1 00:00:05,562 --> 00:00:08,962 I have been asked by General de Gaulle to find a way to get French paratroopers 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,923 involved in missions with a British unit. 3 00:00:11,003 --> 00:00:13,043 I've already chosen my officers. 4 00:00:13,123 --> 00:00:16,722 So far in this war, I've killed 21 men, so in fact you can call me 21. 5 00:00:16,803 --> 00:00:18,803 - Next. - Do you play the piano, Paddy? 6 00:00:18,882 --> 00:00:20,602 Eoin was trying to teach me. 7 00:00:20,683 --> 00:00:23,562 I say. Let the games begin. 8 00:00:23,643 --> 00:00:26,602 What is it about Stirling that you dislike so much? 9 00:00:26,683 --> 00:00:28,562 I invented the SAS. 10 00:00:28,643 --> 00:00:32,122 He had no right to destroy it on its first mission. 11 00:00:33,082 --> 00:00:34,323 Eoin! 12 00:00:37,762 --> 00:00:40,082 Only the dreamer and the mad man left. 13 00:00:40,683 --> 00:00:42,643 I have 20 of the toughest, 14 00:00:42,722 --> 00:00:45,603 finest paratroopers in the French Army under my command. 15 00:00:45,683 --> 00:00:46,762 This was my idea. 16 00:00:46,842 --> 00:00:49,003 And everything up until then has been part of a strategy. 17 00:00:49,082 --> 00:00:51,082 You would only have to spare one man. 18 00:00:51,162 --> 00:00:54,842 Somebody left behind at Jalo to train the free French in desert warfare. 19 00:00:54,923 --> 00:00:56,402 I've decided it has to be you. 20 00:00:56,482 --> 00:00:59,762 So I stay in Jalo while you continue to go out on missions? 21 00:01:00,122 --> 00:01:02,162 So the loser finds a way to win. 22 00:01:09,002 --> 00:01:11,122 Based on a true story, 23 00:01:11,202 --> 00:01:16,083 the events depicted which seem most unbelievable 24 00:01:16,523 --> 00:01:19,762 ...are mostly true. 25 00:01:22,402 --> 00:01:25,163 CYRENAICA, LIBYA JALO 26 00:01:25,243 --> 00:01:27,603 MAY 1942 27 00:02:09,603 --> 00:02:11,242 Two trucks. 28 00:02:20,202 --> 00:02:22,362 Now I would suggest that we form up into ranks 29 00:02:22,443 --> 00:02:24,922 and straight lines for a formal military greeting 30 00:02:25,003 --> 00:02:28,242 with salutes and all that wonderful nonsense, but... 31 00:02:28,642 --> 00:02:32,003 that would give them a rather false impression of who we are. 32 00:02:33,082 --> 00:02:36,043 Hey, sir, will they wanna share our Hashish like? 33 00:02:36,123 --> 00:02:39,163 - Offer it only if asked. - Do we raise their flag? 34 00:02:39,242 --> 00:02:42,443 - Their... have we got it? - Yeah, I made one. 35 00:02:43,323 --> 00:02:46,123 I bought some coloured bed sheets in a brothel in Cairo. 36 00:02:46,202 --> 00:02:48,482 Visiting the mother was you, Riley? 37 00:02:49,362 --> 00:02:51,003 Well, if you've made one, 38 00:02:51,603 --> 00:02:52,522 raise it. 39 00:03:00,603 --> 00:03:03,123 I thought the French flag was all white. 40 00:03:03,443 --> 00:03:06,642 Okay, all of you, when the free French arrive, 41 00:03:06,723 --> 00:03:10,843 there will be no infantile abuse or counterproductive stereotyping 42 00:03:10,922 --> 00:03:12,723 for any reason whatsoever. 43 00:03:14,003 --> 00:03:18,323 Even if it transpires that the unwashed, French bastards deserve it. 44 00:03:21,043 --> 00:03:24,883 Besides, insults would be unwise, even light-hearted ones. 45 00:03:25,362 --> 00:03:29,482 I have it on very good authority that they... are a rough lot. 46 00:03:34,522 --> 00:03:35,883 Yeah! 47 00:03:36,522 --> 00:03:38,922 For god sake, this is Paddy Mayne's welcoming party, 48 00:03:39,003 --> 00:03:40,802 where the bloody hell is he? 49 00:03:46,762 --> 00:03:49,362 Here's the mad bastard. 50 00:03:51,443 --> 00:03:53,603 French men at 500 yards, sir. 51 00:03:53,682 --> 00:03:57,762 There is a man among them called Augustin Jordan, 52 00:03:57,843 --> 00:04:00,962 he is a poet and he's killed more German's than all of us put together. 53 00:04:01,043 --> 00:04:05,603 Now, I gave my word that we would unfasten their leashes and let them fight. 54 00:04:05,682 --> 00:04:07,723 Rommel's airstrips are now heavily defended. 55 00:04:07,802 --> 00:04:10,802 Men like Jordan are men like us and they've lost their country. 56 00:04:11,202 --> 00:04:13,283 It would be rather unsporting to kill him at 500 yards. 57 00:04:13,362 --> 00:04:14,443 400! 58 00:04:15,403 --> 00:04:17,562 Perhaps, instead, you should read poetry to one another 59 00:04:17,643 --> 00:04:19,203 and then wrestle naked in the sand 60 00:04:19,283 --> 00:04:21,843 to see which of you is a finer spartan warrior. 61 00:04:21,922 --> 00:04:24,802 Never wrestle naked in the sand. 62 00:04:25,403 --> 00:04:26,603 Sand under the foreskin 63 00:04:26,682 --> 00:04:30,322 is one of the most painful medical conditions imaginable. 64 00:04:33,002 --> 00:04:34,482 Have you been drinking? 65 00:04:35,362 --> 00:04:36,283 Aye. 66 00:04:37,122 --> 00:04:39,802 And are you going to at least be polite? 67 00:04:40,242 --> 00:04:42,043 The last French words I heard were... 68 00:04:42,442 --> 00:04:43,682 PLESE DON'T SHOOT 69 00:04:45,163 --> 00:04:46,362 I was very polite. 70 00:04:46,963 --> 00:04:48,482 I said... I'M VERY SORRY. 71 00:04:49,122 --> 00:04:50,802 I'M AFRAID I HAVE TO. 72 00:04:52,643 --> 00:04:55,362 ROGUE HEROES 73 00:05:14,843 --> 00:05:17,523 Company, follow monsieur. 74 00:05:30,442 --> 00:05:32,083 Company... 75 00:05:52,122 --> 00:05:55,083 Paddy, perhaps you would like to inspect your men. 76 00:06:00,122 --> 00:06:03,562 This is Lieutenant Zirnheld, former paratrooper. 77 00:06:10,122 --> 00:06:12,802 This is soldier X, real name unknown. 78 00:06:13,403 --> 00:06:14,562 Ex-Foreign Legion. 79 00:06:14,922 --> 00:06:16,523 We call himla vinasse Grapes. 80 00:06:16,922 --> 00:06:19,163 'Cause he drinks wine instead of water. 81 00:06:19,763 --> 00:06:21,283 La vinasse. 82 00:06:22,603 --> 00:06:23,682 Grapes. 83 00:06:24,322 --> 00:06:27,882 How many of your men do not remember their own names? 84 00:06:28,643 --> 00:06:31,043 Most of my men speak no English at all. 85 00:06:31,362 --> 00:06:35,083 - Well, actually, Paddy speaks French. - No, he fucking doesn't. 86 00:06:35,963 --> 00:06:40,322 Paddy speaks dog and your men speak dog. So... 87 00:06:41,482 --> 00:06:44,163 we will communicate as dogs. 88 00:06:45,963 --> 00:06:47,922 This is one man that knows his name, 89 00:06:48,002 --> 00:06:50,043 Sergeant Essner, ex-Foreign Legion. 90 00:06:50,122 --> 00:06:52,322 He joined the adventure before the war began. 91 00:06:52,763 --> 00:06:56,362 And he's German. He is invaluable at road blocks. 92 00:06:56,723 --> 00:06:58,963 We have German uniforms in our truck 93 00:06:59,043 --> 00:07:02,963 and four of my men are fluent in German but Sergeant Essner's the real thing. 94 00:07:03,322 --> 00:07:05,322 Mr. Real thing... 95 00:07:07,362 --> 00:07:09,723 How real are you, Sergeant Essner? 96 00:07:13,083 --> 00:07:15,203 I am a real soldier. 97 00:07:19,203 --> 00:07:21,322 I despise the French, 98 00:07:21,403 --> 00:07:23,242 but I fucking hate Germans. 99 00:07:24,603 --> 00:07:27,163 You are a German 100 00:07:28,122 --> 00:07:30,043 in a Frenchman's uniform, 101 00:07:31,283 --> 00:07:33,043 nothing but a turncoat. 102 00:07:33,403 --> 00:07:35,643 Expect to be isolated by my contempt. 103 00:07:35,963 --> 00:07:37,122 Yes, sir. 104 00:07:38,882 --> 00:07:40,002 Actually, 105 00:07:41,043 --> 00:07:42,482 there are two of us. 106 00:07:44,682 --> 00:07:47,283 I am Corporal Bruckner. I am German too. 107 00:07:48,922 --> 00:07:50,322 They came as a pair. 108 00:07:51,083 --> 00:07:52,603 That's fucking brilliant. 109 00:07:53,763 --> 00:07:55,843 Tweedle Dum and Tweedle Deutsch. 110 00:08:05,043 --> 00:08:06,802 What the fuck is that? 111 00:08:12,963 --> 00:08:14,763 This is Aspirant Halevy. 112 00:08:15,083 --> 00:08:16,843 He speaks German as well. 113 00:08:17,203 --> 00:08:21,763 He is Jewish and his entire family, including his two children, 114 00:08:22,763 --> 00:08:24,603 were taken to the camps. 115 00:08:24,682 --> 00:08:27,482 He has made a vow to kill as many Nazis as he can. 116 00:08:29,322 --> 00:08:31,083 I am a hand grenade, sir. 117 00:08:31,723 --> 00:08:35,082 Pull the pin, throw me where the enemy's most numerous. 118 00:08:37,643 --> 00:08:40,123 We have use for men like him, Paddy. 119 00:08:41,802 --> 00:08:42,842 Fair play. 120 00:08:46,442 --> 00:08:48,243 Show me to the philosopher. 121 00:08:51,722 --> 00:08:53,483 You'd know Augustin Jordan, 122 00:08:53,562 --> 00:08:56,442 my second in command, winner of the Croix de Guerre 123 00:08:56,523 --> 00:08:59,922 and former professor of philosophy at La Sorbonne. 124 00:09:00,722 --> 00:09:01,802 Sir. 125 00:09:02,643 --> 00:09:04,082 I hear you're a poet. 126 00:09:10,202 --> 00:09:11,322 The eyes... 127 00:09:11,722 --> 00:09:14,123 of a familiar compound ghost, 128 00:09:15,363 --> 00:09:16,643 both intimate... 129 00:09:17,922 --> 00:09:19,763 and unidentifiable. 130 00:09:20,283 --> 00:09:22,602 I find T.S. Eliot rather dull. 131 00:09:24,922 --> 00:09:29,643 Not a debate worth getting sand under the foreskin for, one might imagine. 132 00:09:33,123 --> 00:09:34,562 Parade dismissed. 133 00:09:38,763 --> 00:09:41,682 Well, this is going to be rather fun, isn't it? 134 00:09:41,763 --> 00:09:43,363 While you're settling in, 135 00:09:43,722 --> 00:09:46,962 I'm going to be taking my men on a little jolly up country. 136 00:09:49,883 --> 00:09:51,243 What's a jolly? 137 00:10:19,322 --> 00:10:21,082 Halt! German up front. 138 00:10:24,043 --> 00:10:27,243 Jesus Christ, it's okay. It's okay. The truck is ours. 139 00:10:28,123 --> 00:10:30,763 It was stolen to order by our friend here at the LRDG, 140 00:10:30,842 --> 00:10:33,043 the intelligence boys took it, they painted it up 141 00:10:33,123 --> 00:10:35,842 and put the German vehicle identity code on the roof. 142 00:10:35,922 --> 00:10:37,722 We're going to be using it with us tonight. 143 00:10:38,602 --> 00:10:41,403 - There's someone down there, sir. - Oh, yeah. 144 00:10:43,363 --> 00:10:44,562 Yes. 145 00:10:46,202 --> 00:10:47,883 On tonight's jolly, 146 00:10:48,283 --> 00:10:50,922 we're going to be taking a guest with us. 147 00:10:51,003 --> 00:10:54,722 His first name is Randolph, his second name is Churchill. 148 00:10:56,363 --> 00:10:58,003 Blimey. Fuck me. 149 00:10:58,082 --> 00:11:00,722 His father, Winston, has heard about us and wants to know more, so... 150 00:11:00,802 --> 00:11:02,962 he's sent his son along to join in the fun. 151 00:11:03,043 --> 00:11:07,363 But please, feel free to treat him as badly as you treat everyone else. 152 00:11:07,442 --> 00:11:08,763 Too right, sir. 153 00:11:20,403 --> 00:11:21,763 Company. 154 00:11:25,802 --> 00:11:26,922 Stand easy. 155 00:11:29,363 --> 00:11:31,523 We will begin your training regime this morning 156 00:11:31,602 --> 00:11:33,123 with a wee competition. 157 00:11:33,562 --> 00:11:35,523 You will divide into two groups 158 00:11:36,802 --> 00:11:38,562 and use these poles 159 00:11:39,243 --> 00:11:43,003 and these planks... to build two scaffolds 30 feet high. 160 00:11:43,483 --> 00:11:46,082 There are hammers, nails and screws 161 00:11:46,163 --> 00:11:47,322 but no plan, 162 00:11:48,202 --> 00:11:50,602 so you will have to use your initiative. 163 00:11:51,442 --> 00:11:53,562 Is there a French word for initiative? 164 00:11:56,283 --> 00:12:00,322 The first team to build a scaffold 30 feet high which a man can climb, 165 00:12:01,763 --> 00:12:02,722 will be the winners. 166 00:12:03,043 --> 00:12:07,003 We'll devide into two teams and build two towers. 167 00:12:08,283 --> 00:12:09,562 The first team to finish a tower wins. 168 00:12:09,643 --> 00:12:10,922 How do we divide? 169 00:12:11,562 --> 00:12:15,922 Germans, Jews, non-French Legionnaires against the French. 170 00:12:16,003 --> 00:12:18,163 No, we do not divide ourselves that way. 171 00:12:18,243 --> 00:12:20,363 I have just divided you in that way. 172 00:12:27,442 --> 00:12:29,283 Ok, French on one side, 173 00:12:29,363 --> 00:12:32,562 the Jews, the Germans, and the other non-French in the second teams. 174 00:12:32,643 --> 00:12:34,202 Any more questions? 175 00:12:36,322 --> 00:12:38,802 Well, there fucking should be a question. 176 00:12:39,403 --> 00:12:43,802 Why are you asking us to build two scaffolds, 30 feet high, 177 00:12:44,403 --> 00:12:46,483 in the middle of the fucking desert? 178 00:12:46,883 --> 00:12:50,722 We're trained not to question orders. We're trained to carry them out. 179 00:12:50,802 --> 00:12:53,363 Lesson number one, on morning number one, 180 00:12:54,883 --> 00:12:56,643 you must ask why. 181 00:12:57,123 --> 00:12:58,082 Why? 182 00:12:58,962 --> 00:13:00,322 Very fucking good. 183 00:13:01,842 --> 00:13:03,283 - Sharp. - Yeah. 184 00:13:03,722 --> 00:13:05,043 You must ask why 185 00:13:05,363 --> 00:13:08,243 because if you know why you are carrying out your mission, 186 00:13:08,322 --> 00:13:09,883 when things fuck up, 187 00:13:09,962 --> 00:13:11,123 as they inevitably will, 188 00:13:11,643 --> 00:13:13,243 you will know how to achieve 189 00:13:13,682 --> 00:13:15,442 what you set out to achieve 190 00:13:15,802 --> 00:13:17,202 in a different way. 191 00:13:18,003 --> 00:13:19,163 In your own way. 192 00:13:19,243 --> 00:13:22,483 So why are we building two towers, 30 feet high, 193 00:13:22,562 --> 00:13:23,602 in the middle of the desert? 194 00:13:24,003 --> 00:13:27,202 Because when they are built, you are gonna climb them 195 00:13:28,123 --> 00:13:29,123 and jump off them. 196 00:13:29,202 --> 00:13:33,483 While you are carrying out this test of teamwork, initiative and stamina, 197 00:13:34,003 --> 00:13:36,163 I'm gonna be up there on that ridge. 198 00:13:36,562 --> 00:13:37,763 - Observing? - No. 199 00:13:38,763 --> 00:13:41,802 - I'm gonna be shooting at you. - You'll be what? 200 00:13:41,883 --> 00:13:44,883 Aye, I'll be shooting at you with live ammunition. 201 00:13:44,962 --> 00:13:47,202 It'll be up to you to avoid my bullets. 202 00:13:47,802 --> 00:13:50,962 I see evidence of slacking or shirking, 203 00:13:51,763 --> 00:13:55,763 that really does get my goat and I might just decide to wing the culprit. 204 00:13:56,442 --> 00:14:00,322 But, most of all, I'll be shooting at you by way of encouragement. 205 00:14:00,403 --> 00:14:04,082 As a general rule, I'll be shooting at anybody who stands still, 206 00:14:04,643 --> 00:14:07,442 so don't... stand still. 207 00:14:13,682 --> 00:14:20,283 This Irish clown says he is going to be shooting at us for extra motivation. 208 00:14:21,202 --> 00:14:24,082 If any of you feel like this is all a wee bit unfair, 209 00:14:24,802 --> 00:14:28,043 fucking please feel free to try and do something about it. 210 00:14:30,763 --> 00:14:32,602 Divide up and get to work. 211 00:14:32,682 --> 00:14:36,243 The French with me. Grab some poles and bolts and follow me. 212 00:14:36,322 --> 00:14:39,802 Grapes, you take the others. Halévy, go with the Germans. 213 00:14:49,883 --> 00:14:54,043 Be warned, when I pulled up that bucket earlier, there was a frog in it. 214 00:14:57,842 --> 00:15:00,842 Now then, she's a truck, treat her like a horse not a kitten, 215 00:15:01,283 --> 00:15:02,763 and you're Italian, drive like one. 216 00:15:02,842 --> 00:15:03,842 What does that mean? 217 00:15:03,922 --> 00:15:06,043 Green means go, amber means accelerate, 218 00:15:06,123 --> 00:15:07,962 red means accelerate and honk your horn. 219 00:15:08,043 --> 00:15:09,802 I thought we were supposed to be in the African hall. 220 00:15:09,883 --> 00:15:11,562 When in Rome, Cooper. 221 00:15:15,523 --> 00:15:17,442 Be careful with him, David. 222 00:15:18,363 --> 00:15:19,802 Yes, jolly good. 223 00:15:20,442 --> 00:15:23,602 So, you're going to just drive into Benghazi and plant the explosives? 224 00:15:23,682 --> 00:15:25,722 Yes, that's the plan. 225 00:15:25,802 --> 00:15:28,163 I like plans that can be explained with one breath. 226 00:15:28,243 --> 00:15:30,722 Benghazi is Rommel's doorway to the Mediterranean. 227 00:15:30,802 --> 00:15:32,842 We're going to blow that door off its hinges. 228 00:15:32,922 --> 00:15:36,403 You'll be able to tell your father, victory is spelt S.A.S. 229 00:15:36,483 --> 00:15:37,643 How will we get to Benghazi? 230 00:15:37,722 --> 00:15:41,722 War is mostly chaos with random explosions, 231 00:15:41,802 --> 00:15:44,202 bits of heroism and lots of self-preservation. 232 00:15:44,283 --> 00:15:47,483 Most of the time soldiers have no fucking idea what's going on. 233 00:15:47,562 --> 00:15:50,243 Italian checkpoints are manned by boys and shopkeepers. 234 00:15:50,322 --> 00:15:52,363 - Aren't you gonna shave? - No. No point. 235 00:15:52,442 --> 00:15:54,043 All you need to get past them is arrogance, 236 00:15:54,123 --> 00:15:57,243 a few German uniforms and parachuters, Cooper, 237 00:15:57,322 --> 00:16:00,163 who speaks Italian as well as your average Nazi. 238 00:16:00,243 --> 00:16:03,243 The Italians will assume we're trusty German allies. 239 00:16:03,322 --> 00:16:05,643 And if that doesn't work, well then you just... 240 00:16:05,962 --> 00:16:07,123 open fire. 241 00:16:10,003 --> 00:16:13,962 Next time we're in an oasis and you pull up a frog, keep it, 242 00:16:14,043 --> 00:16:15,682 share it with the group. 243 00:16:15,763 --> 00:16:18,003 Bully beef can get terribly monotonous. 244 00:16:43,483 --> 00:16:47,202 Do you want me to kill that son of a bitch? 245 00:16:48,202 --> 00:16:49,763 Maybe mater. 246 00:17:47,082 --> 00:17:50,483 I have you. Get on your feet, put your hands in the air. 247 00:17:57,882 --> 00:17:59,003 Fuck. 248 00:18:00,443 --> 00:18:01,763 Fuck off. 249 00:18:06,562 --> 00:18:09,802 - I don't believe you. - Don't believe me? 250 00:18:10,642 --> 00:18:11,963 No. 251 00:18:12,483 --> 00:18:14,523 I expected better from you. 252 00:18:16,243 --> 00:18:20,723 My commanding officer has some idea that you and I are similar. 253 00:18:22,043 --> 00:18:23,443 A shared love 254 00:18:23,923 --> 00:18:25,243 of poetry 255 00:18:25,963 --> 00:18:27,562 and philosophy. I wonder... 256 00:18:29,602 --> 00:18:31,763 if it's something more than that. 257 00:18:38,963 --> 00:18:41,483 Perhaps... we should find out. 258 00:18:56,322 --> 00:18:58,763 What say you, professor? One go each. 259 00:19:04,402 --> 00:19:05,882 I say you're fucking insane. 260 00:19:05,963 --> 00:19:10,283 Yee, who philosophise on life and death. 261 00:19:10,842 --> 00:19:13,923 You are now looking at the real thing, 262 00:19:14,003 --> 00:19:15,322 in this moment... 263 00:19:15,402 --> 00:19:16,523 Stop. 264 00:19:21,362 --> 00:19:22,642 Man! 265 00:19:30,402 --> 00:19:31,602 You're up. 266 00:19:33,642 --> 00:19:35,082 I offer you a moment. 267 00:19:35,523 --> 00:19:36,923 I have a wife 268 00:19:37,683 --> 00:19:38,882 and a child. 269 00:19:40,162 --> 00:19:42,043 I save my bullets for the enemy. 270 00:19:42,402 --> 00:19:45,402 We're here to defeat fascism, not play your games. 271 00:19:46,122 --> 00:19:48,723 I cannot believe you just risked your life for no reason. 272 00:19:48,802 --> 00:19:50,243 I told you the reason. 273 00:19:50,322 --> 00:19:52,963 You do this purely to discover that I'm not you. 274 00:19:53,043 --> 00:19:54,882 - Yep. - That's it. 275 00:19:58,802 --> 00:19:59,923 Yep. 276 00:20:02,082 --> 00:20:04,642 And listen, since I have stopped firing bullets, 277 00:20:04,723 --> 00:20:06,723 your men have stopped working. 278 00:20:10,003 --> 00:20:14,043 Work! Back to work everyone! 279 00:20:16,683 --> 00:20:19,963 Lesson learned about men and the motivation of men. 280 00:20:22,283 --> 00:20:23,763 Fuck. 281 00:20:31,203 --> 00:20:32,963 See, monsieur Jordan, 282 00:20:34,642 --> 00:20:37,443 S.A.S training is mostly about what is in here. 283 00:20:40,003 --> 00:20:41,802 Now get back to work. 284 00:21:11,523 --> 00:21:14,523 Do the same. Just in case we have to go out with a bang. 285 00:21:14,602 --> 00:21:17,402 - How's the old man? - You know, he's... keeping busy. 286 00:21:17,483 --> 00:21:18,683 Yeah. 287 00:21:33,283 --> 00:21:36,882 Just think, if in two minutes time we all get a bullet in the head, 288 00:21:37,243 --> 00:21:39,043 it'll be your name on the front of the newspapers 289 00:21:39,122 --> 00:21:40,963 and we'll all be but a footnote. 290 00:21:42,802 --> 00:21:44,443 Rather amusing. 291 00:22:03,203 --> 00:22:05,802 - Fuck. - No, no, that's good, we're in luck. 292 00:22:08,322 --> 00:22:12,802 A Dandy, even more good luck. Tell him I have to shit, I've got dysentery. 293 00:22:18,723 --> 00:22:21,283 - Papers! - Good day! 294 00:22:23,402 --> 00:22:28,122 We were in two trucks. One got hit by the RAF. 295 00:22:28,882 --> 00:22:33,322 Our papers were in there, they got burned. 296 00:22:34,763 --> 00:22:37,562 - What is he doing? - It's dysentry. He needs to shit. 297 00:22:37,642 --> 00:22:40,842 - Let him go behind your cabin. - No way. No, no. 298 00:22:40,923 --> 00:22:43,523 It's just water and blood coming out now. 299 00:22:43,602 --> 00:22:45,322 Absolutely not! 300 00:22:45,402 --> 00:22:48,283 Just chek the identification number on the roof. 301 00:22:50,162 --> 00:22:53,283 Hurry! I don't want him to shit in the truck. 302 00:22:53,763 --> 00:22:55,362 Please! 303 00:23:03,882 --> 00:23:08,483 There is no number. Wanna explain that to the Gestapo? 304 00:23:11,523 --> 00:23:13,082 Shit! 305 00:23:14,322 --> 00:23:18,642 Wipe away the sand. The number might be covered up by the sand. 306 00:23:47,723 --> 00:23:49,882 There is no number on the roof. 307 00:23:57,602 --> 00:23:59,802 He really has to shit. 308 00:24:02,763 --> 00:24:03,963 Please! 309 00:24:04,802 --> 00:24:07,723 - Go, just go. - Thank you. 310 00:24:18,443 --> 00:24:22,122 Right, well, they forgot to put the fucking numbers on the roof. 311 00:24:22,203 --> 00:24:24,882 It was Dudley Clarke's job to sort that out. 312 00:24:30,362 --> 00:24:34,602 Cooper, you're driving on the bloody English side of the road, get over. 313 00:24:34,683 --> 00:24:36,683 Jesus bloody Christ. 314 00:24:48,763 --> 00:24:53,082 Looks like you might make the front pages of the newspapers after all. 315 00:25:24,602 --> 00:25:27,162 Turn left up here, let's see if they follow. 316 00:25:27,562 --> 00:25:28,602 Don't indicate. 317 00:25:28,683 --> 00:25:31,283 When was the last time you saw an Italian soldier indicate before he turned? 318 00:25:31,362 --> 00:25:32,483 I thought we're supposed to be Germans. 319 00:25:32,562 --> 00:25:35,802 Shut up, Cooper. Don't you fucking dare look around. 320 00:25:50,642 --> 00:25:51,562 Cooper. 321 00:25:52,203 --> 00:25:53,483 Shit. 322 00:26:02,642 --> 00:26:03,882 Sorry, sir. 323 00:26:06,842 --> 00:26:08,842 Right, come on. Cooper! 324 00:26:32,203 --> 00:26:33,443 Turn left up here. 325 00:26:34,162 --> 00:26:35,443 They follow us, 326 00:26:35,882 --> 00:26:37,162 we open fire. 327 00:26:42,683 --> 00:26:44,763 Fuck. It's a dead end, sir. 328 00:27:03,763 --> 00:27:05,003 Bloody hell. 329 00:27:05,362 --> 00:27:09,602 Right, two hours to relax before dark, gentlemen. 330 00:27:14,322 --> 00:27:15,483 Monsieur! 331 00:27:15,562 --> 00:27:17,082 On my command! 332 00:27:19,122 --> 00:27:22,763 Down! The Free French! United, never devided! 333 00:27:26,243 --> 00:27:28,842 No one divides us, Lieutenant Mayne. 334 00:27:43,802 --> 00:27:49,283 Just like meat, next to the bone is best, life close to death... 335 00:27:50,362 --> 00:27:53,523 is truly fucking magnificent. 336 00:28:02,683 --> 00:28:05,003 Before you jump, do you have a question? 337 00:28:05,362 --> 00:28:07,443 - Why? - Why are we jumping? 338 00:28:07,523 --> 00:28:10,402 Because why the fuck not? 339 00:28:12,802 --> 00:28:14,082 Go! 340 00:28:15,523 --> 00:28:16,923 Stand by. 341 00:28:18,963 --> 00:28:20,082 Go! 342 00:28:21,483 --> 00:28:22,923 Pathetic. Go. 343 00:28:28,483 --> 00:28:29,842 Go! 344 00:28:34,362 --> 00:28:35,882 Very fucking good. 345 00:28:36,882 --> 00:28:38,203 Go! 346 00:28:39,523 --> 00:28:41,362 - Pathetic. - Why not? 347 00:28:43,003 --> 00:28:44,763 Fucking move on. 348 00:28:49,923 --> 00:28:51,203 Oh, fucking hell, 349 00:28:51,763 --> 00:28:53,443 Tweedle fucking Deutsch. 350 00:28:55,283 --> 00:28:56,642 It's the real thing. 351 00:28:57,562 --> 00:28:59,082 Let's have a good look at you. 352 00:29:00,082 --> 00:29:02,082 - Go. - Why the fuck not? 353 00:29:04,602 --> 00:29:05,923 Fucking useless. 354 00:29:06,402 --> 00:29:07,963 Hey, mate. Go. 355 00:29:11,523 --> 00:29:12,923 Go. 356 00:29:13,562 --> 00:29:15,362 Like a sack of shite. 357 00:29:18,963 --> 00:29:20,923 That's fucking diabolical. 358 00:29:22,802 --> 00:29:25,882 Go. Go. Go. Go. Go. 359 00:29:38,003 --> 00:29:39,283 Stand by. 360 00:29:39,963 --> 00:29:41,043 Go. 361 00:29:42,723 --> 00:29:43,802 Go. 362 00:29:44,322 --> 00:29:46,122 That is a fucking order. 363 00:29:55,882 --> 00:29:57,122 Enough! 364 00:29:57,203 --> 00:29:58,562 Fuck sake. 365 00:30:06,322 --> 00:30:08,082 Absolutely no chance. 366 00:30:09,523 --> 00:30:11,122 Get that out of the way now. 367 00:30:11,763 --> 00:30:13,602 That is a fucking order. 368 00:30:19,842 --> 00:30:21,402 Think of your wife. 369 00:30:22,122 --> 00:30:24,003 Think of your children. 370 00:30:25,003 --> 00:30:26,763 They are watching you. 371 00:30:29,802 --> 00:30:31,402 Think about them. 372 00:30:33,443 --> 00:30:34,802 Forgive me my love. 373 00:30:35,322 --> 00:30:40,882 Forgive me Werner, forgive me Anna for not protecting you. 374 00:30:44,243 --> 00:30:48,082 Please know I will never forgive them. 375 00:30:51,963 --> 00:30:53,923 Why not! 376 00:31:02,203 --> 00:31:03,243 He did it. 377 00:31:04,203 --> 00:31:05,523 He did it. 378 00:31:34,642 --> 00:31:36,043 Listen up, chaps. 379 00:31:36,802 --> 00:31:38,763 Prime the 30 minute fuses. 380 00:31:40,043 --> 00:31:41,602 Riley, 381 00:31:41,683 --> 00:31:44,602 you and Jim head for the petrol dumps round there. 382 00:31:46,723 --> 00:31:49,842 Seekings, you take Cooper and eradicate that harbour. 383 00:31:49,923 --> 00:31:53,243 Churchill, I should hope you've got your swimming cap. 384 00:31:53,322 --> 00:31:55,763 Rendezvous back here 27 minutes. 385 00:32:26,122 --> 00:32:27,243 Go. 386 00:32:29,362 --> 00:32:30,562 Right. 387 00:33:37,842 --> 00:33:39,003 Go. 388 00:34:41,082 --> 00:34:42,562 - Stop! - Shit. 389 00:34:42,642 --> 00:34:45,843 What's going on? What are you doing? 390 00:34:46,762 --> 00:34:48,242 I don't know any Italian. 391 00:34:48,682 --> 00:34:49,923 Do you know any German? 392 00:34:52,122 --> 00:34:54,282 What were you doing near those boats? 393 00:34:55,043 --> 00:34:56,642 We have to convince them that we're Germans. 394 00:34:56,722 --> 00:34:58,923 - Answer me or I open fire! - Try it. 395 00:35:00,523 --> 00:35:03,722 What light shineth there? Dawneth the day so soon? 396 00:35:04,323 --> 00:35:08,483 - You are German? - Yeah. Dawneth the day so soon? 397 00:35:09,923 --> 00:35:11,762 What light shineth there? 398 00:35:12,722 --> 00:35:13,722 Don't move! 399 00:35:14,082 --> 00:35:15,403 Run. 400 00:35:16,722 --> 00:35:17,883 Catch. 401 00:35:34,202 --> 00:35:35,523 Oh, fuck. 402 00:35:36,202 --> 00:35:37,642 Oh, shit. 403 00:35:41,403 --> 00:35:44,562 This truck has no code on the roof! 404 00:35:47,483 --> 00:35:50,562 All right, move it. On the truck. Fuckin' move it. 405 00:35:50,642 --> 00:35:52,963 How the fuck are we going to get out of here now? 406 00:35:53,043 --> 00:35:55,883 - How long, Jim? - We have about four minutes. 407 00:35:57,642 --> 00:35:59,043 Where the fuck is Stirling? 408 00:35:59,403 --> 00:36:02,323 Okay, one more minute, then we leave them behind. 409 00:36:17,722 --> 00:36:19,803 What the fuck is he doing? 410 00:36:37,082 --> 00:36:40,483 There's no point hiding. Stand up straight. Walk with us. 411 00:36:54,043 --> 00:36:55,722 They've set up road blocks. 412 00:36:57,762 --> 00:37:00,562 Okay, Cooper, let's try something new. 413 00:37:09,682 --> 00:37:11,082 Halt! Paper! 414 00:37:11,443 --> 00:37:17,602 - It's ok. The security drill is over. - What security drill? 415 00:37:18,242 --> 00:37:22,282 German High Command is testing Italian security. 416 00:37:22,363 --> 00:37:26,883 - German officers don't have beards! - We are engineers. 417 00:37:27,923 --> 00:37:32,642 All Germans have been told it's a drill, but not the Italians. 418 00:37:33,602 --> 00:37:39,162 - There were gunshots. - Some Italians thought it was real. 419 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 Do your line. 420 00:37:46,162 --> 00:37:49,122 What light shineth there? Dawneth the day so soon? 421 00:37:56,803 --> 00:37:58,883 There will be insectors coming soon. 422 00:37:58,963 --> 00:38:02,082 They will check how you respond to the siren. 423 00:38:13,443 --> 00:38:14,923 Twenty seconds. 424 00:38:16,122 --> 00:38:21,082 Button your top buttons. You know what Germans are like. 425 00:38:22,363 --> 00:38:24,602 And no matter what bullshit they give you, 426 00:38:24,682 --> 00:38:27,162 do not let them pass without papers. 427 00:38:27,722 --> 00:38:29,483 - Thank you! - Don't mention it. 428 00:38:37,082 --> 00:38:39,323 Stop them! 429 00:38:50,003 --> 00:38:51,722 They're looking for Germans with beards. 430 00:38:51,803 --> 00:38:54,682 Yes, on reflection, terrible idea not to shave. 431 00:39:14,242 --> 00:39:15,682 Fuck it. 432 00:39:19,282 --> 00:39:20,363 Hey. 433 00:39:43,483 --> 00:39:44,762 Now, when exiting a city, 434 00:39:45,082 --> 00:39:48,363 especially one where you have created a good deal of chaos, 435 00:39:49,003 --> 00:39:52,682 your approach to checkpoints can be much less subtle. 436 00:40:00,523 --> 00:40:01,843 I'm now 25. 437 00:40:05,202 --> 00:40:06,562 Twenty-six! 438 00:40:07,483 --> 00:40:10,082 So what will you say to your father when we get back to London? 439 00:40:10,162 --> 00:40:13,843 I will say holy, holy, holy fuck. 440 00:41:07,483 --> 00:41:09,323 You don't want to join us? 441 00:41:11,323 --> 00:41:15,523 I'm only staying to make sure you don't damage any of our property. 442 00:41:15,843 --> 00:41:17,443 Your men are very drunk. 443 00:41:20,483 --> 00:41:24,003 You know, you make me curious. Don't you have anyone back in England? 444 00:41:24,363 --> 00:41:26,483 Nobody in England, no, I'm Irish. 445 00:41:27,483 --> 00:41:29,483 And in Ireland I have a mother. 446 00:41:30,363 --> 00:41:31,682 Why d'you ask? 447 00:41:34,923 --> 00:41:36,923 What you did today... 448 00:41:37,003 --> 00:41:39,883 I wondered if you'd do that if you loved someone. 449 00:41:42,642 --> 00:41:46,122 We British don't have these pointless conversations. 450 00:41:48,242 --> 00:41:50,363 But, in my opinion, 451 00:41:51,883 --> 00:41:55,323 loving somebody can make you too fond of life, which... 452 00:41:56,363 --> 00:41:58,282 can turn you into a coward. 453 00:41:59,363 --> 00:42:00,483 A coward? 454 00:42:01,443 --> 00:42:02,722 How so? 455 00:42:12,363 --> 00:42:14,523 My friend, they're just playing. 456 00:42:15,722 --> 00:42:17,122 It's just a piano. 457 00:42:17,682 --> 00:42:20,483 Play louder little Jew! 458 00:42:23,443 --> 00:42:26,082 Your wee loyal German sounds like a Nazi to me. 459 00:42:28,523 --> 00:42:33,082 Now the Jew will play with his arse. 460 00:42:52,162 --> 00:42:53,483 Paddy! 461 00:42:55,242 --> 00:42:56,682 You Nazi rat. 462 00:42:58,403 --> 00:43:01,122 Touch that piano again. Get 'em off! 463 00:43:40,762 --> 00:43:42,282 Calm down, Pad. 464 00:43:48,323 --> 00:43:49,883 - Captain Mayne. - Get out. 465 00:43:50,363 --> 00:43:51,682 Captain Mayne... 466 00:43:52,122 --> 00:43:54,443 ...whatever is the cause of your pain, 467 00:43:55,003 --> 00:43:57,202 you have my deepest sympathy. 468 00:44:18,682 --> 00:44:20,883 I can hear it but I don't believe it. 469 00:44:30,443 --> 00:44:33,162 - What the... - Couple of souvenirs from Benghazi. 470 00:44:33,242 --> 00:44:34,562 What's left of it. 471 00:44:34,642 --> 00:44:36,483 I sent you out there in an Opel Blitz 472 00:44:36,562 --> 00:44:39,803 and you come back in a fucking pram and a hand cart. 473 00:44:42,843 --> 00:44:43,923 Bollocks. 474 00:44:44,003 --> 00:44:46,323 There is a rumour going around in Cairo 475 00:44:46,682 --> 00:44:50,082 that Winston Churchill's son went on a mission behind enemy lines 476 00:44:50,162 --> 00:44:51,323 with the SAS. 477 00:44:53,602 --> 00:44:57,403 Of course, no one but a fool like me would believe such a rumour. 478 00:44:57,483 --> 00:44:59,642 Mr. Churchill. How was your trip? 479 00:44:59,722 --> 00:45:01,562 Bit of sightseeing. 480 00:45:01,963 --> 00:45:04,003 How the hell did you manage to hitch a ride with my driver? 481 00:45:04,082 --> 00:45:06,523 She has friends in very high places. 482 00:45:06,602 --> 00:45:08,323 I would like to speak to Mr. Churchill. 483 00:45:08,403 --> 00:45:11,003 I have a message for him to give to his father. 484 00:45:11,963 --> 00:45:14,122 Randolph, may I introduce you 485 00:45:14,202 --> 00:45:17,443 to a single cause walking on two legs with a single goal 486 00:45:17,523 --> 00:45:19,642 then many, many strategies for achieving it. 487 00:45:19,722 --> 00:45:20,722 In London, 488 00:45:20,803 --> 00:45:23,722 the British Prime Minister tends not to take General de Gaulle's calls. 489 00:45:23,803 --> 00:45:26,883 I thought I'd try another method of getting his attention. 490 00:45:26,963 --> 00:45:29,282 Well, you certainly have my attention. 491 00:45:30,403 --> 00:45:32,883 Well, permission denied, Randy. 492 00:45:33,762 --> 00:45:36,483 And perhaps, Miss Mansour, you would come with me and explain 493 00:45:36,562 --> 00:45:40,883 exactly how you managed to get a hold of such confidential information. 494 00:45:46,282 --> 00:45:47,883 Your journey was wasted. 495 00:45:48,762 --> 00:45:51,403 Who told you he was being picked up here? 496 00:45:51,483 --> 00:45:52,762 Dudley Clarke. 497 00:45:55,483 --> 00:45:58,043 The other reason I came was to see how you were. 498 00:46:00,523 --> 00:46:03,242 - Thank you. - For what? 499 00:46:04,162 --> 00:46:06,682 For not smelling of blood or petrol. 500 00:46:19,242 --> 00:46:20,323 I'm sorry. 501 00:46:21,642 --> 00:46:24,242 It takes me a while to get back to normal. 502 00:46:26,642 --> 00:46:28,803 Before I go, I take these 503 00:46:29,682 --> 00:46:31,003 amphetamines, 504 00:46:31,682 --> 00:46:33,843 when I get back, I take barbiturates, 505 00:46:33,923 --> 00:46:35,562 I am myself... 506 00:46:36,323 --> 00:46:37,642 in-between. 507 00:46:38,682 --> 00:46:39,843 But... 508 00:46:41,043 --> 00:46:43,282 I'm not in-between quite yet. 509 00:46:46,523 --> 00:46:47,762 How long? 510 00:46:50,883 --> 00:46:52,403 About an hour after sunset, 511 00:46:52,483 --> 00:46:57,403 I will stop shaking and then about an hour after that, I will stop... 512 00:46:58,923 --> 00:47:00,363 hearing explosions. 513 00:47:02,043 --> 00:47:03,722 May I stay for that? 514 00:47:09,602 --> 00:47:10,682 How was Cairo? 515 00:47:10,762 --> 00:47:12,483 When the wind blows from the West, 516 00:47:12,562 --> 00:47:16,523 you can hear Rommel's Panzer divisions training at the leash. 517 00:47:16,602 --> 00:47:20,602 But also buzzing with talk about the rogue heroes of the S.A.S 518 00:47:20,682 --> 00:47:23,122 and the phantom major who leads them. 519 00:47:25,282 --> 00:47:28,483 And how is Dudley Clarke responding to all the glory? 520 00:47:30,963 --> 00:47:33,923 It seems he's inpatient for your destruction. 521 00:47:36,202 --> 00:47:39,762 The trucks we were given by intelligence 522 00:47:41,082 --> 00:47:44,602 for our attack on Benghazi had no code numbers on the roof. 523 00:47:46,082 --> 00:47:48,162 We were sent out as sitting ducks. 524 00:47:49,562 --> 00:47:51,403 As head of French Intelligence, Cairo, 525 00:47:51,483 --> 00:47:55,923 I'm officially warning you to be aware of your intelligence operatives. 526 00:47:56,843 --> 00:47:58,722 They do not all mean you well. 527 00:47:59,762 --> 00:48:03,162 So, you see, I'm not just devoted to one cause, 528 00:48:03,242 --> 00:48:04,963 I'm also concerned for you. 529 00:48:06,363 --> 00:48:09,923 Did I hear... Head of French Intelligence, Cairo? 530 00:48:13,122 --> 00:48:15,523 I reported my boss for being a drunk. 531 00:48:16,803 --> 00:48:19,043 For the good of France, I do bad things. 532 00:48:20,403 --> 00:48:21,722 Oh, God. 533 00:48:25,043 --> 00:48:27,082 You're quite a number, aren't you? 534 00:48:27,843 --> 00:48:29,202 What is a number? 535 00:48:43,403 --> 00:48:47,523 Now as a general rule, I avoid possession and being possessed, 536 00:48:49,323 --> 00:48:53,602 so please do not waste your concern on me, I am sorry, 537 00:48:56,363 --> 00:48:58,443 your life is no business of mine. 538 00:49:05,363 --> 00:49:07,403 You can make it your business. 539 00:49:51,602 --> 00:49:53,803 Why the fuck are they not training? 540 00:50:23,602 --> 00:50:24,843 Oh, dear. 541 00:50:26,562 --> 00:50:27,682 Yeah. 542 00:50:32,323 --> 00:50:35,923 My men have refused to work under Captain Mayne's command. 543 00:50:37,562 --> 00:50:40,323 My men have decided that he's a mad man. 544 00:50:44,642 --> 00:50:46,642 Two of them have broken jaws, 545 00:50:47,523 --> 00:50:49,363 one has three broken ribs 546 00:50:49,923 --> 00:50:52,562 and among the broken barrels on the floor, you'll find several teeth. 547 00:50:52,642 --> 00:50:54,523 Alright, I will speak to him. 548 00:50:56,562 --> 00:50:58,883 He needs to be put in a fucking cage. 549 00:51:26,122 --> 00:51:28,803 - Destroy many planes? - Two boats. 550 00:51:29,722 --> 00:51:32,562 - We're counting boats now, are we? - Yes. 551 00:51:33,762 --> 00:51:36,443 I knew you would make a fucking useless training officer. 552 00:51:36,523 --> 00:51:39,602 I knew you were... deeply unsuited to the task. 553 00:51:39,682 --> 00:51:40,682 So why did you do it then? 554 00:51:40,762 --> 00:51:42,682 I did it because you were proving to be 555 00:51:42,762 --> 00:51:44,843 a more effective commanding officer than me. 556 00:51:44,923 --> 00:51:46,523 I did it to win the game, there it is. 557 00:51:46,602 --> 00:51:50,363 If this is some kind of double bluff, I'm telling you it isn't very smart. 558 00:51:50,443 --> 00:51:52,003 It's the truth. 559 00:51:53,003 --> 00:51:56,682 My father taught me to win at everything, in any way possible. 560 00:51:57,562 --> 00:51:59,562 - Who shot the gazelle? - It was that or a Frenchman. 561 00:51:59,642 --> 00:52:02,682 - Why did you fight them? - Because they're French. 562 00:52:04,722 --> 00:52:06,043 So it's your daddy's fault? 563 00:52:06,122 --> 00:52:07,963 Yes. Because of my daddy 564 00:52:08,043 --> 00:52:10,562 I already feel the urgent need to shoot a gazelle to match you. 565 00:52:10,642 --> 00:52:12,642 - So go fucking shoot one then. - Apologise to the Frenchmen. 566 00:52:12,722 --> 00:52:14,323 No fucking chance. 567 00:52:16,923 --> 00:52:18,562 There's a herd of gazelle 568 00:52:18,923 --> 00:52:20,963 two miles from here. Go get it out of your system. 569 00:52:21,043 --> 00:52:23,562 I blame my father, what's your excuse for being such a mad fucker? 570 00:52:23,642 --> 00:52:25,202 I don't need a fucking excuse. 571 00:52:25,282 --> 00:52:27,043 Right, well one night, someone's going to come in here 572 00:52:27,122 --> 00:52:28,363 and they're gonna slit your throat. 573 00:52:28,443 --> 00:52:30,883 They are welcome to try. 574 00:52:37,803 --> 00:52:39,202 What sort of boats? 575 00:52:40,082 --> 00:52:41,403 Torpedo boats. 576 00:52:42,443 --> 00:52:45,562 Yes, and half the harbour, what a shame you missed it. 577 00:52:46,003 --> 00:52:47,803 And you're serious about the gazelle? 578 00:52:47,883 --> 00:52:48,883 Yes. 579 00:52:48,963 --> 00:52:51,082 You want to shoot one, you need to shoot a gazelle? 580 00:52:51,162 --> 00:52:52,202 - Yes. - Good. 581 00:52:52,642 --> 00:52:54,443 'Cause they've probably all fucked off now anyway. 582 00:52:54,523 --> 00:52:56,523 You mad Irish cunt. 583 00:52:56,602 --> 00:53:00,562 The use of Irish as an adjective... 584 00:53:00,923 --> 00:53:01,923 is very provoking. 585 00:53:02,003 --> 00:53:05,122 Yeah, so we go to it, you and me in the sand, come on. 586 00:53:05,202 --> 00:53:07,443 - I would beat you to death. - I would pull a knife. 587 00:53:07,523 --> 00:53:11,523 I'd take your knife from you, cut off your balls and stir them into a Bloody Mary 588 00:53:11,602 --> 00:53:14,682 which I would then force feed down your Jacobean throat. 589 00:53:14,762 --> 00:53:17,403 You need to forget about Eoin McGonigal. 590 00:53:20,483 --> 00:53:21,562 There... 591 00:53:22,803 --> 00:53:25,483 That was me pulling a knife. 592 00:53:28,562 --> 00:53:31,003 It's best for you to leave this tent right now. 593 00:53:31,082 --> 00:53:32,043 No. 594 00:53:33,122 --> 00:53:37,082 I know you went to find him to bury him properly, well now you must... 595 00:53:37,762 --> 00:53:39,003 bury him in your head. 596 00:53:39,082 --> 00:53:42,602 No one can bear undeclared grief, Paddy. Now... 597 00:53:43,003 --> 00:53:44,963 I am going to relieve you of your training duties. 598 00:53:45,043 --> 00:53:46,682 I didn't find his body. 599 00:53:49,323 --> 00:53:51,162 I didn't find his body. 600 00:53:55,803 --> 00:53:56,843 I know. 601 00:54:03,483 --> 00:54:04,682 Paddy, 602 00:54:04,762 --> 00:54:06,923 Churchill's son turned up as promised. 603 00:54:07,562 --> 00:54:09,722 He came with us, he was very impressed. 604 00:54:09,803 --> 00:54:13,642 He will lobby for us with his father. Also, we are apparently... 605 00:54:14,242 --> 00:54:15,923 the talk of Cairo. 606 00:54:17,562 --> 00:54:19,082 Now is our moment. 607 00:54:23,242 --> 00:54:25,403 I'm going to ask GHQ for jeeps, 608 00:54:25,483 --> 00:54:28,963 Vickers machine guns, ammunition, explosives, more men. 609 00:54:30,923 --> 00:54:32,523 The war is in the balance. 610 00:54:33,883 --> 00:54:36,803 We can change the course of it while you... 611 00:54:37,162 --> 00:54:39,443 sulk like Achilles in your tent. 612 00:54:43,043 --> 00:54:44,483 I'll not apologise 613 00:54:46,642 --> 00:54:50,403 but you can tell the Frenchmen that I shot that gazelle for them 614 00:54:52,162 --> 00:54:55,803 and that I will roast it on a fire and share the meat with them. 615 00:54:56,923 --> 00:55:01,483 I am gradually coming round to the notion that they might actually be good men. 616 00:55:03,963 --> 00:55:05,602 All our men are good men, 617 00:55:07,963 --> 00:55:10,523 they just have the misfortune to be led by us. 618 00:55:12,602 --> 00:55:13,722 Come on, 619 00:55:14,363 --> 00:55:16,923 I'll help you cook this fucking thing. 620 00:55:46,722 --> 00:55:50,642 Soldiers of the Special Air Service, 621 00:55:52,562 --> 00:55:55,363 dinner is ready! 622 00:56:16,323 --> 00:56:19,963 Let's eat! 623 00:56:30,003 --> 00:56:32,403 - Come on, boys. - Come on. 624 00:56:38,323 --> 00:56:41,963 To our future jollies together and the defeat of fascism. 625 00:56:50,202 --> 00:56:54,043 Why don't you pretend to be bloody civilised and get in a line. 626 00:57:17,202 --> 00:57:19,282 Right, that's the only... 627 00:57:32,043 --> 00:57:36,963 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA