1 00:04:08,110 --> 00:04:10,120 Are they the ones looking for you? 2 00:04:11,110 --> 00:04:13,100 They're the soldiers of Alba. 3 00:04:14,080 --> 00:04:16,230 If we leave the forest they'll catch me. 4 00:04:38,170 --> 00:04:40,020 Did you hear that? 5 00:04:44,090 --> 00:04:45,210 What? 6 00:04:49,010 --> 00:04:50,180 I don't know. 7 00:04:50,220 --> 00:04:52,110 A kind of voice. 8 00:04:54,170 --> 00:04:57,020 It's the forest that does that. 9 00:04:57,060 --> 00:05:00,210 It gets inside you and makes you hear things that aren't there. 10 00:05:34,110 --> 00:05:36,080 The fire burned him outside 11 00:05:36,120 --> 00:05:39,140 and consumes him inside. 12 00:05:39,180 --> 00:05:43,020 -The wound is festering. -Leave us alone. 13 00:06:05,170 --> 00:06:07,160 Don't be afraid, 14 00:06:07,200 --> 00:06:09,110 it's just me. 15 00:06:11,130 --> 00:06:13,190 We're safe now. 16 00:06:15,210 --> 00:06:18,000 Are you listening to me, Father? 17 00:06:19,220 --> 00:06:22,010 I know you're listening to me... 18 00:06:29,100 --> 00:06:31,020 I beg you, 19 00:06:32,110 --> 00:06:35,230 for the Gods who now seem to be our enemies. 20 00:06:36,020 --> 00:06:38,200 Don't let your lineage die out. 21 00:06:42,060 --> 00:06:44,070 Don't leave me on my own. 22 00:06:50,070 --> 00:06:52,180 Your strength keeps me alive. 23 00:06:54,190 --> 00:06:58,030 Talk to those who defend us. 24 00:06:58,070 --> 00:07:01,090 Your words are mine. 25 00:07:19,000 --> 00:07:21,020 It's only the word of Amulius! 26 00:07:21,060 --> 00:07:23,140 His word against all that I saw! 27 00:07:23,180 --> 00:07:25,130 -What did you see? -You didn't see anything. 28 00:07:25,170 --> 00:07:27,040 Silence! 29 00:07:27,080 --> 00:07:28,220 Let the king speak. 30 00:07:30,090 --> 00:07:32,150 Amulius says that Yemos was an ambitious man. 31 00:07:32,190 --> 00:07:34,190 He wanted to reign alone, 32 00:07:34,230 --> 00:07:37,230 and that's why he killed his brother Enitos. 33 00:07:38,020 --> 00:07:40,220 And the Thirty believe him 34 00:07:41,010 --> 00:07:42,170 because they're afraid. 35 00:07:44,010 --> 00:07:48,020 He himself says that doubting his word is blasphemy. 36 00:07:48,060 --> 00:07:51,220 But I tell you that the Gods are more powerful than kings, 37 00:07:52,240 --> 00:07:55,230 and a perjured king is worth less than the last slave. 38 00:07:56,020 --> 00:07:58,230 You say Amulius is a perjurer, 39 00:07:59,020 --> 00:08:02,080 but our fields were burning 40 00:08:02,120 --> 00:08:04,040 and now they produce spelt. 41 00:08:04,080 --> 00:08:07,110 Amulius brought the rain. 42 00:08:07,150 --> 00:08:09,190 Amulius brought the rain? 43 00:08:09,230 --> 00:08:11,130 I don't think so. 44 00:08:12,130 --> 00:08:16,010 I think we have to thank Numitor, 45 00:08:16,050 --> 00:08:18,020 who accepted the response of the Gods 46 00:08:18,060 --> 00:08:20,070 and left the kingdom without resisting. 47 00:08:30,100 --> 00:08:32,080 Women are not allowed in the council. 48 00:08:32,120 --> 00:08:36,050 I didn't come to tell you the words of a woman. 49 00:08:36,090 --> 00:08:38,170 I bring a message from my father. 50 00:08:39,240 --> 00:08:42,150 You are always welcome in this council. 51 00:08:42,190 --> 00:08:44,170 What does the king say? 52 00:08:45,180 --> 00:08:47,090 The king says... 53 00:08:48,060 --> 00:08:51,190 he has accepted the exile that the Gods imposed on him. 54 00:08:53,080 --> 00:08:55,070 That's why the rain returned. 55 00:08:56,090 --> 00:08:59,070 A blessing for his grandchildren, 56 00:08:59,110 --> 00:09:03,000 because they should have had the throne. 57 00:09:03,040 --> 00:09:07,010 Amulius has seized this sign by deception. 58 00:09:07,050 --> 00:09:09,100 He trampled human and divine laws underfoot 59 00:09:09,140 --> 00:09:11,120 and proclaims himself king. 60 00:09:15,100 --> 00:09:17,140 You can believe his lies, 61 00:09:18,190 --> 00:09:22,070 or restore the order 62 00:09:22,110 --> 00:09:24,090 that he broke. 63 00:09:26,120 --> 00:09:28,200 If you choose the part of Numitor, 64 00:09:29,170 --> 00:09:33,010 and his nephew Yemos, 65 00:09:35,220 --> 00:09:38,120 my only surviving son, 66 00:09:40,170 --> 00:09:42,220 the Gods will reward you. 67 00:09:45,050 --> 00:09:47,060 If instead you choose Amulius... 68 00:10:10,010 --> 00:10:12,150 You will be doing his wicked work. 69 00:10:16,070 --> 00:10:19,010 I'm the mother of the legitimate king of Alba. 70 00:10:20,220 --> 00:10:25,010 and the Thirty believe him because they're afraid. 71 00:10:34,140 --> 00:10:36,030 Rufus... 72 00:10:39,090 --> 00:10:41,150 Do you lack the courage? 73 00:10:48,140 --> 00:10:50,090 And you, Hirtius... 74 00:10:52,190 --> 00:10:56,050 If you believe Amulius, you know what you need to do. 75 00:10:56,090 --> 00:10:58,020 Take it, 76 00:10:58,060 --> 00:11:00,100 and kill. 77 00:11:01,200 --> 00:11:04,040 But know that the Gods 78 00:11:04,080 --> 00:11:08,080 will want to drink your blood on the day of revenge. 79 00:11:21,220 --> 00:11:23,220 This is what my father says. 80 00:11:38,190 --> 00:11:40,200 Do you know where we are? 81 00:11:46,120 --> 00:11:47,200 This is the direction. 82 00:11:49,230 --> 00:11:52,000 Gabi is where the sun sets. 83 00:11:54,190 --> 00:11:56,120 You're tired, 84 00:11:56,160 --> 00:11:58,070 I'll go ahead. 85 00:12:23,000 --> 00:12:24,130 Yemos! 86 00:12:51,240 --> 00:12:53,130 -Enitos! -Help me. 87 00:12:54,200 --> 00:12:56,130 Enitos! 88 00:12:59,220 --> 00:13:01,100 Enitos! 89 00:13:03,130 --> 00:13:05,230 Yemos... What's wrong with you? 90 00:13:06,020 --> 00:13:09,080 He's dying. I have to stop the blood, do you understand? 91 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 Enitos! 92 00:13:12,090 --> 00:13:16,080 Enitos, don't die! Don't die again! 93 00:13:17,100 --> 00:13:21,050 Don't die again! Don't die again, Enitos. 94 00:13:21,090 --> 00:13:23,000 Yemos... 95 00:13:32,240 --> 00:13:34,190 Yemos... 96 00:13:35,190 --> 00:13:37,120 There's nobody here. 97 00:13:50,070 --> 00:13:53,070 Not now, but he was here before. 98 00:13:55,170 --> 00:13:58,040 Who? 99 00:13:58,080 --> 00:14:00,010 It's not the fault of the forest, Wiros. 100 00:14:01,150 --> 00:14:03,230 It was really him, my brother. 101 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 And the blood flowed from his side like a spring... 102 00:14:07,240 --> 00:14:09,160 That's enough, Yemos, enough. 103 00:14:09,200 --> 00:14:11,230 That's enough! 104 00:14:12,020 --> 00:14:13,240 There's nobody here, see? 105 00:14:17,020 --> 00:14:19,030 It's just you and me. 106 00:14:29,110 --> 00:14:31,100 I saw him. 107 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I should have saved him, and I wasn't able to. 108 00:15:32,240 --> 00:15:35,100 This terrain is sacred. 109 00:15:35,140 --> 00:15:37,010 Go away. 110 00:15:39,040 --> 00:15:41,160 They make sacrifices to the Gods in every home. 111 00:15:42,230 --> 00:15:44,150 They ask for Ilia to return. 112 00:15:44,190 --> 00:15:47,090 Your daughter now belongs to Mars. 113 00:15:47,130 --> 00:15:49,200 She will go into the darkness. 114 00:15:49,240 --> 00:15:52,060 And you can't stop her. 115 00:15:56,200 --> 00:15:58,070 Can I see her? 116 00:15:58,110 --> 00:16:00,180 If she lives, you'll see her again. 117 00:16:01,190 --> 00:16:04,170 And then she will be the strength of the God among men. 118 00:16:04,210 --> 00:16:07,200 She will be terror and fury. 119 00:16:07,240 --> 00:16:11,100 She will be the glory of Alba, and the death of its enemies. 120 00:16:33,240 --> 00:16:36,130 Was it the God who brought her here? 121 00:16:37,230 --> 00:16:40,220 Did he save her so she can avenge Enitos? 122 00:16:42,240 --> 00:16:45,170 If that is so, it would be better if she had died. 123 00:16:48,240 --> 00:16:50,220 Never say that again. 124 00:17:05,060 --> 00:17:07,200 This is the first day. 125 00:17:07,240 --> 00:17:09,110 If you endure the pain, 126 00:17:09,150 --> 00:17:12,060 Mars will take possession of your heart. 127 00:19:33,060 --> 00:19:34,150 Run! 128 00:19:35,120 --> 00:19:37,040 Now! 129 00:19:45,210 --> 00:19:47,100 Here! Quick! 130 00:21:52,210 --> 00:21:56,160 Your blood will warm up in the hands of your new Lord. 131 00:22:45,200 --> 00:22:49,060 Open your eyes, Ilia, and look! 132 00:22:50,060 --> 00:22:52,130 This fire is not Vesta's, 133 00:22:52,170 --> 00:22:55,000 this fire belongs to Mars! 134 00:23:44,010 --> 00:23:45,190 Help us. 135 00:23:45,230 --> 00:23:47,200 Don't leave us here! 136 00:23:53,150 --> 00:23:55,010 Who are you? 137 00:23:56,140 --> 00:23:58,070 We're merchants. 138 00:23:58,110 --> 00:24:00,110 The spirits of the forest attacked us, 139 00:24:00,150 --> 00:24:02,090 they killed our comrades 140 00:24:02,130 --> 00:24:05,080 and they took our goods. 141 00:24:06,210 --> 00:24:10,080 You have to believe me, we have no food, we have no weapons. 142 00:24:11,100 --> 00:24:13,200 We have to get to Gabi, that's where we come from. 143 00:24:19,210 --> 00:24:21,060 Take us with you. 144 00:24:26,010 --> 00:24:27,170 And him? 145 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 He's my brother. 146 00:24:52,030 --> 00:24:54,100 Are you merchants as well? 147 00:24:54,140 --> 00:24:56,070 We have sheep, 148 00:24:57,100 --> 00:25:00,060 we're returning from the lands of the Greeks, 149 00:25:00,100 --> 00:25:03,070 there we bartered the wool from our animals. 150 00:25:05,140 --> 00:25:07,180 We had three wagons loaded with oil, 151 00:25:09,020 --> 00:25:11,020 but we have nothing left. 152 00:25:12,140 --> 00:25:17,070 -Where are you going to? -To the largest city ever seen. 153 00:25:17,110 --> 00:25:20,240 It has stone walls higher than the trees in the forest. 154 00:25:21,030 --> 00:25:24,000 Veio, nobody can conquer it, 155 00:25:24,040 --> 00:25:26,170 and nobody there is afraid. 156 00:27:24,220 --> 00:27:26,170 Once, 157 00:27:26,210 --> 00:27:28,100 many years ago, 158 00:27:29,140 --> 00:27:30,220 I had a family. 159 00:27:33,020 --> 00:27:35,110 A young wife 160 00:27:35,150 --> 00:27:37,060 and three children. 161 00:27:40,040 --> 00:27:43,130 The war had taken me far from Alba for a long time. 162 00:27:45,120 --> 00:27:47,110 30, 40 days. 163 00:27:50,010 --> 00:27:51,210 When I got back, 164 00:27:53,160 --> 00:27:55,240 I found my house burned down. 165 00:27:59,190 --> 00:28:02,060 The bodies of my children torn apart. 166 00:28:07,070 --> 00:28:09,150 Only my wife was still alive, 167 00:28:10,100 --> 00:28:12,200 they had burned her, 168 00:28:12,240 --> 00:28:15,000 but she was still breathing. 169 00:28:18,200 --> 00:28:20,210 She asked me about our children. 170 00:28:23,150 --> 00:28:27,040 I told her they were alive, safe. 171 00:28:37,130 --> 00:28:40,200 I put a hand over her mouth. 172 00:28:43,110 --> 00:28:47,040 I killed her to spare her the pain. 173 00:28:51,090 --> 00:28:53,100 Who killed your children? 174 00:28:56,170 --> 00:29:00,030 Five Sabine warriors, born in Cures. 175 00:29:01,080 --> 00:29:04,010 For ten years I could only think of them. 176 00:29:04,050 --> 00:29:06,240 I asked Mars to give me strength. 177 00:29:08,200 --> 00:29:10,150 I went through the pain. 178 00:29:13,000 --> 00:29:14,130 I searched for them 179 00:29:14,170 --> 00:29:16,070 and I found them all. 180 00:29:16,110 --> 00:29:18,240 I killed them 181 00:29:19,030 --> 00:29:20,180 one by one. 182 00:29:21,180 --> 00:29:24,150 And then I killed their wives, their fathers, their children. 183 00:29:28,050 --> 00:29:30,020 Has your pain healed now? 184 00:29:32,120 --> 00:29:34,190 The God Mars doesn't heal pain. 185 00:29:36,230 --> 00:29:38,200 If the pain doesn't heal, 186 00:29:40,020 --> 00:29:42,050 why are you seeking revenge? 187 00:29:44,070 --> 00:29:47,140 If you're looking for peace of heart, this isn't your place. 188 00:29:48,170 --> 00:29:51,140 Mars offers no peace. 189 00:29:51,180 --> 00:29:53,190 He offers justice. 190 00:29:55,200 --> 00:29:57,160 What do you want? 191 00:29:57,200 --> 00:29:59,180 Peace or justice? 192 00:30:43,110 --> 00:30:45,000 Thank you. 193 00:30:50,210 --> 00:30:53,180 There are soldiers along the wagon trail. 194 00:30:54,220 --> 00:30:56,120 They're from Alba. 195 00:30:58,240 --> 00:31:00,230 We saw them as well. 196 00:31:02,020 --> 00:31:05,190 -What are they looking for? -Yemos from Alba. 197 00:31:09,240 --> 00:31:11,130 Who? 198 00:31:13,110 --> 00:31:15,200 He was Numitor's heir. 199 00:31:16,240 --> 00:31:18,100 Whoever finds him 200 00:31:18,140 --> 00:31:20,230 will be given 20 sheep. 201 00:31:27,040 --> 00:31:28,190 Why are they looking for him? 202 00:31:31,050 --> 00:31:32,190 He killed his brother. 203 00:31:57,170 --> 00:31:59,190 We keep him in the cold. 204 00:31:59,230 --> 00:32:03,110 That way the worms take longer to eat him. 205 00:32:04,180 --> 00:32:06,010 Who is it? 206 00:32:08,000 --> 00:32:09,110 He's my brother. 207 00:32:11,080 --> 00:32:13,040 He died during the journey, 208 00:32:14,070 --> 00:32:16,130 I have to bring him back to Veio. 209 00:32:19,030 --> 00:32:21,240 I don't want to leave him to the Lady of the Wolves. 210 00:32:42,210 --> 00:32:44,080 God of revenge, 211 00:32:44,120 --> 00:32:46,100 who punishes traitors and rises up from defeat. 212 00:32:46,140 --> 00:32:48,220 Instil in me courage and ferocity. Don't let me forget. 213 00:32:49,010 --> 00:32:52,060 God of revenge, who punishes traitors and rises up from defeat. 214 00:32:52,100 --> 00:32:56,070 Instil in me courage and ferocity. Don't let me forget. 215 00:32:59,020 --> 00:33:00,110 On your feet! 216 00:33:02,220 --> 00:33:04,180 On your feet! 217 00:33:06,160 --> 00:33:08,110 Respect the God! 218 00:33:08,150 --> 00:33:10,050 Get up! 219 00:33:15,090 --> 00:33:17,110 This is the second day: 220 00:33:17,150 --> 00:33:20,240 the God will show you what never happened. 221 00:33:56,100 --> 00:33:58,030 Stamp your feet! 222 00:34:06,180 --> 00:34:08,060 Stamp your feet! 223 00:35:13,210 --> 00:35:15,140 Yemos... 224 00:35:47,060 --> 00:35:49,110 You said that without me you would have killed yourself. 225 00:35:56,140 --> 00:35:58,140 What are your words worth? 226 00:36:01,240 --> 00:36:03,070 Wait. 227 00:36:04,240 --> 00:36:06,190 Don't leave me. 228 00:36:08,000 --> 00:36:09,170 Don't leave me, Enitos. 229 00:36:12,100 --> 00:36:14,000 Enitos! 230 00:36:20,010 --> 00:36:21,100 Enitos! 231 00:38:13,040 --> 00:38:14,220 Forgive me. 232 00:38:16,140 --> 00:38:18,070 Forgive me. 233 00:38:51,220 --> 00:38:53,170 Give me your other hand. 234 00:38:58,130 --> 00:39:00,140 I can't do it like this! 235 00:39:12,060 --> 00:39:14,060 Give me your other hand! 236 00:39:20,080 --> 00:39:22,110 The time has not yet come to die, Yemos. 237 00:41:36,100 --> 00:41:38,050 God of revenge, 238 00:41:38,090 --> 00:41:41,040 who punishes traitors and rises up from defeat. 239 00:41:41,080 --> 00:41:43,230 Instil in me courage and ferocity. 240 00:41:44,020 --> 00:41:46,070 Don't let me forget. 241 00:41:54,060 --> 00:41:56,000 I don't want peace. 242 00:42:01,110 --> 00:42:03,030 I want justice. 243 00:42:21,180 --> 00:42:23,120 You'll find your friends in Gabi, 244 00:42:23,160 --> 00:42:26,000 you could ask for pigs for me. 245 00:42:27,200 --> 00:42:30,160 I could raise them. It is the only job I can do. 246 00:42:30,200 --> 00:42:32,210 You have driven death away. 247 00:42:35,230 --> 00:42:37,120 I owe you my life. 248 00:42:41,120 --> 00:42:43,180 You don't owe me anything. 249 00:42:43,220 --> 00:42:46,130 Your brother came back to get you because of me. 250 00:42:47,200 --> 00:42:50,180 Because I told the merchants that we're brothers. 251 00:42:50,220 --> 00:42:52,210 That wasn't my brother. 252 00:42:55,060 --> 00:42:59,000 He had assumed his appearance and his voice, 253 00:43:01,070 --> 00:43:02,170 but it wasn't him. 254 00:43:04,000 --> 00:43:05,110 My brother loves me, 255 00:43:06,180 --> 00:43:09,000 he would never ask me to die. 256 00:43:11,110 --> 00:43:13,220 He sent you to me as a second chance, 257 00:43:15,090 --> 00:43:18,100 to save me from the spirits that were killing me. 258 00:43:19,120 --> 00:43:21,090 Are you Yemos of Alba? 259 00:43:24,060 --> 00:43:26,080 Neither of us bears that name. 260 00:43:28,000 --> 00:43:29,090 Tie them up. 261 00:43:30,050 --> 00:43:33,010 What do you want from us? We didn't do anything! 262 00:43:33,050 --> 00:43:35,060 The shadows return to ask for justice. 263 00:43:35,100 --> 00:43:37,170 My son heard you, before moving away you shouted 'Enitos'. 264 00:43:37,210 --> 00:43:41,030 What are you talking about? We come from Gabi, we're brothers. 265 00:43:41,070 --> 00:43:42,220 Boy, I know Gabi, 266 00:43:43,010 --> 00:43:46,010 and I know its merchants. I've never seen you. 267 00:44:01,130 --> 00:44:03,010 This man comes from Gabi. 268 00:44:04,070 --> 00:44:06,090 He insisted on seeing you. 269 00:44:08,130 --> 00:44:10,140 I bring bad news from my city. 270 00:44:23,020 --> 00:44:24,100 Speak. 271 00:44:27,010 --> 00:44:30,010 Ertas and his children welcomed Numitor 272 00:44:30,050 --> 00:44:31,230 to Gabi. 273 00:44:34,140 --> 00:44:38,210 I am here so that my city be spared the curse of the Gods. 274 00:44:43,020 --> 00:44:45,140 Is Numitor accompanied by his grandson? Yemos? 275 00:44:45,180 --> 00:44:47,080 No, 276 00:44:47,120 --> 00:44:50,140 only his daughter, Silvia. 277 00:44:50,180 --> 00:44:52,240 But they both say Yemos is innocent, 278 00:44:53,030 --> 00:44:56,010 and that the throne of Alba should be his by law. 279 00:44:59,100 --> 00:45:01,060 Give this man food and wine. 280 00:45:02,170 --> 00:45:04,020 Help us, 281 00:45:04,060 --> 00:45:05,230 Amulius, 282 00:45:06,020 --> 00:45:08,220 save my people from the fury of the Gods. 283 00:45:09,010 --> 00:45:11,070 Go now, rest. 284 00:45:23,050 --> 00:45:24,220 I will wait for the signs. 285 00:45:25,220 --> 00:45:27,240 Then I will leave for Gabi. 286 00:45:30,130 --> 00:45:32,150 Ertas has to pay. 287 00:45:48,120 --> 00:45:50,130 An old woman told me 288 00:45:50,170 --> 00:45:52,090 that the dead come back to life 289 00:45:52,130 --> 00:45:55,010 if you feed them with human blood. 290 00:45:55,050 --> 00:45:57,090 I think I'll tear you apart. 291 00:46:05,220 --> 00:46:07,060 What's that? 292 00:46:18,110 --> 00:46:20,020 What's that? 293 00:49:18,050 --> 00:49:20,190 Subtitles: Issaverdens - Rome