 686 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 แบ็ค 17 นี่ทีเอ็น 13 ยืนยันตำแหน่งด้วย 687 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 688 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 ส่งกองหนุนมาด้วย ด่วนเลย! 689 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 ทีเอ็น 13 เรียกทุกหน่วยที่อยู่ในเขตเหนือ 690 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 เจ้าหน้าที่กำลังมีปัญหาที่จัตุรัสเดโอลิวิเยร์ 691 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 ขอกำลังช่วยเหลือทีเอ็น 13 ด่วน 692 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 เราปิดวิทยุไปเลย 693 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 - ไม่นะ! - ปิดไปแล้ว 694 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 - นายหายไปไหนเหรอ - เราไปไม่ได้ 695 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 งั้นเหรอ มีสิ่งที่ดีกว่าทำรึไง 696 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 นายกลายเป็นตำรวจแบบไหนไปแล้วเหรอ 697 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 ทิ้งให้เพื่อนร่วมงานโดนเล่นงานเนี่ยนะ 698 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 - อย่ามาสั่งสอนฉัน - มีอะไรจะพูดกับฉันรึเปล่า 699 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 ช่างหัวนายเถอะ 700 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 ฌาคส์… 701 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 ฉันขอโทษ พอใจมั้ย 702 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 ฉันไม่สนหรอก ใครสนคำขอโทษของคุณ 703 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 - เราเกือบตายเลยนะ - ใจเย็นๆ 704 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 ไปไกลๆ เลย ไอ้ห่าเอ๊ย 705 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 ว่าไงนะ 706 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 แล้วฉันจะอธิบายให้ฟัง 707 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 เราออกจับมาสามสัปดาห์ ได้ของกลางประมาณสองกิโล 708 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 ปัญหาคือนายโผล่หน้าแถวเขตเหนือไม่ได้ 709 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 ไปจับส่วนที่เหลือในย่านดาวน์ทาวน์ 710 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 แล้วก็อย่าสร้างปัญหาอีกล่ะ 711 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 โอเค 712 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 นี่มันเรื่องอะไรกัน 713 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 ดีไซเนอร์ชาวตูนิเซีย 714 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 โคโค่ แคนเนล! 715 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 นายเปลี่ยนผ้าอ้อมด้วยรึเปล่า 716 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 ฉันดูในอินเทอร์เน็ต ตอนแรกก็เปลี่ยนไม่ค่อยเป็น 717 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 หมายความว่าไง 718 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 เปลี่ยนผ้าอ้อมไม่ใช่เรื่องง่ายๆ 719 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 - ดูการเปลี่ยนผ้าอ้อมเหรอ - ใช่ 720 00:45:50,791 --> 00:45:51,750 - จริงเหรอ - จริง 721 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 แล้วชอบมั้ย 722 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 ไม่ชอบ มันกลิ่นเหมือนขี้ 723 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 กลิ่นเหมือนขี้เลย 724 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 - เหรอ - ใช่ 725 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 นอกจากตอนเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้ว ฉันชอบนะ 726 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 ฉันชอบอยู่กับลูก 727 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 นายเองก็เป็นลุงที่ดีนะ 728 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 ลูกนายน่ารักมาก 729 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 ได้มาจากแม่ทั้งนั้น ฉันยอมรับเลย 730 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 อีกสามวัน 731 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 จะมีการส่งของครั้งใหญ่ เข้ามาเก็บไว้ที่โกดังในโครงการ 732 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 พวกหัวหน้าเครือข่ายก็จะมาด้วย 733 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 แค่วันเดียว แล้วหลังจากนั้นก็… 734 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 - อีกสามวันเหรอ - ใช่ 735 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 - แฟลตไหน - ฉันไม่รู้ 736 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 บล็อกไหน ทำไมเธอถึงไม่รู้ 737 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 แต่ฉันรับรองได้ว่า 738 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 พวกมันไม่ยอมให้พ่อค้าหิ้วแบบเต็มถุงออกมาแน่ 739 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 ถ้ามีปัญหาอะไร 740 00:46:51,791 --> 00:46:54,541 พวกมันจะสั่งให้สมุนแถวๆ นั้นไปยึดถุง 741 00:46:55,166 --> 00:46:56,250 แล้วก็ยึดของกลับ 742 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ตามกระเป๋าไป 743 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 คุณก็จะเจอโกดังเก็บของ 744 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 ได้ยินแล้วใช่มั้ย 745 00:47:24,000 --> 00:47:24,833 ใช่ ฉันได้ยินแล้ว 746 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 รถสีเหลือง 747 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 รถสีเหลืองกำลังมุ่งหน้าไปยังโครงการ 748 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 เข้าใจแล้ว 749 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 คนใส่หน้ากากสองคนกำลังค้นภายในรถ 750 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 ตอนนี้รถมุ่งหน้าไปที่บล็อกเอ็ม 751 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 มีคนขายรออยู่ 752 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 มีผ้าโพกหน้า หมวกสีดำ 753 00:50:04,875 --> 00:50:06,125 กระเป๋ามีรูปวาด 754 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 ฉันจับตาดูคนขายที่บล็อกเอ็มอยู่ 755 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 ซื้อขายกันเรียบร้อยแล้ว 756 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 เขายังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 757 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 ไอ้คนขายยังอยู่หน้าบล็อกเอ็ม 758 00:50:34,625 --> 00:50:36,166 ทุกทีม เราจะบุกแล้วนะ 759 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 ขอยํ้า ตอนแรกไม่มีการจับกุม 760 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 ตามกระเป๋าไปให้ถึงโกดังและยึดสินค้าของมัน 761 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 โอเค รับทราบแล้ว 762 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 - อองทวน ได้ยินมั้ย - ได้ยินแล้ว 763 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 ตามแผนเลยนะ 764 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 - ตอนนี้พ่อค้าอยู่หน้าบล็อกเอ็ม - โอเค 765 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 ฉันมาซื้อของ 766 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 ตรงถังขยะนั่น 767 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 ทุกทีม เคลื่อนกำลังได้ 768 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 ไปเลย 769 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 ตำรวจโว้ย! 770 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 เร็วเข้า! ลุยกันเลย! 771 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 ลุยเลย! 772 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 ถอยไป! 773 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 ถอยไปสิวะ! 774 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 ถอยไป! 775 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 ถอยไป! 776 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 - เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ - เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 777 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 เสื้อยืดสีน้ำเงิน ผ้าพันคอสีดำ 778 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 ถอยไป! 779 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 เจอมันแล้ว 780 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 ฉันจับตาดูมันอยู่ 781 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 ฉันกำลังไล่ตามกระเป๋า 782 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 บล็อกเค 16 783 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 ฉันตามมันเข้ามาแล้ว 784 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 เจอโกดังแล้ว 785 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 ชั้นห้า 786 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 เปิดนะ ไอ้ชาติชั่ว! เปิดสิวะ! 787 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 เปิดประตู! 788 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 เปิดประตู! 789 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 ขอกำลังเสริมด่วน! 790 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 ขอกำลังเสริมด่วน! 791 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 มีตำรวจติดอยู่ในบล็อกเค 16 792 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 เปิดประตู! 793 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 หลบไปซะ! 794 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 - ไปให้พ้น - ออกไป! 795 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 หลบไป! 796 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 เข้าไปในนั้น! 797 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 เก็บปืนไปซะ 798 00:55:47,875 --> 00:55:49,416 - ออกไป - หุบปาก! 799 00:55:49,500 --> 00:55:51,041 - เราสองคนเหรอ - ใช่ 800 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 ถอยไป! นั่งลงซะ 801 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 บล็อก 15 กับ 16 มีดาดฟ้าติดกัน 802 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 - มาเร็ว - เราสองคนเหรอ 803 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 ไอ้พวกระยำ! 804 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 ยาส! 805 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 เกร็ก อองทวนกำลังไปแล้ว ใจเย็นนะ 806 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 ฉันอยู่ชั้นหก แฟลต 630 807 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 ยาส ฉันใกล้จะถึงแล้ว 808 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 แฟลต 630 ชั้นหก ขอย้ำ แฟลต 630 ชั้นหก 809 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 ออกไปนะ! 810 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 - ไหวมั้ย เพื่อน - ฉันไม่เป็นไร 811 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 - แน่ใจนะ - ฉันไม่เป็นไร 812 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 813 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 - ถอยไป! - เอาสิ ยิงเลย! 814 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 เอาสิ ยิงเลย! 815 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 ยิงสิ! 816 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 ขวา 817 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 ห้องนี้รึเปล่า ยาส 818 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 ยาส คุ้มกันเราด้วย 819 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 โอเคมั้ย 820 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 ฌาคส์… 821 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 เราอยู่อีกห้องนึง แต่ยังอยู่ชั้นห้า 822 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 รีบๆ หน่อย ให้ตายสิ 823 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 ลุยเลย ทุกคน! 824 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 เร็วๆ เข้า! 825 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 เร็วๆ! 826 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 เอาไป 827 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 เร็วๆ 828 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 เร่งมือหน่อย! เร็วเข้า! 829 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 ของอยู่ในห้องขยะ 830 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 พวกมันกำลังรมควันเรา 831 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 เร็วเข้า! 832 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 หลบไป! 833 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 ถอยไป! 834 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 กระสุนมันหมดแล้ว! 835 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 อย่าขยับ! 836 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 อย่าขยับ! 837 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 ตำรวจมาแล้ว! 838 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 อย่าขยับ! 839 01:03:49,541 --> 01:03:50,375 งานเลี้ยงจบแล้ว 840 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 ยิงมันเลย! 841 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 ไสหัวไปเลยนะ! รีบๆ ไปเลย! 842 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 ไปให้พ้น! 843 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 - หลีกไป - หลบไป 844 01:04:25,416 --> 01:04:26,250 ไปให้พ้น! 845 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 ถอยไป! 846 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 ไสหัวไปซะ ไม่งั้นเจอดีแน่ ไอ้สารเลว! 847 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 ไสหัวไป! 848 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 ยาส นายโอเคมั้ย 849 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 - โอเครึเปล่า - โอเค 850 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 เราคือแบ็คที่ยอดที่สุดในฝรั่งเศส 851 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 ทุกคนคือวีรบุรุษ 852 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 ในรูปแบบของตัวเอง 853 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 แต่ยาสบุกเข้าไปพร้อมกับกึ๋นใหญ่ยักษ์ 854 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 ยาส อย่าทำแบบนั้นอีกนะ ฉันใจหายหมด 855 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 กินดื่มกันให้เต็มที่ แต่เล่นยากันเบาๆ หน่อยนะ 856 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 ขอบใจนะ เกร็ก 857 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 ขอบใจมาก ฉันคงทำไม่ได้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 858 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 สนุกให้เต็มที่เลยนะ 859 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 แบ็คเขตเหนือ 860 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 ได้สิ 861 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 มาเร็ว 862 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 เหนื่อยจังว่ะ 863 01:07:16,291 --> 01:07:17,125 แต่ก็มีความสุขนะ 864 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 เป็นไงบ้าง 865 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 ฉันทำสำเร็จนะ 866 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 นี่… 867 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 โอเคมั้ย 868 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 ใส่ท้ายรถเลยนะ 869 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 เรียบร้อย… 870 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 ทีนี้ยังไงล่ะ 871 01:08:03,125 --> 01:08:04,958 คิดว่าฉันจะสูบเองให้หมดเลยนะ 872 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 เป็นฉันก็คงทำแบบนั้น 873 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 แค่นี้สินะ 874 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 ครั้งสุดท้ายแล้ว 875 01:08:20,666 --> 01:08:22,166 ในที่สุดก็กำจัดฉันได้ 876 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 แล้วก็… 877 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 ดูแลตัวเองด้วยนะ 878 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 ลาก่อน อาเมล 879 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 นี่ อองทวน… 880 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 อะไรเหรอ 881 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 - ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร - อะไรเหรอ 882 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 ไปให้พ้นเลย 883 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 พูดมาก ระวังตกนํ้านะ 884 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 รีบๆ ไปเลย 885 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 (สองเดือนต่อมา) 886 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 เราเจ๋งใช่มั้ย 887 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 เราเจ๋งอยู่แล้ว 888 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 - จ่าเซอร์วาใช่มั้ย - ใช่ 889 01:10:05,208 --> 01:10:06,166 ผมนักสืบวิดัล 890 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 891 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 ยาส! 892 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 - ลูกอยู่ไหน - ข้างใน 893 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 เสร็จเรื่องแล้วผมจะโทรหา 894 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 895 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 - คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ - ใจเย็นๆ 896 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 - ลูกฉันอยู่ไหน - ใจเย็นๆ 897 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 เขาอยู่ในห้องนอน 898 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 เราต้องตรวจตู้เก็บของ 899 01:10:50,708 --> 01:10:52,125 ตรวจดูใต้ทีวีด้วย 900 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 บ้าเอ๊ย 901 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 โอเคมั้ย ลูกแม่ 902 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 - เขาสบายดี - ลูกแม่… 903 01:11:01,416 --> 01:11:02,458 ไม่เป็นไร ออกไปเถอะ 904 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 โอเคมั้ย ลูกรัก 905 01:11:07,041 --> 01:11:07,958 โอเคมั้ยจ๊ะ 906 01:11:09,958 --> 01:11:10,791 ไม่เป็นไรนะ 907 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 ผมต้องแจ้งให้คุณทราบว่า 908 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 จะมีการบันทึกวิดีโอไว้เพื่อการสืบสวน 909 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 ผมคือนักสืบอีวอน กองตรวจสอบภายใน 910 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 เยี่ยม ผมมาทำอะไรที่นี่เหรอ 911 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 ข้อกล่าวหาก็คือ… 912 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 ขู่กรรโชก… 913 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 และขบวนการค้ายาเสพติด 914 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 นี่เป็นมุกตลกเหรอ 915 01:11:55,666 --> 01:11:56,916 ผมไม่คิดว่าใช่นะ 916 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 ตกลงคุณขโมยกัญชามาจากใคร 917 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 เราไม่ได้ขโมย 918 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 - ไม่ได้ขโมยเหรอ - ไม่ได้ขโมย 919 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 - เรารวบรวมมา - "รวบรวม" 920 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 พูดได้ดีมาก ผมชอบนะ "รวบรวม" 921 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 หลักฐานหมายเลขสี่ 922 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 กัญชาสองสามแท่งที่เราเจอในบ้านคุณ 923 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 คุณเสพยาเหรอ 924 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 ฉันสูบกัญชา ใช่ 925 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 นี่มีไว้สำหรับการใช้ส่วนตัวเหรอ 926 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 ก็บอกไปแล้วไง 927 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 ไม่ได้ยินเหรอ 928 01:12:31,791 --> 01:12:35,041 แล้วคุณจะอธิบายเรื่อง 929 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 ตาชั่งนี่ว่ายังไง 930 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 คุณรู้จักผู้เสพทั่วไป 931 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 ที่ต้องชั่งกัญชารึเปล่า ผมไม่รู้จักนะ 932 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 มีแต่ผู้ค้าเท่านั้นที่ทำแบบนี้ 933 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 เราไม่เคยค้ายา 934 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 - ไม่เคย - คุณไม่เคยค้าเลย 935 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 ไม่เคยเลย มีแค่เอายาแลกกับข้อมูล 936 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 - ต่างจากที่ผมได้ยินมาเลยนะ - เหรอ 937 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 คุณได้ยินอะไรมาล่ะ 938 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 ผมได้ยินว่าคุณขโมยยาเพื่อเอาไปขาย 939 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 ยาเสพติดถูกใช้ 940 01:13:05,708 --> 01:13:07,916 เพื่อเป็นค่าตอบแทนให้สายของเรา 941 01:13:08,000 --> 01:13:10,083 ที่บอกเรื่องที่ซ่อนยาเสพติด 942 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 สายที่คุณไม่รู้จักตัวตน 943 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 มีแต่อองทวนที่รู้จักพวกเขา 944 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 พวกเขาไม่อยากให้ระบุตัวตน ว่าเป็นสายให้ตำรวจ คุณก็รู้ 945 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 ใช่แล้ว 946 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 ผมจะไม่บอกอะไรคุณหรอก 947 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 ไม่บอกอะไรทั้งนั้น 948 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 ทำไมถึงไม่บอกล่ะ 949 01:13:23,583 --> 01:13:26,375 โง่รึไง ผมจะทำให้ สายข่าวของผมต้องเสี่ยงทำไม 950 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 - ผมสัญญาแล้วว่าจะไม่เปิดเผยตัวตนพวกเขา - แน่นอน 951 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 คุณให้คำมั่นสัญญาแล้ว คุณไม่ใช่พวกปากโป้ง 952 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 นั่นแหละ ใช่เลย 953 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 นั่นคือสิ่งที่อาชญากรทำกัน 954 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 ไปตายซะ 955 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 ผมไม่ได้ยินชื่อสายข่าวเลยนะ 956 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น นั่นคือจรรยาบรรณในฐานะตำรวจของผม 957 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 แต่ดูเหมือนคุณจะไม่มีเลยนะ 958 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 พยายามกำจัดเพื่อนร่วมงาน 959 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 คุณมีลูกด้วยเหรอ 960 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 - ใช่ - ผมเข้าใจนะ 961 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 เวลาคนเรามีลูก เงินเดือน 1,800 ยูโร… 962 01:14:00,250 --> 01:14:02,625 - ต้องเสี่ยงชีวิต - พูดอะไรอยู่เนี่ย 963 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 ผมคิดว่าคุณขายยาเสพติด 964 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 เพื่อเอาเงินไปใช้จ่ายในครอบครัว 965 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 เลิกพล่ามได้แล้ว 966 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 พูดถึงลูกชายผมด้วยน้ำเสียงเย่อหยิ่งแบบนั้น 967 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 - เพื่อให้พอใช้จ่าย - คุณคิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นเหรอ 968 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 - ก็เข้าใจได้นะ - คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่นสินะ 969 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 - คุณคิดว่าผมโกงกินเหรอ - ไม่ใช่ 970 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 แต่ผมต้องเห็นหลักฐานเพื่อความมั่นใจ 971 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 เลิกมองผมแบบนั้นได้แล้ว โอเคมั้ย 972 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 - ผมเป็นตำรวจมา 20 ปีแล้วนะ - เหรอ 973 01:14:33,958 --> 01:14:35,791 คุณคิดว่าตัวเองอยู่ฝั่งที่ถูกต้องเหรอ 974 01:14:35,875 --> 01:14:39,083 คุณคิดว่าตัวเองรู้ไปหมดทุกอย่าง แต่คุณไม่รู้! 975 01:14:39,916 --> 01:14:42,833 คุณไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับเขตเหนือเลย 976 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 คุณไม่เคยไปที่นั่น คุณก็เป็นแค่ไอ้งั่งที่นั่งโต๊ะไปวันๆ 977 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 - เราเกือบตายเลยนะ - ใจเย็นๆ 978 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 - คุณเห็นความยากจนรึเปล่า - ขอแนะนำ… 979 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 อย่ามาใช้น้ำเสียงแบบนั้นกับผม 980 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 ไอ้พวกเฮงซวย 981 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 - ใจเย็นๆ! - หุบปากซะ! 982 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 - ผมถามคำถาม แล้วคุณก็ตอบ - ผมไม่พูดกับคุณ 983 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 - แล้วจะพูดกับใครเหรอ - อยากจับผมขังคุกสินะ 984 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 จะได้ครบตามโควต้า ไอ้ตำรวจห่วยแตก 985 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 ผมรู้ดี คุณก็แค่อยากได้โควต้า 986 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 - แค่นั้นแหละ ผมพูดกับคุณพอแล้ว - ใจเย็นๆ 987 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 ผมไม่สน นี่มันไร้สาระสิ้นดี ไอ้เวรเอ๊ย 988 01:15:17,125 --> 01:15:19,916 ไปตายซะ ผมอยากเจอหัวหน้าของผม 989 01:15:20,000 --> 01:15:21,750 เฌโรม! ไม่ต้องพูดแล้ว! 990 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 คุณจะไม่ได้คุยกับใครทั้งนั้น 991 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 เราสอบสวนหัวหน้าคุณแล้ว 992 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 หัวหน้าคุณไม่รู้อะไรเลย 993 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 เพื่อนรักคุณไง 994 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 โง่จริงๆ หัวหน้าผมก็เป็นเพื่อนผมสิ 995 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 เราทำภารกิจนี้ด้วยกัน เขาเป็นคนออกคำสั่ง 996 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 คุณซวยแน่ๆ! 997 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 - เลือกเพื่อนที่ดีกว่านี้ซะ - ผมคุยเสร็จแล้ว 998 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 ผมจะไปคุยกับผู้พิพากษาแล้วก็เฌโรม 999 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 ผมคุยกับคุณเสร็จแล้ว 1000 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 ผมพูดพอแล้ว! ไปตายซะไป! 1001 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 ทำอะไรก็ระวังตัวด้วยนะ 1002 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 ควรละอายใจบ้าง 1003 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร รู้มั้ยว่าเราทำอะไร 1004 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 ตอนนี้นายไม่เหลืออะไรแล้ว! 1005 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 เชิญนั่ง 1006 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 สวัสดีครับ ท่านผู้พิพากษา 1007 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 เอาล่ะ… 1008 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 เรามาอยู่กันที่นี่ตามคำขอของเกร็กกอรี่ เซอร์วา 1009 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 เขาขอให้คุณ เฌโรม โบดิน 1010 01:16:41,083 --> 01:16:44,416 หัวหน้าหน่วยปราบปรามอาชญากรรม เขตเหนือมาร่วมฟังด้วย 1011 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 คุณโบดิน ระหว่างที่คุณปฏิบัติหน้าที่ 1012 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 คุณรู้มั้ยว่าปฏิบัติการซึ่งลงมือโดยทีมนี้ 1013 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 มีจุดมุ่งหมายที่จะยึดกัญชา 1014 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 ผมไม่รู้ 1015 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1016 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 - คุณยืนยันคำตอบใช่มั้ย - ครับ 1017 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 - คุณทำอะไรเนี่ย - คุณเซอร์วา 1018 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 - คุณทำอะไร - คุณเซอร์วา 1019 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 เดี๋ยวคุณจะมีโอกาสได้พูด 1020 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 คุณให้คำสาบานแล้วนะ 1021 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 - ช่วยยืนยันเรื่องนี้ได้มั้ย - ยืนยันครับ 1022 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 คุณไม่เคยรู้เรื่องการยึดยาเสพติดเหรอ 1023 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 ไม่เคยรู้ครับ 1024 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 แม้ว่าคุณจะไม่รู้เรื่อง 1025 01:17:29,500 --> 01:17:31,916 แต่เป็นไปได้มั้ยที่การจ่ายเงินให้สายข่าว 1026 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 ก็เพื่อปฏิบัติการ 1027 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 ที่มีจุดประสงค์ในการทำลายเครือข่ายการค้ายา 1028 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 ก็เป็นไปได้ครับ 1029 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 แต่ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1030 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 คุณเซอร์วา คุณอ้างว่า ผู้บังคับบัญชารู้เกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำเหรอ 1031 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 ใช่ครับ รู้แน่นอน 1032 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 คุณอ้างว่าหัวหน้าของคุณซึ่งนั่งอยู่ตรงนี้ อนุมัติการกระทำของคุณ 1033 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 ใช่ครับ 1034 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 - ระวังนะ นี่เป็นการกล่าวหาโดยตรงเหรอ - ครับ 1035 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 คุณมีหลักฐานสนับสนุนมั้ย 1036 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 ไม่มีครับ 1037 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 ไม่มี 1038 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 ขอบคุณมาก 1039 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 คุณโบดิน คุณไปได้แล้ว 1040 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 ครับ 1041 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 นายจะอยู่ในคุกเดี่ยว ระหว่างการควบคุมตัวชั่วคราว 1042 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 จนกว่าการสืบสวนจะเสร็จสิ้น 1043 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 อีกหนึ่งเดือน นายถึงโทรหาครอบครัวได้ ห้ามโทรก่อนหน้านั้น 1044 01:18:44,041 --> 01:18:46,041 ห้ามติดต่อกับนักโทษคนอื่น 1045 01:18:46,125 --> 01:18:47,375 เพื่อความปลอดภัยของนายเอง 1046 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 อย่ามีเพื่อนในนี้เยอะนะ 1047 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 ไปทางซ้าย 1048 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 ตำรวจสารเลว! 1049 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 - ไอ้สารเลว! - ไปตายซะ! 1050 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 - ตำรวจสารเลว! - ไอ้สารเลว! 1051 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 เราเล่นงานแกแน่ 1052 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 เข้าห้องขังตัวเองไปซะ 1053 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 หยุดตรงนี้ 1054 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 นายจะสื่อสารกับผู้คุมเท่านั้น 1055 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 นี่เป็นปุ่มเรียก 1056 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 ฮัลโหล ผม… 1057 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 - ว่าไงนะ - ผมอยากให้คุณแวะมาหน่อย 1058 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 ไม่ใช่ตอนนี้ พรุ่งนี้ 1059 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 ไม่ได้ ผมต้องคุยกับหัวหน้าของผม 1060 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 หมดเวลาเดินแล้ว กลับเข้าห้องขังกันได้ 1061 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 ข่าวเด่นคืนนี้ ข่าวอื้อฉาวในกรมตำรวจมาร์แซย์ 1062 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 เจ้าหน้าที่แบ็คสามนาย ถูกสงสัยว่าทุจริตและกรรโชกทรัพย์ 1063 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 พวกเขาถูกกล่าวหาว่าขายยาที่ยึดมาได้ เพื่อแลกกับการช่วยเหลือ 1064 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 รถของพวกเขาถูกดักฟังเป็นเวลาหลายเดือน 1065 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 การพูดคุยกันที่ถูกบันทึกไว้ เป็นหลักฐานที่แน่นหนา 1066 01:20:57,291 --> 01:20:58,958 ตามคำกล่าวของอัยการ 1067 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 การยึดยาจากนักค้ายา 1068 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 การยึดบุหรี่ 1069 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 เช่นเดียวกับสถานการณ์อื่นๆ ผมจะจัดการ 1070 01:21:08,833 --> 01:21:10,916 กับเจ้าหน้าที่เหล่านี้ 1071 01:21:11,000 --> 01:21:12,208 อย่างเข้มงวด 1072 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 เราไม่มีพื้นที่สำหรับคนที่ทำให้กรมตำรวจ 1073 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 และประเทศชาติแปดเปื้อน 1074 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 ทุกคนต้องรู้เอาไว้ 1075 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 ว่าเราจะใช้… 1076 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 ผู้คุม! 1077 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 มาตรการที่เข้มงวด 1078 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 ทุกครั้งที่แบ็คเขตเหนือปฏิบัติงาน 1079 01:21:27,375 --> 01:21:30,708 ก็จะทำให้เกิดความสงสัย ในความคิดเห็น ของนักกฎหมายหลายคนในมาร์แซย์ 1080 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 พวกเขายังได้กล่าวถึง 1081 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 การขอให้ปล่อยตัวลูกความ 1082 01:21:35,750 --> 01:21:37,750 ที่ถูกจับ 1083 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 โดยตำรวจหน่วยแบ็คเขตเหนือเหล่านี้ ซึ่งขณะนี้ถูกจองจำอยู่ 1084 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 วันนี้ 1085 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 ผมรู้สึกถึงความตึงเครียดในหมู่ประชาชน 1086 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 ท่านรัฐมนตรี คุณมีแผน 1087 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 ที่จะควบคุมดูแลหน่วยแบบนี้ 1088 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 อย่างใกล้ชิดและมีประสิทธิภาพกว่านี้มั้ย 1089 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 การที่ต้องปะทะกับผู้ร้ายโดยตรง 1090 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 ทำให้ต้องมีความยับยั้งชั่งใจ 1091 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 และความเคารพต่อสิทธิส่วนบุคคลมากขึ้น 1092 01:22:04,375 --> 01:22:06,708 เจ้าหน้าที่ที่ไม่เคารพกฎหมาย 1093 01:22:06,791 --> 01:22:09,000 และจรรยาบรรณของตำรวจ 1094 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 ทำให้เครื่องแบบแปดเปื้อนจะไม่มีที่ยืน… 1095 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 ตอบมาสิ 1096 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 ตอบมา 1097 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 ให้ตายสิ ตอบสิวะ 1098 01:22:22,583 --> 01:22:24,000 นั่นคือการทุจริตรูปแบบหนึ่ง 1099 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 สิ่งที่น่ากังวลที่สุดก็คือ 1100 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 ข้าราชการสูญเสียมาตรฐานทางศีลธรรม 1101 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 กระทรวงยุติธรรมพูดถึง การสืบสวนอาชญากรรมในวงกว้าง 1102 01:22:33,041 --> 01:22:34,708 ซึ่งเพิ่งจะเริ่มต้น 1103 01:22:34,791 --> 01:22:39,375 ถ้าข้อเท็จจริงได้รับการยืนยัน เจ้าหน้าที่เหล่านั้นอาจถูกตัดสินจำคุก 20 ปี 1104 01:22:41,458 --> 01:22:42,708 - ไม่เป็นไรนะ - ได้สิ 1105 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 คุณมีเงินสำหรับซื้ออาหารมั้ย 1106 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 - มีครับ - โอเค 1107 01:22:46,875 --> 01:22:49,541 ผมเป็นทนายของคุณ แต่ผมไม่ใช่ผู้วิเศษ 1108 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 คำแก้ต่างของเราอ่อน 1109 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 เราไม่มีข้อมูลมากนัก 1110 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 ปัญหาของคุณคือทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1111 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 นายอำเภอ นายกเทศมนตรี 1112 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 นักข่าวและรัฐมนตรี 1113 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 คุณได้ฟังเขาพูดรึเปล่า 1114 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 มีโอกาสที่จะพาคุณออกไปได้ 1115 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 แต่ผมต้องการชื่อของสายข่าว 1116 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 ไม่ ผมทำไม่ได้ 1117 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 ลองคิดดูให้ดีนะ 1118 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 ผมทำไม่ได้ 1119 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 มีเรื่องอะไรเหรอ 1120 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 ผมเจ็บมือมาก อยากกลับไปห้องพยาบาล 1121 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 ไม่ใช่ตอนนี้ เมื่อเช้านายไปมาแล้ว 1122 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 โอเค ทนายผมได้คุยกับหัวหน้าของผมรึยัง 1123 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 - เซอร์วา นายไม่ได้อยู่ในเรือนจำคนเดียวนะ - รู้นะ… 1124 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 ว่าผมไม่ควรต้องติดคุก 1125 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 - พวกเขาคงอธิบายให้คุณฟังแล้ว - พอได้แล้ว ฉันไม่… 1126 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 - ผมต้อง… - พอได้แล้ว 1127 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 - โทรหาหัวหน้าผมหน่อย - พักผ่อนเถอะ 1128 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 - นอนซะ - โทรหาเขาให้หน่อย 1129 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 พักผ่อนซะ 1130 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 - ฉันไม่มีเวลาคุย - ผมรู้… 1131 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 หยุดนะ! 1132 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 ผมอยากเจอหัวหน้าผม 1133 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 ผมอยากเจอหัวหน้าผม ขอคุยกับหัวหน้าผมหน่อย 1134 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 ลากมันไป! 1135 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 ผมต้องคุย! 1136 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 ทำอะไรกันน่ะ ผู้คุม! 1137 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 ผมต้องคุย! 1138 01:24:46,875 --> 01:24:48,666 ผมต้องคุยกับหัวหน้าผม! 1139 01:24:49,250 --> 01:24:50,625 ต้องคุยโว้ย! 1140 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 ผมต้องคุย! 1141 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 นี่เบอร์ของยาสกับนอร่า 1142 01:25:12,000 --> 01:25:13,333 ฝากข้อความไว้ได้เลย 1143 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 ที่รัก นี่ผมเองนะ 1144 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 ผมหวังว่า… 1145 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 คุณคงสบายดีนะ 1146 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 ผมแค่อยากโทรมาเพื่อ… 1147 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 และ… 1148 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 และมาลิก… 1149 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 เราช่วยกันลงขันเท่าที่ทำได้ 1150 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 ฉันซึ้งใจนะ แต่ฉันไม่เอาหรอก 1151 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 - ฉันแค่อยากให้ช่วยอะไรหน่อย - ว่ามาเลย 1152 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 พวกคุณก็เคยยึดยาเหมือนกัน 1153 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 พวกคุณต้องบอกกองตรวจสอบภายใน 1154 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 มันจะได้ช่วยให้คำให้การของพวกเขามีนํ้าหนัก 1155 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 มันไม่ช่วยหรอก นอร่า 1156 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 นอกจากจะมีคนติดคุกเพิ่มอีกสามคน 1157 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 อยากให้เราทำอะไร 1158 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 พวกเขาไม่ได้พาดพิงถึงพวกคุณเลย รวมทั้งเกร็กด้วย 1159 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 พวกเขาตะครุบเราแล้วยัดเข้าคุกแน่ 1160 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 ถ้าพวกคุณบอกกองตรวจสอบภายในว่าเฌโรมรู้… 1161 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 ถ้าพวกคุณเล่าความจริงเรื่องคืนนั้น… 1162 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 เฌโรมปกป้องหน่วยเอาไว้ 1163 01:26:20,833 --> 01:26:23,916 กระทรวงและกรมตำรวจไม่เสียชื่อเสียง 1164 01:26:24,666 --> 01:26:27,041 เกร็ก อองทวน ยาส ไม่มีความหมายสำหรับพวกเขา 1165 01:26:27,583 --> 01:26:29,000 ถ้าเราพูดก็ต้องเจอแบบเดียวกัน 1166 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 ฉันหมายถึงห้าหรือสิบปีเลยนะ 1167 01:26:32,750 --> 01:26:34,416 ทนายบอกฉันแบบนั้น ฌาคส์ 1168 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 ขอร้องล่ะ 1169 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 ฉันจะบอกมาลิกว่ายังไง 1170 01:26:47,916 --> 01:26:50,750 ถ้าผมช่วยอะไรได้ ก็คงช่วยไปแล้ว 1171 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 ผมเองก็มีลูกสาว 1172 01:26:55,291 --> 01:26:56,666 ลองนึกถึงหัวอกผมสิ 1173 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 ผมทำตามที่คุณขอไม่ได้หรอก 1174 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 โทษทีนะ นอร่า 1175 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 รู้สึกยังไงบ้าง 1176 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 ก็โอเค 1177 01:27:22,625 --> 01:27:25,541 มันน่ารำคาญ อ่างน้ำร้อนพัง แต่ผมโอเค 1178 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 ในนี้มันอยู่ยาก 1179 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 คุณเองก็อยู่คนเดียว 1180 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 แล้วลูกล่ะ เป็นยังไงบ้าง 1181 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 ก็ดี เขาหัวเราะตลอดเวลาเลย 1182 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 ฉันคุยกับลูกนะ มันเป็นสิ่งสำคัญ 1183 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 - ฉันเล่านิทานให้เขาฟัง - พูดอะไรกับเขาบ้าง 1184 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 - บอกเขาว่าเดี๋ยวคุณก็กลับ - แน่นอนสิ 1185 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 ได้คุยกับพวกเขามั้ย 1186 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 เควิน ฌาคส์ คุณได้คุยกับพวกเขามั้ย 1187 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 บอกผมสิ… 1188 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 พวกเขาไม่ยอมทำสินะ 1189 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 ไม่ 1190 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 - ฉันขอโทษ - ไม่เป็นไร 1191 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 มันก็เกิดขึ้นกับผมเหมือนกัน 1192 01:28:32,625 --> 01:28:33,875 มาลิกกับฉันอยู่ที่นี่ 1193 01:28:33,958 --> 01:28:36,791 ต่อให้ต้องรอหน้าหนาว 112 ฤดู เราก็อยู่ที่นี่ 1194 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 ผมก็อยู่ที่นี่ ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1195 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 ผมจะรอคุณ 1196 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 ผมรักคุณจัง 1197 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 คุณคือชีวิตของผม 1198 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 คุณคือชีวิตของผม 1199 01:28:54,458 --> 01:28:55,958 - เราต้องไปแล้ว - ได้เลย 1200 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 (ฉันไม่ตาย) 1201 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 ขอยาหน่อยสิ 1202 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 เราให้ยานายกินเยอะแล้ว 1203 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 เร็วเข้า 1204 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 เร็วเข้า พยายามลุกหน่อยนะ 1205 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 เร็วเข้า มาสิ 1206 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 เพื่อน! 1207 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 มาทางนี้ 1208 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 เกร็ก! 1209 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 กลับเข้าห้องขัง หุบปาก! 1210 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 เร็วเข้า! 1211 01:30:50,625 --> 01:30:51,750 - นี่ฉันเองนะ - เร็วเข้า! 1212 01:30:52,250 --> 01:30:54,208 - พวกนายทำอะไรเขา - เร็วเข้า! 1213 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 โอเค 1214 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 ยืนอยู่ตรงนั้น 1215 01:31:16,833 --> 01:31:17,833 ผมอยากตัดผมหน่อย 1216 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 นักโทษตัดผมกันเอง มันเป็นกฎ 1217 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 ผมรู้ 1218 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 - ฉันปล่อยให้นายอยู่กับนักโทษคนอื่นๆ ไม่ได้ - ใช่ ผมรู้ 1219 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 - นายคิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่านายทำอะไรอยู่ - ผมแค่อยากตัดผม 1220 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 คุณปฏิเสธไม่ได้ มันเป็นสิทธิ์ของผม 1221 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 ห้ามพูดอะไรแม้แต่คำเดียว 1222 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 เข้าใจแล้ว ลูกพี่ 1223 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 ลูกพี่ 1224 01:32:21,666 --> 01:32:22,791 ถ้าคุณมีเพื่อน 1225 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 ที่กำลังเสียสติ 1226 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 คุณจะช่วยเขาใช่มั้ย 1227 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 ห้ามพูด 1228 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 ผมพูดกับคุณ ไม่ได้พูดกับเขา 1229 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 - คุณจะทำยังไง - หุบปาก 1230 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 - คุณจะทำยังไง - หุบปาก 1231 01:32:39,166 --> 01:32:40,791 คุณจะช่วยเขา ใช่มั้ย 1232 01:32:40,875 --> 01:32:42,833 หรือจะปล่อยให้เขาตายเหมือนหมา 1233 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 ฉันเห็นเกร็ก เขาเสียสติไปแล้ว บ้าเอ๊ย 1234 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 ตื่นสิ! ตื่นเดี๋ยวนี้! 1235 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 ไปทำสิ่งที่ต้องทำ! บ้าเอ๊ย! 1236 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 เขากำลังจะตาย! ตื่นสิ! 1237 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 นั่นเธอเหรอ 1238 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 ใช่ 1239 01:34:31,750 --> 01:34:32,833 ฉันไม่มีทางเลือกจริงๆ 1240 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 ฉันขอโทษนะ 1241 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 หลังจากรู้ว่าสายข่าวมีตัวตนจริงๆ 1242 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 อัยการก็ตัดสินใจยกเลิกข้อหาค้ายา 1243 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 ดังนั้นศาลจะยุติการกักตัวชั่วคราวของคุณ 1244 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 คุณจะได้รับการปล่อยตัว 1245 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 คุณยังถูกตั้งข้อหาละเมิดประมวลกฎหมายแพ่ง 1246 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 เพราะกระทำผิดกฎหมายในหน้าที่ของคุณ 1247 01:35:21,750 --> 01:35:25,500 คุณจะยอมทำตามเงื่อนไขบางอย่าง ก่อนการพิจารณาคดี 1248 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 เข้าใจมั้ย 1249 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 หมาผมอยู่ไหน 1250 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 (ตอนนี้ยาสทำงานกับสหภาพตำรวจ) 1251 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 (เขาคอยปกป้องเพื่อนร่วมงานของเขา จากฝ่ายบริหาร) 1252 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 (อองทวนลาออกจากการเป็นตำรวจ) 1253 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 (เขาทำงานเป็นพยาบาลดูแลนักโทษในเรือนจำ) 1254 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 (เกร็กถูกปลดจากกรมตำรวจ) 1255 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 (ตอนนี้เขาเป็นเจ้าหน้าที่เทศบาล) 1256 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ