1 00:15:41,562 --> 00:15:44,442 - I know my men. - Nobody can know nobody. 2 00:15:45,802 --> 00:15:48,802 - Nobody can know everybody. - Nobody can know everybody. 3 00:15:48,883 --> 00:15:50,043 Not bad, Paddy. 4 00:20:54,243 --> 00:20:57,443 - What is this? - Looks like an Italian checkpoint. 5 00:20:57,923 --> 00:20:59,362 Tell them to shut up. 6 00:21:00,802 --> 00:21:01,842 Silence. 7 00:21:24,802 --> 00:21:26,162 Papers. 8 00:21:36,362 --> 00:21:38,362 How are the women in Derna? 9 00:21:41,562 --> 00:21:44,683 - What are you carrying? - We're carrying prisoners. 10 00:21:45,362 --> 00:21:47,283 A group of French bastards. 11 00:22:01,683 --> 00:22:05,203 Hey, brother! Do you have a cigarette for me? 12 00:22:06,402 --> 00:22:09,802 - These Germans won't give me any. - You want a cigarette? 13 00:22:11,243 --> 00:22:13,443 Bastards. Fuck you! 14 00:22:19,082 --> 00:22:22,523 - Here. - The pride of the Free French Army. 15 00:22:23,362 --> 00:22:25,362 - Let them through. - Thank you! 16 00:22:43,003 --> 00:22:45,402 - Start setting the fuses. - Now? 17 00:22:45,483 --> 00:22:49,402 We'll be at Derna airstrip in half an hour. Prime the one hour fuses. 18 00:23:32,003 --> 00:23:34,243 Another English madman. 19 00:23:41,162 --> 00:23:42,642 Monsieur. Let's go! 20 00:24:59,483 --> 00:25:02,362 It looks quiet. Should we go now Zirnheld? 21 00:27:09,802 --> 00:27:14,963 There's something wrong with the engine. 22 00:27:18,523 --> 00:27:21,683 - It's probably the spark plug again. - I thought you'd fixed it. 23 00:27:21,763 --> 00:27:23,283 I thought I had. 24 00:27:41,483 --> 00:27:43,003 Shit! 25 00:28:01,243 --> 00:28:04,162 This can't be Derna. Why have we stopped? 26 00:28:11,562 --> 00:28:15,203 The engine is misfiring. I need to fix it. 27 00:28:15,283 --> 00:28:17,362 It's not long until the bombs go off. 28 00:28:17,443 --> 00:28:19,642 Give me a minute. There's a repair shop here. 29 00:28:19,723 --> 00:28:24,483 - I just need a spark plug. - Go, quickly. 30 00:28:36,362 --> 00:28:38,322 Essner is a good man. 31 00:28:39,923 --> 00:28:42,003 Essner is a good man? 32 00:28:44,043 --> 00:28:46,003 I've known him for two years. 33 00:28:48,402 --> 00:28:50,642 He only calls me Jew when he is drunk. 34 00:29:00,162 --> 00:29:01,562 Cut me free. 35 00:29:02,642 --> 00:29:05,923 Come on, cut me free. Hurry up! 36 00:29:16,523 --> 00:29:19,963 Cut everyone free. And be ready. 37 00:29:52,802 --> 00:29:54,562 Thank you! 38 00:30:01,003 --> 00:30:03,322 - What are you doing? - Did you get it? 39 00:30:04,523 --> 00:30:05,842 Hurry up! 40 00:30:07,723 --> 00:30:09,683 It's ok, Essner is alone. 41 00:30:16,362 --> 00:30:18,402 - Where is Brükner? - I don't know. 42 00:30:18,483 --> 00:30:20,642 - Where is Brükner? - He was just here. 43 00:30:29,283 --> 00:30:33,043 - Hands up, now! - What have you done? 44 00:30:41,723 --> 00:30:43,122 Hands up! 45 00:30:43,723 --> 00:30:44,963 Now! 46 00:30:58,882 --> 00:31:00,283 It's over. 47 00:31:02,162 --> 00:31:04,963 Move. Get back to your men. Move! 48 00:31:05,963 --> 00:31:09,203 I will warn every airfield in the Mediterranean. 49 00:31:09,763 --> 00:31:14,122 Malta will fall and all Africa will have the honor of serving The Third Reich. 50 00:31:14,203 --> 00:31:17,043 Get out. Get out of the truck! We've been betrayed. 51 00:31:37,122 --> 00:31:40,322 Halvéy, get out! 52 00:31:41,283 --> 00:31:45,362 Get out you Jewish pig! Get out or I will shoot you! 53 00:31:46,443 --> 00:31:48,443 Get out the truck, Halévy! 54 00:31:48,523 --> 00:31:51,322 Halévy, get out now, you dirty little Jew! 55 00:31:52,763 --> 00:31:54,802 Get out now, you coward! 56 00:31:58,362 --> 00:32:01,043 I don't forget. I don't forgive! 57 00:32:01,122 --> 00:32:03,923 Get out or you can sing for your dead family. 58 00:32:06,483 --> 00:32:08,122 Courage, soldier! 59 00:32:12,642 --> 00:32:14,122 For my family! 60 00:48:10,722 --> 00:48:12,003 To fallen comrades. 61 00:57:29,043 --> 00:57:33,963 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA