1
00:15:41,562 --> 00:15:44,442
- I know my men.
- Nobody can know nobody.
2
00:15:45,802 --> 00:15:48,802
- Nobody can know everybody.
- Nobody can know everybody.
3
00:15:48,883 --> 00:15:50,043
Not bad, Paddy.
4
00:20:54,243 --> 00:20:57,443
- What is this?
- Looks like an Italian checkpoint.
5
00:20:57,923 --> 00:20:59,362
Tell them to shut up.
6
00:21:00,802 --> 00:21:01,842
Silence.
7
00:21:24,802 --> 00:21:26,162
Papers.
8
00:21:36,362 --> 00:21:38,362
How are the women in Derna?
9
00:21:41,562 --> 00:21:44,683
- What are you carrying?
- We're carrying prisoners.
10
00:21:45,362 --> 00:21:47,283
A group of French bastards.
11
00:22:01,683 --> 00:22:05,203
Hey, brother!
Do you have a cigarette for me?
12
00:22:06,402 --> 00:22:09,802
- These Germans won't give me any.
- You want a cigarette?
13
00:22:11,243 --> 00:22:13,443
Bastards. Fuck you!
14
00:22:19,082 --> 00:22:22,523
- Here.
- The pride of the Free French Army.
15
00:22:23,362 --> 00:22:25,362
- Let them through.
- Thank you!
16
00:22:43,003 --> 00:22:45,402
- Start setting the fuses.
- Now?
17
00:22:45,483 --> 00:22:49,402
We'll be at Derna airstrip in half an
hour. Prime the one hour fuses.
18
00:23:32,003 --> 00:23:34,243
Another English madman.
19
00:23:41,162 --> 00:23:42,642
Monsieur.
Let's go!
20
00:24:59,483 --> 00:25:02,362
It looks quiet.
Should we go now Zirnheld?
21
00:27:09,802 --> 00:27:14,963
There's something wrong
with the engine.
22
00:27:18,523 --> 00:27:21,683
- It's probably the spark plug again.
- I thought you'd fixed it.
23
00:27:21,763 --> 00:27:23,283
I thought I had.
24
00:27:41,483 --> 00:27:43,003
Shit!
25
00:28:01,243 --> 00:28:04,162
This can't be Derna.
Why have we stopped?
26
00:28:11,562 --> 00:28:15,203
The engine is misfiring.
I need to fix it.
27
00:28:15,283 --> 00:28:17,362
It's not long until the bombs go off.
28
00:28:17,443 --> 00:28:19,642
Give me a minute.
There's a repair shop here.
29
00:28:19,723 --> 00:28:24,483
- I just need a spark plug.
- Go, quickly.
30
00:28:36,362 --> 00:28:38,322
Essner is a good man.
31
00:28:39,923 --> 00:28:42,003
Essner is a good man?
32
00:28:44,043 --> 00:28:46,003
I've known him for two years.
33
00:28:48,402 --> 00:28:50,642
He only calls me Jew when he is drunk.
34
00:29:00,162 --> 00:29:01,562
Cut me free.
35
00:29:02,642 --> 00:29:05,923
Come on, cut me free.
Hurry up!
36
00:29:16,523 --> 00:29:19,963
Cut everyone free.
And be ready.
37
00:29:52,802 --> 00:29:54,562
Thank you!
38
00:30:01,003 --> 00:30:03,322
- What are you doing?
- Did you get it?
39
00:30:04,523 --> 00:30:05,842
Hurry up!
40
00:30:07,723 --> 00:30:09,683
It's ok, Essner is alone.
41
00:30:16,362 --> 00:30:18,402
- Where is Brükner?
- I don't know.
42
00:30:18,483 --> 00:30:20,642
- Where is Brükner?
- He was just here.
43
00:30:29,283 --> 00:30:33,043
- Hands up, now!
- What have you done?
44
00:30:41,723 --> 00:30:43,122
Hands up!
45
00:30:43,723 --> 00:30:44,963
Now!
46
00:30:58,882 --> 00:31:00,283
It's over.
47
00:31:02,162 --> 00:31:04,963
Move. Get back to your men.
Move!
48
00:31:05,963 --> 00:31:09,203
I will warn every airfield
in the Mediterranean.
49
00:31:09,763 --> 00:31:14,122
Malta will fall and all Africa will have
the honor of serving The Third Reich.
50
00:31:14,203 --> 00:31:17,043
Get out. Get out of the truck!
We've been betrayed.
51
00:31:37,122 --> 00:31:40,322
Halvéy, get out!
52
00:31:41,283 --> 00:31:45,362
Get out you Jewish pig!
Get out or I will shoot you!
53
00:31:46,443 --> 00:31:48,443
Get out the truck, Halévy!
54
00:31:48,523 --> 00:31:51,322
Halévy, get out now,
you dirty little Jew!
55
00:31:52,763 --> 00:31:54,802
Get out now, you coward!
56
00:31:58,362 --> 00:32:01,043
I don't forget. I don't forgive!
57
00:32:01,122 --> 00:32:03,923
Get out or you can sing
for your dead family.
58
00:32:06,483 --> 00:32:08,122
Courage, soldier!
59
00:32:12,642 --> 00:32:14,122
For my family!
60
00:48:10,722 --> 00:48:12,003
To fallen comrades.
61
00:57:29,043 --> 00:57:33,963
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA