1 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 Why don't you have a sacred lace? 2 00:00:55,400 --> 00:00:57,440 Did your father not give you one? 3 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 I don't have a father. I don't have anyone. 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 Kneel down! 5 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 Kneel down to King Spurius! 6 00:02:00,280 --> 00:02:03,720 A sacred time begins for you today, 7 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 sons of Velia. 8 00:02:08,440 --> 00:02:10,680 Until yesterday you were children, 9 00:02:10,840 --> 00:02:14,200 when you return from the forest, you will be men. 10 00:02:15,640 --> 00:02:18,600 Unknown spirits live among the trees. 11 00:02:21,120 --> 00:02:24,440 They drink human blood. 12 00:02:24,600 --> 00:02:28,960 They are led by the Lady of the Wolves. 13 00:02:29,120 --> 00:02:32,760 For six months you will live in the shadows. 14 00:02:32,920 --> 00:02:37,680 You will be cold. You will be hungry. You will be scared. 15 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 You will curse the day you were born. 16 00:02:40,120 --> 00:02:44,320 Death will await he who seeks to return before time. 17 00:03:28,360 --> 00:03:32,040 Mars is with us! 18 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 King Ertas of Gabi is coming. 19 00:06:46,440 --> 00:06:48,840 Why are you wasting water? You washed yesterday. 20 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 I don't want to smell like you. 21 00:06:54,720 --> 00:06:56,200 Hurry, will you? 22 00:06:56,360 --> 00:06:58,880 -You told me I stink. -And now I'm telling you to hurry. 23 00:06:59,880 --> 00:07:01,320 You can wash tonight. 24 00:07:08,520 --> 00:07:11,040 You have to stop always doing what I tell you, brother. 25 00:07:11,200 --> 00:07:12,720 That's not true! 26 00:07:13,800 --> 00:07:16,720 -Eat that shit there. -Eat it yourself. 27 00:07:16,880 --> 00:07:20,000 Trust your brother, horse shit is good. 28 00:07:20,160 --> 00:07:21,480 Ertas! 29 00:07:30,840 --> 00:07:32,920 And who are you? 30 00:07:33,080 --> 00:07:35,280 Don't tell me you're King Numitor's grandsons. 31 00:07:35,440 --> 00:07:38,320 A year has passed since I last saw you, but it seems like ten. 32 00:07:38,480 --> 00:07:40,520 You are men now. 33 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 You even have a beard. 34 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 We have been expecting you since yesterday. 35 00:07:45,840 --> 00:07:48,200 Many kings are already here: Capys from Anxur, Spurius from Velia... 36 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 Now he'll tell you them all. 37 00:07:51,200 --> 00:07:53,040 Welcome, Lausus! 38 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 What do you have there? 39 00:07:56,560 --> 00:07:58,280 It is a gift for you. 40 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 It looks like a fox. 41 00:08:04,560 --> 00:08:08,160 It comes from a distant land, beyond the sea. 42 00:08:08,320 --> 00:08:12,800 Merchants brought it from Cuma, they call it Mau. 43 00:08:14,320 --> 00:08:17,240 Numitor is with our mother, waiting for you. 44 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 -It tastes of dirt. -It's from the lake. 45 00:08:32,400 --> 00:08:34,080 The wells are all empty. 46 00:08:38,800 --> 00:08:42,920 Don't worry, everything will be all right. 47 00:08:46,680 --> 00:08:50,160 Our cattle are dying. Our people are thirsty. 48 00:08:50,320 --> 00:08:53,520 The Thirty Kings gather to ask for signs from the Gods. 49 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 It is right to be afraid. 50 00:08:57,800 --> 00:08:59,320 Greetings to the king. 51 00:09:00,560 --> 00:09:02,600 Your good health, Ertas. 52 00:09:02,760 --> 00:09:06,120 I bring you the greetings of my people. 53 00:09:06,280 --> 00:09:08,960 They have not forgotten the good things that you gifted to us. 54 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 You've always been close to me. 55 00:09:11,640 --> 00:09:13,160 And so it will always be. 56 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 Greetings to the king of Gabi. 57 00:09:16,720 --> 00:09:20,480 Reassure my brother, he fears that the Gods have abandoned us. 58 00:09:22,080 --> 00:09:25,920 Numitor has always respected the sacred laws, the Gods know this. 59 00:09:26,080 --> 00:09:30,800 Tomorrow the Gods will speak and all the fear of today will be dissolved. 60 00:09:30,960 --> 00:09:35,240 The vestals are praying, the rain will soon return. 61 00:10:13,760 --> 00:10:16,360 Are you there? Ilia! Are you there? 62 00:10:19,320 --> 00:10:20,920 Enitos! 63 00:10:21,080 --> 00:10:24,200 I had to wait till my brother was asleep. 64 00:10:24,360 --> 00:10:28,640 Whenever I come here I'm afraid I won't find you. 65 00:10:30,240 --> 00:10:33,480 I'm afraid you'll have forgotten me. 66 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 That will never happen. 67 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 I promised I'd wait for you. 68 00:10:39,960 --> 00:10:42,080 16 years is a long time. 69 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 Over time, promises die. 70 00:10:45,760 --> 00:10:47,880 Not my love. 71 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 I think of you every day. 72 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 Ilia... Ilia, come on, we're going up! 73 00:10:57,080 --> 00:10:58,680 I have to go. 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,520 Ilia... 75 00:11:04,400 --> 00:11:06,360 Ilia... 76 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 Three-fold Goddess, fruitful mother, 77 00:11:12,400 --> 00:11:17,680 you've always been, are and always will be, 78 00:11:17,840 --> 00:11:22,280 and so may your fire burn for ever. 79 00:11:22,440 --> 00:11:28,720 Protect our people, make it rain on our lands, 80 00:11:28,880 --> 00:11:35,560 watch over our King and keep the Thirty Peoples united... 81 00:11:38,080 --> 00:11:44,280 Mother Vesta, three-fold Goddess, fruitful mother, 82 00:11:44,440 --> 00:11:49,600 you've always been, are and will always be, 83 00:11:49,760 --> 00:11:54,400 and so may your fire burn for ever. 84 00:11:54,560 --> 00:12:00,320 Protect our people, make it rain on our lands, 85 00:12:01,000 --> 00:12:03,280 and watch over our King. 86 00:12:40,680 --> 00:12:46,720 When the land is barren and the sky burns, 87 00:12:47,600 --> 00:12:51,560 when the king cannot bring rain, 88 00:12:51,720 --> 00:12:56,520 it is right to heed the Gods. 89 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 To my right the North. 90 00:13:06,200 --> 00:13:09,240 To the left, Meridian. 91 00:13:10,200 --> 00:13:11,960 Jupiter Father! 92 00:13:12,120 --> 00:13:15,040 Lord of lightning and rain! 93 00:13:15,200 --> 00:13:19,640 If King Numitor is the cause of our ills, 94 00:13:19,800 --> 00:13:25,720 send your winged messengers far away from him. 95 00:13:59,120 --> 00:14:02,360 Numitor, son of Proca, king of Alba 96 00:14:03,880 --> 00:14:06,120 and first of the Thirty Kings: 97 00:14:07,320 --> 00:14:10,400 the Gods have spoken with clear signs. 98 00:14:11,800 --> 00:14:14,640 The flock flew 99 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 towards Meridian. 100 00:14:20,480 --> 00:14:23,880 Father Jupiter will bless us with the rain 101 00:14:24,040 --> 00:14:27,520 only when you have left our land. 102 00:14:39,120 --> 00:14:40,640 Where are the others? 103 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 Maybe we should go back to Velia. 104 00:14:43,480 --> 00:14:46,040 If you go back before time they will kill you. 105 00:14:46,200 --> 00:14:47,880 We have been walking for two days, 106 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 we will reach the end of the forest this way. 107 00:14:51,160 --> 00:14:53,800 The forest has no end. 108 00:14:53,960 --> 00:14:55,360 How do you know? 109 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 The forest is as big as the sky. 110 00:14:59,440 --> 00:15:01,120 Does the sky end? 111 00:15:02,600 --> 00:15:05,040 No. And so does the forest. 112 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 -You believe the forest has no end? -What does it matter? 113 00:15:12,600 --> 00:15:15,120 This is where you have to stay for six months. 114 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 Did you get lost in the forest? 115 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 We need more wood to build the shelters. 116 00:15:48,880 --> 00:15:50,240 Go and collect it. 117 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Who are you to tell us what to do? 118 00:15:57,400 --> 00:15:58,880 Can't you see? 119 00:16:01,480 --> 00:16:03,240 I am your king. 120 00:16:06,480 --> 00:16:09,520 We have to set up camp and organise the defences, 121 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 everyone has their tasks. 122 00:16:13,800 --> 00:16:15,560 If you don't like it 123 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 you are free to leave. 124 00:16:19,680 --> 00:16:22,160 No one survives in the forest alone. 125 00:16:24,560 --> 00:16:26,720 So go and get the wood. 126 00:16:37,880 --> 00:16:40,240 If you don't want to obey, you have to fight. 127 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 Defend yourself. 128 00:16:44,240 --> 00:16:45,800 Come on! 129 00:17:49,760 --> 00:17:52,520 Don't kill me... Please... 130 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Now kneel. 131 00:18:05,960 --> 00:18:08,000 Does anyone else want to challenge the king? 132 00:18:19,880 --> 00:18:21,240 You? 133 00:18:31,400 --> 00:18:33,480 Go and get the wood. 134 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 Move! 135 00:18:42,360 --> 00:18:45,640 I will not abandon my father to his exile. I will leave with him. 136 00:18:47,000 --> 00:18:49,080 You will stay here, 137 00:18:49,240 --> 00:18:51,600 you were born together and you will reign together. 138 00:18:52,800 --> 00:18:55,880 You will be the kings of the league of the 30 cities. 139 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 Will we ever see you again? 140 00:19:12,880 --> 00:19:15,320 These belonged to you father. 141 00:19:15,480 --> 00:19:17,520 Now you will wear them. 142 00:19:19,520 --> 00:19:23,040 You are the right and the left. You must never be apart. 143 00:19:23,200 --> 00:19:24,600 Promise. 144 00:19:25,680 --> 00:19:27,040 We promise. 145 00:19:29,320 --> 00:19:31,920 Yemos, you promise as well. 146 00:19:35,400 --> 00:19:37,040 I promise. 147 00:19:39,640 --> 00:19:41,920 Do not be afraid. 148 00:19:42,080 --> 00:19:44,560 The echo of your deeds will reach us, 149 00:19:44,720 --> 00:19:47,040 and that will make our exile less hard. 150 00:19:50,480 --> 00:19:51,960 Now you have to be strong. 151 00:19:52,120 --> 00:19:54,560 You have the most painful task. 152 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 Go ahead, 153 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 don't show anyone your pain. 154 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 The Gods play with the lives of the kings, 155 00:20:50,640 --> 00:20:53,640 they exalt them and bring them down. 156 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 You will take my place, 157 00:20:56,040 --> 00:20:58,480 the kingdom must last. 158 00:20:58,640 --> 00:21:00,800 You will be great kings. 159 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 They have no courage. 160 00:21:39,200 --> 00:21:41,080 I know you love the king, 161 00:21:43,160 --> 00:21:45,280 but this has nothing to do with love. 162 00:21:45,440 --> 00:21:48,040 It is the will of the Gods, and you are their instrument. 163 00:21:51,040 --> 00:21:52,640 Let's do this together. 164 00:22:52,480 --> 00:22:55,120 When I was a child Numitor brought me up here. 165 00:22:57,880 --> 00:23:00,600 I asked him if he was happy to be the king of kings. 166 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 He didn't answer me, 167 00:23:04,280 --> 00:23:06,560 but he made me climb on to that rock. 168 00:23:08,960 --> 00:23:10,320 Why? 169 00:23:15,920 --> 00:23:17,520 Give me your hand. 170 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 Close your eyes. 171 00:23:35,520 --> 00:23:37,600 And listen to your blood. 172 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 It runs faster, 173 00:23:42,960 --> 00:23:44,480 can you hear it? 174 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 Yes. 175 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 This is the life of a king, Numitor told me. 176 00:24:00,520 --> 00:24:03,840 You might never have to jump, but you always have to be ready to do so. 177 00:24:05,560 --> 00:24:06,920 Waiting, 178 00:24:08,440 --> 00:24:10,480 waiting is the most difficult thing. 179 00:24:24,800 --> 00:24:27,320 We're not going to find any water, 180 00:24:27,480 --> 00:24:29,200 the stream is dry. 181 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 Where are we going, Taurus? 182 00:24:42,160 --> 00:24:43,520 Be careful. 183 00:24:45,560 --> 00:24:48,360 -He doesn't know where he's going. -Shut up and walk. 184 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 Rumia did this. 185 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 Be quiet. 186 00:25:45,040 --> 00:25:46,920 Why, 187 00:25:47,080 --> 00:25:49,000 didn't she? 188 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 Does this look like the work of man to you? 189 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 Do not be afraid. 190 00:25:52,800 --> 00:25:55,760 We will go back to the camp and nothing will happen to us. 191 00:26:31,160 --> 00:26:33,320 Ilia, 192 00:26:33,480 --> 00:26:35,120 what's happening to you? 193 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 Why do they want to see me alone? 194 00:26:50,080 --> 00:26:52,680 The vestals command, but do not explain. 195 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 Welcome, Enitos. 196 00:26:58,880 --> 00:27:00,240 I'm not the king yet. 197 00:27:01,360 --> 00:27:03,600 I am not allowed to enter the temple. 198 00:27:03,760 --> 00:27:06,200 If you want there to be a king, 199 00:27:06,360 --> 00:27:09,280 if you want to save your life, be quiet. 200 00:27:10,280 --> 00:27:12,720 Don't disobey the command and follow me. 201 00:27:34,800 --> 00:27:36,240 Kneel down. 202 00:27:38,840 --> 00:27:41,000 You will not speak to anyone 203 00:27:41,160 --> 00:27:44,960 of what you hear in this sacred temple. 204 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 I do not understand... 205 00:27:47,160 --> 00:27:50,360 Vesta, the fruitful goddess, 206 00:27:50,520 --> 00:27:54,920 showed one of her handmaids a real image. 207 00:27:56,360 --> 00:27:58,000 The city is crying. 208 00:28:00,040 --> 00:28:02,920 Women and men are crying. 209 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 -The kings are crying. -Ilia. 210 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 What did you see? Talk to me. 211 00:28:11,480 --> 00:28:13,640 Sky like blood. 212 00:28:15,560 --> 00:28:17,000 Flowers, 213 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 weapons, 214 00:28:20,200 --> 00:28:22,920 and your body burning. 215 00:28:23,920 --> 00:28:26,600 Blood flows from the wounds, 216 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 the sun goes out, 217 00:28:28,720 --> 00:28:30,880 the snake devours the eagle. 218 00:28:32,960 --> 00:28:35,640 You are dead, Enitos. 219 00:28:35,800 --> 00:28:38,240 Brother killed brother 220 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 and his hands are stained with blood. 221 00:28:41,600 --> 00:28:44,760 That is impossible, my brother loves me. 222 00:28:44,920 --> 00:28:46,480 Why would he kill me? 223 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 The Goddess has spoken. Now get up. 224 00:28:49,640 --> 00:28:52,240 Why did you tell me these things? 225 00:28:52,400 --> 00:28:56,480 -What do you want me to do? -We don't want anything. 226 00:28:56,640 --> 00:29:00,800 We bring the voice of the Goddess to the mortals. 227 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 Mother Vesta, 228 00:29:05,080 --> 00:29:06,880 three-fold Goddess, 229 00:29:07,920 --> 00:29:10,040 fruitful mother, 230 00:29:11,320 --> 00:29:15,200 you have always been, are and will be, 231 00:29:17,080 --> 00:29:19,520 and so may your fire burn for ever. 232 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Mother Vesta, 233 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 three-fold Goddess, 234 00:29:26,520 --> 00:29:28,920 fruitful mother. 235 00:29:37,080 --> 00:29:38,600 What are you doing? 236 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 Keep sleeping. 237 00:29:41,760 --> 00:29:43,640 These will be tiring days. 238 00:29:50,120 --> 00:29:52,920 The League is made up of thirty peoples, Amulius. 239 00:29:54,080 --> 00:29:57,320 With their lands and their subjects. 240 00:29:58,280 --> 00:30:02,560 You can't put all this in the hands of two children. 241 00:30:03,640 --> 00:30:07,000 They are my brother's heirs: it is established by the law. 242 00:30:08,880 --> 00:30:11,240 To save the law, 243 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 you will kill the League. 244 00:30:13,600 --> 00:30:16,920 I'm tired. If you have something to say, say it clearly. 245 00:30:19,760 --> 00:30:23,480 I will not participate in the acclamation of Enitos and Yemos. 246 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 And I'm not the only one. 247 00:30:27,360 --> 00:30:28,960 Capys, 248 00:30:29,120 --> 00:30:33,800 Sicanus, Mezentius, and the kings of the strongest cities of the League, 249 00:30:33,960 --> 00:30:35,760 are with me. 250 00:30:35,920 --> 00:30:37,800 This is a threat. 251 00:30:37,960 --> 00:30:39,320 No. 252 00:30:40,160 --> 00:30:41,720 It is only a wish. 253 00:30:43,120 --> 00:30:45,560 If something happens to the boys, 254 00:30:45,720 --> 00:30:48,680 the kingdom would be entitled to you by law. 255 00:30:51,560 --> 00:30:53,280 I promised Numitor 256 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 I'd protect the boys as though they were my own sons. 257 00:30:56,760 --> 00:31:00,320 On that day I will pray with them at their father's grave, 258 00:31:00,480 --> 00:31:02,040 and then... 259 00:31:03,240 --> 00:31:05,200 what the Gods desire will be. 260 00:31:06,640 --> 00:31:09,040 Forgive me... 261 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 if I spoke too much. 262 00:31:30,800 --> 00:31:32,880 Where is it? 263 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 Where's my lace? 264 00:31:35,400 --> 00:31:38,600 Has anyone seen my lace? 265 00:31:45,080 --> 00:31:46,400 There it is. 266 00:31:46,560 --> 00:31:49,000 What are you doing?! Did you want to steal it? 267 00:31:50,200 --> 00:31:53,640 -You wanted to steal it! -No, I picked it up from the ground. 268 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 You two! 269 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 What's your name? 270 00:31:58,680 --> 00:32:00,360 I don't know you. 271 00:32:01,400 --> 00:32:03,200 Wiros. 272 00:32:03,360 --> 00:32:06,360 And what kind of name is Wiros? 273 00:32:11,880 --> 00:32:13,520 It's my name. 274 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 The fire keeps the beasts away. 275 00:32:19,440 --> 00:32:20,880 Don't let it go out. 276 00:32:21,680 --> 00:32:23,000 Cnaeus, 277 00:32:23,160 --> 00:32:25,320 will the fire keep her away as well? 278 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 The Lady of the Wolves. 279 00:32:36,680 --> 00:32:38,120 Rumia. 280 00:32:44,960 --> 00:32:47,920 -Are you afraid of Rumia? -No! 281 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 You only have to be afraid of me. 282 00:33:15,720 --> 00:33:17,640 Keep the fire burning! 283 00:33:35,720 --> 00:33:37,080 Who's there? 284 00:33:38,680 --> 00:33:40,320 Who's there? 285 00:33:44,280 --> 00:33:45,600 Who's there? 286 00:33:54,400 --> 00:33:56,080 It's my turn to keep guard. 287 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 It's not raining on our lands. 288 00:34:25,080 --> 00:34:27,480 The will of the Gods has not yet been accomplished. 289 00:34:29,960 --> 00:34:32,320 You are alone, your father is dead, 290 00:34:32,480 --> 00:34:34,800 Numitor is far away, as is your mother. 291 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 But you are fortunate there are two of you. 292 00:34:36,920 --> 00:34:40,080 I know how much two brothers can love each other. 293 00:34:43,880 --> 00:34:45,240 What about the hate? 294 00:34:47,600 --> 00:34:50,240 Do you believe that two brothers can hate each other? 295 00:34:54,800 --> 00:34:58,200 I was the strongest warrior in Alba, 296 00:34:58,360 --> 00:35:01,440 the most respected, the most devoted to the Gods, 297 00:35:01,600 --> 00:35:04,040 I gave my daughter to the goddess Vesta. 298 00:35:05,320 --> 00:35:07,640 But Numitor was the eldest, born before me. 299 00:35:07,800 --> 00:35:09,720 This is why he was acclaimed king. 300 00:35:11,040 --> 00:35:15,080 I hugged him, wished him luck and glory, but in the meantime... 301 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 Yes, I hated him. 302 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 Did you ever wish for his death? 303 00:35:31,160 --> 00:35:32,960 Do you know what a king is? 304 00:35:34,200 --> 00:35:36,160 The king is a leader. 305 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 A stronger and wiser man than everyone else. 306 00:35:39,720 --> 00:35:42,360 A king is much more than this: 307 00:35:42,520 --> 00:35:44,720 in his hands he has divine power, 308 00:35:44,880 --> 00:35:47,000 he holds the life and death of his people. 309 00:35:47,160 --> 00:35:50,280 Only the Gods can decide on the life and the death of a king. 310 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 And I am just a man. 311 00:36:04,160 --> 00:36:05,560 The rain will come back. 312 00:36:06,720 --> 00:36:08,560 Our city is sacred, 313 00:36:09,840 --> 00:36:12,000 the Gods will not abandon us. 314 00:37:20,120 --> 00:37:21,880 Get out. 315 00:37:22,040 --> 00:37:24,840 Get out. I don't want to talk. 316 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 It is I who has to talk to you. 317 00:37:30,920 --> 00:37:32,520 Send them away. 318 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 Do you need two, 319 00:38:11,960 --> 00:38:14,720 to keep your mind off what Spurius told you? 320 00:38:18,920 --> 00:38:21,920 It is not Spurius' voice that torments me. 321 00:38:23,840 --> 00:38:27,160 It's my own blood, which wants and does not want. 322 00:38:30,920 --> 00:38:33,400 You know the right thing to do. 323 00:38:57,080 --> 00:38:59,000 Numitor is in exile, 324 00:39:00,400 --> 00:39:02,680 but the sky is still on fire. 325 00:39:04,800 --> 00:39:08,560 The Gods, like men, expect a real king. 326 00:39:19,560 --> 00:39:23,480 Only he who knows life better than the others can be a king. 327 00:39:24,880 --> 00:39:27,440 Those boys are nothing, 328 00:39:27,600 --> 00:39:29,960 and you have already done once what was theirs to do. 329 00:39:30,120 --> 00:39:32,840 You picked up the burning mask 330 00:39:33,000 --> 00:39:35,480 and blinded your brother. 331 00:39:39,760 --> 00:39:42,120 Take the power 332 00:39:42,280 --> 00:39:45,240 that is yours by right. 333 00:40:19,720 --> 00:40:21,040 Are you there? 334 00:40:25,240 --> 00:40:26,560 Ilia. 335 00:40:28,120 --> 00:40:30,360 I have decided, 336 00:40:30,520 --> 00:40:32,600 I will leave tomorrow at dawn 337 00:40:35,040 --> 00:40:37,040 without saying goodbye to anyone. 338 00:40:39,320 --> 00:40:41,120 But don't cry. 339 00:40:41,280 --> 00:40:45,400 I'll come back for you when the time of your priesthood is finished. 340 00:40:45,560 --> 00:40:47,960 No, Enitos, 341 00:40:48,120 --> 00:40:50,320 you must never come back. 342 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 I can't live without the hope of seeing you again. 343 00:40:56,240 --> 00:40:58,680 If you come back here, 344 00:40:58,840 --> 00:41:01,000 your fate will be waiting for you. 345 00:41:02,280 --> 00:41:05,360 You cannot escape forever from the will of the Gods. 346 00:41:07,360 --> 00:41:08,720 So... 347 00:41:09,920 --> 00:41:11,960 I will never see you again? 348 00:41:14,200 --> 00:41:16,120 I will look for you when I am free. 349 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 I only ask you to remember me, 350 00:41:19,800 --> 00:41:21,480 and not to die. 351 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 I will not forget you. 352 00:41:28,120 --> 00:41:31,760 Please, stay away from your brother. 353 00:41:38,600 --> 00:41:40,080 Give me your hand. 354 00:42:45,040 --> 00:42:46,720 Where are you going? 355 00:42:48,680 --> 00:42:51,720 -I asked you where are you going? -There will be only one king. 356 00:42:53,560 --> 00:42:55,400 I don't understand. 357 00:42:55,560 --> 00:42:57,200 You will be the only king. 358 00:43:00,120 --> 00:43:01,680 Enitos, turn around 359 00:43:02,600 --> 00:43:04,480 and look me in the eye! 360 00:43:04,640 --> 00:43:06,520 I have to go, 361 00:43:06,680 --> 00:43:08,000 trust me. 362 00:43:10,720 --> 00:43:13,000 I can't trust someone I don't understand. 363 00:43:14,440 --> 00:43:16,960 We promised our mothers we would not be apart. For any reason. 364 00:43:17,120 --> 00:43:19,760 Our mother doesn't know what the Gods have arranged. 365 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 And you do? 366 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 I have to go. 367 00:43:27,680 --> 00:43:29,280 We are not two. 368 00:43:30,760 --> 00:43:34,200 We are the right and the left. The two halves of the same man. 369 00:43:37,320 --> 00:43:38,800 Forgive me. 370 00:43:43,080 --> 00:43:45,840 Trust me. You will be King on your own. 371 00:44:05,280 --> 00:44:07,520 If you go away, Alba will have no king. 372 00:44:10,000 --> 00:44:11,320 What are you doing? 373 00:44:14,000 --> 00:44:15,840 No, no! 374 00:44:20,440 --> 00:44:22,680 I'm not afraid of what awaits us. 375 00:44:24,800 --> 00:44:26,120 I'm not afraid. 376 00:44:32,800 --> 00:44:34,280 You are right. 377 00:44:39,440 --> 00:44:41,400 I mustn't be either. 378 00:44:43,560 --> 00:44:45,960 We will go together to our father's tomb, 379 00:44:46,120 --> 00:44:47,440 before the coronation 380 00:44:47,600 --> 00:44:50,080 and we will pray to him for strength. 381 00:45:02,560 --> 00:45:04,560 -Give me my lace back! -What are you talking about? 382 00:45:04,720 --> 00:45:06,040 My lace. 383 00:45:06,200 --> 00:45:09,760 -You filthy dog, you stole it! -Enough, you two! 384 00:45:11,800 --> 00:45:13,760 Enough, you two! 385 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 Let's go to Cnaeus. 386 00:45:19,280 --> 00:45:21,880 -I didn't do anything! -We'll see. 387 00:45:42,320 --> 00:45:44,000 What is going on? 388 00:45:44,160 --> 00:45:46,520 -They were fighting. -Wiros stole my lace. 389 00:45:46,680 --> 00:45:48,960 You're crazy, I didn't steal anything. 390 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 Let them go. 391 00:45:55,080 --> 00:45:57,600 -I didn't steal any lace! -Yes, you did! 392 00:45:57,760 --> 00:46:00,560 Do you have evidence, Picus, for this accusation? 393 00:46:00,720 --> 00:46:04,320 He must be wearing it. He didn't have one so he stole mine. 394 00:46:04,480 --> 00:46:05,920 Search him. 395 00:46:07,680 --> 00:46:09,000 Do as he says. 396 00:46:15,120 --> 00:46:16,840 Check in his bed. 397 00:46:25,720 --> 00:46:28,840 -Impossible, he must have hidden it. -I didn't take anything. 398 00:46:29,000 --> 00:46:32,400 I had it with me, we were watching the fire and I dozed off a moment. 399 00:46:32,560 --> 00:46:34,040 Be quiet! 400 00:46:35,960 --> 00:46:37,600 Look at me, Wiros. 401 00:46:46,040 --> 00:46:49,960 Did you do what Picus accuses you of? 402 00:46:51,560 --> 00:46:53,480 I didn't steal anything. 403 00:46:58,640 --> 00:47:00,680 If you did, 404 00:47:01,800 --> 00:47:04,480 you are a thief 405 00:47:04,640 --> 00:47:07,720 and thieves must die. 406 00:47:13,720 --> 00:47:15,520 If you didn't... 407 00:47:16,280 --> 00:47:18,520 Picus will have to die, 408 00:47:18,680 --> 00:47:21,320 who accused you 409 00:47:21,480 --> 00:47:22,880 for no reason. 410 00:47:23,040 --> 00:47:24,920 No! Tell him!! 411 00:47:25,080 --> 00:47:27,360 Tell him you stole my lace. 412 00:47:27,520 --> 00:47:29,720 I didn't steal anything. 413 00:47:29,880 --> 00:47:32,520 Please! Tell the truth. 414 00:47:34,000 --> 00:47:35,760 Search again! 415 00:47:38,240 --> 00:47:39,760 Well? 416 00:47:43,000 --> 00:47:46,040 Nothing. There is nothing here. 417 00:47:48,400 --> 00:47:49,840 Hold him still. 418 00:47:56,000 --> 00:47:57,680 The fire, Picus. 419 00:47:58,960 --> 00:48:01,360 You only had to look after the fire. 420 00:48:17,680 --> 00:48:20,640 You will spend five days in a cage. 421 00:48:23,600 --> 00:48:24,920 No! 422 00:48:25,080 --> 00:48:26,400 Anyone who feeds him... 423 00:48:27,800 --> 00:48:29,280 will have to deal with me! 424 00:48:30,080 --> 00:48:31,920 Why... why? 425 00:48:32,080 --> 00:48:34,840 I was wrongfully accused. Why? 426 00:49:09,800 --> 00:49:12,920 Do you believe my brother and I will be good kings? 427 00:49:14,800 --> 00:49:18,480 Whether or not a king was good can be stated only after his death. 428 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 The Gods called you to a difficult task, 429 00:49:21,800 --> 00:49:24,320 and only to the Gods you will have to answer. 430 00:49:49,480 --> 00:49:51,000 We should run. 431 00:49:56,600 --> 00:49:57,960 Run! 432 00:50:04,440 --> 00:50:05,920 Kill them! 433 00:50:20,600 --> 00:50:22,280 Enitos! 434 00:50:39,160 --> 00:50:41,240 Get him! 435 00:51:55,480 --> 00:51:57,040 What did you do? 436 00:52:01,160 --> 00:52:02,680 What did you do? 437 00:52:12,640 --> 00:52:15,080 How could you lose him? 438 00:52:15,240 --> 00:52:18,120 He was fast, I apologise, my lord. 439 00:52:42,000 --> 00:52:43,960 Let's save the kingdom. 440 00:52:48,320 --> 00:52:51,880 If he's not dead, find him... 441 00:52:52,920 --> 00:52:54,840 and kill him. 442 00:54:56,040 --> 00:54:59,200 Alba will be saved. 443 00:57:41,280 --> 00:57:45,880 Subtitles: Issaverdens - Rome