1 00:00:52,160 --> 00:00:55,060 Why don't you have a sacred lace? 2 00:00:55,100 --> 00:00:57,110 Did your father not give you one? 3 00:00:58,220 --> 00:01:01,230 I don't have a father. I don't have anyone. 4 00:01:41,050 --> 00:01:42,150 Kneel down! 5 00:01:42,190 --> 00:01:45,070 Kneel down to King Spurius! 6 00:02:00,070 --> 00:02:03,180 A sacred time begins for you today, 7 00:02:06,130 --> 00:02:08,070 sons of Velia. 8 00:02:08,110 --> 00:02:10,170 Until yesterday you were children, 9 00:02:10,210 --> 00:02:14,050 when you return from the forest, you will be men. 10 00:02:15,160 --> 00:02:18,150 Unknown spirits live among the trees. 11 00:02:21,030 --> 00:02:24,110 They drink human blood. 12 00:02:24,150 --> 00:02:28,240 They are led by the Lady of the Wolves. 13 00:02:29,030 --> 00:02:32,190 For six months you will live in the shadows. 14 00:02:32,230 --> 00:02:37,170 You will be cold. You will be hungry. You will be scared. 15 00:02:37,210 --> 00:02:39,240 You will curse the day you were born. 16 00:02:40,030 --> 00:02:44,080 Death will await he who seeks to return before time. 17 00:03:28,090 --> 00:03:32,010 Mars is with us! 18 00:06:43,160 --> 00:06:45,060 King Ertas of Gabi is coming. 19 00:06:46,110 --> 00:06:48,210 Why are you wasting water? You washed yesterday. 20 00:06:49,000 --> 00:06:50,170 I don't want to smell like you. 21 00:06:54,180 --> 00:06:56,050 Hurry, will you? 22 00:06:56,090 --> 00:06:58,220 -You told me I stink. -And now I'm telling you to hurry. 23 00:06:59,220 --> 00:07:01,080 You can wash tonight. 24 00:07:08,130 --> 00:07:11,010 You have to stop always doing what I tell you, brother. 25 00:07:11,050 --> 00:07:12,180 That's not true! 26 00:07:13,200 --> 00:07:16,180 -Eat that shit there. -Eat it yourself. 27 00:07:16,220 --> 00:07:20,000 Trust your brother, horse shit is good. 28 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 Ertas! 29 00:07:30,210 --> 00:07:32,230 And who are you? 30 00:07:33,020 --> 00:07:35,070 Don't tell me you're King Numitor's grandsons. 31 00:07:35,110 --> 00:07:38,080 A year has passed since I last saw you, but it seems like ten. 32 00:07:38,120 --> 00:07:40,130 You are men now. 33 00:07:40,170 --> 00:07:43,130 You even have a beard. 34 00:07:43,170 --> 00:07:45,170 We have been expecting you since yesterday. 35 00:07:45,210 --> 00:07:48,050 Many kings are already here: Capys from Anxur, Spurius from Velia... 36 00:07:48,090 --> 00:07:50,040 Now he'll tell you them all. 37 00:07:51,050 --> 00:07:53,010 Welcome, Lausus! 38 00:07:55,000 --> 00:07:56,100 What do you have there? 39 00:07:56,140 --> 00:07:58,070 It is a gift for you. 40 00:08:03,010 --> 00:08:04,100 It looks like a fox. 41 00:08:04,140 --> 00:08:08,040 It comes from a distant land, beyond the sea. 42 00:08:08,080 --> 00:08:12,200 Merchants brought it from Cuma, they call it Mau. 43 00:08:14,080 --> 00:08:17,060 Numitor is with our mother, waiting for you. 44 00:08:29,220 --> 00:08:32,060 -It tastes of dirt. -It's from the lake. 45 00:08:32,100 --> 00:08:34,020 The wells are all empty. 46 00:08:38,200 --> 00:08:42,230 Don't worry, everything will be all right. 47 00:08:46,170 --> 00:08:50,040 Our cattle are dying. Our people are thirsty. 48 00:08:50,080 --> 00:08:53,130 The Thirty Kings gather to ask for signs from the Gods. 49 00:08:54,210 --> 00:08:56,110 It is right to be afraid. 50 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 Greetings to the king. 51 00:09:00,140 --> 00:09:02,150 Your good health, Ertas. 52 00:09:02,190 --> 00:09:06,030 I bring you the greetings of my people. 53 00:09:06,070 --> 00:09:08,240 They have not forgotten the good things that you gifted to us. 54 00:09:09,030 --> 00:09:11,120 You've always been close to me. 55 00:09:11,160 --> 00:09:13,040 And so it will always be. 56 00:09:13,080 --> 00:09:15,010 Greetings to the king of Gabi. 57 00:09:16,180 --> 00:09:20,120 Reassure my brother, he fears that the Gods have abandoned us. 58 00:09:22,020 --> 00:09:25,230 Numitor has always respected the sacred laws, the Gods know this. 59 00:09:26,020 --> 00:09:30,200 Tomorrow the Gods will speak and all the fear of today will be dissolved. 60 00:09:30,240 --> 00:09:35,060 The vestals are praying, the rain will soon return. 61 00:10:13,190 --> 00:10:16,090 Are you there? Ilia! Are you there? 62 00:10:19,080 --> 00:10:20,230 Enitos! 63 00:10:21,020 --> 00:10:24,050 I had to wait till my brother was asleep. 64 00:10:24,090 --> 00:10:28,160 Whenever I come here I'm afraid I won't find you. 65 00:10:30,060 --> 00:10:33,120 I'm afraid you'll have forgotten me. 66 00:10:33,160 --> 00:10:35,050 That will never happen. 67 00:10:36,130 --> 00:10:38,180 I promised I'd wait for you. 68 00:10:39,240 --> 00:10:42,020 16 years is a long time. 69 00:10:43,150 --> 00:10:45,150 Over time, promises die. 70 00:10:45,190 --> 00:10:47,220 Not my love. 71 00:10:49,240 --> 00:10:52,000 I think of you every day. 72 00:10:53,130 --> 00:10:56,230 Ilia... Ilia, come on, we're going up! 73 00:10:57,020 --> 00:10:58,170 I have to go. 74 00:11:00,200 --> 00:11:02,130 Ilia... 75 00:11:04,100 --> 00:11:06,090 Ilia... 76 00:11:07,180 --> 00:11:12,060 Three-fold Goddess, fruitful mother, 77 00:11:12,100 --> 00:11:17,170 you've always been, are and always will be, 78 00:11:17,210 --> 00:11:22,070 and so may your fire burn for ever. 79 00:11:22,110 --> 00:11:28,180 Protect our people, make it rain on our lands, 80 00:11:28,220 --> 00:11:35,140 watch over our King and keep the Thirty Peoples united... 81 00:11:38,020 --> 00:11:44,070 Mother Vesta, three-fold Goddess, fruitful mother, 82 00:11:44,110 --> 00:11:49,150 you've always been, are and will always be, 83 00:11:49,190 --> 00:11:54,100 and so may your fire burn for ever. 84 00:11:54,140 --> 00:12:00,080 Protect our people, make it rain on our lands, 85 00:12:01,000 --> 00:12:03,070 and watch over our King. 86 00:12:40,170 --> 00:12:46,180 When the land is barren and the sky burns, 87 00:12:47,150 --> 00:12:51,140 when the king cannot bring rain, 88 00:12:51,180 --> 00:12:56,130 it is right to heed the Gods. 89 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 To my right the North. 90 00:13:06,050 --> 00:13:09,060 To the left, Meridian. 91 00:13:10,050 --> 00:13:11,240 Jupiter Father! 92 00:13:12,030 --> 00:13:15,010 Lord of lightning and rain! 93 00:13:15,050 --> 00:13:19,160 If King Numitor is the cause of our ills, 94 00:13:19,200 --> 00:13:25,180 send your winged messengers far away from him. 95 00:13:59,030 --> 00:14:02,090 Numitor, son of Proca, king of Alba 96 00:14:03,220 --> 00:14:06,030 and first of the Thirty Kings: 97 00:14:07,080 --> 00:14:10,100 the Gods have spoken with clear signs. 98 00:14:11,200 --> 00:14:14,160 The flock flew 99 00:14:15,200 --> 00:14:18,200 towards Meridian. 100 00:14:20,120 --> 00:14:23,220 Father Jupiter will bless us with the rain 101 00:14:24,010 --> 00:14:27,130 only when you have left our land. 102 00:14:39,030 --> 00:14:40,160 Where are the others? 103 00:14:40,200 --> 00:14:43,080 Maybe we should go back to Velia. 104 00:14:43,120 --> 00:14:46,010 If you go back before time they will kill you. 105 00:14:46,050 --> 00:14:47,220 We have been walking for two days, 106 00:14:48,010 --> 00:14:50,020 we will reach the end of the forest this way. 107 00:14:51,040 --> 00:14:53,200 The forest has no end. 108 00:14:53,240 --> 00:14:55,090 How do you know? 109 00:14:56,230 --> 00:14:59,070 The forest is as big as the sky. 110 00:14:59,110 --> 00:15:01,030 Does the sky end? 111 00:15:02,150 --> 00:15:05,010 No. And so does the forest. 112 00:15:08,220 --> 00:15:11,130 -You believe the forest has no end? -What does it matter? 113 00:15:12,150 --> 00:15:15,030 This is where you have to stay for six months. 114 00:15:40,050 --> 00:15:41,180 Did you get lost in the forest? 115 00:15:45,190 --> 00:15:47,190 We need more wood to build the shelters. 116 00:15:48,220 --> 00:15:50,060 Go and collect it. 117 00:15:50,100 --> 00:15:52,130 Who are you to tell us what to do? 118 00:15:57,100 --> 00:15:58,220 Can't you see? 119 00:16:01,120 --> 00:16:03,060 I am your king. 120 00:16:06,120 --> 00:16:09,130 We have to set up camp and organise the defences, 121 00:16:09,170 --> 00:16:11,170 everyone has their tasks. 122 00:16:13,200 --> 00:16:15,140 If you don't like it 123 00:16:16,210 --> 00:16:18,080 you are free to leave. 124 00:16:19,170 --> 00:16:22,040 No one survives in the forest alone. 125 00:16:24,140 --> 00:16:26,180 So go and get the wood. 126 00:16:37,220 --> 00:16:40,060 If you don't want to obey, you have to fight. 127 00:16:41,030 --> 00:16:42,150 Defend yourself. 128 00:16:44,060 --> 00:16:45,200 Come on! 129 00:17:49,190 --> 00:17:52,130 Don't kill me... Please... 130 00:17:57,040 --> 00:17:58,200 Now kneel. 131 00:18:05,240 --> 00:18:08,000 Does anyone else want to challenge the king? 132 00:18:19,220 --> 00:18:21,060 You? 133 00:18:31,100 --> 00:18:33,120 Go and get the wood. 134 00:18:33,160 --> 00:18:34,240 Move! 135 00:18:42,090 --> 00:18:45,160 I will not abandon my father to his exile. I will leave with him. 136 00:18:47,000 --> 00:18:49,020 You will stay here, 137 00:18:49,060 --> 00:18:51,150 you were born together and you will reign together. 138 00:18:52,200 --> 00:18:55,220 You will be the kings of the league of the 30 cities. 139 00:18:56,010 --> 00:18:57,180 Will we ever see you again? 140 00:19:12,220 --> 00:19:15,080 These belonged to you father. 141 00:19:15,120 --> 00:19:17,130 Now you will wear them. 142 00:19:19,130 --> 00:19:23,010 You are the right and the left. You must never be apart. 143 00:19:23,050 --> 00:19:24,150 Promise. 144 00:19:25,170 --> 00:19:27,010 We promise. 145 00:19:29,080 --> 00:19:31,230 Yemos, you promise as well. 146 00:19:35,100 --> 00:19:37,010 I promise. 147 00:19:39,160 --> 00:19:41,230 Do not be afraid. 148 00:19:42,020 --> 00:19:44,140 The echo of your deeds will reach us, 149 00:19:44,180 --> 00:19:47,010 and that will make our exile less hard. 150 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Now you have to be strong. 151 00:19:52,030 --> 00:19:54,140 You have the most painful task. 152 00:20:28,160 --> 00:20:30,050 Go ahead, 153 00:20:30,090 --> 00:20:32,060 don't show anyone your pain. 154 00:20:48,110 --> 00:20:50,120 The Gods play with the lives of the kings, 155 00:20:50,160 --> 00:20:53,160 they exalt them and bring them down. 156 00:20:53,200 --> 00:20:55,220 You will take my place, 157 00:20:56,010 --> 00:20:58,120 the kingdom must last. 158 00:20:58,160 --> 00:21:00,200 You will be great kings. 159 00:21:28,050 --> 00:21:30,020 They have no courage. 160 00:21:39,050 --> 00:21:41,020 I know you love the king, 161 00:21:43,040 --> 00:21:45,070 but this has nothing to do with love. 162 00:21:45,110 --> 00:21:48,010 It is the will of the Gods, and you are their instrument. 163 00:21:51,010 --> 00:21:52,160 Let's do this together. 164 00:22:52,120 --> 00:22:55,030 When I was a child Numitor brought me up here. 165 00:22:57,220 --> 00:23:00,150 I asked him if he was happy to be the king of kings. 166 00:23:02,000 --> 00:23:04,030 He didn't answer me, 167 00:23:04,070 --> 00:23:06,140 but he made me climb on to that rock. 168 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Why? 169 00:23:15,230 --> 00:23:17,130 Give me your hand. 170 00:23:30,120 --> 00:23:32,000 Close your eyes. 171 00:23:35,130 --> 00:23:37,150 And listen to your blood. 172 00:23:40,070 --> 00:23:41,180 It runs faster, 173 00:23:42,240 --> 00:23:44,120 can you hear it? 174 00:23:47,060 --> 00:23:48,140 Yes. 175 00:23:53,240 --> 00:23:56,240 This is the life of a king, Numitor told me. 176 00:24:00,130 --> 00:24:03,210 You might never have to jump, but you always have to be ready to do so. 177 00:24:05,140 --> 00:24:06,230 Waiting, 178 00:24:08,110 --> 00:24:10,120 waiting is the most difficult thing. 179 00:24:24,200 --> 00:24:27,080 We're not going to find any water, 180 00:24:27,120 --> 00:24:29,050 the stream is dry. 181 00:24:37,150 --> 00:24:40,090 Where are we going, Taurus? 182 00:24:42,040 --> 00:24:43,130 Be careful. 183 00:24:45,140 --> 00:24:48,090 -He doesn't know where he's going. -Shut up and walk. 184 00:25:40,010 --> 00:25:41,160 Rumia did this. 185 00:25:43,130 --> 00:25:44,220 Be quiet. 186 00:25:45,010 --> 00:25:46,230 Why, 187 00:25:47,020 --> 00:25:49,000 didn't she? 188 00:25:49,040 --> 00:25:51,020 Does this look like the work of man to you? 189 00:25:51,060 --> 00:25:52,160 Do not be afraid. 190 00:25:52,200 --> 00:25:55,190 We will go back to the camp and nothing will happen to us. 191 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 Ilia, 192 00:26:33,120 --> 00:26:35,030 what's happening to you? 193 00:26:48,040 --> 00:26:49,230 Why do they want to see me alone? 194 00:26:50,020 --> 00:26:52,170 The vestals command, but do not explain. 195 00:26:56,210 --> 00:26:58,180 Welcome, Enitos. 196 00:26:58,220 --> 00:27:00,060 I'm not the king yet. 197 00:27:01,090 --> 00:27:03,150 I am not allowed to enter the temple. 198 00:27:03,190 --> 00:27:06,050 If you want there to be a king, 199 00:27:06,090 --> 00:27:09,070 if you want to save your life, be quiet. 200 00:27:10,070 --> 00:27:12,180 Don't disobey the command and follow me. 201 00:27:34,200 --> 00:27:36,060 Kneel down. 202 00:27:38,210 --> 00:27:41,000 You will not speak to anyone 203 00:27:41,040 --> 00:27:44,240 of what you hear in this sacred temple. 204 00:27:45,030 --> 00:27:47,000 I do not understand... 205 00:27:47,040 --> 00:27:50,090 Vesta, the fruitful goddess, 206 00:27:50,130 --> 00:27:54,230 showed one of her handmaids a real image. 207 00:27:56,090 --> 00:27:58,000 The city is crying. 208 00:28:00,010 --> 00:28:02,230 Women and men are crying. 209 00:28:04,090 --> 00:28:06,050 -The kings are crying. -Ilia. 210 00:28:07,210 --> 00:28:10,010 What did you see? Talk to me. 211 00:28:11,120 --> 00:28:13,160 Sky like blood. 212 00:28:15,140 --> 00:28:17,000 Flowers, 213 00:28:18,010 --> 00:28:20,010 weapons, 214 00:28:20,050 --> 00:28:22,230 and your body burning. 215 00:28:23,230 --> 00:28:26,150 Blood flows from the wounds, 216 00:28:26,190 --> 00:28:28,140 the sun goes out, 217 00:28:28,180 --> 00:28:30,220 the snake devours the eagle. 218 00:28:32,240 --> 00:28:35,160 You are dead, Enitos. 219 00:28:35,200 --> 00:28:38,060 Brother killed brother 220 00:28:39,070 --> 00:28:41,110 and his hands are stained with blood. 221 00:28:41,150 --> 00:28:44,190 That is impossible, my brother loves me. 222 00:28:44,230 --> 00:28:46,120 Why would he kill me? 223 00:28:46,160 --> 00:28:49,120 The Goddess has spoken. Now get up. 224 00:28:49,160 --> 00:28:52,060 Why did you tell me these things? 225 00:28:52,100 --> 00:28:56,120 -What do you want me to do? -We don't want anything. 226 00:28:56,160 --> 00:29:00,200 We bring the voice of the Goddess to the mortals. 227 00:29:02,160 --> 00:29:04,230 Mother Vesta, 228 00:29:05,020 --> 00:29:06,220 three-fold Goddess, 229 00:29:07,230 --> 00:29:10,010 fruitful mother, 230 00:29:11,080 --> 00:29:15,050 you have always been, are and will be, 231 00:29:17,020 --> 00:29:19,130 and so may your fire burn for ever. 232 00:29:21,190 --> 00:29:23,180 Mother Vesta, 233 00:29:23,220 --> 00:29:26,090 three-fold Goddess, 234 00:29:26,130 --> 00:29:28,230 fruitful mother. 235 00:29:37,020 --> 00:29:38,150 What are you doing? 236 00:29:40,060 --> 00:29:41,150 Keep sleeping. 237 00:29:41,190 --> 00:29:43,160 These will be tiring days. 238 00:29:50,030 --> 00:29:52,230 The League is made up of thirty peoples, Amulius. 239 00:29:54,020 --> 00:29:57,080 With their lands and their subjects. 240 00:29:58,070 --> 00:30:02,140 You can't put all this in the hands of two children. 241 00:30:03,160 --> 00:30:07,000 They are my brother's heirs: it is established by the law. 242 00:30:08,220 --> 00:30:11,060 To save the law, 243 00:30:11,100 --> 00:30:13,110 you will kill the League. 244 00:30:13,150 --> 00:30:16,230 I'm tired. If you have something to say, say it clearly. 245 00:30:19,190 --> 00:30:23,120 I will not participate in the acclamation of Enitos and Yemos. 246 00:30:25,050 --> 00:30:27,050 And I'm not the only one. 247 00:30:27,090 --> 00:30:28,240 Capys, 248 00:30:29,030 --> 00:30:33,200 Sicanus, Mezentius, and the kings of the strongest cities of the League, 249 00:30:33,240 --> 00:30:35,190 are with me. 250 00:30:35,230 --> 00:30:37,200 This is a threat. 251 00:30:37,240 --> 00:30:39,080 No. 252 00:30:40,040 --> 00:30:41,180 It is only a wish. 253 00:30:43,030 --> 00:30:45,140 If something happens to the boys, 254 00:30:45,180 --> 00:30:48,170 the kingdom would be entitled to you by law. 255 00:30:51,140 --> 00:30:53,070 I promised Numitor 256 00:30:53,110 --> 00:30:56,150 I'd protect the boys as though they were my own sons. 257 00:30:56,190 --> 00:31:00,080 On that day I will pray with them at their father's grave, 258 00:31:00,120 --> 00:31:02,010 and then... 259 00:31:03,060 --> 00:31:05,050 what the Gods desire will be. 260 00:31:06,160 --> 00:31:09,010 Forgive me... 261 00:31:11,010 --> 00:31:13,090 if I spoke too much. 262 00:31:30,200 --> 00:31:32,220 Where is it? 263 00:31:33,010 --> 00:31:35,060 Where's my lace? 264 00:31:35,100 --> 00:31:38,150 Has anyone seen my lace? 265 00:31:45,020 --> 00:31:46,100 There it is. 266 00:31:46,140 --> 00:31:49,000 What are you doing?! Did you want to steal it? 267 00:31:50,050 --> 00:31:53,160 -You wanted to steal it! -No, I picked it up from the ground. 268 00:31:53,200 --> 00:31:55,100 You two! 269 00:31:56,060 --> 00:31:57,200 What's your name? 270 00:31:58,170 --> 00:32:00,090 I don't know you. 271 00:32:01,100 --> 00:32:03,050 Wiros. 272 00:32:03,090 --> 00:32:06,090 And what kind of name is Wiros? 273 00:32:11,220 --> 00:32:13,130 It's my name. 274 00:32:16,160 --> 00:32:19,070 The fire keeps the beasts away. 275 00:32:19,110 --> 00:32:20,220 Don't let it go out. 276 00:32:21,170 --> 00:32:23,000 Cnaeus, 277 00:32:23,040 --> 00:32:25,080 will the fire keep her away as well? 278 00:32:33,230 --> 00:32:36,130 The Lady of the Wolves. 279 00:32:36,170 --> 00:32:38,030 Rumia. 280 00:32:44,240 --> 00:32:47,230 -Are you afraid of Rumia? -No! 281 00:33:00,050 --> 00:33:03,220 You only have to be afraid of me. 282 00:33:15,180 --> 00:33:17,160 Keep the fire burning! 283 00:33:35,180 --> 00:33:37,020 Who's there? 284 00:33:38,170 --> 00:33:40,080 Who's there? 285 00:33:44,070 --> 00:33:45,150 Who's there? 286 00:33:54,100 --> 00:33:56,020 It's my turn to keep guard. 287 00:34:21,210 --> 00:34:23,220 It's not raining on our lands. 288 00:34:25,020 --> 00:34:27,120 The will of the Gods has not yet been accomplished. 289 00:34:29,240 --> 00:34:32,080 You are alone, your father is dead, 290 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 Numitor is far away, as is your mother. 291 00:34:34,240 --> 00:34:36,190 But you are fortunate there are two of you. 292 00:34:36,230 --> 00:34:40,020 I know how much two brothers can love each other. 293 00:34:43,220 --> 00:34:45,060 What about the hate? 294 00:34:47,150 --> 00:34:50,060 Do you believe that two brothers can hate each other? 295 00:34:54,200 --> 00:34:58,050 I was the strongest warrior in Alba, 296 00:34:58,090 --> 00:35:01,110 the most respected, the most devoted to the Gods, 297 00:35:01,150 --> 00:35:04,010 I gave my daughter to the goddess Vesta. 298 00:35:05,080 --> 00:35:07,160 But Numitor was the eldest, born before me. 299 00:35:07,200 --> 00:35:09,180 This is why he was acclaimed king. 300 00:35:11,010 --> 00:35:15,020 I hugged him, wished him luck and glory, but in the meantime... 301 00:35:17,060 --> 00:35:18,240 Yes, I hated him. 302 00:35:23,200 --> 00:35:25,160 Did you ever wish for his death? 303 00:35:31,040 --> 00:35:32,240 Do you know what a king is? 304 00:35:34,050 --> 00:35:36,040 The king is a leader. 305 00:35:36,080 --> 00:35:38,170 A stronger and wiser man than everyone else. 306 00:35:39,180 --> 00:35:42,090 A king is much more than this: 307 00:35:42,130 --> 00:35:44,180 in his hands he has divine power, 308 00:35:44,220 --> 00:35:47,000 he holds the life and death of his people. 309 00:35:47,040 --> 00:35:50,070 Only the Gods can decide on the life and the death of a king. 310 00:35:56,110 --> 00:35:58,070 And I am just a man. 311 00:36:04,040 --> 00:36:05,140 The rain will come back. 312 00:36:06,180 --> 00:36:08,140 Our city is sacred, 313 00:36:09,210 --> 00:36:12,000 the Gods will not abandon us. 314 00:37:20,030 --> 00:37:21,220 Get out. 315 00:37:22,010 --> 00:37:24,210 Get out. I don't want to talk. 316 00:37:26,000 --> 00:37:28,050 It is I who has to talk to you. 317 00:37:30,230 --> 00:37:32,130 Send them away. 318 00:38:09,050 --> 00:38:11,200 Do you need two, 319 00:38:11,240 --> 00:38:14,180 to keep your mind off what Spurius told you? 320 00:38:18,230 --> 00:38:21,230 It is not Spurius' voice that torments me. 321 00:38:23,210 --> 00:38:27,040 It's my own blood, which wants and does not want. 322 00:38:30,230 --> 00:38:33,100 You know the right thing to do. 323 00:38:57,020 --> 00:38:59,000 Numitor is in exile, 324 00:39:00,100 --> 00:39:02,170 but the sky is still on fire. 325 00:39:04,200 --> 00:39:08,140 The Gods, like men, expect a real king. 326 00:39:19,140 --> 00:39:23,120 Only he who knows life better than the others can be a king. 327 00:39:24,220 --> 00:39:27,110 Those boys are nothing, 328 00:39:27,150 --> 00:39:29,240 and you have already done once what was theirs to do. 329 00:39:30,030 --> 00:39:32,210 You picked up the burning mask 330 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 and blinded your brother. 331 00:39:39,190 --> 00:39:42,030 Take the power 332 00:39:42,070 --> 00:39:45,060 that is yours by right. 333 00:40:19,180 --> 00:40:21,010 Are you there? 334 00:40:25,060 --> 00:40:26,140 Ilia. 335 00:40:28,030 --> 00:40:30,090 I have decided, 336 00:40:30,130 --> 00:40:32,150 I will leave tomorrow at dawn 337 00:40:35,010 --> 00:40:37,010 without saying goodbye to anyone. 338 00:40:39,080 --> 00:40:41,030 But don't cry. 339 00:40:41,070 --> 00:40:45,100 I'll come back for you when the time of your priesthood is finished. 340 00:40:45,140 --> 00:40:47,240 No, Enitos, 341 00:40:48,030 --> 00:40:50,080 you must never come back. 342 00:40:50,120 --> 00:40:53,000 I can't live without the hope of seeing you again. 343 00:40:56,060 --> 00:40:58,170 If you come back here, 344 00:40:58,210 --> 00:41:01,000 your fate will be waiting for you. 345 00:41:02,070 --> 00:41:05,090 You cannot escape forever from the will of the Gods. 346 00:41:07,090 --> 00:41:08,180 So... 347 00:41:09,230 --> 00:41:11,240 I will never see you again? 348 00:41:14,050 --> 00:41:16,030 I will look for you when I am free. 349 00:41:17,080 --> 00:41:19,160 I only ask you to remember me, 350 00:41:19,200 --> 00:41:21,120 and not to die. 351 00:41:24,160 --> 00:41:26,110 I will not forget you. 352 00:41:28,030 --> 00:41:31,190 Please, stay away from your brother. 353 00:41:38,150 --> 00:41:40,020 Give me your hand. 354 00:42:45,010 --> 00:42:46,180 Where are you going? 355 00:42:48,170 --> 00:42:51,180 -I asked you where are you going? -There will be only one king. 356 00:42:53,140 --> 00:42:55,100 I don't understand. 357 00:42:55,140 --> 00:42:57,050 You will be the only king. 358 00:43:00,030 --> 00:43:01,170 Enitos, turn around 359 00:43:02,150 --> 00:43:04,120 and look me in the eye! 360 00:43:04,160 --> 00:43:06,130 I have to go, 361 00:43:06,170 --> 00:43:08,000 trust me. 362 00:43:10,180 --> 00:43:13,000 I can't trust someone I don't understand. 363 00:43:14,110 --> 00:43:16,240 We promised our mothers we would not be apart. For any reason. 364 00:43:17,030 --> 00:43:19,190 Our mother doesn't know what the Gods have arranged. 365 00:43:20,230 --> 00:43:22,090 And you do? 366 00:43:24,050 --> 00:43:25,150 I have to go. 367 00:43:27,170 --> 00:43:29,070 We are not two. 368 00:43:30,190 --> 00:43:34,050 We are the right and the left. The two halves of the same man. 369 00:43:37,080 --> 00:43:38,200 Forgive me. 370 00:43:43,020 --> 00:43:45,210 Trust me. You will be King on your own. 371 00:44:05,070 --> 00:44:07,130 If you go away, Alba will have no king. 372 00:44:10,000 --> 00:44:11,080 What are you doing? 373 00:44:14,000 --> 00:44:15,210 No, no! 374 00:44:20,110 --> 00:44:22,170 I'm not afraid of what awaits us. 375 00:44:24,200 --> 00:44:26,030 I'm not afraid. 376 00:44:32,200 --> 00:44:34,070 You are right. 377 00:44:39,110 --> 00:44:41,100 I mustn't be either. 378 00:44:43,140 --> 00:44:45,240 We will go together to our father's tomb, 379 00:44:46,030 --> 00:44:47,110 before the coronation 380 00:44:47,150 --> 00:44:50,020 and we will pray to him for strength. 381 00:45:02,140 --> 00:45:04,140 -Give me my lace back! -What are you talking about? 382 00:45:04,180 --> 00:45:06,010 My lace. 383 00:45:06,050 --> 00:45:09,190 -You filthy dog, you stole it! -Enough, you two! 384 00:45:11,200 --> 00:45:13,190 Enough, you two! 385 00:45:17,070 --> 00:45:19,030 Let's go to Cnaeus. 386 00:45:19,070 --> 00:45:21,220 -I didn't do anything! -We'll see. 387 00:45:42,080 --> 00:45:44,000 What is going on? 388 00:45:44,040 --> 00:45:46,130 -They were fighting. -Wiros stole my lace. 389 00:45:46,170 --> 00:45:48,240 You're crazy, I didn't steal anything. 390 00:45:49,030 --> 00:45:51,010 Let them go. 391 00:45:55,020 --> 00:45:57,150 -I didn't steal any lace! -Yes, you did! 392 00:45:57,190 --> 00:46:00,140 Do you have evidence, Picus, for this accusation? 393 00:46:00,180 --> 00:46:04,080 He must be wearing it. He didn't have one so he stole mine. 394 00:46:04,120 --> 00:46:05,230 Search him. 395 00:46:07,170 --> 00:46:09,000 Do as he says. 396 00:46:15,030 --> 00:46:16,210 Check in his bed. 397 00:46:25,180 --> 00:46:28,210 -Impossible, he must have hidden it. -I didn't take anything. 398 00:46:29,000 --> 00:46:32,100 I had it with me, we were watching the fire and I dozed off a moment. 399 00:46:32,140 --> 00:46:34,010 Be quiet! 400 00:46:35,240 --> 00:46:37,150 Look at me, Wiros. 401 00:46:46,010 --> 00:46:49,240 Did you do what Picus accuses you of? 402 00:46:51,140 --> 00:46:53,120 I didn't steal anything. 403 00:46:58,160 --> 00:47:00,170 If you did, 404 00:47:01,200 --> 00:47:04,120 you are a thief 405 00:47:04,160 --> 00:47:07,180 and thieves must die. 406 00:47:13,180 --> 00:47:15,130 If you didn't... 407 00:47:16,070 --> 00:47:18,130 Picus will have to die, 408 00:47:18,170 --> 00:47:21,080 who accused you 409 00:47:21,120 --> 00:47:22,220 for no reason. 410 00:47:23,010 --> 00:47:24,230 No! Tell him!! 411 00:47:25,020 --> 00:47:27,090 Tell him you stole my lace. 412 00:47:27,130 --> 00:47:29,180 I didn't steal anything. 413 00:47:29,220 --> 00:47:32,130 Please! Tell the truth. 414 00:47:34,000 --> 00:47:35,190 Search again! 415 00:47:38,060 --> 00:47:39,190 Well? 416 00:47:43,000 --> 00:47:46,010 Nothing. There is nothing here. 417 00:47:48,100 --> 00:47:49,210 Hold him still. 418 00:47:56,000 --> 00:47:57,170 The fire, Picus. 419 00:47:58,240 --> 00:48:01,090 You only had to look after the fire. 420 00:48:17,170 --> 00:48:20,160 You will spend five days in a cage. 421 00:48:23,150 --> 00:48:24,230 No! 422 00:48:25,020 --> 00:48:26,100 Anyone who feeds him... 423 00:48:27,200 --> 00:48:29,070 will have to deal with me! 424 00:48:30,020 --> 00:48:31,230 Why... why? 425 00:48:32,020 --> 00:48:34,210 I was wrongfully accused. Why? 426 00:49:09,200 --> 00:49:12,230 Do you believe my brother and I will be good kings? 427 00:49:14,200 --> 00:49:18,120 Whether or not a king was good can be stated only after his death. 428 00:49:18,160 --> 00:49:21,160 The Gods called you to a difficult task, 429 00:49:21,200 --> 00:49:24,080 and only to the Gods you will have to answer. 430 00:49:49,120 --> 00:49:51,000 We should run. 431 00:49:56,150 --> 00:49:57,240 Run! 432 00:50:04,110 --> 00:50:05,230 Kill them! 433 00:50:20,150 --> 00:50:22,070 Enitos! 434 00:50:39,040 --> 00:50:41,060 Get him! 435 00:51:55,120 --> 00:51:57,010 What did you do? 436 00:52:01,040 --> 00:52:02,170 What did you do? 437 00:52:12,160 --> 00:52:15,020 How could you lose him? 438 00:52:15,060 --> 00:52:18,030 He was fast, I apologise, my lord. 439 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 Let's save the kingdom. 440 00:52:48,080 --> 00:52:51,220 If he's not dead, find him... 441 00:52:52,230 --> 00:52:54,210 and kill him. 442 00:54:56,010 --> 00:54:59,050 Alba will be saved. 443 00:57:41,070 --> 00:57:45,220 Subtitles: Issaverdens - Rome