1 00:00:29,180 --> 00:00:33,000 Iemos. Vakna. 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,170 Vakna. Vi lever. 3 00:00:39,070 --> 00:00:41,090 Var är vi? 4 00:00:41,130 --> 00:00:44,140 -Jag vet inte. -Såg du dem? 5 00:00:46,100 --> 00:00:48,070 Vilka är de? 6 00:01:06,230 --> 00:01:09,160 -Varför håller ni oss fångna här? -Vi är törstiga! 7 00:01:09,200 --> 00:01:12,160 -Vatten! -Jag ber dig! 8 00:01:12,200 --> 00:01:14,180 Vi är törstiga! 9 00:01:18,050 --> 00:01:19,230 Vad är det? 10 00:01:20,020 --> 00:01:22,030 Vad...? 11 00:01:41,100 --> 00:01:44,010 Säg mig era namn. 12 00:01:47,050 --> 00:01:48,130 Mitt namn är Wiros. 13 00:01:52,160 --> 00:01:54,030 Och vilka är ni? 14 00:01:56,210 --> 00:02:00,000 Vi är barn av Rumia, den enda Gudinnan. 15 00:02:00,040 --> 00:02:03,240 Äldre än den stjärnbeströdda himlen och bergen. 16 00:02:05,170 --> 00:02:08,160 Vi fick lära oss att frukta henne- 17 00:02:08,200 --> 00:02:13,160 -men när olyckan drabbade oss bad vi till henne och hon räddade oss. 18 00:02:15,130 --> 00:02:19,170 Rumia... Kommer hon att rädda oss också? 19 00:02:26,180 --> 00:02:31,210 I dag kommer ni att dö tillsammans. 20 00:05:51,010 --> 00:05:55,020 Rumia, människornas och gudarnas mor- 21 00:05:55,060 --> 00:06:00,020 -du som skapar och förgör, välkomna dessa dina barn. 22 00:06:25,220 --> 00:06:30,100 Jag är varghonan. Jag skyddar barnen. 23 00:06:33,080 --> 00:06:35,030 "Barnen..." 24 00:06:39,020 --> 00:06:41,050 Barnen. 25 00:07:04,050 --> 00:07:06,220 Ni är döda. 26 00:07:07,010 --> 00:07:11,180 Och i dag har Rumia skänkt er nytt liv. 27 00:07:59,000 --> 00:08:02,170 Kultingarna har mört kött. Skär den bästa biten åt mig. 28 00:08:02,210 --> 00:08:05,040 Jag är hungrig och vill äta. 29 00:08:06,040 --> 00:08:09,210 -Ingen får äta det här köttet. -Vad talar du om, Lucius? 30 00:08:11,230 --> 00:08:14,010 Detta är ett offer. 31 00:08:14,050 --> 00:08:18,130 Vargarnas härskarinna hatar oss. Vi hör henne andas om nätterna. 32 00:08:18,170 --> 00:08:20,060 Offrar ni till Rumia? 33 00:08:20,100 --> 00:08:25,190 Jag sa att du skulle straffa dem, men de lyssnade inte på mig. 34 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 Bestämde du detta, Lucius? 35 00:08:33,110 --> 00:08:35,050 Eller vem var det? 36 00:08:35,090 --> 00:08:37,210 Jag bestämde. 37 00:08:40,000 --> 00:08:41,090 Du? 38 00:08:44,170 --> 00:08:47,110 Du vet ju att kungen beslutar om dylika ting. 39 00:08:47,150 --> 00:08:51,180 Alla dör! Först Hostus, sen Taurus. 40 00:08:51,220 --> 00:08:53,140 Tig! 41 00:08:58,190 --> 00:09:01,090 Om du vill bestämma... 42 00:09:04,020 --> 00:09:06,010 ...måste du ta min plats. 43 00:09:10,030 --> 00:09:12,020 Det är över, Cnaeus. 44 00:09:14,100 --> 00:09:16,210 Du är inte längre vår kung. 45 00:09:25,180 --> 00:09:27,010 Vänta! 46 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 Vad ska ni göra utan en kung? 47 00:09:33,050 --> 00:09:34,210 Lucius... 48 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Vi behöver en ledare. 49 00:09:40,150 --> 00:09:44,190 Vill du ha en kung, Maccus? Följ med honom, då. 50 00:09:44,230 --> 00:09:47,170 Vi är många, Cnaeus, och du är ensam. 51 00:09:47,210 --> 00:09:52,220 Om du vill leva, så bege dig nånstans långt bort från det här lägret. 52 00:09:59,160 --> 00:10:02,000 Du vet inte vad du gör. 53 00:10:15,110 --> 00:10:20,140 Utan en ledare kommer ni att ha ihjäl varandra. 54 00:10:21,190 --> 00:10:26,150 Och Rumia kommer att dricka ert blod. 55 00:11:34,060 --> 00:11:35,160 Jag vet att hon överlevde. 56 00:11:41,020 --> 00:11:42,100 Jag vill träffa henne. 57 00:12:19,040 --> 00:12:21,190 Vad gjorde han mot dig? 58 00:12:26,160 --> 00:12:28,230 Han suddade ut fåfänga tankar- 59 00:12:29,020 --> 00:12:33,080 -och lyste upp endast det viktiga. 60 00:12:33,120 --> 00:12:35,210 När återvänder du hem? 61 00:12:46,090 --> 00:12:48,040 När Enitos har blivit hämnad. 62 00:12:54,230 --> 00:12:56,090 Det sker snart. 63 00:12:57,130 --> 00:13:00,170 Numitor och Silvia har avbrutit sin exil. 64 00:13:02,110 --> 00:13:03,240 Ertas gömmer dem i Gabi. 65 00:13:04,030 --> 00:13:08,140 De väntar där på Iemos för att ge honom makt som inte är hans. 66 00:13:10,160 --> 00:13:13,010 Ska du ge dig av med din här? 67 00:13:13,050 --> 00:13:16,160 Ja, om fem dagar. 68 00:13:18,070 --> 00:13:20,040 Ta mig med dig. 69 00:13:24,170 --> 00:13:29,000 Jag tar hit honom levande. Du får döda honom. 70 00:14:02,160 --> 00:14:08,090 De är inte latinare. De har namn jag aldrig har hört. 71 00:14:13,160 --> 00:14:15,060 Stirra inte på henne. 72 00:14:17,020 --> 00:14:19,130 De ger henne bara frukt och mjölk att äta. 73 00:14:22,040 --> 00:14:24,000 Är hon sjuk? 74 00:14:24,040 --> 00:14:26,080 Hon är inte sjuk... 75 00:14:27,170 --> 00:14:29,170 ...hon är helig. 76 00:14:45,180 --> 00:14:47,150 Vi flyr härifrån. 77 00:14:48,170 --> 00:14:51,230 I natt, när alla sover. 78 00:16:18,200 --> 00:16:22,210 Ingen får ge sig av utan flockens tillåtelse. 79 00:16:39,170 --> 00:16:44,000 Be dem att läka dig. De har örter. 80 00:17:00,230 --> 00:17:03,230 Övertala min far att ta med mig. 81 00:17:04,020 --> 00:17:06,070 Du är inte redo. 82 00:17:09,050 --> 00:17:12,160 Jag ska visa dig att Mars är med mig. 83 00:18:21,050 --> 00:18:25,010 Din kropp är fortfarande inte lika stark som en mans. 84 00:18:39,100 --> 00:18:41,070 Gör det ont? 85 00:18:49,010 --> 00:18:53,180 Be nån att undersöka den, annars förlorar du den. 86 00:19:03,210 --> 00:19:06,110 Vi är inte som andra folk. 87 00:19:06,150 --> 00:19:10,090 Våra förfäder föddes i oskernas land. 88 00:19:10,130 --> 00:19:14,030 Från födseln var de ämnade för exil. 89 00:19:15,150 --> 00:19:19,160 De följde en vargflock och kom till ert område. 90 00:19:21,050 --> 00:19:24,230 De lärde sig ert språk och byggde en by. 91 00:19:25,020 --> 00:19:28,170 De ville bara leva i fred. 92 00:19:28,210 --> 00:19:32,070 Men era kungar brände deras by och utrotade dem. 93 00:19:32,110 --> 00:19:36,050 Några överlevde och flydde ut i skogen... 94 00:19:37,210 --> 00:19:41,190 ...och gav sina liv åt gudinnan som alla folk hatar. 95 00:19:41,230 --> 00:19:45,130 Detta märke som vi bär på våra kroppar... 96 00:19:47,130 --> 00:19:49,240 ...gav de till sina barn. 97 00:19:51,080 --> 00:19:54,190 Har ni aldrig sett en stad? 98 00:19:54,230 --> 00:20:00,010 Herennèis har sett en. Och Deftri var med honom. 99 00:20:01,100 --> 00:20:06,080 Jag var mycket ung. Jag minns bara blodet. 100 00:20:06,120 --> 00:20:13,020 Vi vandrade våra fäders väg åt motsatt håll, till oskernas land. 101 00:20:13,060 --> 00:20:16,020 Men tiden var ännu inte inne. 102 00:20:16,060 --> 00:20:19,090 Endast jag och Deftri överlevde. 103 00:20:19,130 --> 00:20:22,030 Hur gammal är du, Wiros? 104 00:20:24,040 --> 00:20:28,160 Äldre än 15 och yngre än 20... tror jag. 105 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 Vet du inte när du är född? 106 00:20:32,130 --> 00:20:34,190 Jag var slav i Velia. 107 00:20:35,220 --> 00:20:38,040 Ingen räknade min ålder. 108 00:20:38,080 --> 00:20:41,090 Titta noga på honom, Herennèis. 109 00:20:43,000 --> 00:20:44,120 Minns du honom? 110 00:20:48,020 --> 00:20:50,000 Inte alls. 111 00:20:52,090 --> 00:20:54,130 Du bär vårt märke. 112 00:20:55,130 --> 00:20:57,200 Det var därför vi räddade dig. 113 00:21:00,160 --> 00:21:02,200 Nu äter vi. 114 00:21:11,140 --> 00:21:12,240 Han bär ert märke. 115 00:21:14,110 --> 00:21:15,190 Men jag är latinare. 116 00:21:17,210 --> 00:21:19,090 Varför vill ni ha mig? 117 00:21:19,130 --> 00:21:22,130 När du vandrade i skogen följde vi efter dig. 118 00:21:22,170 --> 00:21:26,190 Vi såg dig slåss för honom och därför lät vi dig leva. 119 00:21:26,230 --> 00:21:33,090 Men nu när du vet vilka vi är kan vi inte låta dig gå. 120 00:22:28,050 --> 00:22:31,080 Jag hör hemma där rättvisan finns. 121 00:22:33,130 --> 00:22:36,050 Har Attus sänt dig? 122 00:22:41,040 --> 00:22:44,160 Du borde vända tillbaka till honom. 123 00:22:44,200 --> 00:22:49,040 Jag har minnen och vrede. Det kommer att vara tillräckligt. 124 00:22:50,190 --> 00:22:56,140 Vi ska döda Iemos. Sen lovar jag att bara vara din dotter. 125 00:23:06,050 --> 00:23:07,130 Mannar! 126 00:23:09,060 --> 00:23:15,190 Hylla Ilia, Mars dotter och Amulius dotter! 127 00:23:15,230 --> 00:23:19,200 -Leve Ilia! -Hon ska bli Albas räddning! 128 00:23:57,230 --> 00:23:59,130 Hur mycket längre? 129 00:23:59,170 --> 00:24:01,130 Hela natten- 130 00:24:01,170 --> 00:24:06,230 -om det hjälper mot febern. 131 00:24:23,240 --> 00:24:29,240 Amulius är på väg mot oss med en här. 132 00:24:30,030 --> 00:24:31,200 Hirtius är borta. 133 00:24:31,240 --> 00:24:34,150 Ja, Cordius. 134 00:24:34,190 --> 00:24:38,140 Jag vet inget och vill inte föreställa mig det värsta. 135 00:24:38,180 --> 00:24:42,180 Om Amulius är på väg har det värsta redan inträffat. 136 00:24:42,220 --> 00:24:47,090 Vi vet ännu inte vad som för Amulius till Gabi. 137 00:24:47,130 --> 00:24:52,000 Nej, Lausus. Det som sker är uppenbart för alla. 138 00:24:53,070 --> 00:24:57,220 Jag tog hit en kung som gudarna har förbannat. 139 00:24:58,010 --> 00:25:02,060 Och jag tog parti för en pojke som alla tror har mördat sin bror. 140 00:25:02,100 --> 00:25:05,140 Nu får jag ta konsekvenserna av mitt handlande. 141 00:25:05,180 --> 00:25:08,060 Vad vill du göra? 142 00:25:08,100 --> 00:25:11,230 Jag ska inte besluta det ensam. Ni är här för att bli hörda. 143 00:25:12,020 --> 00:25:16,050 Du beslutade att ta hit Numitor. Du bestämde och vi fogade oss. 144 00:25:17,050 --> 00:25:21,080 -Varför frågar du oss nu? -Jag måste veta att ni står med mig. 145 00:25:24,110 --> 00:25:28,170 Att gömma Numitor kan kanske hålla hoppet vid liv tills Iemos- 146 00:25:28,210 --> 00:25:32,220 -den rättmätige arvingen, återvänder levande. 147 00:25:33,010 --> 00:25:34,240 Om rådet är enigt... 148 00:25:38,010 --> 00:25:41,170 ...kan vi gömma Numitor långt härifrån. 149 00:25:44,000 --> 00:25:47,170 I området där Eulinos, den grekiske keramikern, bor. 150 00:25:49,080 --> 00:25:53,230 Lausus... Jag överlämnar Numitor och hans dotter i dina händer. 151 00:25:55,180 --> 00:26:00,150 Endast vi sex vet om denna hemlighet. 152 00:26:01,160 --> 00:26:05,160 Jag ber alla gudar att vaka över denna heliga pakt. 153 00:26:10,110 --> 00:26:12,160 Vi står med dig. 154 00:26:14,150 --> 00:26:15,230 Vi står med dig. 155 00:26:39,150 --> 00:26:41,000 Ska jag hjälpa dig? 156 00:26:43,050 --> 00:26:47,060 Varghonan säger att du kanske var med mig och Herrenèis... 157 00:26:47,100 --> 00:26:49,150 ...när vi försökte lämna skogen. 158 00:26:50,150 --> 00:26:52,000 Jag minns ingenting. 159 00:26:54,170 --> 00:26:56,000 Kanske... 160 00:26:59,130 --> 00:27:01,060 ...ett ord: 161 00:27:01,100 --> 00:27:02,180 Barn. 162 00:27:03,190 --> 00:27:05,020 Är det allt? 163 00:27:18,150 --> 00:27:20,000 Blod. 164 00:27:21,050 --> 00:27:22,130 Blod. 165 00:27:28,180 --> 00:27:30,010 Jord. 166 00:27:32,130 --> 00:27:33,210 Jord. 167 00:27:36,000 --> 00:27:38,210 Jag är Deftri... 168 00:27:39,000 --> 00:27:41,040 ...Rumias dotter. 169 00:27:42,150 --> 00:27:46,120 Du är Wiros... 170 00:27:46,160 --> 00:27:48,200 ...Rumias son. 171 00:27:50,100 --> 00:27:52,100 Rumias son. 172 00:28:14,000 --> 00:28:16,010 Vi borde bege oss hem, till Velia. 173 00:28:18,240 --> 00:28:20,070 Var inte dum. 174 00:28:22,050 --> 00:28:25,020 Du vet vad de gör med dem som återvänder i förtid. 175 00:28:25,060 --> 00:28:30,010 Vi berättar vad som hände: att några dog och de andra fördrev oss. 176 00:28:30,050 --> 00:28:32,090 Att de offrade till vargarnas härskarinna. 177 00:28:32,130 --> 00:28:34,120 Vill du återvända hem? 178 00:28:36,130 --> 00:28:37,210 Gå, då. 179 00:28:44,050 --> 00:28:46,110 Jag klarar mig ensam. Jag behöver inte dig. 180 00:28:48,170 --> 00:28:50,170 De tror mig inte om jag kommer ensam. 181 00:28:55,100 --> 00:28:56,180 Vi stannar här. 182 00:28:59,000 --> 00:29:01,050 Till slut återvänder bara vi två... 183 00:29:03,050 --> 00:29:05,100 ...för att de andra är döda. 184 00:29:09,000 --> 00:29:11,010 Och när vi återvänder- 185 00:29:11,050 --> 00:29:16,010 -kommer Velias folk att samlas längs den heliga vägen- 186 00:29:16,050 --> 00:29:19,000 -och höja händerna till skyn. 187 00:29:20,050 --> 00:29:23,050 Kungen kommer att ge oss kransar av myrten. 188 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Och våra namn kommer att vara vida kända. 189 00:32:52,050 --> 00:32:53,130 Maccus! 190 00:32:54,180 --> 00:32:56,050 Här är hon! 191 00:33:05,150 --> 00:33:08,150 Maccus! Håll fast henne! 192 00:33:08,190 --> 00:33:11,010 Håll fast henne! 193 00:33:11,050 --> 00:33:13,000 Spring, fånga henne! 194 00:33:20,000 --> 00:33:22,100 Var är hon? 195 00:33:24,000 --> 00:33:25,210 Din idiot. Hon kom undan. 196 00:33:26,000 --> 00:33:29,160 Det mörknar, Cnaeus. Vi går inte längre nu. 197 00:33:29,200 --> 00:33:32,060 Jag är inte rädd, bara hungrig. 198 00:33:32,100 --> 00:33:34,000 Jag vill ha den där geten. 199 00:34:23,150 --> 00:34:25,000 Hörde du det där? 200 00:34:29,020 --> 00:34:30,100 Vad gör du? 201 00:34:32,080 --> 00:34:33,200 Vad gör du? 202 00:34:37,020 --> 00:34:38,100 Cnaeus! 203 00:34:42,120 --> 00:34:45,090 Cnaeus! Vi går tillbaka! 204 00:35:16,050 --> 00:35:18,010 Vad söker du, latinare? 205 00:35:18,050 --> 00:35:19,140 Få honom att prata. 206 00:35:19,180 --> 00:35:22,120 Vad spelar det för roll vad han har att säga? 207 00:35:22,160 --> 00:35:25,050 Vi måste döda honom. 208 00:35:27,150 --> 00:35:29,150 Vilka är ni? 209 00:35:35,000 --> 00:35:36,080 Du! 210 00:35:39,100 --> 00:35:41,130 Du känner dem. 211 00:35:44,130 --> 00:35:45,240 Wiros? 212 00:35:52,110 --> 00:35:55,050 Tala om för dem att jag är din kung. 213 00:35:58,200 --> 00:36:01,200 Du är inte längre min kung, Cnaeus. 214 00:36:06,100 --> 00:36:09,010 Jag är inte längre nåns tjänare. 215 00:36:13,050 --> 00:36:16,010 Rädda mig. 216 00:36:16,050 --> 00:36:17,210 Wiros... 217 00:36:18,000 --> 00:36:19,090 ...säg nåt. 218 00:36:25,100 --> 00:36:27,050 Jag vill inte dö. 219 00:36:30,100 --> 00:36:35,000 Om jag har gjort dig nåt ont ber jag om förlåtelse. 220 00:36:37,050 --> 00:36:39,050 Snälla! 221 00:36:50,130 --> 00:36:52,000 Bräk. 222 00:37:01,000 --> 00:37:02,080 Bräk. 223 00:37:19,170 --> 00:37:21,000 Bräk. 224 00:39:05,100 --> 00:39:07,190 Vill du straffa mig igen? 225 00:39:14,000 --> 00:39:16,100 Om du inte vill att de ska döda dig... 226 00:39:18,020 --> 00:39:19,100 ...så ät. 227 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 Så du Cnaeus blick? Han var rädd. 228 00:39:45,100 --> 00:39:50,000 Det var en mot femtio. Ensam är alltid rädd. 229 00:39:51,200 --> 00:39:53,200 Han såg att andarna var människor. 230 00:39:54,210 --> 00:39:57,150 De var tvungna att göra det. De hade inget val. 231 00:39:57,190 --> 00:40:02,080 Jag är inte som du. Du åt en mans hjärta som vore det ett lamms. 232 00:40:02,120 --> 00:40:04,010 Jag var lika förfärad som du. 233 00:40:04,050 --> 00:40:08,160 Men det är Rumias lagar. Om jag vill stanna här måste jag lyda dem. 234 00:40:08,200 --> 00:40:13,140 Wiros... Du är en av dem. Deras blod flyter i dig. 235 00:40:13,180 --> 00:40:16,000 Du minns deras språk. 236 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Jag minns ingenting. 237 00:40:23,200 --> 00:40:26,110 Orden de använder säger mig ingenting. 238 00:40:26,150 --> 00:40:30,010 Jag sa att jag mindes för att de ville höra det. 239 00:40:30,050 --> 00:40:33,000 -Du bär deras märke. -Jag vet inte vad det är. 240 00:40:34,010 --> 00:40:38,020 Om de vill tro att jag är en av dem, kan jag vara en av dem. 241 00:40:38,060 --> 00:40:40,110 För jag är ingenting- 242 00:40:40,150 --> 00:40:43,000 -men här kan jag bli nånting. 243 00:40:47,100 --> 00:40:51,060 Men jag vet vem jag är. Jag vet min sanning. 244 00:40:51,100 --> 00:40:53,190 Alla tror att du har dödat din bror. 245 00:40:53,230 --> 00:40:59,000 Din sanning finns inte mer. Du är ingenting nu, precis som jag. 246 00:41:04,000 --> 00:41:09,060 Om du vill återvända hem måste du vänta tills alla har glömt dig. 247 00:41:09,100 --> 00:41:13,060 Ingen i städerna får längre minnas ditt namn. 248 00:41:13,100 --> 00:41:15,150 Då kan du återvända. 249 00:41:17,000 --> 00:41:23,150 Till dess måste du stanna här, där ingen bryr sig om vem du är. 250 00:42:47,100 --> 00:42:49,060 Var hälsad, Gabis kung. 251 00:42:49,100 --> 00:42:51,240 Varför kommer du beväpnad till en befolkad plats? 252 00:42:53,150 --> 00:42:55,150 Mitt folk är dina vänner. 253 00:42:58,200 --> 00:43:02,100 Om det är som du säger har du ingenting att frukta. 254 00:43:07,200 --> 00:43:11,020 Kom, Amulius. Sitt. 255 00:43:11,060 --> 00:43:13,030 Du ska få lite vin. 256 00:43:15,050 --> 00:43:17,160 Vi kom inte hit för att dricka. 257 00:43:17,200 --> 00:43:19,030 Hirtius. 258 00:43:21,150 --> 00:43:23,100 Vill du tala? 259 00:43:32,200 --> 00:43:35,050 För lojaliteten som förenar oss- 260 00:43:35,090 --> 00:43:38,080 -avslöjade jag ditt svek mot de trettio folken. 261 00:43:38,120 --> 00:43:40,240 Vad är det du anklagar mig för, Hirtius? 262 00:43:42,100 --> 00:43:45,190 Du har fört hit Numitor. 263 00:43:47,050 --> 00:43:49,070 Ni har kommit i onödan. 264 00:43:50,150 --> 00:43:52,190 Ni tog en lögnare på orden. 265 00:43:55,200 --> 00:44:00,090 -Varför skulle han ljuga om detta? -Vissa gör vad som helst för makt. 266 00:44:01,230 --> 00:44:06,000 -Har du mött några såna? -Naturligtvis. 267 00:44:07,200 --> 00:44:09,100 Och de är alla mina fiender. 268 00:44:11,150 --> 00:44:17,000 Överlämna Numitor och hans dotter Silvia, så är vi åter vänner. 269 00:44:21,100 --> 00:44:23,210 Numitor är inte här. 270 00:44:27,000 --> 00:44:29,150 Det har du mitt ord på. 271 00:44:29,190 --> 00:44:32,010 Jag vet att du hyser agg mot mig. 272 00:44:33,150 --> 00:44:37,050 Men en kungs ord väger tyngre än en undersåtes. 273 00:44:39,180 --> 00:44:45,110 Den här mannen har ljugit och ställt oss mot varandra. 274 00:44:45,150 --> 00:44:47,210 Han förtjänar att straffas. 275 00:44:48,000 --> 00:44:50,050 Vi ska hugga huvudet av honom. 276 00:44:51,150 --> 00:44:52,230 Och du ska göra det. 277 00:44:53,020 --> 00:44:56,030 -Säg sanningen! Att Numitor är här! -Tig! 278 00:44:59,050 --> 00:45:04,000 Om du vill bevara freden mellan våra folk, så dödar du honom. 279 00:45:05,030 --> 00:45:09,210 Numitor är i exil, på haruspexens befallning. 280 00:45:10,000 --> 00:45:13,010 Om Hirtius har sagt nåt annat har du blivit vilseledd. 281 00:45:13,050 --> 00:45:16,240 Jag ber dig om förlåtelse å hans vägnar, och hela mitt folks. 282 00:45:19,000 --> 00:45:22,060 Om du inte dödar honom... 283 00:45:22,100 --> 00:45:24,080 ...tolkar jag det som trots. 284 00:45:43,050 --> 00:45:46,060 -Ner på knä. -Ertas... 285 00:45:46,100 --> 00:45:48,200 Överlämna Numitor, så visar Amulius dig nåd! 286 00:45:48,240 --> 00:45:51,200 Hör upp, i gudarnas namn! Jag förtjänar inte döden! 287 00:46:05,000 --> 00:46:09,130 Vi är i Gabi. Här gäller min lag. 288 00:46:09,170 --> 00:46:12,100 Jag känner dig, Ertas. 289 00:46:14,150 --> 00:46:21,110 Du vill inte döda honom, eftersom du vet att han inte ljög. 290 00:46:21,150 --> 00:46:24,010 Du har redan bestämt dig, Amulius. 291 00:46:24,050 --> 00:46:26,090 Du vill bara förnedra mig- 292 00:46:26,130 --> 00:46:30,200 -och krossa den ende mannen som inte bugar inför din falska makt. 293 00:46:32,050 --> 00:46:34,190 Du har makt, Amulius... 294 00:46:34,230 --> 00:46:37,160 ...men gudarna förbannar dig! 295 00:46:40,110 --> 00:46:44,110 Jag ska döda dina undersåtar, en efter en... 296 00:46:44,150 --> 00:46:47,200 ...och du blir den siste. 297 00:47:19,050 --> 00:47:23,210 De som försvarar brödramördaren Iemos kan inte förlåtas. 298 00:47:24,000 --> 00:47:27,240 Sänk era vapen, annars kommer ingen att minnas denna stad! 299 00:47:50,160 --> 00:47:53,000 Hitta Numitor! 300 00:49:00,150 --> 00:49:05,050 Jag ska aldrig glömma vad ni gjorde för oss. 301 00:49:09,200 --> 00:49:12,000 Vi gjorde det för rättvisan. 302 00:49:19,050 --> 00:49:21,100 Gudarna kommer inte att överge oss. 303 00:49:47,000 --> 00:49:49,050 Mitt folk fyller dig med fasa. 304 00:49:49,090 --> 00:49:52,060 Hur vi lever. Hur vi dödar. 305 00:49:54,150 --> 00:49:56,030 Men du har mod- 306 00:49:56,070 --> 00:50:00,150 -och därför förtjänar du vår respekt. 307 00:50:12,000 --> 00:50:13,150 Vem är du? 308 00:50:19,150 --> 00:50:21,050 Berätta vem du är. 309 00:50:25,200 --> 00:50:27,050 Mitt namn är Iemos... 310 00:50:29,030 --> 00:50:31,000 ...Procas son. 311 00:50:33,200 --> 00:50:35,200 Jag var ämnad att bli Albas kung. 312 00:50:38,200 --> 00:50:40,040 Men nu är jag ingenting. 313 00:50:44,050 --> 00:50:47,000 Jag ska ge dig tillbaka det vi tog från dig. 314 00:50:59,050 --> 00:51:01,240 Jag har ingen stad att återvända till. 315 00:51:06,050 --> 00:51:08,070 Lär mig att bli som ni. 316 00:51:09,200 --> 00:51:11,140 Följ med mig. 317 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 En dag ska vi också ha en stad. 318 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Ingen kommer att våga utmana oss. 319 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 Alla folk kommer att darra inför vår Gudinnas namn. 320 00:51:36,000 --> 00:51:40,150 Sen får alla fred och rättvisa och vi kan leva utan fruktan. 321 00:51:49,050 --> 00:51:51,000 Vem har gjort dessa målningar? 322 00:51:53,050 --> 00:51:55,210 Vargarnas härskarinna, Rumia. 323 00:52:03,140 --> 00:52:06,000 Detta är staden hon har lovat oss. 324 00:52:07,200 --> 00:52:09,240 Den ska få namnet... 325 00:52:10,030 --> 00:52:12,210 ...Ruma. 326 00:52:16,100 --> 00:52:20,020 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com