1 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 چرا بند مقدس نداری؟ 2 00:00:55,400 --> 00:00:57,440 مگه پدرت یکی بهت نداده؟ 3 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 من پدر ندارم هیچکس ندارم 4 00:01:26,349 --> 00:01:29,714 ولیـا. سرزمین سی شاه 5 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 ! زانو بزنید 6 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 در مقابل پادشاه اسپوریوس زانو بزنید 7 00:02:00,280 --> 00:02:03,720 امروز زمان مقدسی برای شما آغاز میشه 8 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 .ای فرزندان ولیا 9 00:02:08,440 --> 00:02:10,680 تا دیروز کودکانی بودید 10 00:02:10,840 --> 00:02:14,200 ،وقتی به جنگل بازگردید مرد خواهید شد 11 00:02:15,640 --> 00:02:18,600 ارواح ناشناس در میان درختان زندگی میکنند 12 00:02:21,120 --> 00:02:24,440 خون انسان را می‌نوشند 13 00:02:24,600 --> 00:02:28,960 رهبرشان "بانوی گرگ" هست 14 00:02:29,120 --> 00:02:32,760 به مدت شش ماه در سایه‌ها زندگی خواهید کرد 15 00:02:32,920 --> 00:02:37,680 سردتان خواهد شد. گرسنه خواهید شد خواهید ترسید 16 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 لعنت میفرستید بر روزی که به دنیا آمدید 17 00:02:40,120 --> 00:02:44,320 مرگ در انتظار کسی خواهد بود که قبل از زمان موعود بخواهد برگردد 18 00:03:28,360 --> 00:03:32,040 ! مارس با ماست [خدای جنگ] 19 00:04:15,140 --> 00:04:20,140 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 20 00:04:20,240 --> 00:04:32,240 ♪ Elisa Toffoli - Shout ♪ 21 00:05:32,240 --> 00:05:36,240 : مترجم « Ali EmJay » 22 00:05:36,340 --> 00:05:39,340 «رُمولوس» 23 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 قرن هشتم قبل از میلاد 24 00:05:47,540 --> 00:05:52,540 بعد از دهه‌ها جنگ، سی قبیله‌ی سرزمین‌های جنوبِ رود تـیـبـر اتحادی تشکیل دادند 25 00:05:52,640 --> 00:05:58,610 هر قبیله پادشاه خود را داشت اما همه‌ی آنان شاه آلـبـا را به عنوان رهبرشان به رسمیت می‌شناختند 26 00:06:05,500 --> 00:06:09,428 ماه هاست که در این سرزمین‌ها باران نیامده 27 00:06:24,313 --> 00:06:27,911 [آلبا لونگا ، سرزمین سی پادشاه] 28 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 پادشاه اِرتاس از گامبی در راه است 29 00:06:46,440 --> 00:06:48,840 چرا آب هدر میدی؟ دیروز شستی 30 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 نمیخوام مثل تو بو بودم 31 00:06:54,720 --> 00:06:56,200 عجله کن. باشه؟ 32 00:06:56,360 --> 00:06:58,880 بهم گفتی که بو میدم - و حالا بهت میگم که عجله کنی - 33 00:06:59,880 --> 00:07:01,320 میتونی امشب خودتو بشوری 34 00:07:08,520 --> 00:07:11,040 نباید هر کاری که بهت میگم انجام بدی، برادر 35 00:07:11,200 --> 00:07:12,720 ! این حقیقت نداره 36 00:07:13,800 --> 00:07:16,720 اون گُه رو بخور - خودت بخور - 37 00:07:16,880 --> 00:07:20,000 به برادرت اعتماد کن گُه اسب برات خوبه 38 00:07:20,160 --> 00:07:21,480 ! اِرتاس 39 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 و جنابعالی کی باشین؟ 40 00:07:33,080 --> 00:07:35,280 نگین که نوه‌های پادشاه "نومیتور" هستید 41 00:07:35,440 --> 00:07:38,320 از آخرین باری که دیدمتون یک سال میگذره اما انگار 10 سال گذشته 42 00:07:38,480 --> 00:07:40,520 الان مرد شدید 43 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 حتی ریش هم دارین 44 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 از دیروز منتظر اومدنتون بودیم 45 00:07:45,840 --> 00:07:48,200 اکثر شاهان اینجا هستند: کپیس از انکسور ...اسپوریوس از ولیـا 46 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 حالا همشونو بهتون میگه 47 00:07:51,200 --> 00:07:53,040 ! خوش اومدی، لاسوس 48 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 چی داری؟ 49 00:07:56,560 --> 00:07:58,280 یک هدیه برای تو هست 50 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 شبیه روباهه 51 00:08:04,560 --> 00:08:08,160 از سرزمینی دوردست در آن سوی دریا میاد 52 00:08:08,320 --> 00:08:12,800 تاجران اون رو از کوما آوردن اسمش رو "معو" گذاشتن 53 00:08:14,320 --> 00:08:17,240 نومیتور با مادرمون هست و منتظرتونه 54 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 مزه‌ی خاک میده - از دریاچه آورده شده - 55 00:08:32,400 --> 00:08:34,080 چاه ها خالی هستن 56 00:08:38,800 --> 00:08:42,920 نگران نباش همه چیز روبراه میشه 57 00:08:46,680 --> 00:08:50,160 دام‌هامون دارن میمیرن مردم‌مون تشنه هستند 58 00:08:50,320 --> 00:08:53,520 سی پادشاه" جمع شدند تا از خدایان" درخواست نشانه کنند 59 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 حق داریم که بترسیم 60 00:08:57,800 --> 00:08:59,320 درود به پادشاه 61 00:09:00,560 --> 00:09:02,600 سلامت باشی، اِرتاس 62 00:09:02,760 --> 00:09:06,120 مردمم بهت سلام میرسونن 63 00:09:06,280 --> 00:09:08,960 اونا چیزهای خوبی رو که به ما ارزانی داشتی، فراموش نکردند 64 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 تو همیشه به من نزدیک بودی 65 00:09:11,640 --> 00:09:13,160 و همینطور هم خواهد بود 66 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 درود به شاه گابی 67 00:09:16,720 --> 00:09:18,460 به برادرم دل‌گرمی بده 68 00:09:18,560 --> 00:09:20,480 میترسه که مبادا خدایان ما را به حال خود رها کرده باشند 69 00:09:22,080 --> 00:09:25,920 نومیتور همیشه به قوانین مقدس احترام گذاشته خدایان اینو میدونند 70 00:09:26,080 --> 00:09:30,800 فردا خدایان سخن خواهند گرفت و تمام بیم های امروز برطرف خواهد شد 71 00:09:30,960 --> 00:09:35,240 راهبه‌های وستا در حال دعا کردن هستند باران بزودی باز خواهد گشت 72 00:10:13,760 --> 00:10:16,360 اونجایی؟ ایلیا! اونجایی؟ 73 00:10:19,320 --> 00:10:20,920 ! اِنیتوس 74 00:10:21,080 --> 00:10:24,200 باید منتظر میموندم تا برادرم بخوابه 75 00:10:24,360 --> 00:10:28,640 ،هر موقع که به اینجا میام میترسم که مبادا پیدات نکنم 76 00:10:30,240 --> 00:10:33,480 میترسم که مبادا منو فراموش کرده باشی 77 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 این اتفاق هرگز نمیفته 78 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 من قول دادم که منتظرت بمونم 79 00:10:39,960 --> 00:10:42,080 شونزده سال زمان زیادیه 80 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 با گذشت زمان، قول و قرارها از بین میرن 81 00:10:45,760 --> 00:10:47,880 ! عشق من از بین نمیره 82 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 هر روز بهت فکر میکنم 83 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 ایلیا...ایلیا. بیا. داریم میریم بالا 84 00:10:57,080 --> 00:10:58,680 باید برم 85 00:11:00,800 --> 00:11:02,520 ...ایلیا 86 00:11:04,400 --> 00:11:06,360 ...ایلیا 87 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 الهه‌ی سه گانه (هکاته) ، مادر بارور 88 00:11:12,400 --> 00:11:17,680 همیشه بودی، هستی و خواهی بود 89 00:11:17,840 --> 00:11:22,280 و باشد که آتش مشعلت تا ابد فروزان باشد 90 00:11:22,440 --> 00:11:28,720 از مردم‌مان محافظت کن و کاری کن بر سرزمین‌هایمان باران ببارد 91 00:11:28,880 --> 00:11:35,560 مراقب پادشاه‌مان باش ...و "سی تن" را متحد نگه دار 92 00:11:38,080 --> 00:11:44,280 مادر وسـتـا، الهه‌ی سه‌گانه ،مادر بارور 93 00:11:44,440 --> 00:11:49,600 همیشه بودی، هستی و خواهی بود 94 00:11:49,760 --> 00:11:54,400 و باشد که آتش مشعلت تا ابد فروزان باشد 95 00:11:54,560 --> 00:12:00,320 از مردم‌مان محافظت کن و کاری کن بر سرزمین‌هایمان باران ببارد 96 00:12:01,000 --> 00:12:03,280 و مراقب پادشاه‌مان باش 97 00:12:40,680 --> 00:12:46,720 زمانی که زمین لم یزرع و آسمان ،سوزان است 98 00:12:47,600 --> 00:12:51,560 ،زمانی که پادشاه نمیتواند باران بیاورد 99 00:12:51,720 --> 00:12:56,520 درست آن است که به حرف خدایان توجه شود 100 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 در سمت راستم، شمال 101 00:13:06,200 --> 00:13:09,240 در سمت چپم، نصف النهار 102 00:13:10,200 --> 00:13:11,960 ! ژوپیتر بزرگ 103 00:13:12,120 --> 00:13:15,040 ! خدای رعد و برق و باران 104 00:13:15,200 --> 00:13:19,640 ،اگر پادشاه "نومیتور" باعث و بانی مصیبت‌های ماست 105 00:13:19,800 --> 00:13:25,720 پیام‌آورهای بال‌دار خود را از او دور کن 106 00:13:59,120 --> 00:14:02,360 ...نومیتور، فرزند پروکا، پادشاه آلبا 107 00:14:03,880 --> 00:14:06,120 :و اولین تن از سی پادشاه 108 00:14:07,320 --> 00:14:10,400 خدایان با علائم آشکاری سخن گفته اند 109 00:14:11,800 --> 00:14:14,640 ...پرندگان به سمت نصف النهار 110 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 پرواز کردند 111 00:14:20,480 --> 00:14:23,880 ژوپیتر بزرگ" تنها زمانی به ما" ...با باران برکت می‌دهد که 112 00:14:24,040 --> 00:14:27,520 تو از سرزمین‌مان بروی 113 00:14:39,120 --> 00:14:40,640 بقیه کجا هستن؟ 114 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 شاید بهتر باشه پیش "ولیا" برگردیم 115 00:14:43,480 --> 00:14:46,040 ،اگه قبل موعود به اونجا برگردی میکُشنت 116 00:14:46,200 --> 00:14:47,880 دو روزه داریم راه میریم 117 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 از این مسیر به انتهای جنگل میرسیم 118 00:14:51,160 --> 00:14:53,800 جنگل انتها نداره 119 00:14:53,960 --> 00:14:55,360 تو از کجا میدونی؟ 120 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 جنگل به اندازه آسمون وسیعه 121 00:14:59,440 --> 00:15:01,120 آیا آسمون انتها داره؟ 122 00:15:02,600 --> 00:15:05,040 نه... و جنگل هم همینطور 123 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 تو باور داری که جنگل انتها نداره؟ - چه اهمیتی داره؟ - 124 00:15:12,600 --> 00:15:15,120 اینجا جاییه که به مدت 6 ماه باید توش بمونی 125 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 توی جنگل گم شدین؟ 126 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 برای ساخت سر پناه به چوب بیشتری نیاز داریم 127 00:15:48,880 --> 00:15:50,240 برین جمع کنین 128 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 تو کی هستی که بهمون دستور بدی؟ 129 00:15:57,400 --> 00:15:58,880 مگه نمیبینی؟ 130 00:16:01,480 --> 00:16:03,240 من پادشاهتونم 131 00:16:06,480 --> 00:16:09,520 باید اردوگاه تشکیل بدیم و سنگر و تاکتیک دفاعی راه بندازیم 132 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 هر کسی وظایف خودش رو داره 133 00:16:13,800 --> 00:16:15,560 ،اگه از این خوشت نمیاد 134 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 آزادی که بری 135 00:16:19,680 --> 00:16:22,160 هیچکس به تنهایی در جنگل زنده نمیمونه 136 00:16:24,560 --> 00:16:26,720 پس برو چوب جمع کن 137 00:16:37,880 --> 00:16:40,240 ،اگه نمیخوای تبعیت کنی .باید بجنگی 138 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 از خودت دفاع کن 139 00:16:44,240 --> 00:16:45,800 ! یال 140 00:17:49,760 --> 00:17:52,520 ...لطفاً...منو نکش 141 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 حالا زانو بزن 142 00:18:05,960 --> 00:18:08,000 کس دیگه ای هست که بخواد پادشاه رو به مبارزه بطلبه؟ 143 00:18:19,880 --> 00:18:21,240 تو؟ 144 00:18:31,400 --> 00:18:33,480 برین چوب جمع کنین 145 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 ! بجنبین 146 00:18:42,360 --> 00:18:45,640 من پدرم رو تنها نمیذارم تا تبعید کنه منم باهاش میرم 147 00:18:47,000 --> 00:18:49,080 شما همینجا میمونین 148 00:18:49,240 --> 00:18:51,600 شما با هم به دنیا اومدین و با هم زمام امور رو به دست میگیرین 149 00:18:52,800 --> 00:18:55,880 شما پاشاهان پیمان 30 شهر خواهید شد 150 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 آیا هرگز شما رو دوباره میبینیم؟ 151 00:19:12,880 --> 00:19:15,320 اونا متعلق به پدرتون بود 152 00:19:15,480 --> 00:19:17,520 حالا شما اونا رو به دست میکنید 153 00:19:19,520 --> 00:19:23,040 شما به هم وصل هستید نباید هرگز از هم جدا بشید 154 00:19:23,200 --> 00:19:24,600 قول بدین 155 00:19:25,680 --> 00:19:27,040 قول میدیم 156 00:19:29,320 --> 00:19:31,920 یموس، تو هم قول بده 157 00:19:35,400 --> 00:19:37,040 قول میدم 158 00:19:39,640 --> 00:19:41,920 نترس 159 00:19:42,080 --> 00:19:44,560 پژواک اعمال‌تون به گوش ما میرسه 160 00:19:44,720 --> 00:19:47,040 و از سختی تبعیدمون کم میکنه 161 00:19:50,480 --> 00:19:51,960 حال باید قوی باشید 162 00:19:52,120 --> 00:19:54,560 وظیفه‌ای بسیار دردناک دارید 163 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 ادامه بدین 164 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 دردتون رو به کسی نشون ندین 165 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 خدایان با زندگی پادشاهان بازی میکنند 166 00:20:50,640 --> 00:20:53,640 گاهی آن هارا به عرش میرسانند .و گاهی به فرش 167 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 شما جای من را خواهید گرفت 168 00:20:56,040 --> 00:20:58,480 پادشاهی بایستی بپـاید 169 00:20:58,640 --> 00:21:00,800 شما پادشاهان بزرگی خواهید شد 170 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 اونا جرات ندارند 171 00:21:39,200 --> 00:21:41,080 میدونم که عاشق پادشاهید 172 00:21:43,160 --> 00:21:45,280 اما این امر ربطی به عشق نداره 173 00:21:45,440 --> 00:21:48,040 خواست خدایان است و شما صرفاً ابزار اونا هستید 174 00:21:51,040 --> 00:21:52,640 بیاین با هم این کار را انجام بدیم 175 00:22:52,480 --> 00:22:55,120 ،وقتی بچه بودم نومیتور من رو به اینجا آورد 176 00:22:57,880 --> 00:23:00,600 ازش پرسیدم از اینکه پادشاه پادشاهان هست خوشحاله یا نه 177 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 جوابم رو نداد 178 00:23:04,280 --> 00:23:06,560 به جاش مجبورم کرد بالای اون صخره برم 179 00:23:08,960 --> 00:23:10,320 چرا؟ 180 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 دستت رو بهم بده 181 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 چشمات رو ببند 182 00:23:35,520 --> 00:23:37,600 و به ضربان قلبت گوش کن 183 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 سریع‌تر میشه 184 00:23:42,960 --> 00:23:44,480 میتونی صداش رو بشنوی؟ 185 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 آره 186 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 نومیتور بهم گفت که این زندگی یک پادشاه هست 187 00:24:00,520 --> 00:24:03,840 شاید هرگز مجبور نباشی که بپری اما همیشه باید آماده‌ی انجامش باشی 188 00:24:05,560 --> 00:24:06,920 ...انتظار کشیدن 189 00:24:08,440 --> 00:24:10,480 انتظار کشیدن سخت‌ترین کاره 190 00:24:24,800 --> 00:24:27,320 ما قرار نیست آبی پیدا کنیم 191 00:24:27,480 --> 00:24:29,200 جوی خشک شده 192 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 کجا میریم، تاوروس؟ 193 00:24:42,160 --> 00:24:43,520 مراقب باشین 194 00:24:45,560 --> 00:24:48,360 نمیدونه داره کجا میره - خفه شو و راهتو برو - 195 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 کار "رومیا" بوده 196 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 ساکت باش 197 00:25:45,040 --> 00:25:46,920 چرا؟ 198 00:25:47,080 --> 00:25:49,000 کار اون نبوده؟ 199 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 به نظر تو این شبیه کار یک انسانه؟ 200 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 نترسید 201 00:25:52,800 --> 00:25:55,760 ما به اردوگاه برمیگردیم و هیچ اتفاقی .برامون نمیفته 202 00:26:31,160 --> 00:26:33,320 ...ایلیا 203 00:26:33,480 --> 00:26:35,120 چه‌ت شده؟ 204 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 چرا میخوان منو تنها ببینن؟ 205 00:26:50,080 --> 00:26:52,680 وســتـا ها دستور میدن اما توضیح نمیدن 206 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 خوش اومدی، اِنیتوس 207 00:26:58,880 --> 00:27:00,240 هنوز پادشاه نشدم 208 00:27:01,360 --> 00:27:03,600 اجازه‌ی ورود به معبد ندارم 209 00:27:03,760 --> 00:27:06,200 ،اگه میخوای پادشاهی باشه 210 00:27:06,360 --> 00:27:09,280 ،اگه میخوای جونت رو نجات بدی ساکت باش 211 00:27:10,280 --> 00:27:12,720 از فرمان سرپیچی نکن و دنبالم بیا 212 00:27:34,800 --> 00:27:36,240 زانو بزن 213 00:27:38,840 --> 00:27:41,000 تو با هیچکس ...در مورد چیزهایی که 214 00:27:41,160 --> 00:27:44,960 در معبد مقدس شنیدی، صحبت نمیکنی 215 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 ...من نمیفهمم 216 00:27:47,160 --> 00:27:50,360 ...وسـتـا، ایزد بانوی بارور 217 00:27:50,520 --> 00:27:54,920 تصویری واقعی به یکی از ندیمه‌هایش نشان داد 218 00:27:56,360 --> 00:27:58,000 شهر در حال شیون هست 219 00:28:00,040 --> 00:28:02,920 مردان و زنان در حال گریه و شیون اند 220 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 پادشاهان در حال گریه هستند - ایلیا - 221 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 چی دیدی؟ باهام حرف بزن 222 00:28:11,480 --> 00:28:13,640 آسمون خونین شده بود 223 00:28:15,560 --> 00:28:17,000 ...گل ها 224 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 ...اسلحه‌ها 225 00:28:20,200 --> 00:28:22,920 و جسمت در حال سوختن بودند 226 00:28:23,920 --> 00:28:26,600 خون از زخمان جاری بود 227 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 خورشید غروب میکرد 228 00:28:28,720 --> 00:28:30,880 مار عقاب را بلعید 229 00:28:32,960 --> 00:28:35,640 تو مُردی، اِنیتوس 230 00:28:35,800 --> 00:28:38,240 برادر ، برادر رو کُشت 231 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 و دستانش به خون آلوده اند 232 00:28:41,600 --> 00:28:44,760 این غیرممکنه برادرم عاشقمه 233 00:28:44,920 --> 00:28:46,480 چرا باید منو بکشه؟ 234 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 ایزد بانو سخنش را اَدا کرد حال بلند شو 235 00:28:49,640 --> 00:28:52,240 چرا این چیزهارا به من گفتی؟ 236 00:28:52,400 --> 00:28:56,480 میخوای چی کار کنم؟ - ما هیچی نمیخوایم - 237 00:28:56,640 --> 00:29:00,800 ما فقط صدای ایزد بانو رو به گوش انسان‌های فانی میرسونیم 238 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 ...مادر وستا 239 00:29:05,080 --> 00:29:06,880 ...الهه‌ی سه‌گانه 240 00:29:07,920 --> 00:29:10,040 ...مادر بارور 241 00:29:11,320 --> 00:29:15,200 همیشه بودی، هستی و خواهی بود 242 00:29:17,080 --> 00:29:19,520 و باشد که آتشت تا ابد فروزان باشد 243 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ...مادر وستا 244 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 ...الهه‌ی سه‌گانه 245 00:29:26,520 --> 00:29:28,920 مادر بارور 246 00:29:37,080 --> 00:29:38,600 داری چیکار میکنی؟ 247 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 به خوابت ادامه بده 248 00:29:41,760 --> 00:29:43,640 روزهای طاقت‌فرسایی در راهه 249 00:29:50,120 --> 00:29:52,920 اتحاد از سی تن تشکیل شده، آمولیوس 250 00:29:54,080 --> 00:29:57,320 با سرزمین‌ها و مردم‌شون 251 00:29:58,280 --> 00:30:02,560 نمیتونی همه‌ی این ها رو به دستان دو بچه بسپری 252 00:30:03,640 --> 00:30:07,000 :این ها وارثین برادرم هستند قانون حکم کرده 253 00:30:08,880 --> 00:30:11,240 ...برای نجات قانون 254 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 اتحاد رو نابود میکنی 255 00:30:13,600 --> 00:30:16,920 من خسته ام .اگه چیزی میخوای بگی، واضح بگو 256 00:30:19,760 --> 00:30:23,480 "من در مراسم انتصاب "انیتوس" و "یموس شرکت نخواهم کرد 257 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 و فقط من اینطور نیستم 258 00:30:27,360 --> 00:30:28,960 ...کپیز 259 00:30:29,120 --> 00:30:33,800 سیکانوس، مزنتیوس و پادشاهان قدرتمندترین ...شهرهای اتحاد هم 260 00:30:33,960 --> 00:30:35,760 با من هم‌نظر هستند 261 00:30:35,920 --> 00:30:37,800 این یک تهدیده 262 00:30:37,960 --> 00:30:39,320 نه 263 00:30:40,160 --> 00:30:41,720 فقط یک خواسته‌ست 264 00:30:43,120 --> 00:30:45,560 ،اگه اتفاقی برای پسرها بیفته 265 00:30:45,720 --> 00:30:48,680 طبق قانون پادشاهی به تو میرسه 266 00:30:51,560 --> 00:30:53,280 ...من به نومیتور قول دادم که 267 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 جوری از پسرها محافظت میکنم که انگار پسران خودم هستند 268 00:30:56,760 --> 00:31:00,320 در اون روز همراهشون سر قبر پدرشون باهاشون دعا میکنم 269 00:31:00,480 --> 00:31:02,040 ...و بعد 270 00:31:03,240 --> 00:31:05,200 هر چه خدایان خواهند، همان شود 271 00:31:06,640 --> 00:31:09,040 ...منو ببخش 272 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 اگه پا از گلیمم درازتر کردم 273 00:31:30,800 --> 00:31:32,880 کجاست؟ 274 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 دستبندم کجاست؟ 275 00:31:35,400 --> 00:31:38,600 کسی بند منو ندیده؟ 276 00:31:45,080 --> 00:31:46,400 ! ایناهاش 277 00:31:46,560 --> 00:31:49,000 چی کار میکنی؟ میخواستی بدزدیش؟ 278 00:31:50,200 --> 00:31:53,640 ! میخواستی بدزدیش - .نه. از روی زمین برداشتمش - 279 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 ! شما دو تا 280 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 اسمت چیه؟ 281 00:31:58,680 --> 00:32:00,360 نمیشناسمت 282 00:32:01,400 --> 00:32:03,200 "ویروس" 283 00:32:03,360 --> 00:32:06,360 ویروس" دیگه چه اسمیه؟" 284 00:32:11,880 --> 00:32:13,520 نامم هست 285 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 آتش باعث نزدیک نشدن جونورها میشه 286 00:32:19,440 --> 00:32:20,880 نذارین خاموش بشه 287 00:32:21,680 --> 00:32:23,000 ...گاینوس 288 00:32:23,160 --> 00:32:25,320 آتش اون رو هم دور نگه میداره؟ 289 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 "بانوی گرگ‌ها" 290 00:32:36,680 --> 00:32:38,120 رومیا 291 00:32:44,960 --> 00:32:47,920 از "رومیا" میترسی؟ - !نه - 292 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 فقط باید از من بترسی 293 00:33:15,720 --> 00:33:17,640 ! نذارین آتش خاموش بشه 294 00:33:35,720 --> 00:33:37,080 کی اونجاست؟ 295 00:33:38,680 --> 00:33:40,320 کی اونجاست؟ 296 00:33:44,280 --> 00:33:45,600 کی اونجاست؟ 297 00:33:54,400 --> 00:33:56,080 نوبت کشیک دادن من هست 298 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 در سرزمین‌هامون بارون نمی‌باره 299 00:34:25,080 --> 00:34:27,480 خواست خدایان همچنان اجابت نشده 300 00:34:29,960 --> 00:34:32,320 تو تنهایی پدرت مُرده 301 00:34:32,480 --> 00:34:34,800 .نومیتور دور شده و همینطور مادرت 302 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 اما خوش‌شانسی که دو تا هستین 303 00:34:36,920 --> 00:34:40,080 من میدونم که دو برادر چقدر ممکنه هم رو دوست داشته باشن 304 00:34:43,880 --> 00:34:45,240 نفرت چطور؟ 305 00:34:47,600 --> 00:34:50,240 فکر میکنی که دو برادر میتونن از هم متنفر هم باشن؟ 306 00:34:54,800 --> 00:34:58,200 من قوی‌ترین جنگجوی "آلبا" بودم 307 00:34:58,360 --> 00:35:01,440 محترم‌ترین، وفادارترین به خدایان 308 00:35:01,600 --> 00:35:04,040 دخترم رو به الهه وستا دادم 309 00:35:05,320 --> 00:35:07,640 اما "نومیتور" بزرگتر بود و قبل از من به دنیا اومده بود 310 00:35:07,800 --> 00:35:09,720 برای همینم پادشاهی رو تصاحب کرد 311 00:35:11,040 --> 00:35:15,080 من در آغوشش گرفتم و براش آرزوی موفقیت ...و شکوه کردم اما در عین حال 312 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 آره، ازش نفرت هم داشتم 313 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 تا به حال شده براش آرزوی مرگ کنی؟ 314 00:35:31,160 --> 00:35:32,960 میدونی یک پادشاه کیه؟ 315 00:35:34,200 --> 00:35:36,160 پادشاه یک رهبره 316 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 مردی قوی‌تر و باهوش‌تر از هر فرد دیگری 317 00:35:39,720 --> 00:35:42,360 :یک پادشاه فراتر از ایناست 318 00:35:42,520 --> 00:35:44,720 در دستانش قدرت الهی داره 319 00:35:44,880 --> 00:35:47,000 مرگ و زندگی مردم دست اونه 320 00:35:47,160 --> 00:35:50,280 فقط خدایان میتونن در مورد مرگ و زندگی یک پادشاه تصمیم بگیرن 321 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 و من فقط یک انسان عادیم 322 00:36:04,160 --> 00:36:05,560 بارون برمیگرده 323 00:36:06,720 --> 00:36:08,560 شهرمون مقدسه 324 00:36:09,840 --> 00:36:12,000 خدایان ما رو به حال خود رها نمیکنند 325 00:37:20,120 --> 00:37:21,880 برو بیرون 326 00:37:22,040 --> 00:37:24,840 برو بیرون نمیخوام باهات صحبت کنم 327 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 این منم که باید باهات صحبت کنم 328 00:37:30,920 --> 00:37:32,520 بفرستشون برن 329 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 ...برای اینکه حواست از حرف های اسپوریوس 330 00:38:11,960 --> 00:38:14,720 پرت بشه، به دو نفر نیاز داری؟ 331 00:38:18,920 --> 00:38:21,920 حرف ها اسپوریوس منو نرنجوندن 332 00:38:23,840 --> 00:38:27,160 به خاطر هم‌خون خودم هست و خواسته‌ها و نخواسته‌هاشون 333 00:38:30,920 --> 00:38:33,400 میدونی کار درستی که باید انجام بدی، چیه 334 00:38:57,080 --> 00:38:59,000 نومیتور در تبعیده 335 00:39:00,400 --> 00:39:02,680 اما آسمان هم‌چنان در آتش گرفتاره 336 00:39:04,800 --> 00:39:08,560 خدایان مثل مردان انتظار یک پادشاه واقعی دارند 337 00:39:19,560 --> 00:39:23,480 فقط کسی میتونه پادشاه بشه که از بقیه بهتر با زندگی آشناست 338 00:39:24,880 --> 00:39:27,440 اون پسرها هیچی نیستند 339 00:39:27,600 --> 00:39:29,960 و الانش هم کاری که جزو وظایف اونا بود رو انجام دادی 340 00:39:30,120 --> 00:39:32,840 ماسک داغ رو برداشتی 341 00:39:33,000 --> 00:39:35,480 و برادرت رو کور کردی 342 00:39:39,760 --> 00:39:42,120 قدرت رو به دست بگیر 343 00:39:42,280 --> 00:39:45,240 که حق تو هست 344 00:40:19,720 --> 00:40:21,040 اونجایی؟ 345 00:40:25,240 --> 00:40:26,560 ایلیا 346 00:40:28,120 --> 00:40:30,360 من تصمیمم رو گرفتم 347 00:40:30,520 --> 00:40:32,600 فردا هنگام طلوع آفتاب میرم 348 00:40:35,040 --> 00:40:37,040 .بدون خداحافظی کردن با کسی 349 00:40:39,320 --> 00:40:41,120 اما گریه نکن 350 00:40:41,280 --> 00:40:45,400 وقتی که زمان راهب‌بودنت به سر برسه، دنبالت میام 351 00:40:45,560 --> 00:40:47,960 نه، انیتوس 352 00:40:48,120 --> 00:40:50,320 نباید هرگز برگردی 353 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 نمیتونم بدون امید دوباره دیدنت زندگی کنم 354 00:40:56,240 --> 00:40:58,680 ،اگه برگردی اینجا 355 00:40:58,840 --> 00:41:01,000 سرنوشتت در انتظارت خواهد بود 356 00:41:02,280 --> 00:41:05,360 نمیتونی تا ابد از خواست و اراده‌ی خدایان در بری 357 00:41:07,360 --> 00:41:08,720 ...پس 358 00:41:09,920 --> 00:41:11,960 هرگز دوباره نمیبینمت؟ 359 00:41:14,200 --> 00:41:16,120 وقتی آزاد بشم، دنبالت میگردم 360 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 فقط ازت میخوام منو به یاد داشته باشی 361 00:41:19,800 --> 00:41:21,480 و نمیری 362 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 هرگز فراموشت نمیکنم 363 00:41:28,120 --> 00:41:31,760 لطفاً از برادرت دور بمون 364 00:41:38,600 --> 00:41:40,080 دستت رو بهم بده 365 00:42:45,040 --> 00:42:46,720 کجا میری؟ 366 00:42:48,680 --> 00:42:50,197 ازت پرسیدم که کجا میری؟ 367 00:42:50,297 --> 00:42:51,720 فقط یک پادشاه در کار خواهد بود 368 00:42:53,560 --> 00:42:55,400 نمیفهمم 369 00:42:55,560 --> 00:42:57,200 تو تنها پادشاه خواهی شد 370 00:43:00,120 --> 00:43:01,680 انیتوس، برگرد 371 00:43:02,600 --> 00:43:04,480 و تو چشمام نگاه کن 372 00:43:04,640 --> 00:43:06,520 ...من باید برم 373 00:43:06,680 --> 00:43:08,000 بهم اعتماد کن 374 00:43:10,720 --> 00:43:13,000 نمیتونم به یکی اعتماد کنم که نتونم حرفش رو درک کنم 375 00:43:14,440 --> 00:43:16,960 ما به مادرمون قول دادیم که به هیچ دلیلی از هم جدا نمیشیم 376 00:43:17,120 --> 00:43:19,760 مادرمون نمیدونه که خدایان چه برنامه ای چیدند 377 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 و تو میدونی؟ 378 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 من باید برم 379 00:43:27,680 --> 00:43:29,280 ما دو تا انسان جدا نیستیم 380 00:43:30,760 --> 00:43:34,200 به هم متصلیم دو نیمه‌ی یک انسانیم 381 00:43:37,320 --> 00:43:38,800 منو ببخش 382 00:43:43,080 --> 00:43:45,840 بهم اعتماد کن به تنهایی به پادشاهی میرسی 383 00:44:05,280 --> 00:44:07,520 ،اگه بری آلبا" پادشاهی نخواهد داشت" 384 00:44:10,000 --> 00:44:11,320 چیکار میکنی؟ 385 00:44:14,000 --> 00:44:15,840 !نه، نه 386 00:44:20,440 --> 00:44:22,680 من از چیزی که در انتظارمونه، نمیترسم 387 00:44:24,800 --> 00:44:26,120 نمیترسم 388 00:44:32,800 --> 00:44:34,280 حق با تو هست 389 00:44:39,440 --> 00:44:41,400 منم نباید بترسم 390 00:44:43,560 --> 00:44:45,960 با هم سر قبر پدر میریم 391 00:44:46,120 --> 00:44:47,440 قبل از تاج‌گذاری 392 00:44:47,600 --> 00:44:50,080 و برای یافتن قدرت با دعا ازش کمک می‌طلبیم 393 00:45:02,560 --> 00:45:04,560 ! بندم رو بهم پس بده - چی داری میگی؟ - 394 00:45:04,720 --> 00:45:06,040 بندم 395 00:45:06,200 --> 00:45:09,760 ! ای سگ کثیف، تو دزدیدیش - ! شما دو تا بس کنین 396 00:45:11,800 --> 00:45:13,760 ! جفتتون بس کنین 397 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 پیش "گاینوس" بریم 398 00:45:19,280 --> 00:45:21,880 من کاری نکردم - خواهیم دید - 399 00:45:42,320 --> 00:45:44,000 چه خبره؟ 400 00:45:44,160 --> 00:45:46,520 داشتن دعوا میکردن - ویروس" بندم رو دزدید" - 401 00:45:46,680 --> 00:45:48,960 تو دیوونه ای من هیچی ندزدیدم 402 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 ولشون کنین 403 00:45:55,080 --> 00:45:57,600 من بندی ندزدیدم - چرا، دزدیدی - 404 00:45:57,760 --> 00:46:00,560 برای این اتهام مدرکی داری، پیکوس؟ 405 00:46:00,720 --> 00:46:04,320 باید دستش باشه دستبندی نداشت برای همینم مال منو دزدید 406 00:46:04,480 --> 00:46:05,920 بگردینش 407 00:46:07,680 --> 00:46:09,000 هر کار میگه بکنین 408 00:46:15,120 --> 00:46:16,840 تختش رو بگردین 409 00:46:25,720 --> 00:46:27,482 امکان نداره احتمالاً قایمش کرده باشه 410 00:46:27,582 --> 00:46:28,840 من هیچی برنداشتم 411 00:46:29,000 --> 00:46:32,400 همراهم بود. داشتیم آتش رو تماشا میکردیم و من یک لحظه خوابم برد 412 00:46:32,560 --> 00:46:34,040 ساکت باش 413 00:46:35,960 --> 00:46:37,600 منو نگاه کن، ویروس 414 00:46:46,040 --> 00:46:49,960 اتهامی که "پیکوس" میزنه رو انجام دادی؟ 415 00:46:51,560 --> 00:46:53,480 من هیچی نزدیدم 416 00:46:58,640 --> 00:47:00,680 ،اگه اینکارو کرده باشی 417 00:47:01,800 --> 00:47:04,480 یک دزد محسوب میشی 418 00:47:04,640 --> 00:47:07,720 و دزدها باید بمیرن 419 00:47:13,720 --> 00:47:15,520 ...اگه اینکارو نکرده باشی 420 00:47:16,280 --> 00:47:18,520 پیکوس باید بمیره 421 00:47:18,680 --> 00:47:21,320 ...که بدون دلیل 422 00:47:21,480 --> 00:47:22,880 بهت تهمت زده 423 00:47:23,040 --> 00:47:24,920 ! نه! بهش بگو 424 00:47:25,080 --> 00:47:27,360 بهش بگو که بندم رو دزدیدی 425 00:47:27,520 --> 00:47:29,720 من هیچی ندزدیدم 426 00:47:29,880 --> 00:47:32,520 ! خواهش میکنم! حقیقت رو بگو 427 00:47:34,000 --> 00:47:35,760 ! دوباره بگردین 428 00:47:38,240 --> 00:47:39,760 چی شد؟ 429 00:47:43,000 --> 00:47:46,040 هیچی .هیچی اینجا نیست 430 00:47:48,400 --> 00:47:49,840 سر جاش نگهش دارین 431 00:47:56,000 --> 00:47:57,680 آتـش، پیکوس 432 00:47:58,960 --> 00:48:01,360 تنها کاری که باید انجام میدادی، مراقبت از آتش بود 433 00:48:17,680 --> 00:48:20,640 پنج روز در قفس می‌مونی 434 00:48:23,600 --> 00:48:24,920 ! نه 435 00:48:25,080 --> 00:48:26,400 ...هرکسی بهش غذا بده 436 00:48:27,800 --> 00:48:29,280 ! خودم به حسابش میرسم 437 00:48:30,080 --> 00:48:31,920 چرا؟ چرا؟ 438 00:48:32,080 --> 00:48:34,840 به من تهمت اشتباهی زده شده چرا؟ 439 00:49:00,940 --> 00:49:05,940 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 440 00:49:09,800 --> 00:49:12,920 فکر میکنی من و برادرم پادشاهان خوبی خواهیم شد؟ 441 00:49:14,800 --> 00:49:18,480 اینکه یک پادشاه خوبه یا نه بعد از مرگش مشخص میشه 442 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 خدایان شما رو به ماموریت سختی فرا خوندن 443 00:49:21,800 --> 00:49:24,320 و فقط باید به خدایان جواب پس بدین 444 00:49:49,480 --> 00:49:51,000 باید فرار کنیم 445 00:49:56,600 --> 00:49:57,960 ! فرار کن 446 00:50:04,440 --> 00:50:05,920 ! اونا رو بُکش 447 00:50:20,600 --> 00:50:22,280 ! انیتوس 448 00:50:39,160 --> 00:50:41,240 ! بگیرینش 449 00:51:55,480 --> 00:51:57,040 چیکار کردین؟ 450 00:52:01,160 --> 00:52:02,680 چیکار کردین؟ 451 00:52:12,640 --> 00:52:15,080 چطور تونستین گمش کنین؟ 452 00:52:15,240 --> 00:52:18,120 سریع بود عذر میخوام، سرورم 453 00:52:42,000 --> 00:52:43,960 بیاین پادشاهی رو نجات بدیم 454 00:52:48,320 --> 00:52:51,880 ...اگه نمرده باشه، پیداش کنین 455 00:52:52,920 --> 00:52:54,840 و اون رو بُکشین 456 00:54:56,040 --> 00:54:59,200 آلبـا نجات داده خواهد شد 457 00:55:34,300 --> 00:55:40,300 مترجم : علی نصرآبادی « Ali EmJay » 458 00:56:19,101 --> 00:56:26,307 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com