1 00:01:22,130 --> 00:01:26,180 Vi fant ham i elven. Han ville til Lupercalia. 2 00:01:29,070 --> 00:01:32,220 Du vet vel hva som skjer med dem som vender tilbake for tidlig? 3 00:01:35,150 --> 00:01:37,180 De dreper dem alle... 4 00:01:43,050 --> 00:01:48,190 Hvem? Hva snakker du om? 5 00:01:48,230 --> 00:01:51,100 Jeg så dem med mine egne øyne. 6 00:01:51,140 --> 00:01:56,240 De lever i huler. De tok Cnaeus, og jeg flyktet. 7 00:01:58,200 --> 00:02:01,110 Jeg løp uten å stoppe. 8 00:02:06,170 --> 00:02:10,110 Jeg prøvde å finne tilbake til mine kamerater. 9 00:02:10,150 --> 00:02:14,100 Jeg sverger. Men jeg gikk meg vill. 10 00:02:15,170 --> 00:02:18,230 Jeg vet ikke hvor lenge jeg vandret i skogen. 11 00:02:21,200 --> 00:02:23,180 I flere dager... 12 00:02:25,110 --> 00:02:30,200 Og så...husker jeg ikke mer. 13 00:02:32,170 --> 00:02:34,080 Hvem er de? 14 00:02:35,220 --> 00:02:39,190 -Er de ånder? -Nei. 15 00:02:40,190 --> 00:02:43,170 De er mennesker. 16 00:04:22,130 --> 00:04:28,050 Du må stå helt stille, sånn. Som en klippe. 17 00:04:30,080 --> 00:04:32,100 Snart venner den seg til deg. 18 00:04:33,150 --> 00:04:38,000 Den kommer nærmere og er ikke lenger redd. Da venter du litt til. 19 00:04:39,080 --> 00:04:43,180 Og så...angriper du! Fang den! 20 00:04:47,220 --> 00:04:49,230 Jeg hadde den! 21 00:04:50,020 --> 00:04:53,100 -Neste gang fanger jeg den. -Det har du sagt seks ganger. 22 00:04:53,140 --> 00:04:56,100 Alle gode ting er sju. 23 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Hun holder øye med oss. 24 00:05:22,150 --> 00:05:24,100 Hva har skjedd? 25 00:05:25,230 --> 00:05:29,180 Hva gjør du her? Har du gått deg vill? 26 00:05:29,220 --> 00:05:34,180 Jeg går meg aldri vill. Gudinnen sier alltid hvor jeg skal gå. 27 00:05:36,150 --> 00:05:40,130 Sa hun også at du skulle holde øye med oss? 28 00:05:40,170 --> 00:05:43,000 Hun sa at jeg skulle holde øye med deg. 29 00:06:23,010 --> 00:06:25,170 Hils på kongen deres. 30 00:06:36,110 --> 00:06:39,150 Ingen vil gi dere noe å spise eller drikke. 31 00:06:40,150 --> 00:06:45,060 Dere vil dø en langsom død. Og de som ikke dør- 32 00:06:45,100 --> 00:06:48,190 -vil spise sin egen avføring og drikke sin egen urin. 33 00:06:48,230 --> 00:06:51,130 Bare én gud kan redde dere. 34 00:06:52,130 --> 00:06:55,230 Men for å behage gudene må man være rettskaffen. 35 00:06:59,170 --> 00:07:02,180 Fortell hvor dere har skjult Numitor. 36 00:07:11,000 --> 00:07:15,200 Fire patres , og ingen av dem rettskafne. 37 00:07:37,200 --> 00:07:41,100 Ikke sånn. Bruk fingrene. 38 00:07:46,010 --> 00:07:48,000 Far! Det kommer noen. 39 00:07:48,040 --> 00:07:52,100 Jeg tror det er Lausus av Gabii med en gammel mann og en kvinne. 40 00:08:00,030 --> 00:08:01,200 Taltibios... 41 00:08:03,240 --> 00:08:06,160 Lausus, hva har skjedd? 42 00:08:09,030 --> 00:08:10,240 Far trenger din hjelp. 43 00:08:13,020 --> 00:08:18,210 Du må skjule oss. Du er vårt siste håp. 44 00:08:21,230 --> 00:08:27,120 -Er det ham? Kong Numitor? -Ja. 45 00:08:30,110 --> 00:08:34,100 Amulius' hær var på vei da jeg forlot Gabii. 46 00:08:35,120 --> 00:08:37,100 Nå brenner byen. 47 00:08:38,170 --> 00:08:42,110 -Er din far i live? -Jeg vet ikke. 48 00:08:47,220 --> 00:08:50,110 Jeg har aldri gjort en stor gjerning. 49 00:08:50,150 --> 00:08:54,010 Men takknemlighet er et menneskes fremste plikt- 50 00:08:54,050 --> 00:08:59,140 -og jeg skylder kong Ertas alt jeg eier. Dere er trygge hos meg. 51 00:09:01,150 --> 00:09:08,100 Far vil belønne dem... som ikke sviktet ham. 52 00:09:25,000 --> 00:09:29,160 Soldatene er redde. Vi bør slå leir for natten. 53 00:09:29,200 --> 00:09:33,100 Snakker du om soldatene eller deg selv, Lucebis? 54 00:09:33,140 --> 00:09:37,100 Det er her. Det var her vi bodde. 55 00:10:46,000 --> 00:10:47,150 Lucius! 56 00:10:49,180 --> 00:10:51,050 Far... 57 00:10:53,020 --> 00:10:57,100 -Hva har skjedd med deg? -Først kom åndene... 58 00:10:57,140 --> 00:11:01,050 ...og drepte noen av oss i skogen. 59 00:11:02,220 --> 00:11:05,240 Så jaget vi vekk Cnaeus. 60 00:11:06,030 --> 00:11:09,240 Han var vår konge, men en urettferdig konge. 61 00:11:10,030 --> 00:11:14,040 Men da vi var lederløse, ble alt verre. 62 00:11:14,080 --> 00:11:19,100 Det var ikke ånder som angrep dere. Det er derfor vi er her. 63 00:11:34,170 --> 00:11:38,080 Det er brygget på eddik og spelt. Smak. 64 00:11:38,120 --> 00:11:41,190 Hvis det er din kones, er det ikke verdt å drikke. 65 00:12:00,060 --> 00:12:06,090 -Kjente dere Enitos? -Ja, jeg kjente ham. 66 00:12:09,000 --> 00:12:10,100 Hvordan var han? 67 00:12:11,170 --> 00:12:15,100 Han spiste mye ost. Det likte han godt. 68 00:12:17,190 --> 00:12:19,160 Hvordan spiste han? 69 00:12:22,010 --> 00:12:27,000 -Langsomt, i små biter. -Som en fugl? 70 00:12:29,120 --> 00:12:31,100 Hva mer? 71 00:12:35,000 --> 00:12:38,100 Jeg husker at han hjalp meg hjem en gang. 72 00:12:40,000 --> 00:12:45,150 Han var ung. Han fant meg på gaten. Jeg hadde drukket litt vin... 73 00:12:46,200 --> 00:12:51,180 Eller mye vin. Jeg kunne ikke stå. Jeg trodde at jeg skulle dø. 74 00:12:52,180 --> 00:12:55,100 Enitos, som bare var en stor gutt, så meg- 75 00:12:55,140 --> 00:12:59,140 -tok armen min og la den over skuldrene sine. 76 00:12:59,180 --> 00:13:03,020 Og så førte han meg hjem, ett skritt om gangen. 77 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 Takk. 78 00:13:53,160 --> 00:13:58,040 Hvorfor er dere så gode venner? Du og Yemos? 79 00:14:00,150 --> 00:14:04,200 Hvis han skulle bli konge, og du var slave... 80 00:14:04,240 --> 00:14:07,150 Betydde det at han kunne befale deg? 81 00:14:10,170 --> 00:14:13,030 En konge er ikke bare en som befaler. 82 00:14:13,070 --> 00:14:15,100 Hva er han, da? 83 00:14:17,020 --> 00:14:20,150 Da jeg møtte Yemos, var jeg innestengt i et bur. 84 00:14:22,220 --> 00:14:25,100 Jeg hadde ikke fått mat på dagevis. 85 00:14:27,130 --> 00:14:30,020 Han spurte meg ikke om noe. 86 00:14:30,060 --> 00:14:34,070 Han så bare at jeg var sulten og ga meg mat. 87 00:14:34,110 --> 00:14:38,170 Han visste at han tok en risiko, men var ikke redd. 88 00:14:38,210 --> 00:14:43,000 Er det en konge? En som ikke er redd? 89 00:14:44,200 --> 00:14:49,110 Jeg kjenner ingen andre konger, men Yemos er iallfall sånn. 90 00:14:49,150 --> 00:14:52,150 Ingen andre har hjulpet meg uten å kreve noe tilbake. 91 00:14:58,160 --> 00:15:00,150 Gjem deg. 92 00:15:18,150 --> 00:15:20,170 Det er ingenting her. 93 00:15:23,050 --> 00:15:25,050 Vi drar tilbake til leiren. 94 00:15:25,090 --> 00:15:27,050 Nei! 95 00:15:30,000 --> 00:15:34,200 Du er en feiging, Lucebis, akkurat som sønnen din. 96 00:16:13,110 --> 00:16:16,020 -Hvor mange er de? -Det vet vi ikke. 97 00:16:16,060 --> 00:16:18,190 Vi kunne ikke telle dem. 98 00:16:20,120 --> 00:16:26,100 De er fra Elea. Jeg gjenkjente våpnene og skjoldene. 99 00:16:28,100 --> 00:16:30,020 Vi må dra. 100 00:16:30,060 --> 00:16:33,100 Stille, Adièis. Hvordan vet du at de er ute etter oss? 101 00:16:33,140 --> 00:16:35,130 Hvorfor skulle de ellers være her? 102 00:16:35,170 --> 00:16:39,110 Vi har drept barna deres, og nå vil de ha hevn. 103 00:16:39,150 --> 00:16:42,010 Kanskje de leter etter kongen sin. 104 00:16:42,050 --> 00:16:45,000 Betyr det noe hvorfor de er her? 105 00:16:46,000 --> 00:16:49,230 Dette hjemmet har gudinnen gitt oss. Vi må forsvare det. 106 00:16:50,020 --> 00:16:51,100 Det er nok. 107 00:16:52,210 --> 00:16:55,150 Ingen av oss kan ta den beslutningen. 108 00:17:01,050 --> 00:17:03,130 Ved daggry påkaller vi gudinnen. 109 00:17:05,030 --> 00:17:08,040 Hun vil vise oss vei. 110 00:17:58,000 --> 00:17:59,140 Ilia... 111 00:18:03,230 --> 00:18:09,040 Det er din skyld. Du stjal tronen. Du drepte Enitos. 112 00:18:09,080 --> 00:18:13,050 Det er ikke sant. Jeg har gudene med meg. 113 00:20:20,160 --> 00:20:24,160 Ulvenes og skogens hellige moder, vis oss vei. 114 00:20:24,200 --> 00:20:27,110 Ikke la dine barn falle i fordervelse. 115 00:20:27,150 --> 00:20:31,160 Ulvenes og skogens hellige moder, vis oss vei. 116 00:20:31,200 --> 00:20:34,140 Ikke la dine barn falle i fordervelse. 117 00:20:34,180 --> 00:20:38,150 Ulvenes og skogens hellige moder, vis oss vei. 118 00:20:38,190 --> 00:20:42,020 Ikke la dine barn falle i fordervelse. 119 00:20:42,060 --> 00:20:45,080 Ulvenes og skogens hellige moder, vis oss vei. 120 00:20:45,120 --> 00:20:48,070 Ikke la dine barn falle i fordervelse. 121 00:20:48,110 --> 00:20:52,070 Ulvenes og skogens hellige moder, vis oss vei. 122 00:21:15,180 --> 00:21:19,130 Menneskenes byer vil falle. 123 00:21:22,000 --> 00:21:24,010 Kongenes skjold... 124 00:21:41,030 --> 00:21:43,120 Menneskenes byer vil falle. 125 00:21:43,160 --> 00:21:46,040 Kongenes skjold vil brenne, altrene kollapse- 126 00:21:46,080 --> 00:21:49,010 -og mine barn vil få den forjettede byen. 127 00:21:50,010 --> 00:21:52,240 Kampens tid er kommet. 128 00:21:53,030 --> 00:21:58,040 Så sier Rumina, og så sier jeg til dere. 129 00:22:06,100 --> 00:22:08,000 Adièis... 130 00:22:17,060 --> 00:22:19,050 Herennèis... 131 00:22:27,000 --> 00:22:32,100 Og du, Wiros. Du skal kjempe med oss. 132 00:22:38,120 --> 00:22:40,110 Jeg har aldri prøvd det. 133 00:22:40,150 --> 00:22:45,230 Befri deg fra frykten. Vis at du er en del av flokken. 134 00:22:50,070 --> 00:22:52,050 Futri... 135 00:22:56,170 --> 00:22:58,200 La meg bli med. 136 00:23:00,160 --> 00:23:03,100 De latinske kongene splittet familien min. 137 00:23:05,030 --> 00:23:09,020 La meg forsvare min ære, som dere forsvarer livene deres. 138 00:23:11,170 --> 00:23:18,030 Glem æren din, Yemos. Du skal kjempe som alle andre... 139 00:23:19,030 --> 00:23:23,000 ...for å forsvare flokken. 140 00:23:53,170 --> 00:23:55,150 Har du fått noen hvile? 141 00:24:00,000 --> 00:24:01,110 Litt. 142 00:24:02,240 --> 00:24:07,040 Iblant når jeg sover, ser jeg ansiktet hans. 143 00:24:07,080 --> 00:24:10,000 Men det skjedde ikke i natt. 144 00:24:25,180 --> 00:24:28,120 Hørte du Ertas' anklager mot meg? 145 00:24:35,080 --> 00:24:37,160 De lyver, far. 146 00:24:39,090 --> 00:24:42,220 De tror ikke engang selv på hva de sier. 147 00:24:46,040 --> 00:24:51,080 Snart vil de angre på at de forsvarte en brodermorder. 148 00:24:54,070 --> 00:24:59,060 Vi må holde sammen, Ilia. Husk alltid hva Yemos gjorde- 149 00:24:59,100 --> 00:25:02,210 -til den dagen da vi har renset landet for hans tilstedeværelse. 150 00:25:09,080 --> 00:25:14,090 Vil denne smerten noensinne forsvinne, far? 151 00:26:29,020 --> 00:26:30,170 Har du venner blant dem? 152 00:26:32,100 --> 00:26:34,160 Jeg hadde ingen venner i Elea. 153 00:26:38,020 --> 00:26:40,080 Ulvemoren utpekte ikke deg. 154 00:26:42,220 --> 00:26:45,120 Hvorfor ville du kjempe med oss? 155 00:26:48,200 --> 00:26:50,150 Du er jo her. 156 00:26:53,220 --> 00:26:55,200 Jeg vil ikke dø. 157 00:27:04,160 --> 00:27:06,050 Ta denne. 158 00:27:09,110 --> 00:27:13,000 -Hvorfor det? -Jeg vil at du skal ha den. 159 00:27:17,020 --> 00:27:22,230 Den tilhørte far, Albas sterkeste kriger. 160 00:27:28,140 --> 00:27:33,240 Nå vil han være med deg i ånden, i krig såvel som i fred... 161 00:27:35,080 --> 00:27:37,000 ...resten av livet ditt. 162 00:27:46,030 --> 00:27:52,200 Overfor deg, fader Jupiter, og overfor Mars, våpnenes herre- 163 00:27:52,240 --> 00:27:55,000 -sverger vi! 164 00:27:55,040 --> 00:28:00,080 Fremmede og onde hender har drept våre barn. 165 00:28:00,120 --> 00:28:06,090 Vi forlater ikke denne hellige skogen før vi har fått rettferdighet! 166 00:28:06,130 --> 00:28:09,190 Vi deler oss i ti grupper- 167 00:28:09,230 --> 00:28:15,080 -og drar mot nord, mot vest og mot sør! 168 00:28:15,120 --> 00:28:18,170 Vi følger elven og bekkene- 169 00:28:18,210 --> 00:28:22,070 -gjennomsøker hver en krok og vender hver en stein! 170 00:28:22,110 --> 00:28:26,140 Våre fiender har ingen steder å gjemme seg. 171 00:29:02,060 --> 00:29:06,120 Beskytt meg, fader Mars. Beskytt meg, fader Mars... 172 00:31:03,210 --> 00:31:05,040 Wiros! 173 00:31:06,130 --> 00:31:08,050 Kom og kjemp! 174 00:32:50,090 --> 00:32:54,120 Fort! Vi har ikke mye tid! 175 00:32:54,160 --> 00:33:01,050 Se på meg, Wiros! Du kjempet, og du overlevde. 176 00:33:10,080 --> 00:33:14,080 Dere er kalt sammen fordi jeg bare kan fortelle dere hva jeg så. 177 00:33:15,190 --> 00:33:19,060 Dere var med da jeg reddet kongeriket. 178 00:33:21,040 --> 00:33:24,210 Siden den dagen har jeg aldri skjult tankene mine for dere. 179 00:33:26,090 --> 00:33:30,040 Men nå er det jeg som vil be dere om å lette hjertene. 180 00:33:36,000 --> 00:33:38,180 Hva tenker dere om datteren min? 181 00:33:40,230 --> 00:33:46,020 Vi tenker det du har sagt: At gudene befridde henne fra døden. 182 00:33:48,050 --> 00:33:53,080 Snakk fritt, Quintos. Hvorfor gjorde gudene det? 183 00:33:55,130 --> 00:33:58,100 Hvordan skal jeg vite det? 184 00:33:58,140 --> 00:34:03,180 Folk sier at hun kom tilbake for å ta hevn. For å drepe Yemos. 185 00:34:03,220 --> 00:34:08,140 Jeg er ikke interessert i hva folk sier. Jeg vil vite hva dere tenker. 186 00:34:09,140 --> 00:34:11,180 Jeg betraktet henne lenge. 187 00:34:15,050 --> 00:34:18,200 Hun har en vrede i blikket som får blodet til å fryse til is. 188 00:34:21,080 --> 00:34:23,100 Jeg drømte om henne. 189 00:34:24,150 --> 00:34:31,100 Hun sa til meg: "Du er morderen. Det er ditt blod jeg må utgyte." 190 00:34:34,140 --> 00:34:38,150 Gudene har velsignet deg med regn. 191 00:34:39,160 --> 00:34:43,030 -De kan ikke ønske deg død. -Ikke gudene... 192 00:34:45,060 --> 00:34:46,230 Ilia. 193 00:34:49,070 --> 00:34:51,210 Om hun visste hva vi har gjort. 194 00:34:58,150 --> 00:35:03,080 Hvis du befaler det, sørger vi for at hun aldri finner ut om det. 195 00:35:08,080 --> 00:35:13,120 Hun er datteren min, Keselos. Tror du at jeg vil drepe min egen datter? 196 00:35:14,210 --> 00:35:16,060 Jeg... 197 00:35:17,160 --> 00:35:19,160 ...har sagt for mye. 198 00:35:19,200 --> 00:35:23,240 Det kan skje hvem som helst, Keselos. 199 00:35:24,030 --> 00:35:30,000 Nå skjedde det deg, men det kunne like godt vært Servios eller Quintos. 200 00:35:34,170 --> 00:35:37,230 Det er derfor vi må dele hemmelighetene våre. 201 00:35:42,080 --> 00:35:44,240 Vi har ikke sagt et ord! 202 00:35:46,000 --> 00:35:50,110 Nei, dere har ikke sagt noe, og dere vil heller aldri si noe. 203 00:35:55,080 --> 00:35:59,130 Dere er mine mest trofaste og lojale menn. 204 00:36:01,080 --> 00:36:03,240 De eneste jeg kan stole på. 205 00:36:16,180 --> 00:36:22,040 Vi venter i hulen i to dager for å hvile og pleie de sårede. 206 00:36:22,080 --> 00:36:26,220 Så slår vi til igjen, om det kreves. 207 00:36:34,170 --> 00:36:38,050 Jeg har aldri sett noen kjempe som dem. 208 00:36:38,090 --> 00:36:41,130 De har større mot enn byboerne. 209 00:36:44,070 --> 00:36:48,080 Tror du virkelig at den lille jenta snakker med gudinnen? 210 00:36:49,220 --> 00:36:51,140 Jeg vet ikke. 211 00:36:53,170 --> 00:36:56,020 Hvorfor grubler du over det? 212 00:36:58,080 --> 00:37:00,120 Hvis jeg må adlyde... 213 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 ...vil jeg vite hvem jeg adlyder. 214 00:37:24,010 --> 00:37:29,050 De sov stille inn, forgiftet av disse hoggormene. 215 00:37:29,090 --> 00:37:32,140 Drep fem av dem for hver av våre soldater. 216 00:37:37,010 --> 00:37:42,080 Vi sådde hat, og nå høster vi død. Vold må ikke møtes med vold. 217 00:37:43,090 --> 00:37:45,100 Det har kommet bud fra Alba. 218 00:37:45,140 --> 00:37:46,220 Ut med det. 219 00:37:47,010 --> 00:37:52,140 Dronningen, din kone... Hun har en sykdom de ikke forstår. 220 00:37:52,180 --> 00:37:54,100 Hvor lenge har hun vært syk? 221 00:37:54,140 --> 00:37:58,100 I to dager. Hun roper navnet ditt og vil ha deg hos seg. 222 00:38:01,210 --> 00:38:03,040 Vi drar i morgen. 223 00:38:03,080 --> 00:38:08,010 Vi etterlater soldater her. Cantovios tar kommandoen i vårt fravær. 224 00:39:02,200 --> 00:39:04,150 Det er Rumina! 225 00:39:06,240 --> 00:39:11,120 La oss dra før de dreper oss alle! 226 00:39:17,050 --> 00:39:20,120 Maccus fortalte dere hva han hadde sett. 227 00:39:20,160 --> 00:39:23,200 Hvis dere ikke tror ham, se på dette. 228 00:39:40,010 --> 00:39:42,110 Er det sånn Rumina dreper?! 229 00:39:55,110 --> 00:39:57,190 Fortell hvor jeg skal lete. Tenk! 230 00:40:01,090 --> 00:40:02,240 Jeg vet ikke. 231 00:40:03,030 --> 00:40:09,010 Husk, blir du kastet i fangehullet og må sulte! 232 00:40:09,050 --> 00:40:13,000 Vi er ikke langt unna. Hulen lå i nærheten av elven. 233 00:40:14,010 --> 00:40:18,140 Hvor? Hvilken del av elven? 234 00:40:21,100 --> 00:40:23,020 Jeg husker ikke. 235 00:40:31,140 --> 00:40:37,180 Hørte dere det? Dette er deres hjem. 236 00:40:40,040 --> 00:40:46,040 Brenn all skogen på den andre siden av elven. Brenn alt! 237 00:40:46,080 --> 00:40:49,020 Skal vi sette skogen i brann? 238 00:40:50,060 --> 00:40:56,060 Det er her de bor. Røyken vil tvinge dem ut av hulen. 239 00:41:02,190 --> 00:41:04,130 Hva er det? 240 00:41:06,020 --> 00:41:08,220 Er dere redde for å brenne Ruminas skog? 241 00:41:13,020 --> 00:41:16,060 Hvis dere tror at denne skogen er hellig... 242 00:41:17,190 --> 00:41:20,160 ...hvis dere er redde for gudene som lever der... 243 00:41:21,200 --> 00:41:25,040 ...trøst dere med at det var jeg som begikk helligbrøden. 244 00:41:25,080 --> 00:41:29,000 Ruminas vrede vil bare ramme meg! 245 00:41:33,150 --> 00:41:35,090 Brenn alt! 246 00:42:09,240 --> 00:42:14,000 Ikke vær redd. Cantovios er en dyktig leder. 247 00:42:15,240 --> 00:42:18,130 Jeg har bestemt meg for å bli her med ham. 248 00:42:20,090 --> 00:42:25,090 Jeg elsker mor. Si til henne at hun er i mine tanker. 249 00:42:26,220 --> 00:42:30,000 Men gudene tillater ikke at jeg forlater Gabii ennå. 250 00:42:33,230 --> 00:42:37,210 Jeg skal si at du ønsker henne god helse og et langt liv. 251 00:42:40,120 --> 00:42:42,220 Og at du snart vender hjem. 252 00:42:46,120 --> 00:42:51,200 Finn fiendene mine, Cantovios! Gudene vil skjenke deg ære! 253 00:43:41,210 --> 00:43:44,030 -Tarinkri... -Hva er det? 254 00:44:04,090 --> 00:44:06,120 Våkne, Herennèis! 255 00:44:08,210 --> 00:44:12,010 Plator, få orakelet ut herfra! 256 00:44:12,050 --> 00:44:16,170 Våkne, alle sammen! Vi må komme oss vekk herfra! 257 00:44:16,210 --> 00:44:18,170 Gå til det store hvelvet! 258 00:45:11,210 --> 00:45:13,210 Skogen brenner! 259 00:45:14,000 --> 00:45:17,190 Alt brenner! Vi kommer ikke ut! 260 00:45:18,230 --> 00:45:23,140 Ilden er overalt! Til og med ulvenes sti står i flammer! 261 00:45:23,180 --> 00:45:29,050 Vi snur! Vi tar røttenes vei! 262 00:45:29,090 --> 00:45:31,000 Snu! 263 00:45:37,130 --> 00:45:38,210 Yemos! 264 00:45:40,190 --> 00:45:42,030 Wiros! 265 00:46:11,220 --> 00:46:16,100 Når dere kommer opp, løper dere så fort dere kan til lysningen! 266 00:46:27,100 --> 00:46:30,070 Plator, bær henne opp! 267 00:46:30,110 --> 00:46:33,160 Ikke vær redd! Vi skal overleve! 268 00:46:40,060 --> 00:46:45,090 -Rekk meg hånden! -Jeg vil ikke dø! 269 00:46:47,190 --> 00:46:49,020 Fort! 270 00:46:50,140 --> 00:46:52,110 Wiros! 271 00:46:53,240 --> 00:46:55,140 Yemos! 272 00:46:59,090 --> 00:47:03,030 Jeg venter på deg der ute. Hold deg i live! 273 00:47:05,160 --> 00:47:06,240 Wiros! 274 00:47:46,010 --> 00:47:50,090 Yemos! Yemos! 275 00:47:51,120 --> 00:47:53,050 Yemos! 276 00:47:54,100 --> 00:47:58,110 Hjelp! Hjelp! 277 00:48:04,240 --> 00:48:06,140 Yemos... 278 00:48:37,050 --> 00:48:40,170 Hvor er Plator? 279 00:48:40,210 --> 00:48:45,080 Hvor er Plator? Orakelet var sammen med ham! 280 00:49:07,230 --> 00:49:12,170 Utgangen er sperret. De kan ikke nå oss nå. 281 00:49:13,200 --> 00:49:19,110 -Du reddet henne. -Det er det aller viktigste. 282 00:49:49,230 --> 00:49:52,230 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com