1 00:00:38,000 --> 00:00:41,039 The third day is almost over, 2 00:00:43,479 --> 00:00:46,920 but my offer is still valid. 3 00:00:47,359 --> 00:00:50,359 And I am here to give you my answer. 4 00:00:51,359 --> 00:00:54,399 Once again Yemos is not with you. 5 00:00:56,479 --> 00:00:58,359 He is dead. 6 00:01:12,640 --> 00:01:15,480 The city is yours, son of Sancus. 7 00:01:17,640 --> 00:01:22,396 I only ask you to spare my people's lives as you promised, 8 00:01:22,480 --> 00:01:24,719 they have no fault. 9 00:01:27,599 --> 00:01:29,400 Forgive me, Ilia, 10 00:01:30,319 --> 00:01:32,239 Yemos was right. 11 00:01:33,000 --> 00:01:37,120 The inhabitants of Rome will not suffer my wrath. 12 00:01:55,400 --> 00:01:58,439 But I cannot forgive 13 00:02:00,799 --> 00:02:03,640 those who violated the laws of Sancus. 14 00:02:10,240 --> 00:02:12,960 Ersilia is also ready. 15 00:02:32,199 --> 00:02:34,680 Take them away. 16 00:05:50,279 --> 00:05:52,920 Wiros also sat there. 17 00:05:56,879 --> 00:05:59,439 Why did you choose him? 18 00:06:01,199 --> 00:06:02,399 Speak, 19 00:06:03,600 --> 00:06:06,439 you will not have another chance. 20 00:06:07,160 --> 00:06:09,639 Because I saw something in him. 21 00:06:10,439 --> 00:06:12,000 What? 22 00:06:12,480 --> 00:06:15,199 Something that reminded me of you. 23 00:06:18,040 --> 00:06:19,959 The immobile heart of a God, 24 00:06:22,480 --> 00:06:24,240 innocent, 25 00:06:25,199 --> 00:06:27,560 free from goodness and evil. 26 00:06:36,360 --> 00:06:41,076 And you, did you also see what Ersilia speaks of? 27 00:06:41,160 --> 00:06:43,839 No, my Lord. 28 00:06:44,199 --> 00:06:45,759 And you? 29 00:06:46,360 --> 00:06:48,160 Do you not answer? 30 00:06:49,639 --> 00:06:52,360 There is only one son of Sancus. 31 00:06:53,839 --> 00:06:56,560 There is only one son of Sancus. 32 00:07:06,959 --> 00:07:08,480 And you? 33 00:07:14,519 --> 00:07:17,040 One son of Sancus. 34 00:07:18,399 --> 00:07:20,519 Did you hear? 35 00:07:21,800 --> 00:07:23,360 You were wrong. 36 00:07:31,439 --> 00:07:34,600 Then I am unclean in the eyes of God, 37 00:07:35,439 --> 00:07:37,439 and it is right, 38 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 that I pay for my mistake. 39 00:07:44,160 --> 00:07:48,160 Life will be torn from you by those you called sisters, 40 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 your body will be fed to the dogs. 41 00:07:52,959 --> 00:07:54,600 But first, 42 00:07:55,199 --> 00:08:00,800 you will see the impostor you chose to serve in my place, die. 43 00:08:04,839 --> 00:08:08,439 Only when I am satisfied with your suffering, 44 00:08:10,240 --> 00:08:15,560 will I allow you to join him. 45 00:08:45,039 --> 00:08:46,600 Who was that woman? 46 00:08:51,240 --> 00:08:52,440 What woman? 47 00:08:57,360 --> 00:09:00,679 The one who challenged my guards, 48 00:09:01,039 --> 00:09:04,759 and approached you on the Via Sacra to give you this. 49 00:09:09,240 --> 00:09:10,639 She is nobody. 50 00:09:12,240 --> 00:09:13,679 Who is she? 51 00:09:16,120 --> 00:09:17,559 Who is she? 52 00:09:18,840 --> 00:09:22,039 - Who is she? - Her name is Laurentia. 53 00:09:24,600 --> 00:09:26,356 She found me when I was young, 54 00:09:26,440 --> 00:09:29,039 and sold me as a slave. 55 00:09:30,440 --> 00:09:33,276 Where did she get this blanket? 56 00:09:33,360 --> 00:09:37,279 - How did she get it? - I don't know! 57 00:09:38,120 --> 00:09:40,279 I have never seen it before! 58 00:09:40,919 --> 00:09:43,039 Tell me the truth! 59 00:09:45,720 --> 00:09:48,039 The city is yours, 60 00:09:48,759 --> 00:09:51,279 and I am in chains, 61 00:09:53,360 --> 00:09:56,840 I no longer have any reason to lie. 62 00:10:25,039 --> 00:10:28,159 I have orders not to let anybody in. 63 00:10:28,840 --> 00:10:31,240 I am a priestess of Sancus. 64 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 Why are you doing this? 65 00:11:36,879 --> 00:11:38,879 Because you were fair to me, 66 00:11:40,399 --> 00:11:42,960 you defended me even though I was your enemy, 67 00:11:43,639 --> 00:11:46,519 Ersilia would want this, I am sure. 68 00:11:48,720 --> 00:11:50,759 What have they done to her? 69 00:11:51,480 --> 00:11:53,200 I do not know. 70 00:11:55,320 --> 00:11:58,080 I don't even know where they are keeping her. 71 00:12:01,759 --> 00:12:03,600 You can still help her. 72 00:12:07,759 --> 00:12:09,799 I can help her. 73 00:12:11,960 --> 00:12:14,600 Ersilia is like you. 74 00:12:17,120 --> 00:12:19,240 I wish I had your courage. 75 00:12:20,399 --> 00:12:21,879 Yet you are here, 76 00:12:22,919 --> 00:12:25,320 you know the right thing to do, 77 00:12:25,639 --> 00:12:30,240 if your king falls Rome will rise. 78 00:12:34,559 --> 00:12:36,879 All I need is a weapon. 79 00:12:41,279 --> 00:12:44,919 You want to kill the son of Sancus? 80 00:12:46,559 --> 00:12:48,360 Help me escape, 81 00:12:49,320 --> 00:12:52,840 only then will Ersilia be saved. 82 00:13:01,720 --> 00:13:03,080 What's wrong, Ilia? 83 00:13:03,879 --> 00:13:05,759 Breathe. 84 00:13:07,480 --> 00:13:08,600 Breathe. 85 00:13:48,480 --> 00:13:50,276 What is it? 86 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 Silvia doesn't want to leave her son's body, 87 00:13:53,360 --> 00:13:55,919 should we take her away by force? 88 00:14:13,840 --> 00:14:15,399 Silvia. 89 00:14:18,039 --> 00:14:20,399 You have to get up. 90 00:14:30,600 --> 00:14:32,039 You need to drink. 91 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 I cannot abandon him. 92 00:14:38,720 --> 00:14:40,399 Nobody will take him away, 93 00:14:42,600 --> 00:14:45,120 nobody will touch him. 94 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 Do you promise me? 95 00:14:50,960 --> 00:14:53,039 I promise. 96 00:15:37,639 --> 00:15:39,720 How long have you not had blood? 97 00:15:44,360 --> 00:15:46,120 You know what this means? 98 00:16:07,600 --> 00:16:10,720 The Gods have blessed you with a child. 99 00:16:12,159 --> 00:16:15,159 I have never prayed for a child. 100 00:16:17,200 --> 00:16:19,879 Perhaps your man did. 101 00:16:24,759 --> 00:16:27,720 Eat, you have to stay strong. 102 00:16:52,879 --> 00:16:56,039 I will wait for you until you are ready, 103 00:16:58,960 --> 00:17:01,360 and then I will make you my queen. 104 00:17:02,679 --> 00:17:04,559 I do not need honours, 105 00:17:06,680 --> 00:17:08,799 I no longer know what to do with them. 106 00:17:10,279 --> 00:17:12,519 So tell me what you want, 107 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 and I will give you anything. 108 00:17:20,160 --> 00:17:21,960 The death of Wiros, 109 00:17:23,359 --> 00:17:28,119 I want him to burn, next to my son on his pyre. 110 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 Where did you find him? 111 00:17:57,039 --> 00:17:58,880 I lived near the woods, 112 00:17:59,480 --> 00:18:03,000 which mark the border between Cures and the Latin lands, 113 00:18:04,039 --> 00:18:06,475 my husband had recently died. 114 00:18:06,559 --> 00:18:07,960 The child, 115 00:18:08,960 --> 00:18:10,920 did you hear him crying? 116 00:18:11,680 --> 00:18:13,440 No, my Lord, 117 00:18:14,160 --> 00:18:17,916 he slept as if he had nothing to fear, 118 00:18:18,000 --> 00:18:20,599 wrapped in that blanket, 119 00:18:21,799 --> 00:18:24,319 they had abandoned him. 120 00:18:25,640 --> 00:18:31,079 Hunger is a terrible curse, I took pity on him. 121 00:18:32,559 --> 00:18:33,880 And afterwards, 122 00:18:35,039 --> 00:18:37,440 you sold him as a slave. 123 00:18:39,400 --> 00:18:41,759 Is this your pity? 124 00:18:42,920 --> 00:18:45,640 I couldn't afford another mouth to feed. 125 00:18:47,279 --> 00:18:49,880 Better a slave than dead, 126 00:18:50,680 --> 00:18:52,880 that's what I thought. 127 00:18:54,799 --> 00:18:56,759 Why now? 128 00:18:57,640 --> 00:19:00,920 Why return this blanket to him now? 129 00:19:01,480 --> 00:19:04,920 To protect him now as it did then, 130 00:19:05,960 --> 00:19:08,640 and if the king of the Sabines 131 00:19:09,400 --> 00:19:12,119 has come to ask me about him, 132 00:19:12,640 --> 00:19:15,640 it means I was not wrong. 133 00:19:29,799 --> 00:19:33,079 Three babies before me were taken to the woods. 134 00:19:36,160 --> 00:19:39,599 None of them survived, so they say, 135 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 but only two bodies were found, 136 00:19:45,680 --> 00:19:47,000 the third, 137 00:19:50,279 --> 00:19:52,880 could still be alive. 138 00:19:54,680 --> 00:19:57,480 Only Sancus can know this. 139 00:19:58,039 --> 00:20:02,440 Then ask him if there is somebody else like me, somewhere, 140 00:20:06,160 --> 00:20:08,640 somebody I can call 141 00:20:09,480 --> 00:20:11,559 brother. 142 00:20:12,799 --> 00:20:15,920 We need Ersilia, my Lord, 143 00:20:17,839 --> 00:20:21,279 only to her, Sancus speaks, 144 00:20:21,920 --> 00:20:25,715 and shows visions of the future. 145 00:20:25,799 --> 00:20:28,440 Silence, we are all chosen by the God! 146 00:20:30,960 --> 00:20:32,519 Spare Ersilia, 147 00:20:33,640 --> 00:20:34,960 and your questions 148 00:20:35,599 --> 00:20:37,519 will be answered. 149 00:20:54,880 --> 00:20:58,599 I do not need any of you! 150 00:21:34,880 --> 00:21:37,200 Wake up, king of Rome! 151 00:21:38,680 --> 00:21:41,079 Start walking, let's go! 152 00:23:01,559 --> 00:23:02,799 Stop! 153 00:23:06,839 --> 00:23:09,160 Untie him. 154 00:23:21,400 --> 00:23:22,920 You will not die today. 155 00:23:26,400 --> 00:23:27,720 Honour him. 156 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 Why didn't you kill him? 157 00:26:09,519 --> 00:26:11,640 It was not the time. 158 00:26:13,799 --> 00:26:15,599 Tell me why! 159 00:26:17,319 --> 00:26:20,475 There are things that you do not know, 160 00:26:20,559 --> 00:26:23,960 things that are not clear to me either. 161 00:26:25,039 --> 00:26:28,480 My son is dead, that's all I know. 162 00:26:30,920 --> 00:26:35,559 How can any slave become ruler of a people? 163 00:26:38,039 --> 00:26:39,279 What? 164 00:26:40,680 --> 00:26:43,519 What if Wiros is not like everyone else? 165 00:26:44,799 --> 00:26:48,079 What if he were a son of Sancus like me? 166 00:26:48,559 --> 00:26:50,359 What are you saying? 167 00:26:56,680 --> 00:27:00,799 Perhaps my father wanted me to find him. 168 00:27:01,279 --> 00:27:03,920 Wiros is not your brother, 169 00:27:04,240 --> 00:27:05,839 Wiros is nothing. 170 00:28:04,160 --> 00:28:05,680 Kill Wiros, 171 00:28:07,400 --> 00:28:09,960 and I will be yours. 172 00:28:12,240 --> 00:28:14,960 I will be your queen. 173 00:28:46,400 --> 00:28:48,960 What is your earliest memory? 174 00:28:51,920 --> 00:28:53,039 Mud, 175 00:28:54,839 --> 00:28:56,316 and the stench of pigs. 176 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Before that. 177 00:29:04,880 --> 00:29:06,759 There is nothing before. 178 00:29:09,160 --> 00:29:11,279 So you do not remember anything? 179 00:29:16,079 --> 00:29:17,839 Why do you ask me? 180 00:29:21,599 --> 00:29:24,559 The blanket that woman gave you, 181 00:29:26,279 --> 00:29:28,876 I thought my eyes were deceiving me but... 182 00:29:28,960 --> 00:29:30,480 What are you saying? 183 00:29:36,920 --> 00:29:40,680 Each chosen baby was wrapped in a blanket like that one, 184 00:29:43,400 --> 00:29:45,720 the same blanket I have, 185 00:29:52,240 --> 00:29:54,200 and that you have too. 186 00:30:01,960 --> 00:30:04,400 Are you my brother, Wiros? 187 00:30:05,200 --> 00:30:07,000 Do not reply, 188 00:30:08,160 --> 00:30:14,519 I would never know if your words are those of a brother or an enemy. 189 00:30:20,160 --> 00:30:22,880 At first I refused to believe it, then, 190 00:30:23,839 --> 00:30:28,319 I told myself that maybe it was my father who sent you to me, 191 00:30:28,920 --> 00:30:31,559 perhaps he did it because, 192 00:30:32,640 --> 00:30:35,960 he didn't want me to be alone anymore. 193 00:30:40,000 --> 00:30:42,799 I need to be sure. 194 00:30:44,640 --> 00:30:51,000 I can make you face the same test that I faced. 195 00:30:52,640 --> 00:30:54,359 Survive, 196 00:31:01,000 --> 00:31:04,039 only then will I know that you are my brother, 197 00:31:05,960 --> 00:31:07,480 my brother. 198 00:31:38,000 --> 00:31:40,759 Do you think you are saved? 199 00:31:51,640 --> 00:31:53,515 Since I was born, 200 00:31:53,599 --> 00:31:55,799 I have done nothing but survive. 201 00:31:58,319 --> 00:31:59,960 I will also survive this. 202 00:32:02,519 --> 00:32:04,880 Are you sure? 203 00:32:05,680 --> 00:32:08,316 Ersilia told me about Titus, 204 00:32:08,400 --> 00:32:11,240 and I saw how he looked at us in Cures, 205 00:32:11,680 --> 00:32:15,000 9he wanted what you and I had. 206 00:32:17,039 --> 00:32:19,039 You are a man, 207 00:32:19,680 --> 00:32:22,680 but what I've seen over the years, 208 00:32:23,279 --> 00:32:27,720 tells me that you are the strongest of men. 209 00:32:28,720 --> 00:32:30,000 To save Rome, 210 00:32:30,799 --> 00:32:33,000 the strongest of men is not enough, 211 00:32:33,680 --> 00:32:36,720 and the truth is not enough either. 212 00:32:42,240 --> 00:32:44,559 Listen to me and remember, Laurentia, 213 00:32:45,680 --> 00:32:47,636 you found me in the woods, 214 00:32:47,720 --> 00:32:51,160 which mark the border between Cures and the Latin lands, 215 00:32:52,680 --> 00:32:56,119 I had something with me, a blanket. 216 00:32:56,839 --> 00:32:59,960 Do you think a blanket is enough to keep you alive? 217 00:33:00,559 --> 00:33:02,559 I know the weaknesses of men, 218 00:33:03,839 --> 00:33:05,960 and also those of kings. 219 00:33:12,119 --> 00:33:14,039 But I also know you, 220 00:33:16,599 --> 00:33:18,920 and I know who you really are, 221 00:33:21,400 --> 00:33:22,920 a liar. 222 00:33:23,920 --> 00:33:25,400 I am nobody, 223 00:33:27,279 --> 00:33:29,279 that is why I can be anybody. 224 00:33:39,279 --> 00:33:41,480 Leave bitch! 225 00:33:43,000 --> 00:33:46,240 I can be a slave, or a king. 226 00:33:47,200 --> 00:33:51,079 Son of the She-wolf and son of Sancus, 227 00:33:51,400 --> 00:33:53,836 legitimate brother of King Titus. 228 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 But before, you were my brother. 229 00:33:56,039 --> 00:33:57,680 We decided it ourselves, 230 00:33:58,680 --> 00:34:01,396 but we don't have the same blood. 231 00:34:01,480 --> 00:34:03,039 It was true for me, 232 00:34:04,720 --> 00:34:05,715 and it was for you too. 233 00:34:05,799 --> 00:34:07,279 Enough! 234 00:34:08,079 --> 00:34:12,280 - You are just lying to yourself. - Leave! 235 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Leave! 236 00:35:11,039 --> 00:35:13,320 Even if you manage to kill Titus, 237 00:35:14,280 --> 00:35:17,119 there will be no salvation, 238 00:35:18,159 --> 00:35:19,599 neither for you 239 00:35:20,639 --> 00:35:21,840 nor your child. 240 00:35:25,559 --> 00:35:27,320 Only Rome matters, 241 00:35:28,920 --> 00:35:32,199 and that which could have been doesn't matter anymore. 242 00:35:58,599 --> 00:36:00,079 You must hurry. 243 00:36:39,599 --> 00:36:41,599 After doing what you have to, 244 00:36:42,719 --> 00:36:44,880 run without looking back, 245 00:36:46,440 --> 00:36:49,920 if your Gods assist you, they may not be able to catch you. 246 00:37:25,440 --> 00:37:28,079 My father is here for you. 247 00:37:37,039 --> 00:37:39,920 I pray he recognises you as his son. 248 00:38:22,199 --> 00:38:23,639 Open. 249 00:39:15,559 --> 00:39:18,039 You can still save him. 250 00:39:23,159 --> 00:39:25,119 Who is talking? 251 00:39:26,199 --> 00:39:28,960 The servant of Sancus, 252 00:39:29,719 --> 00:39:31,480 or the wife of Wiros? 253 00:39:37,639 --> 00:39:39,920 Do you remember that night, 254 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 before the Romans entered our lives? 255 00:39:47,599 --> 00:39:50,519 My sisters and I questioned the God your father, 256 00:39:51,039 --> 00:39:53,360 on the highest hill of Cures. 257 00:39:57,679 --> 00:40:02,280 You told me to bind Rome to me with blood. 258 00:40:02,679 --> 00:40:04,840 That bond is fraternal blood, 259 00:40:08,199 --> 00:40:11,079 that flows in your veins, and in those of Wiros. 260 00:40:13,239 --> 00:40:16,000 This was the message from Sancus. 261 00:40:17,360 --> 00:40:19,079 If that is true, 262 00:40:22,400 --> 00:40:25,000 Wiros will be saved without my help. 263 00:40:28,239 --> 00:40:29,559 Listen to me, 264 00:40:33,320 --> 00:40:34,716 I know you do not trust me. 265 00:40:34,800 --> 00:40:36,559 I do not trust anyone, 266 00:40:37,039 --> 00:40:39,320 only the Gods do not lie, 267 00:40:41,800 --> 00:40:45,559 and I am tired of all these lies, Ersilia, 268 00:40:47,800 --> 00:40:49,920 all I want is something true. 269 00:42:07,639 --> 00:42:09,760 Resist Wiros, 270 00:42:10,360 --> 00:42:12,639 fight, king of Rome. 271 00:42:15,480 --> 00:42:17,119 Resist Wiros, 272 00:42:18,280 --> 00:42:20,400 fight, king of Rome. 273 00:42:23,400 --> 00:42:24,840 Resist Wiros, 274 00:42:25,719 --> 00:42:28,079 fight, king of Rome. 275 00:42:31,360 --> 00:42:33,960 What did you think you were doing? 276 00:43:51,840 --> 00:43:53,840 Wolves can smell fear, 277 00:43:56,239 --> 00:43:58,239 and you reek of fear, 278 00:44:00,119 --> 00:44:02,320 like when I first met you. 279 00:44:04,679 --> 00:44:06,796 You were my strength, 280 00:44:06,880 --> 00:44:09,960 you were my breath, my flesh, my blood, 281 00:44:10,840 --> 00:44:13,360 I tried to deny you, to flee from you, 282 00:44:13,840 --> 00:44:15,920 from the harm I have done to you, 283 00:44:17,400 --> 00:44:19,239 but I cannot deny myself. 284 00:44:19,960 --> 00:44:21,480 I am ready for death, 285 00:44:22,199 --> 00:44:24,599 to free myself from all this pain. 286 00:44:27,239 --> 00:44:29,280 Stay with me, brother, 287 00:44:30,039 --> 00:44:31,920 I do not want to die alone. 288 00:44:35,599 --> 00:44:37,880 Our pain, as our love, 289 00:44:39,480 --> 00:44:41,199 will never end. 290 00:44:43,239 --> 00:44:46,639 Go to meet your destiny, alone, 291 00:44:49,159 --> 00:44:50,920 without fear. 292 00:46:52,039 --> 00:46:53,559 Free him. 293 00:47:23,880 --> 00:47:25,880 You have seen death, 294 00:47:26,559 --> 00:47:28,639 you looked it in the eye, 295 00:47:30,679 --> 00:47:32,599 and you survived. 296 00:47:48,280 --> 00:47:52,559 You are the lost son of Sancus, 297 00:47:53,159 --> 00:47:55,840 I have finally found you, 298 00:47:57,159 --> 00:47:58,480 brother. 299 00:48:07,239 --> 00:48:11,079 All of your sins are forgiven, 300 00:48:13,719 --> 00:48:17,115 Sancus is capable of great anger, 301 00:48:17,199 --> 00:48:19,559 but also of immense mercy. 302 00:48:21,519 --> 00:48:24,039 Cures and Rome, 303 00:48:24,679 --> 00:48:26,440 will get to know each other, 304 00:48:28,599 --> 00:48:31,199 to trust each other. 305 00:48:34,360 --> 00:48:35,880 From now on, 306 00:48:36,599 --> 00:48:42,039 my brother and I will reign over our peoples together, 307 00:48:43,039 --> 00:48:44,440 united, 308 00:48:45,639 --> 00:48:48,000 as the God, our father, 309 00:48:49,159 --> 00:48:52,239 had asked me from the beginning. 310 00:48:53,639 --> 00:48:55,280 Two sovereigns, 311 00:48:57,119 --> 00:48:58,880 bound by the same blood, 312 00:48:59,719 --> 00:49:01,440 Titus 313 00:49:03,119 --> 00:49:04,400 and Wiros! 314 00:49:04,960 --> 00:49:08,635 Long live the kings! 315 00:49:08,719 --> 00:49:10,360 Long live the kings! 316 00:49:10,800 --> 00:49:12,440 Do not call me Wiros, 317 00:49:15,639 --> 00:49:16,960 brother. 318 00:49:19,199 --> 00:49:20,679 I founded Rome, 319 00:49:21,360 --> 00:49:23,719 as long as my memory lives, 320 00:49:24,199 --> 00:49:26,280 men will call me 321 00:49:29,199 --> 00:49:30,599 Romulus. 322 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Long live the kings! 323 00:51:31,000 --> 00:51:35,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA