1 00:01:13,130 --> 00:01:15,040 Jag vill ha dem levande! 2 00:01:25,240 --> 00:01:27,070 Varghonan! 3 00:03:22,060 --> 00:03:25,060 "Endast Ajas, Telamonssonen, höll sig på avstånd"- 4 00:03:25,100 --> 00:03:27,160 -"harmsen ännu över segern jag hembar"- 5 00:03:27,200 --> 00:03:34,000 -"när en gång om Achilles' vapen en rättstvist stod oss emellan." 6 00:03:34,040 --> 00:03:39,080 "De skänktes till pris av hans heliga moder." 7 00:03:39,120 --> 00:03:44,220 Ajas var arg att grekerna gav vapnen till Odysseus och inte till honom. 8 00:03:45,010 --> 00:03:47,120 Men Odysseus var den tappraste av dem. 9 00:03:47,160 --> 00:03:50,030 Ajas var också väldigt tapper. 10 00:03:50,070 --> 00:03:56,030 Han och Odysseus hade tillsammans modigt försvarat Achilles lik. 11 00:03:56,070 --> 00:04:02,110 Bara de två vågade kliva fram. Men Agamemnon valde Odysseus. 12 00:04:02,150 --> 00:04:03,240 -Jag sa ju det. -Tig. 13 00:04:04,030 --> 00:04:10,000 Ajas var tapper. Ensam hade han besegrat trojanska krigare. 14 00:04:11,000 --> 00:04:17,140 Men Odysseus, med sin enda list, vann kriget. 15 00:04:32,040 --> 00:04:36,040 -Får jag göra det? -Vet du hur man gör? 16 00:04:39,140 --> 00:04:40,220 Försiktigt. 17 00:04:47,090 --> 00:04:49,060 Gör det aldrig när du är ensam. 18 00:05:56,210 --> 00:05:58,090 Göm kungen. 19 00:05:58,130 --> 00:06:00,100 Ingen får hitta honom. 20 00:06:05,010 --> 00:06:06,100 Inga vapen. 21 00:06:06,140 --> 00:06:10,170 Behåll lugnet, så kommer inget att hända. 22 00:06:25,060 --> 00:06:27,060 Välkomna, främlingar. 23 00:06:30,120 --> 00:06:31,240 Vad vill ni? 24 00:06:35,210 --> 00:06:37,040 Vi är hungriga. 25 00:07:07,030 --> 00:07:11,080 -Var är vi? -I Velia. 26 00:07:21,000 --> 00:07:22,240 Är hon död? 27 00:07:25,230 --> 00:07:27,060 Hon andas. 28 00:07:28,070 --> 00:07:31,130 Men hon har inte vaknat sen vi kom hit. 29 00:08:25,210 --> 00:08:27,040 Öppna. 30 00:08:31,040 --> 00:08:33,160 De har inte sagt nåt sen igår. 31 00:08:34,160 --> 00:08:39,030 Hämta lite vatten. Jag vill inte att de dör. 32 00:08:59,040 --> 00:09:00,120 Har ni funderat? 33 00:09:02,080 --> 00:09:07,130 -Tänker ni lyda er kung? -Jag lyder vem som helst. 34 00:09:08,170 --> 00:09:14,160 Men jag vet inte. Ingen av oss vet. 35 00:09:16,050 --> 00:09:21,140 Ni måste dö för att bevisa det. Är ni villiga att dö? 36 00:09:24,150 --> 00:09:28,070 Är ni villiga att dö för att rädda en hädare? 37 00:09:30,230 --> 00:09:35,240 Inte ens en best skulle vända sitt raseri mot sin moders son. 38 00:09:36,030 --> 00:09:38,000 Men det här är Iemos. 39 00:09:38,040 --> 00:09:41,190 Det är den man som Numitor vill överlämna till Alba. 40 00:09:48,230 --> 00:09:50,170 Vilka av er är törstiga? 41 00:09:55,080 --> 00:09:58,000 Jag ger er så mycket vatten som ni vill ha. 42 00:09:58,040 --> 00:10:00,220 Ni måste bara berätta sanningen för mig. 43 00:10:33,090 --> 00:10:35,170 Den som drack först är svagast. 44 00:10:37,150 --> 00:10:39,100 Ta honom. 45 00:10:48,240 --> 00:10:52,060 Hon har lidit sen ni for till Gabi. 46 00:10:52,100 --> 00:10:55,140 Hon vill bara ligga i mörkret. 47 00:11:06,170 --> 00:11:08,220 Lämna oss ensamma. 48 00:11:13,090 --> 00:11:16,240 Jag är här, Gala. Som du bad om. 49 00:11:19,100 --> 00:11:21,150 Förlåt mig. 50 00:11:22,240 --> 00:11:27,020 -Jag tvingade dig att komma tillbaka. -Du tvingade mig inte. 51 00:11:27,060 --> 00:11:29,130 Där du är, där är jag. 52 00:11:32,200 --> 00:11:36,000 När de sa att du hade farit iväg med henne... 53 00:11:37,230 --> 00:11:40,190 Med vår dotter... 54 00:11:42,240 --> 00:11:48,080 Då tog sig hemska tankar in i mitt hjärta. 55 00:11:50,000 --> 00:11:51,150 Med tankarna, smärtan... 56 00:11:53,070 --> 00:11:57,230 Tusen knivar tränger sig in i mitt huvud. 57 00:11:58,020 --> 00:12:00,060 Och jag är rädd. 58 00:12:06,050 --> 00:12:08,060 Det finns inget att vara rädd för. 59 00:12:10,230 --> 00:12:14,110 Jag är här, och jag är inte utsatt för fara. 60 00:12:16,230 --> 00:12:21,050 Ja, jag ser det nu. 61 00:12:23,080 --> 00:12:27,000 Lova mig att du inte går tillbaka till henne. 62 00:12:31,050 --> 00:12:32,130 Amulius. 63 00:12:34,060 --> 00:12:36,030 Jag måste bli bättre. 64 00:12:38,130 --> 00:12:43,170 Ge mig din styrka, och jag lovar att jag klarar mig. 65 00:12:46,000 --> 00:12:49,040 Jag ska återigen bli din drottning. 66 00:12:51,100 --> 00:12:56,150 Du måste sova. Sömn botar alla plågor. 67 00:12:59,230 --> 00:13:02,090 Lova mig att du stannar här. 68 00:13:04,110 --> 00:13:06,020 Jag lovar. 69 00:13:30,060 --> 00:13:33,010 Mer än två dagar har gått. 70 00:13:33,050 --> 00:13:38,140 Vad tycker ni att vi ska göra? Vi kan inte överge dem så här. 71 00:13:40,060 --> 00:13:41,190 Vi måste återvända. 72 00:13:42,200 --> 00:13:45,120 Tror du att de fortfarande lever? 73 00:13:45,160 --> 00:13:48,060 De var med varghonan. De kan inte vara döda. 74 00:13:49,200 --> 00:13:53,180 Det finns andra fristäder i skogen. Skogen har alltid skyddat oss. 75 00:13:53,220 --> 00:13:56,190 Du vet inte vad du talar om, Tarinkri. 76 00:13:56,230 --> 00:13:59,160 Wiros och jag såg soldaterna. 77 00:14:02,230 --> 00:14:07,110 Säg mig vad du vill att vi gör. Stanna här och vänta på vad då? 78 00:14:28,050 --> 00:14:31,180 Nu har du förstått. 79 00:14:33,170 --> 00:14:39,070 De behöver en vägvisare, och Gudinnan utsåg dig. 80 00:14:41,070 --> 00:14:44,030 Därför sa hon åt mig att studera dig. 81 00:14:45,130 --> 00:14:50,130 Jag... Jag vet inte vad som är det rätta att göra. 82 00:14:52,030 --> 00:14:54,150 Hon säger vad som är rätt. 83 00:14:56,000 --> 00:15:00,020 Om du lyssnar, så talar hon till dig. 84 00:15:06,030 --> 00:15:09,150 Vi får ta av vår proviant och slakta ett lamm. 85 00:15:09,190 --> 00:15:15,000 -Då kan vi mätta dem i några dagar. -Hur länge tror ni att de stannar? 86 00:15:15,040 --> 00:15:17,010 Det sa de inte. 87 00:15:21,180 --> 00:15:24,050 Så länge jag inte hör nåt från min far... 88 00:15:25,130 --> 00:15:29,000 ...kan jag inte återvända till Gabi. 89 00:15:29,040 --> 00:15:30,200 Manos... 90 00:15:33,210 --> 00:15:36,160 Du får ge dig av till Gabi imorgon. 91 00:15:38,000 --> 00:15:42,090 -Se vad som händer där. -Ja, far. 92 00:15:56,110 --> 00:15:58,160 Sörj henne inte. 93 00:15:59,190 --> 00:16:01,080 Vi kommer alla att dö. 94 00:16:04,080 --> 00:16:06,110 Säger Gudinnan det? 95 00:16:07,160 --> 00:16:10,100 Att man måste ge upp och dö? 96 00:16:13,080 --> 00:16:16,170 Du sa att Rumia aldrig glömmer sina barn. 97 00:16:18,230 --> 00:16:20,180 Har du slutat tro det? 98 00:16:22,100 --> 00:16:24,100 Vi är inte hennes barn. 99 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Se bara på oss! 100 00:16:28,230 --> 00:16:31,030 Våra vänner är döda. 101 00:16:31,070 --> 00:16:33,020 Skogen är nedbränd. 102 00:16:33,060 --> 00:16:35,240 Och vi är här - i en bur. 103 00:16:37,160 --> 00:16:40,170 När tiden är kommen dödar de oss. 104 00:16:42,100 --> 00:16:46,020 Vi förlorade. Gudinnan har övergivit oss. 105 00:16:47,100 --> 00:16:50,130 För att vi inte förtjänar hennes beskydd. 106 00:16:54,040 --> 00:16:57,200 Säg inte så. Wiros lever fortfarande. 107 00:16:59,000 --> 00:17:01,110 Och han har många med sig. 108 00:17:04,240 --> 00:17:08,150 Be till Gudinnan att hon leder dem vägen. 109 00:17:08,190 --> 00:17:11,040 Och att de kommer och befriar oss. 110 00:17:29,180 --> 00:17:31,190 Jag skulle be istället för dig... 111 00:17:35,070 --> 00:17:37,240 ...om jag visste vilka böner du ber. 112 00:17:50,120 --> 00:17:54,020 -Armbandet. Varifrån fick du det? -Varför vill du veta? 113 00:17:54,060 --> 00:17:58,000 -Dödade du dess bärare? -Nej. 114 00:18:01,140 --> 00:18:03,170 Känner du Iemos? 115 00:18:08,010 --> 00:18:09,240 Är du hans mor? 116 00:18:10,030 --> 00:18:12,160 Vad har du gjort mot min son? Svara mig! 117 00:18:12,200 --> 00:18:16,080 Iemos berättade om dig, och om er far Numitor. 118 00:18:18,080 --> 00:18:20,230 -Jag vet vad du var med om. -Lever han? 119 00:18:21,020 --> 00:18:22,120 Ja, han lever. 120 00:18:23,240 --> 00:18:28,040 Velias folk anföll oss. Vi lyckades fly, och han... 121 00:18:30,150 --> 00:18:35,200 Jag vet inte var han är, men har inte tappat hoppet om att se honom igen. 122 00:18:37,160 --> 00:18:43,090 Om du verkligen träffade min son... berätta vad du vet om honom. 123 00:18:50,170 --> 00:18:55,020 När han var barn tog hans far honom och hans bror till skogen. 124 00:18:55,060 --> 00:18:57,080 Där utmanade han en varg. 125 00:18:59,200 --> 00:19:03,050 -Vad mer? -Han pratar inte så mycket. 126 00:19:04,080 --> 00:19:08,210 Men han ser ärlig ut. Jag har aldrig hört en lögn från hans läppar. 127 00:19:12,020 --> 00:19:13,240 Han var född till kung. 128 00:19:15,060 --> 00:19:19,000 Även när vi var ensamma glömde han inte det. 129 00:19:19,040 --> 00:19:21,220 Rättvisa är viktigare än livet för honom. 130 00:19:23,230 --> 00:19:26,060 Jag tror inte ett ord av det du säger. 131 00:19:28,140 --> 00:19:31,180 Iemos skulle aldrig lämna ifrån sig armbandet. 132 00:19:32,180 --> 00:19:34,170 Jag dödade inte din son. 133 00:19:36,050 --> 00:19:38,190 Jag svär vid alla gudar. 134 00:20:01,220 --> 00:20:07,140 Lita inte på nån. Tala så lite som möjligt. Och kom tillbaka snart. 135 00:20:24,110 --> 00:20:29,000 Må ni förbannas! Gå härifrån! Gå härifrån! 136 00:20:30,130 --> 00:20:32,030 Sänk ditt knivblad. 137 00:20:39,050 --> 00:20:42,140 Om han fortsätter så här är han död om några dagar. 138 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Lämna min far i fred. 139 00:20:45,030 --> 00:20:48,170 Du trodde mig inte, men kommer att tro på våra gärningar. 140 00:20:48,210 --> 00:20:52,180 Din far överlever, och du ska se att vi inte är fiender. 141 00:20:57,060 --> 00:20:58,140 Vilka är ni? 142 00:20:59,140 --> 00:21:05,170 -Kände ni också min son? -Hans sår lades om med mina händer. 143 00:21:07,080 --> 00:21:10,240 De har levt i många generationer i skogens grottor. 144 00:21:11,030 --> 00:21:14,160 Rumia är deras Gudinna. Hon beskyddar dem. 145 00:21:16,080 --> 00:21:20,210 Nu beskyddar hon er också, om ni låter henne det. 146 00:22:47,200 --> 00:22:49,070 Är du hans fru? 147 00:22:51,060 --> 00:22:54,120 -Vad heter du? -Pola. 148 00:22:56,010 --> 00:22:59,190 Gå hem. Annars ser jag till att de för bort dig. 149 00:23:00,210 --> 00:23:02,210 Rufus förråder aldrig sin kung. 150 00:23:04,030 --> 00:23:07,090 Att låta honom lida kommer inte att hjälpa er. 151 00:23:15,050 --> 00:23:18,170 Har du nån gång varit hungrig, Pola? 152 00:23:24,080 --> 00:23:28,220 Det har jag. Det finns en stund när hjärtat brister av fruktan. 153 00:23:30,150 --> 00:23:35,060 När hat, värdighet, vrede och kärlek- 154 00:23:35,100 --> 00:23:39,160 -inte längre existerar, och man gör vad som helst för att leva. 155 00:23:41,160 --> 00:23:45,030 Jag väntar på att den stunden ska komma. 156 00:23:51,190 --> 00:23:54,080 Låt mig bli här bredvid honom. 157 00:23:57,060 --> 00:23:58,200 Det är allt jag ber er om. 158 00:24:37,120 --> 00:24:38,230 Staden är ockuperad. 159 00:24:40,110 --> 00:24:44,100 Vallgraven och porten bevakas. Man kommer inte in med vapen. 160 00:24:44,140 --> 00:24:46,130 Och min far? 161 00:24:51,010 --> 00:24:52,090 Kung Ertas... 162 00:25:04,000 --> 00:25:06,120 Gråt, Lausus. 163 00:25:09,110 --> 00:25:12,220 Och vi ska gråta med dig. 164 00:25:13,010 --> 00:25:16,100 Min far var en god man och han var kung. 165 00:25:18,100 --> 00:25:23,070 Han lämnar oss med en lära och en varning. 166 00:25:26,180 --> 00:25:31,000 Gudarna kommer en vacker dag att le mot oss igen. 167 00:25:35,210 --> 00:25:37,040 Och då... 168 00:25:40,080 --> 00:25:42,050 Då kommer våra vapen att tala. 169 00:25:47,000 --> 00:25:49,170 Silvia! Kom fort, skynda dig! 170 00:25:56,200 --> 00:25:58,030 Silvia? 171 00:26:04,200 --> 00:26:06,030 Är det du, Silvia? 172 00:26:08,090 --> 00:26:11,230 Ja, far. Det är jag. 173 00:26:20,090 --> 00:26:23,010 Varför gråter du? 174 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Följ med mig. 175 00:26:59,080 --> 00:27:00,160 Gå hem. 176 00:27:04,080 --> 00:27:07,120 Där han är, där måste jag vara. 177 00:27:10,010 --> 00:27:13,100 Jag vill inte att du ser vad vi gör med honom. 178 00:27:13,140 --> 00:27:17,240 Gör det ni måste. Om ni inte känner nån skam. 179 00:27:21,060 --> 00:27:24,120 Mitt hem utan honom är bara en mörk brunn. 180 00:27:27,070 --> 00:27:30,230 Min sömn utan honom är ingen vila. 181 00:27:32,230 --> 00:27:35,070 Jag lever i hans ögon. 182 00:27:37,210 --> 00:27:41,130 Om han inte tittar på mig igen är jag en livlös kropp. 183 00:27:44,070 --> 00:27:46,150 Är känslan bekant? 184 00:27:51,080 --> 00:27:52,210 Du säger ingenting... 185 00:27:55,150 --> 00:27:58,120 ...men dina ögon ljuger inte. 186 00:28:02,210 --> 00:28:05,000 Tänker du att det är bättre att dö? 187 00:28:08,050 --> 00:28:13,130 I dödens rike hoppas jag åtminstone att se honom igen. 188 00:28:17,120 --> 00:28:19,060 För bort henne! 189 00:28:25,160 --> 00:28:27,170 Nej! Jag ber er! 190 00:28:27,210 --> 00:28:29,150 Nej! Snälla! 191 00:28:30,160 --> 00:28:33,050 För mig inte bort från honom! 192 00:28:58,000 --> 00:29:05,000 Iemos morfar är kung, säger du. Men jag ser inga krigare eller vapen. 193 00:29:06,140 --> 00:29:10,170 Han var kung. Han bror tog allt han hade. 194 00:29:15,030 --> 00:29:18,050 Var det Gudinnan som ledde oss in på hans stig? 195 00:29:19,200 --> 00:29:22,000 Han kanske ger oss en stad. 196 00:29:22,040 --> 00:29:25,150 Deras stad är Alba. Vad har Alba med vår Gudinna att göra? 197 00:29:25,190 --> 00:29:27,200 Städer kan byta namn, Tarinkri. 198 00:29:28,210 --> 00:29:32,160 Du. Det var du som räddade henne. 199 00:29:36,050 --> 00:29:38,080 Du måste lyssna till henne. 200 00:29:42,130 --> 00:29:46,080 -Vem av er är Wiros? -Jag. 201 00:29:47,170 --> 00:29:49,040 Silvia vill tala med dig. 202 00:30:01,130 --> 00:30:03,040 Jag gjorde den här åt dig. 203 00:30:04,200 --> 00:30:08,230 Så att ingen ser vad du har fått utstå. 204 00:30:21,190 --> 00:30:26,110 -Ni kallade på mig. -Närma dig kungen. 205 00:30:41,040 --> 00:30:43,190 Var det du som botade mig? 206 00:30:43,230 --> 00:30:47,210 Det är mitt folk som ska äras, inte jag. 207 00:30:48,000 --> 00:30:53,040 Det är gudarna som ska äras, som förde Wiros och hans folk hit. 208 00:30:53,080 --> 00:30:56,010 Silvia berättade om dig och Iemos. 209 00:30:57,150 --> 00:31:00,220 Vad är du villig att göra för honom? 210 00:31:01,010 --> 00:31:04,110 Jag lever tack vare honom. Jag skulle göra vad som helst. 211 00:31:05,210 --> 00:31:08,240 Jag vet inte var han är och hur jag kan hjälpa honom. 212 00:31:09,030 --> 00:31:11,010 Vår fiende lever i Alba. 213 00:31:12,010 --> 00:31:18,190 Mannen som förrådde oss, mördaren, troninkräktaren. 214 00:31:18,230 --> 00:31:20,180 Kan ni hjälpa oss döda dem? 215 00:31:22,050 --> 00:31:27,070 När Amulius är död, och Alba än en gång är befriat... 216 00:31:27,110 --> 00:31:30,090 Då kan min son återvända som kung. 217 00:31:35,140 --> 00:31:37,030 Har du inget att säga? 218 00:31:39,000 --> 00:31:42,160 -Vill ni inte hjälpa oss? -Ni har sett oss. 219 00:31:42,200 --> 00:31:46,140 -Vi är för få för att inta Alba. -Vi blir inte för få. 220 00:31:46,180 --> 00:31:50,060 En dags vandring härifrån ligger Gabi, min stad. 221 00:31:50,100 --> 00:31:55,040 Amulius dödade min far och ockuperade staden med sina soldater. 222 00:32:03,230 --> 00:32:08,010 Om du hjälper oss befria Gabi- 223 00:32:08,050 --> 00:32:12,190 -kommer de trettio kungarna att se att Amulius inte är oövervinnlig. 224 00:32:12,230 --> 00:32:16,040 Jag ska tala med dem, en och en- 225 00:32:16,080 --> 00:32:20,090 -om det är nödvändigt, och övertala dem- 226 00:32:20,130 --> 00:32:25,030 -tills de är villiga att slåss vid vår sida. 227 00:32:25,070 --> 00:32:30,230 Mitt folk skulle slåss... men jag måste utlova nåt i utbyte. 228 00:32:31,020 --> 00:32:35,040 De får mark att odla på. 229 00:32:35,080 --> 00:32:39,170 Vi helgar Alba åt deras gudinna. 230 00:32:39,210 --> 00:32:42,210 -Silvia! -Det är det de vill, far! 231 00:32:43,000 --> 00:32:46,110 De söker en stad för att välkomna sin gudinna. 232 00:32:47,160 --> 00:32:50,060 Alba är helgad åt våra gudar. 233 00:32:54,180 --> 00:32:57,080 Vi behöver deras hjälp, far. 234 00:32:59,160 --> 00:33:02,050 Lova det som är rätt att lova. 235 00:33:02,090 --> 00:33:08,050 Jag är inte längre kung. Jag kan inte bestämma åt mitt folk. 236 00:33:10,010 --> 00:33:15,010 Om ni hjälper oss kommer Alba att belöna er, tro mig. 237 00:33:16,150 --> 00:33:18,080 Jag är ingen kung heller. 238 00:33:20,180 --> 00:33:24,090 Men jag vet vem som bestämmer för mitt folk. 239 00:34:04,100 --> 00:34:08,170 Min kung, hjälp henne. Jag har aldrig sett så mycket smärta. 240 00:34:10,220 --> 00:34:13,060 Det räcker nu! 241 00:34:13,100 --> 00:34:17,070 Någon! Förbarma sig över mig! 242 00:34:19,160 --> 00:34:24,150 Vi rådfrågar haruspexen. Vi ska hitta orsaken till hennes lidande. 243 00:35:42,060 --> 00:35:44,130 Ärofulla moder! 244 00:35:44,170 --> 00:35:46,190 Ärofulla drottning! 245 00:35:46,230 --> 00:35:51,140 Ärofulla härskare av bergen och vargarna! 246 00:35:51,180 --> 00:35:53,120 Ärofulla moder! 247 00:35:53,160 --> 00:35:55,160 Ärofulla drottning! 248 00:35:55,200 --> 00:35:59,010 Ärofulla härskare av bergen och vargarna! 249 00:36:00,010 --> 00:36:01,120 Ärofulla moder! 250 00:36:01,160 --> 00:36:05,240 Ärofulla härskare av bergen och vargarna... 251 00:36:16,060 --> 00:36:19,230 Tala, säg det du måste. 252 00:36:22,010 --> 00:36:24,180 Du sa att jag måste visa dem vägen. 253 00:37:03,210 --> 00:37:05,040 Varför talar hon inte? 254 00:37:07,150 --> 00:37:08,230 Varför talar hon inte? 255 00:37:16,150 --> 00:37:18,050 Hon är död. 256 00:37:39,040 --> 00:37:42,000 Det här är det tecken Gudinnan gav oss! 257 00:37:43,050 --> 00:37:44,130 Vi är ensamma. 258 00:37:45,200 --> 00:37:48,080 Rumia överger oss utanför skogen. 259 00:37:53,180 --> 00:37:57,170 Vänta, Herennèis. Det är inte som du sa. 260 00:37:59,110 --> 00:38:01,030 Hon är död, Wiros. 261 00:38:01,070 --> 00:38:04,160 Vi förde henne ut ur skogen, och hon dog. 262 00:38:06,040 --> 00:38:09,150 Ja, det var det som hände. Det är sant. 263 00:38:16,140 --> 00:38:22,020 Gudinnans röst vägledde er varje dag. Hon lovade er en stad. 264 00:38:22,060 --> 00:38:28,240 Istället är vi nu besegrade, förlorade... Och ert orakel är tyst. 265 00:38:31,000 --> 00:38:32,160 Hon verkar ha glömt er. 266 00:38:33,210 --> 00:38:38,150 Ändå vet ni att ert öde väntar i den där hyddan! 267 00:38:38,190 --> 00:38:41,140 Hur hade vi kommit hit om inte Gudinnan ville det? 268 00:38:41,180 --> 00:38:46,010 Även nu vägleder Rumia er. På det sätt hon har väglett er förut. 269 00:38:47,140 --> 00:38:52,220 Nu behöver ni inte längre orakel, för er tid i exil är över! 270 00:38:53,010 --> 00:38:58,040 Nu är ni inte längre ett folk som tvingas gå under jorden! 271 00:38:58,080 --> 00:39:03,120 Nu får ni en stad. Den staden ska erövras med era händer och ert mod! 272 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 Om ni vill... 273 00:39:11,140 --> 00:39:13,030 Om ni håller ihop... 274 00:39:16,180 --> 00:39:20,180 Då kommer Gudinnans röst att vara min röst. 275 00:39:24,130 --> 00:39:26,160 Ni kan själva välja. 276 00:39:26,200 --> 00:39:30,090 De som vill återvända till skogen kan gå nu. 277 00:39:30,130 --> 00:39:34,220 Ni andra, gör er redo att slåss. 278 00:39:38,030 --> 00:39:40,110 Vi överlämnar oraklet till floden. 279 00:39:48,000 --> 00:39:49,230 Imorgon... 280 00:39:52,240 --> 00:39:57,210 ...i Gudinnans namn, ska vi erövra staden Gabi. 281 00:40:28,180 --> 00:40:30,090 Kommer hon att bli bättre? 282 00:40:34,190 --> 00:40:36,020 Svara mig. 283 00:40:38,120 --> 00:40:43,170 Är din fru ren inför gudarna, Amulius? 284 00:40:43,210 --> 00:40:45,200 Ja. 285 00:40:50,020 --> 00:40:56,090 Medvetet eller omedvetet drog ni vrede till er. 286 00:41:02,140 --> 00:41:05,210 Gå härifrån! Lämna oss ifred! 287 00:41:15,030 --> 00:41:17,060 Gudarna hämnas på mig. 288 00:41:19,160 --> 00:41:23,200 Min smärta kommer att spola bort det blod vi har spillt. 289 00:41:26,030 --> 00:41:27,150 Men det är rättvist. 290 00:41:29,050 --> 00:41:31,220 Jag tvingade dig till gudlöshet. 291 00:41:33,110 --> 00:41:35,010 I och med min död... 292 00:41:36,140 --> 00:41:39,060 -...blir du fri. -Nu räcker det, Gala! 293 00:41:43,010 --> 00:41:45,090 Du bär inte skulden. 294 00:42:18,000 --> 00:42:21,080 -Bär ut henne. Hon är död. -Rör henne inte! 295 00:42:25,240 --> 00:42:29,000 Hon lever, och du får inte röra henne! 296 00:42:30,120 --> 00:42:32,010 Håll tyst, din hund. 297 00:42:41,110 --> 00:42:46,100 -Hörde du vad han sa till dig? -Skulle jag ta order från dig? 298 00:42:57,240 --> 00:43:01,090 Du tar order från nån som skrämmer dig. 299 00:43:01,130 --> 00:43:04,090 Men när du ser oss tänker du att vi är förlorade. 300 00:43:04,130 --> 00:43:09,090 Men du kan inte döda oss, för vår mor bevakar oss och glömmer oss inte. 301 00:43:09,130 --> 00:43:14,140 När hon kommer till oss med sitt följe av tusen vargar- 302 00:43:14,180 --> 00:43:17,150 -ska vi minnas vad du gjorde. 303 00:43:17,190 --> 00:43:21,040 Vi kommer inte att visa barmhärtighet mot nån av er. 304 00:43:21,080 --> 00:43:27,130 Inte mot era barn, inte mot era fruar. 305 00:43:37,030 --> 00:43:38,160 Ni kommer alla att dö! 306 00:43:46,220 --> 00:43:51,180 Han har inte vårt blod, han kan inte våra böner. 307 00:43:53,060 --> 00:43:56,110 Men han har mer styrka än vi. 308 00:43:57,210 --> 00:44:03,140 Be, barn av Rumia. Be om frälsning för Kaila. 309 00:44:03,180 --> 00:44:06,240 Då kommer Gudinnan tillbaka och vakar över er. 310 00:44:11,090 --> 00:44:16,200 Rumia, moder av män och bestar. 311 00:44:16,240 --> 00:44:21,070 Du som skapar och förgör. 312 00:44:21,110 --> 00:44:27,020 Ge livet tillbaka till din modigaste dotter. 313 00:44:27,060 --> 00:44:32,130 Rumia, moder av män och bestar. 314 00:44:32,170 --> 00:44:37,020 Du som skapar och förgör. 315 00:44:37,060 --> 00:44:40,190 Ge livet tillbaka till din modigaste dotter. 316 00:44:40,230 --> 00:44:45,170 Rumia, moder av män och bestar. 317 00:44:45,210 --> 00:44:50,050 Du som skapar och förgör. 318 00:44:50,090 --> 00:44:53,200 Ge livet tillbaka till din modigaste dotter. 319 00:45:03,160 --> 00:45:05,130 Varför är du fortfarande vaken? 320 00:45:10,150 --> 00:45:15,160 Det du sa idag... Jag kan inte sluta tänka på det. 321 00:45:18,040 --> 00:45:21,160 -Var det Gudinnan som föreslog det? -Jag... 322 00:45:23,230 --> 00:45:27,060 Jag vet inte hur gudarna talar till oss dödliga. 323 00:45:40,110 --> 00:45:41,190 Rufus! 324 00:45:53,200 --> 00:45:58,140 Du hade rätt. Han förrådde inte sin kung. 325 00:45:58,180 --> 00:46:00,170 Varför för ni honom till mig? 326 00:46:01,190 --> 00:46:06,110 Det var du som räddade honom med din kärlek. 327 00:46:08,000 --> 00:46:10,180 Ställ inga fler frågor, och ta hand om honom. 328 00:46:33,070 --> 00:46:35,160 En gång var jag bara en slav. 329 00:46:36,180 --> 00:46:39,170 Ett föräldralöst barn. 330 00:46:41,040 --> 00:46:42,180 Jag var rädd. 331 00:46:43,220 --> 00:46:47,210 Jag kunde ha dött flera gånger om, men se på mig. 332 00:46:48,000 --> 00:46:52,180 Jag räddade mig själv, och jag fann mitt folk. 333 00:46:52,220 --> 00:46:56,020 Nu har jag den mäktigaste kungen i mina händer. 334 00:46:56,060 --> 00:47:01,180 Jag kunde inte ha gjort det ensam. Hon måste ha velat det, Rumia. 335 00:47:03,050 --> 00:47:06,070 Därför vill jag vara hennes röst från och med idag. 336 00:49:12,240 --> 00:49:16,240 Text: Helena Lindén www.sdimedia.com