1 00:15:41,519 --> 00:15:44,399 - I know my men. - Nobody can know nobody. 2 00:15:45,759 --> 00:15:48,756 - Nobody can know everybody. - Nobody can know everybody. 3 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 Not bad, Paddy. 4 00:20:54,200 --> 00:20:57,400 - What is this? - Looks like an Italian checkpoint. 5 00:20:57,880 --> 00:20:59,319 Tell them to shut up. 6 00:21:00,759 --> 00:21:01,799 Silence. 7 00:21:24,759 --> 00:21:26,119 Papers. 8 00:21:36,319 --> 00:21:38,319 How are the women in Derna? 9 00:21:41,519 --> 00:21:44,640 - What are you carrying? - We're carrying prisoners. 10 00:21:45,319 --> 00:21:47,240 A group of French bastards. 11 00:22:01,640 --> 00:22:05,160 Hey, brother! Do you have a cigarette for me? 12 00:22:06,359 --> 00:22:09,759 - These Germans won't give me any. - You want a cigarette? 13 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 Bastards. Fuck you! 14 00:22:19,039 --> 00:22:22,480 - Here. - The pride of the Free French Army. 15 00:22:23,319 --> 00:22:25,319 - Let them through. - Thank you! 16 00:22:42,960 --> 00:22:45,356 - Start setting the fuses. - Now? 17 00:22:45,440 --> 00:22:49,359 We'll be at Derna airstrip in half an hour. Prime the one hour fuses. 18 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 Another English madman. 19 00:23:41,119 --> 00:23:42,599 Monsieur. Let's go! 20 00:24:59,440 --> 00:25:02,319 It looks quiet. Should we go now Zirnheld? 21 00:27:09,759 --> 00:27:14,920 There's something wrong with the engine. 22 00:27:18,480 --> 00:27:21,636 - It's probably the spark plug again. - I thought you'd fixed it. 23 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 I thought I had. 24 00:27:41,440 --> 00:27:42,960 Shit! 25 00:28:01,200 --> 00:28:04,119 This can't be Derna. Why have we stopped? 26 00:28:11,519 --> 00:28:15,156 The engine is misfiring. I need to fix it. 27 00:28:15,240 --> 00:28:17,316 It's not long until the bombs go off. 28 00:28:17,400 --> 00:28:19,596 Give me a minute. There's a repair shop here. 29 00:28:19,680 --> 00:28:24,440 - I just need a spark plug. - Go, quickly. 30 00:28:36,319 --> 00:28:38,279 Essner is a good man. 31 00:28:39,880 --> 00:28:41,960 Essner is a good man? 32 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 I've known him for two years. 33 00:28:48,359 --> 00:28:50,599 He only calls me Jew when he is drunk. 34 00:29:00,119 --> 00:29:01,519 Cut me free. 35 00:29:02,599 --> 00:29:05,880 Come on, cut me free. Hurry up! 36 00:29:16,480 --> 00:29:19,920 Cut everyone free. And be ready. 37 00:29:52,759 --> 00:29:54,519 Thank you! 38 00:30:00,960 --> 00:30:03,279 - What are you doing? - Did you get it? 39 00:30:04,480 --> 00:30:05,799 Hurry up! 40 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 It's ok, Essner is alone. 41 00:30:16,319 --> 00:30:18,356 - Where is Brükner? - I don't know. 42 00:30:18,440 --> 00:30:20,599 - Where is Brükner? - He was just here. 43 00:30:29,240 --> 00:30:33,000 - Hands up, now! - What have you done? 44 00:30:41,680 --> 00:30:43,079 Hands up! 45 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 Now! 46 00:30:58,839 --> 00:31:00,240 It's over. 47 00:31:02,119 --> 00:31:04,920 Move. Get back to your men. Move! 48 00:31:05,920 --> 00:31:09,160 I will warn every airfield in the Mediterranean. 49 00:31:09,720 --> 00:31:14,076 Malta will fall and all Africa will have the honor of serving The Third Reich. 50 00:31:14,160 --> 00:31:17,000 Get out. Get out of the truck! We've been betrayed. 51 00:31:37,079 --> 00:31:40,279 Halvéy, get out! 52 00:31:41,240 --> 00:31:45,319 Get out you Jewish pig! Get out or I will shoot you! 53 00:31:46,400 --> 00:31:48,396 Get out the truck, Halévy! 54 00:31:48,480 --> 00:31:51,279 Halévy, get out now, you dirty little Jew! 55 00:31:52,720 --> 00:31:54,759 Get out now, you coward! 56 00:31:58,319 --> 00:32:00,995 I don't forget. I don't forgive! 57 00:32:01,079 --> 00:32:03,880 Get out or you can sing for your dead family. 58 00:32:06,440 --> 00:32:08,079 Courage, soldier! 59 00:32:12,599 --> 00:32:14,079 For my family! 60 00:48:10,679 --> 00:48:11,960 To fallen comrades. 61 00:57:29,000 --> 00:57:33,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA