1
00:00:05,529 --> 00:00:10,826
Regimentet vårt skal skyte rype
i redet, i mørket.
2
00:00:10,850 --> 00:00:15,266
Husker dere fallskjermhoppet?
Stirling vil gjenta det.
3
00:00:15,290 --> 00:00:20,825
Jeg ber bare om tillatelse
og 60 mann jeg velger selv.
4
00:00:20,849 --> 00:00:24,785
- Hvorfor kjempe i ørkenen?
- For å drepe fascister.
5
00:00:24,809 --> 00:00:26,746
Er det bare Paddyer her?
6
00:00:26,770 --> 00:00:31,025
Blir du med i SAS, gjør jeg det også.
7
00:00:31,049 --> 00:00:35,906
De er i Kabrit,
30 mil bak tysk og italiensk front.
8
00:00:35,930 --> 00:00:38,745
- Sjansen for å overleve?
- Ti prosent.
9
00:00:38,769 --> 00:00:41,226
Dette er basen til SAS.
10
00:00:41,250 --> 00:00:46,345
Å stanse fascismen i Afrika
er nå opp til oss. Gud hjelpe oss.
11
00:00:46,369 --> 00:00:49,425
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
12
00:00:49,449 --> 00:00:53,985
DE HENDELSENE
SOM VIRKER MEST UTROLIGE
13
00:00:54,009 --> 00:00:57,390
ER FOR DET MESTE SANNE
14
00:00:58,369 --> 00:01:01,549
TRE MÅNEDER SENERE
BAGUSH FLYSTRIPE
15
00:01:31,769 --> 00:01:37,750
- Paddy, spill gærning.
- Han er en gærning.
16
00:01:44,170 --> 00:01:48,105
Sliter dere postmenn med litt blåst?
17
00:01:48,129 --> 00:01:52,146
- Paddy, ti stille.
- Jeg kan fly selv!
18
00:01:52,170 --> 00:01:55,066
Det er bare en bil med vinger.
19
00:01:55,090 --> 00:01:59,630
- Det holder.
- Pass deg!
20
00:02:04,010 --> 00:02:08,066
Mine herrer,
jeg forstår bekymringen for uværet.
21
00:02:08,090 --> 00:02:12,665
Dette er ikke uvær.
Hele ørkenen svever i luften.
22
00:02:12,689 --> 00:02:18,226
General Auchinleck flytter 8. armé
mot Rommels front for å befri Tobruk.
23
00:02:18,250 --> 00:02:21,545
- Om Tobruk faller...
- Det skjer ikke!
24
00:02:21,569 --> 00:02:24,985
...venter Kairo og Suez.
25
00:02:25,009 --> 00:02:28,865
Malta og Middelhavet
faller som dominobrikker.
26
00:02:28,889 --> 00:02:33,346
Rommels stridsvogner vil rulle
mot Buckingham Palace.
27
00:02:33,370 --> 00:02:36,026
Flyene hans må ikke angripe oss.
28
00:02:36,050 --> 00:02:42,026
SAS har trent i månedsvis
for å sprenge dem. Det står om liv.
29
00:02:42,050 --> 00:02:45,346
- Det er Guds verk!
- Vi har én sjanse.
30
00:02:45,370 --> 00:02:49,825
Dere skal fly oss og snu igjen.
Vi tar oss hjem selv.
31
00:02:49,849 --> 00:02:54,665
Vindstyrken er 30 knop.
Femten er utrygt.
32
00:02:54,689 --> 00:02:59,825
- Krig er utrygt, for faen!
- Det holder.
33
00:02:59,849 --> 00:03:03,229
Og kaptein Stirling
står høyere enn deg.
34
00:03:04,210 --> 00:03:09,705
Du må leve med samvittigheten
om Auchinlecks fremrykk blir bombet -
35
00:03:09,729 --> 00:03:12,870
- og Tobruk faller i fiendens hender.
36
00:03:18,210 --> 00:03:20,669
Få mennene dine om bord.
37
00:03:22,530 --> 00:03:24,190
Godt.
38
00:03:27,650 --> 00:03:30,825
- Var det for mye?
- Det gikk bra.
39
00:03:30,849 --> 00:03:32,829
Gærne jævel.
40
00:03:36,930 --> 00:03:39,549
Brev hjemmefra!
41
00:03:41,009 --> 00:03:44,665
Nå gjelder det! Chalk tre, klare?
42
00:03:44,689 --> 00:03:47,109
Da hopper vi.
43
00:03:48,409 --> 00:03:50,389
Kom igjen, karer.
44
00:04:03,449 --> 00:04:05,389
Chalk to!
45
00:04:18,289 --> 00:04:20,230
Chalk én!
46
00:04:51,690 --> 00:04:53,546
Kjære mor.
47
00:04:53,570 --> 00:04:58,705
Om jeg dør, og liket blir funnet,
spre asken min blant lyngen -
48
00:04:58,729 --> 00:05:04,506
- og la rypene le av min skjebne.
For nå er jeg og karene rypene.
49
00:05:04,530 --> 00:05:07,106
Vi flyr mot ilden.
50
00:05:07,130 --> 00:05:12,785
Under oss
lader fienden våpnene og sikter.
51
00:05:12,809 --> 00:05:15,905
Kjære Mirren. Jeg elsker deg.
52
00:05:15,929 --> 00:05:21,905
Jeg kan gjøre deg så lykkelig
at du vil dø. Bare si ja.
53
00:05:21,929 --> 00:05:27,186
Du vil ekte meg når jeg er kaptein.
Jeg dør kanskje i kveld.
54
00:05:27,210 --> 00:05:32,585
Folk vil le eller vise medynk.
Begge deler er fryktelig.
55
00:05:32,609 --> 00:05:37,029
Om dette var en drøm,
har den vært herlig.
56
00:05:40,770 --> 00:05:46,145
Disse mennene kan utrette noe stort.
Jeg håper offiserene ser det.
57
00:05:46,169 --> 00:05:50,025
Ellers føyer de seg
blant idiotene med sølvskje i...
58
00:05:50,049 --> 00:05:56,066
Den nye avdelingen er pussig.
Mennene har levd på rom og lime...
59
00:05:56,090 --> 00:06:01,106
- ...rom og te, romomelett...
- Kjære søster. Jeg trives.
60
00:06:01,130 --> 00:06:05,866
Jeg håper å få vist
hva jeg duger til med rifle.
61
00:06:05,890 --> 00:06:12,465
Det er gode karer, vennen.
Ikke vær redd. Nyt livet.
62
00:06:12,489 --> 00:06:13,949
Faen ta dette.
63
00:06:17,929 --> 00:06:22,345
Jeg har møtt en gammel venn
fra Ulster-skytterne.
64
00:06:22,369 --> 00:06:27,310
Protestant. Paddy Mayne.
Men drikker som en katolikk.
65
00:06:28,289 --> 00:06:31,825
Vi prater om hjemstedet.
66
00:06:31,849 --> 00:06:36,946
Han er den samme som i Irland,
men han har endret meg.
67
00:06:36,970 --> 00:06:40,626
Det er en jeg kjente i Ulster,
Eion McGonigal.
68
00:06:40,650 --> 00:06:43,825
Men vi snakker ikke om religion.
69
00:06:43,849 --> 00:06:50,546
Når jeg sitter og uler om natten,
går han en tur med meg.
70
00:06:50,570 --> 00:06:55,190
Når jeg blir djevelsk,
minner han meg på at jeg er poet.
71
00:07:04,809 --> 00:07:07,909
Sir, piloten vil prate med deg.
72
00:07:14,770 --> 00:07:18,909
Ingen fare. Det er bare moro.
73
00:07:23,530 --> 00:07:26,426
Vi er to minutter fra hoppet.
74
00:07:26,450 --> 00:07:32,066
Men kaptein Stirling,
dette er selvmord.
75
00:07:32,090 --> 00:07:35,746
Selvmord, kaptein. Intet annet.
76
00:07:35,770 --> 00:07:40,389
Det er ingen skam å snu i kveld.
77
00:07:41,770 --> 00:07:43,589
Tenk på mennene.
78
00:07:46,249 --> 00:07:49,345
Herrene er klar over forholdene -
79
00:07:49,369 --> 00:07:54,589
- og har tatt et valg.
Fortsett nedstigningen.
80
00:07:57,369 --> 00:07:59,790
Gærningene skal hoppe.
81
00:08:10,530 --> 00:08:12,785
- Er vi klare?
- Ja, sir!
82
00:08:12,809 --> 00:08:15,066
Det er 15 km til flystripen.
83
00:08:15,090 --> 00:08:21,145
Vi bomber flyene mens de sover,
og møter resten til frokost med rom.
84
00:08:21,169 --> 00:08:26,149
- Mitcham, så blek du er. Fristet?
- Nei, sir.
85
00:08:52,570 --> 00:08:59,266
- Hør etter! Ikke noe kødd!
- Ja, sir!
86
00:08:59,290 --> 00:09:00,949
Reis dere!
87
00:09:06,369 --> 00:09:08,270
Koble til!
88
00:09:15,729 --> 00:09:18,749
- Klar til dyst!
- Sjekk!
89
00:09:43,129 --> 00:09:47,030
Hopp!
90
00:11:35,970 --> 00:11:41,266
Avdeling L!
91
00:11:41,290 --> 00:11:46,629
Almonds? Yates? Mitcham?
92
00:11:57,410 --> 00:12:01,949
Avdeling L? Yates, Mitcham?
93
00:12:07,050 --> 00:12:11,349
Sir!
94
00:12:17,529 --> 00:12:20,869
Jeg ble dratt over klippen.
95
00:12:22,210 --> 00:12:27,786
- Kan du stå?
- Nei, sir.
96
00:12:27,810 --> 00:12:33,550
Jeg hørte ryggraden ryke.
Det låt som et pistolskudd.
97
00:12:38,729 --> 00:12:40,745
Vil du ha vann?
98
00:12:40,769 --> 00:12:46,109
- Jeg utstår ikke smerten. Beklager.
- Mitcham, nei!
99
00:12:50,210 --> 00:12:52,190
Faen!
100
00:13:00,649 --> 00:13:07,670
Måtte Gud vise deg nåde. Og meg.
101
00:13:11,090 --> 00:13:17,910
Far! Du sa at krig kunne bli stygt.
102
00:13:31,810 --> 00:13:34,749
Jeg fant spengstoff og maskingevær.
103
00:13:35,729 --> 00:13:38,709
Da er vi heldige. Kom igjen.
104
00:13:41,570 --> 00:13:45,266
- Hvor skal vi?
- Til flystripene.
105
00:13:45,290 --> 00:13:48,949
Vi er bare åtte stykker.
106
00:13:50,290 --> 00:13:53,825
Da blir det vanskeligere å se oss.
Reis dere.
107
00:13:53,849 --> 00:13:55,349
Drit og dra.
108
00:14:00,290 --> 00:14:04,705
- Hva er det med armen din?
- Den er brukket.
109
00:14:04,729 --> 00:14:08,946
I så fall... er du heldig.
110
00:14:08,970 --> 00:14:12,949
I SAS slipper du å hilse.
111
00:14:15,450 --> 00:14:21,306
Før vi fortsetter,
må vi lokalisere flystripene.
112
00:14:21,330 --> 00:14:27,105
Og da må vi lokalisere oss selv.
Riley, har du kompasset ditt?
113
00:14:27,129 --> 00:14:31,465
Flystripene er iallfall ved kysten.
114
00:14:31,489 --> 00:14:36,749
- Og vi er sør for dem.
- Godt. Da gå vi nordover.
115
00:14:38,529 --> 00:14:42,469
Vi er bare åtte, sir.
116
00:14:43,649 --> 00:14:49,150
Om du påpeker det igjen,
blir vi snart syv.
117
00:14:50,849 --> 00:14:56,829
Jeg hadde gått nordover alene.
Vi har en jobb å gjøre!
118
00:15:07,050 --> 00:15:13,786
Tror du det fins en grenseby,
et sted der ørkenen slutter?
119
00:15:13,810 --> 00:15:17,225
Ved enden av alt vi kjenner til -
120
00:15:17,249 --> 00:15:22,430
- en siste terskel for lyset vårt.
121
00:15:23,410 --> 00:15:30,426
Hvor du vil vente på meg,
og vi vil gå hånd i hånd igjen -
122
00:15:30,450 --> 00:15:37,469
- ut i det store ukjente.
Inn i natten.
123
00:16:05,690 --> 00:16:08,749
Hvem?
124
00:16:13,889 --> 00:16:15,790
McGonigal, sir.
125
00:16:24,889 --> 00:16:30,345
Ja vel.
126
00:16:30,369 --> 00:16:33,550
- Han ble slept.
- Jeg forstår.
127
00:16:45,450 --> 00:16:48,465
Fant dere noen våpen?
128
00:16:48,489 --> 00:16:54,589
Kun et maskingevær og seks granater.
Ikke noe sprengstoff.
129
00:16:55,570 --> 00:17:00,146
- De blir begravd av vinden.
- Vi bruker granatene.
130
00:17:00,170 --> 00:17:04,785
Vi går nordover, den veien.
131
00:17:04,809 --> 00:17:08,225
Vi når kysten og finner flystripene.
132
00:17:08,249 --> 00:17:11,426
Vi kommer ingen vei med det vi har.
133
00:17:11,450 --> 00:17:15,070
Paddy. Vi skulle sørover.
134
00:17:16,049 --> 00:17:21,265
Det vil regne. Vi må opp i høyden.
135
00:17:21,289 --> 00:17:26,346
Akkurat. Dette var en stor fiasko.
136
00:17:26,370 --> 00:17:29,866
Om vi dør,
er det det eneste vi utrettet.
137
00:17:29,890 --> 00:17:33,346
Hovedkvarteret vil le av oss.
138
00:17:33,370 --> 00:17:39,310
Så du sier at vi bør trekke oss?
139
00:17:40,410 --> 00:17:45,906
- Jeg mente ikke det.
- Korporal, skal vi trekke oss?
140
00:17:45,930 --> 00:17:48,265
Mener du det?
141
00:17:48,289 --> 00:17:51,510
- Etter hva de gjorde mot ham?
- De drepte ham ikke.
142
00:17:53,130 --> 00:17:57,270
Det var vinden, fallet
og beslutningen vi tok.
143
00:18:15,970 --> 00:18:17,829
Beklager, sir.
144
00:18:20,249 --> 00:18:23,470
Paddy,
vi må overleve for å dra igjen.
145
00:18:24,450 --> 00:18:26,230
Skal vi trekke oss ut?
146
00:18:29,930 --> 00:18:33,470
- Sir?
- Vi kan ikke dra uten deg.
147
00:18:34,450 --> 00:18:36,790
Det er greit. Gå.
148
00:18:39,489 --> 00:18:44,909
Jeg tar dere igjen. Gå.
149
00:18:47,289 --> 00:18:50,310
Pakk sakene. Vi stikker.
150
00:19:48,130 --> 00:19:52,826
Kom igjen, Cooper! Gi meg hånden din.
151
00:19:52,850 --> 00:19:57,070
- Vet vi hvor vi er på vei?
- Så klart!
152
00:19:59,529 --> 00:20:03,985
Jock! Det er vann i kompasset.
153
00:20:04,009 --> 00:20:08,186
Og Lewes-bombene er gjennomvåte.
Helt ubrukelige!
154
00:20:08,210 --> 00:20:13,866
De kalles Lewes-bomber
fordi jeg oppfant dem.
155
00:20:13,890 --> 00:20:16,745
Jeg avgjør når de er ubrukelige.
156
00:20:16,769 --> 00:20:19,866
Få ham ut av vannet!
157
00:20:19,890 --> 00:20:21,545
Kom igjen!
158
00:20:21,569 --> 00:20:25,310
Om vi ikke skal drukne, må vi snu!
159
00:20:28,249 --> 00:20:33,626
Jeg har svømt over Themsen.
Ved Tower Bridge.
160
00:20:33,650 --> 00:20:40,186
Som Julius Cæsar svømte over Tiber.
Brystsvømming, Jock.
161
00:20:40,210 --> 00:20:45,146
Se, vannet har gjort
ørkenen til kvikksand.
162
00:20:45,170 --> 00:20:48,586
Vi kan ikke svømme i kvikksand.
163
00:20:48,610 --> 00:20:53,305
Jeg mener ikke, Riley,
at jeg er Julius Cæsar.
164
00:20:53,329 --> 00:20:57,750
Men som Cæsar gikk
mitt første erobringsforsøk i vasken.
165
00:20:58,930 --> 00:21:01,265
Cæsar trakk seg tilbake.
166
00:21:01,289 --> 00:21:05,990
Det skal vi gjøre også.
Trekke oss og prøve igjen.
167
00:21:07,769 --> 00:21:11,629
Ja. Sikkert og visst.
168
00:21:12,890 --> 00:21:15,750
Kom, dere hørte ham!
169
00:21:43,529 --> 00:21:45,270
Jeg hører sang.
170
00:21:59,890 --> 00:22:04,906
Syng andre vers,
så de vet at vi ikke er tyske.
171
00:22:04,930 --> 00:22:08,106
I Kabrit har offiserene en regel.
172
00:22:08,130 --> 00:22:13,225
Ser man et bål,
synger man første vers.
173
00:22:13,249 --> 00:22:18,550
For om vi var tyske,
hadde vi ikke kjent teksten.
174
00:22:21,690 --> 00:22:25,146
Kan dere andre vers?
175
00:22:25,170 --> 00:22:27,705
Nei.
176
00:22:27,729 --> 00:22:33,705
Vel, om ingen synger det
de neste 30 sekundene -
177
00:22:33,729 --> 00:22:36,189
- vil de åpne ild.
178
00:22:37,410 --> 00:22:40,186
Paddy bruker fem sekunder.
179
00:22:40,210 --> 00:22:42,750
For en fornøyelse.
180
00:22:45,489 --> 00:22:54,225
Hei, hei, nå er gjengen her
Og det driter vi i
181
00:22:54,249 --> 00:23:01,025
Hei, hei, nå er gjengen her
Og det driter vi så i
182
00:23:01,049 --> 00:23:07,906
Kom ut med tønna
Så blir det moro i kveld
183
00:23:07,930 --> 00:23:11,545
Kom ut med tønna
184
00:23:11,569 --> 00:23:15,065
Og bli kvitt bluesen en stund
185
00:23:15,089 --> 00:23:21,946
Zing boom bang
Syng en lystig sang
186
00:23:21,970 --> 00:23:25,305
Nå skal vi ut med tønna
187
00:23:25,329 --> 00:23:29,550
For gjengen er her
188
00:23:31,970 --> 00:23:33,869
Du har rett, sir.
189
00:23:38,089 --> 00:23:42,666
Men ikke hele gjengen, eller hva?
190
00:23:42,690 --> 00:23:46,349
Nei. Ikke hele gjengen.
191
00:23:57,809 --> 00:23:59,550
Te, gutter?
192
00:24:03,729 --> 00:24:05,510
Hvordan går det?
193
00:24:13,370 --> 00:24:19,510
Vær så god. Her er litt te, Paddy.
194
00:24:24,210 --> 00:24:25,869
Kom, Jim.
195
00:24:26,970 --> 00:24:30,189
Sånn ja. Paddy.
196
00:25:37,489 --> 00:25:40,666
Passasjerene er kommet.
197
00:25:40,690 --> 00:25:44,265
- Var de ikke 55 stykker?
- Ingen fare.
198
00:25:44,289 --> 00:25:47,230
Du får uansett betalt.
199
00:25:56,249 --> 00:26:01,386
Ørkenskyttergruppen!
Gi dere til kjenne!
200
00:26:01,410 --> 00:26:03,109
Bra.
201
00:26:04,769 --> 00:26:11,510
Vi er avdeling L
i første spesialluftbrigade.
202
00:26:12,850 --> 00:26:14,869
Restene av oss.
203
00:26:18,089 --> 00:26:20,225
Kanskje det er holdningen.
204
00:26:20,249 --> 00:26:24,750
Kanskje det er ganglaget.
Du balanserer iallfall på line.
205
00:26:29,370 --> 00:26:31,389
Det er en stor ørken.
206
00:26:32,370 --> 00:26:37,705
Men vi har ikke plass til realister,
pragmatikere -
207
00:26:37,729 --> 00:26:40,310
- og tilhengere av sunn fornuft.
208
00:26:41,289 --> 00:26:46,265
Gårsdagen var første usikre skritt -
209
00:26:46,289 --> 00:26:48,990
- på den lange veien til seier.
210
00:26:51,529 --> 00:26:54,950
Det er ingen annen tankegang.
211
00:27:06,729 --> 00:27:10,386
Kom an. Hva skjedde?
212
00:27:10,410 --> 00:27:13,785
Vi møtte uvær.
213
00:27:13,809 --> 00:27:18,349
- Har du ledelsen her?
- Nei, ørkenen. Det har du vel lært.
214
00:27:26,329 --> 00:27:29,985
Hva er nytt fra Tobruk?
Vi har ikke radio.
215
00:27:30,009 --> 00:27:33,025
Kom. Ta et bad.
216
00:27:33,049 --> 00:27:38,065
Drikk en øl eller tre,
så snakker vi om Tobruk.
217
00:27:38,089 --> 00:27:39,550
Kom.
218
00:27:43,769 --> 00:27:47,710
- Enda en fiasko?
- Riktig.
219
00:27:48,690 --> 00:27:55,186
Men vi tar vognene inn til byen.
Hvor mange flere?
220
00:27:55,210 --> 00:28:00,146
Uværet var svært ille, så...
221
00:28:00,170 --> 00:28:02,785
Kanskje ikke særlig mange.
222
00:28:02,809 --> 00:28:07,990
Og hvor lenge vil du vente?
223
00:28:09,210 --> 00:28:13,589
Du vet. For alltid.
224
00:28:17,489 --> 00:28:22,946
Nei, jeg liker ikke å vente.
Jeg spiller poker i Kairo torsdager.
225
00:28:22,970 --> 00:28:25,550
Vi har kveg å samle inn!
226
00:28:26,529 --> 00:28:30,065
- Kom igjen, gutter.
- Opp og stå!
227
00:28:30,089 --> 00:28:31,790
Kom igjen.
228
00:29:10,210 --> 00:29:11,550
Hopp!
229
00:29:38,650 --> 00:29:41,545
Hvordan skal dere finne dem?
230
00:29:41,569 --> 00:29:44,265
I ørkenen er alt forutsigbart.
231
00:29:44,289 --> 00:29:47,985
Dere landet i nordkvadrant 12.
Så regnet det.
232
00:29:48,009 --> 00:29:50,586
De ble presset opp i høyden.
233
00:29:50,610 --> 00:29:55,230
Fjellryggen går sørover,
så de følger den til den deler seg.
234
00:29:57,249 --> 00:29:58,829
Drit og dra!
235
00:30:02,089 --> 00:30:03,829
Kom igjen!
236
00:30:07,489 --> 00:30:13,230
Så nåde de Bang Bang-oasen.
Selv britene kan se den.
237
00:30:14,210 --> 00:30:15,629
Kom igjen!
238
00:30:18,089 --> 00:30:20,745
Så fulgte de elveleiet sørover -
239
00:30:20,769 --> 00:30:25,310
- til de nådde frem omtrent...
240
00:30:26,890 --> 00:30:30,149
...nå. Omtrent der.
241
00:30:45,049 --> 00:30:46,985
Jeg rekker visst poker.
242
00:30:47,009 --> 00:30:50,829
KORPORAL SADLER
ØRKENGRUPPEN
243
00:30:58,009 --> 00:31:01,429
Jeg ser bare åtte.
244
00:31:04,009 --> 00:31:09,265
Tyveto overlevende av 55.
245
00:31:09,289 --> 00:31:13,669
Ingen skudd ble løst,
unntatt en som skjøt seg.
246
00:31:15,009 --> 00:31:20,386
Ikke et fly ble ødelagt,
ikke en bombe sprengt.
247
00:31:20,410 --> 00:31:25,669
- Hva vil hovedkvarteret gjøre?
- Med hva?
248
00:31:27,329 --> 00:31:31,586
Oppdraget var ikke godkjent,
så ingen får vite noe.
249
00:31:31,610 --> 00:31:38,586
De få som vet noe, vi le.
Men de er opptatt med å tape krigen.
250
00:31:38,610 --> 00:31:42,550
Og vi blir stanset
når vi kommer til Kairo.
251
00:31:45,489 --> 00:31:49,270
Ja, om vi drar tilbake.
252
00:31:51,729 --> 00:31:56,386
De sier at ørkengruppen
kan finne en blyant -
253
00:31:56,410 --> 00:32:02,025
- i en enorm ørken
så lenge den kaster skygge.
254
00:32:02,049 --> 00:32:08,869
De kan finne en styrtet pilot
midt på natten i sandstorm.
255
00:32:09,850 --> 00:32:15,106
- Hva så?
- Så jeg lurer på...
256
00:32:15,130 --> 00:32:18,710
Kan de finne et sted til SAS?
257
00:32:21,690 --> 00:32:23,589
Hallo!
258
00:32:49,930 --> 00:32:51,750
Hva gjør du her?
259
00:32:56,009 --> 00:32:57,629
Jeg slapper av her.
260
00:32:59,610 --> 00:33:03,705
Det er på tide å oppdatere hverandre
om utviklingen.
261
00:33:03,729 --> 00:33:07,305
- Kontoret ditt var stengt.
- Utviklingen?
262
00:33:07,329 --> 00:33:10,909
De Gaulle må vite britenes strategi.
263
00:33:13,610 --> 00:33:15,225
French 75.
264
00:33:15,249 --> 00:33:18,265
Hva frykter generalen mest for?
265
00:33:18,289 --> 00:33:24,305
- Faen ta deg. Hvor er de?
- Mener du de...
266
00:33:24,329 --> 00:33:26,429
Eller ham?
267
00:33:29,809 --> 00:33:33,666
- Skal du spise?
- Nei. Bare si hvor de er.
268
00:33:33,690 --> 00:33:36,389
Ingen sier noe.
I Kairo er det uvanlig.
269
00:33:39,049 --> 00:33:41,866
Ingen vet hvor de er.
270
00:33:41,890 --> 00:33:45,505
Overlevende hadde rapportert
for to uker siden.
271
00:33:45,529 --> 00:33:49,946
- Vi har ikke hørt noe.
- Hva skjedde med dem?
272
00:33:49,970 --> 00:33:53,146
Ikke se for deg noen heltemodig kamp.
273
00:33:53,170 --> 00:33:58,305
Hvis de er døde,
ble de ikke drept av fienden.
274
00:33:58,329 --> 00:34:02,109
Men av ørkenen.
Vinden, sanden og tornene.
275
00:34:03,289 --> 00:34:09,946
Og deres uvørne avgjørelse
fordi de ikke ville tape ansikt.
276
00:34:09,970 --> 00:34:14,145
De ville fly ut og hoppe i fallskjerm
om natten -
277
00:34:14,169 --> 00:34:16,946
- under en sandstorm.
278
00:34:16,970 --> 00:34:19,629
Hva misliker du med Stirling?
279
00:34:23,169 --> 00:34:26,386
SAS er mitt påfunn.
280
00:34:26,410 --> 00:34:30,746
Han hadde ingen rett til
å ødelegge det med en gang.
281
00:34:30,770 --> 00:34:34,789
Det blir iallfall gjort til latter
for dem som vet om det.
282
00:34:36,169 --> 00:34:41,505
Sjansen for at Stirling lever,
er nok nærmere null.
283
00:34:41,529 --> 00:34:44,866
Jeg trodde du kjente reglene.
284
00:34:44,890 --> 00:34:48,589
Knulling er greit. Ikke følelser.
285
00:35:16,649 --> 00:35:21,786
Så... Dette er Jalo.
286
00:35:21,810 --> 00:35:26,426
Uten tvil midt i ingenmannsland.
287
00:35:26,450 --> 00:35:30,585
Dette hadde vært hovedstaden der.
288
00:35:30,609 --> 00:35:33,985
Og dette hovedgaten.
289
00:35:34,009 --> 00:35:37,906
Og ordføreren hadde vært ingen,
over ingen -
290
00:35:37,930 --> 00:35:41,426
- på et sted det ikke var
noen til å bry seg.
291
00:35:41,450 --> 00:35:45,030
Akkurat som du ba om,
kaptein Stirling.
292
00:35:46,609 --> 00:35:51,145
Vi kan fortsette,
men dette er like godt som noe annet.
293
00:35:51,169 --> 00:35:56,105
- Hvor langt til tyske flystriper?
- 55 mil nordvestover.
294
00:35:56,129 --> 00:35:58,386
Fronten til de allierte?
295
00:35:58,410 --> 00:36:01,906
Første stilling er
New Zealands reservetropp.
296
00:36:01,930 --> 00:36:03,985
Femten mil gjennom ørkenen.
297
00:36:04,009 --> 00:36:08,226
Men de er sendt nordover,
så leiren er forlatt.
298
00:36:08,250 --> 00:36:12,906
- Dere får ingen hjelp.
- Er leiren deres forlatt?
299
00:36:12,930 --> 00:36:17,706
- Noen sårede og vakter.
- Og tomme vogner, antakelig.
300
00:36:17,730 --> 00:36:21,226
Kanskje våpen og ammunisjon.
301
00:36:21,250 --> 00:36:25,665
- Og et piano?
- Et jævla piano?
302
00:36:25,689 --> 00:36:28,985
Hovedstaden i ingenmannsland duger.
303
00:36:29,009 --> 00:36:32,789
Men først må vi skaffe forsyninger.
304
00:36:36,649 --> 00:36:38,550
Kom igjen, din jævel.
305
00:36:54,649 --> 00:36:56,870
Tyvpakk.
306
00:37:04,290 --> 00:37:09,390
- Jeg ante ikke at du ville rane, sir.
- Kall meg David.
307
00:37:49,609 --> 00:37:54,426
Phillip! Vakttjeneste om én time.
308
00:37:54,450 --> 00:38:00,229
Og grav ned sprengstoffet
for å skåne det fra varmen.
309
00:38:01,370 --> 00:38:05,266
- Hvor kan pianoet stå?
- Spiller du, Paddy?
310
00:38:05,290 --> 00:38:06,629
Nei.
311
00:38:08,250 --> 00:38:12,430
Eoin prøvde å lære meg.
Jeg fortsetter.
312
00:38:14,049 --> 00:38:17,185
- Sett det i messen.
- Vi har ingen.
313
00:38:17,209 --> 00:38:18,990
Så bygg en.
314
00:38:21,209 --> 00:38:22,985
- Seekings?
- Ja, sjef.
315
00:38:23,009 --> 00:38:26,025
Vi må feire gårsdagen.
316
00:38:26,049 --> 00:38:30,505
- Hva stjal du av drikke?
- To hundre liter rom.
317
00:38:30,529 --> 00:38:34,706
Godt jobbet. Snart blir det drinker.
318
00:38:34,730 --> 00:38:40,706
Og når solen har gått ned,
tar vi oss en tur.
319
00:38:40,730 --> 00:38:46,465
Fraser ordner ammunisjonen,
med mindre han nekter?
320
00:38:46,489 --> 00:38:48,025
Godt.
321
00:38:48,049 --> 00:38:51,749
Tank vognene, Mr. Sadler.
Vi drar i kveld.
322
00:38:54,089 --> 00:38:56,946
Opp med teltene!
323
00:38:56,970 --> 00:38:58,589
Kall meg Mike.
324
00:39:03,649 --> 00:39:08,505
Målene blir delt ut ved kysten.
Ti bomber til hver mann.
325
00:39:08,529 --> 00:39:14,386
Ha timinutters-
og 30-minuttersluntene klare.
326
00:39:14,410 --> 00:39:19,426
Ikke bruk bombene
før dere lukter Messerschmitten.
327
00:39:19,450 --> 00:39:23,266
SAS' første motoriserte oppdrag.
328
00:39:23,290 --> 00:39:26,870
- Kom igjen, jomfruer.
- Kom, Bob.
329
00:39:58,850 --> 00:40:03,386
Vi er 15 km nord for Sirte flystripe.
330
00:40:03,410 --> 00:40:06,985
Jeg velger tre menn
og gjør skade der.
331
00:40:07,009 --> 00:40:09,906
Lewes,
du og dine drar til Mersa Brega.
332
00:40:09,930 --> 00:40:12,625
Ta bensin-og forsyningsvogner.
333
00:40:12,649 --> 00:40:15,346
Paddy, dra til Tamet flystripe.
334
00:40:15,370 --> 00:40:19,105
Ta italienske Caproni-bombefly
og Messerschmitter.
335
00:40:19,129 --> 00:40:21,105
- Bill Fraser?
- Her.
336
00:40:21,129 --> 00:40:22,550
Kom.
337
00:40:26,609 --> 00:40:32,629
Jeg hørte at du under fiaskoen
stilte spørsmål til befalet ditt.
338
00:40:34,489 --> 00:40:41,386
For å unngå flere fiaskoer
er spørsmål velkomne i SAS.
339
00:40:41,410 --> 00:40:45,149
Velg fire menn og dra til Agedabia.
340
00:40:48,770 --> 00:40:53,426
Jeg har et spørsmål.
Kan vi få litt rom?
341
00:40:53,450 --> 00:40:56,346
Absolutt. Seekings, vær så god.
342
00:40:56,370 --> 00:41:02,306
Vi møtes her i morgen tidlig.
Du og sjåførene venter på oss.
343
00:41:02,330 --> 00:41:06,306
Jeg er drittlei av å kjøre drosje.
344
00:41:06,330 --> 00:41:09,309
Jeg kjenner ørkenen best.
345
00:41:10,450 --> 00:41:14,709
Om du vil ha spenning,
bli med Paddy Mayne.
346
00:41:16,209 --> 00:41:20,789
Vi har fått en ny sjanse.
Nå ser vi hva som venter oss.
347
00:41:22,970 --> 00:41:25,789
Kom an!
348
00:41:35,370 --> 00:41:38,629
TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE
349
00:41:50,049 --> 00:41:53,789
TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE
350
00:41:58,649 --> 00:42:01,950
TYSK OG ITALIENSK FORSYNINGSDEPOT
351
00:42:27,609 --> 00:42:30,830
TYSK OG ITALIENSK FLYSTRIPE
352
00:43:04,970 --> 00:43:06,749
Det er tomt.
353
00:43:08,330 --> 00:43:10,229
De har flydd.
354
00:43:11,930 --> 00:43:13,390
Pokker.
355
00:43:16,049 --> 00:43:17,629
Timinutterslunter.
356
00:43:55,529 --> 00:43:56,990
Kom igjen.
357
00:44:00,970 --> 00:44:05,145
Riley. Ta én mann og til høyre.
358
00:44:05,169 --> 00:44:09,306
Jeg tar tre og kommer bakfra.
359
00:44:09,330 --> 00:44:10,985
Her om åtte minutter.
360
00:44:11,009 --> 00:44:14,070
Ta så mange vogner som mulig.
Ikke bli sett.
361
00:44:16,370 --> 00:44:17,709
Kom igjen.
362
00:44:45,129 --> 00:44:51,866
- Sadler. Her er Lewes-bomben.
- Aldri hørt om den.
363
00:44:51,890 --> 00:44:55,346
Det er kun vi som vet om den.
364
00:44:55,370 --> 00:44:59,306
Jock Lewes oppfant den.
Han lagde en prototype.
365
00:44:59,330 --> 00:45:02,665
- I kveld skal vi prøve dem.
- Er de uprøvd?
366
00:45:02,689 --> 00:45:06,830
Men Lewes er glup. Det går nok bra.
367
00:45:08,850 --> 00:45:12,226
De sprenger om ti minutter,
ikke sant?
368
00:45:12,250 --> 00:45:16,105
- Fra nå?
- Fra nå.
369
00:45:16,129 --> 00:45:18,346
Da bør vi fortsette.
370
00:45:18,370 --> 00:45:21,430
- Ti minutter er lenge nok.
- Til hva?
371
00:45:29,370 --> 00:45:33,266
De er fulle. Vi planter bombene.
372
00:45:33,290 --> 00:45:37,709
Lavthengende frukt. Modne epler.
373
00:45:38,689 --> 00:45:43,545
Fyllikene er piloter og teknikere
når de blir edru.
374
00:45:43,569 --> 00:45:47,025
Så til helvete med krigskonvensjoner.
375
00:45:47,049 --> 00:45:52,430
Dette er arbeidet vårt.
Å drepe å bli drept.
376
00:45:54,370 --> 00:45:59,426
Alle som er for edle til dette,
kan bli hjemme -
377
00:45:59,450 --> 00:46:01,990
- polere kuler og lage et kjede.
378
00:46:05,330 --> 00:46:07,229
Jeg er rolig.
379
00:46:08,209 --> 00:46:11,629
Jeg går aldri på fest
uten invitasjon.
380
00:46:23,970 --> 00:46:28,390
Kom igjen!
381
00:48:03,290 --> 00:48:04,910
Vil du ha fyr?
382
00:48:06,129 --> 00:48:08,065
Vær så god.
383
00:48:08,089 --> 00:48:12,030
Nei. Engelsk, faktisk.
384
00:48:13,009 --> 00:48:16,910
- Engelsk?
- Ja. Engelsk.
385
00:48:17,970 --> 00:48:19,390
Hallo.
386
00:48:40,649 --> 00:48:42,309
Faen.
387
00:48:51,529 --> 00:48:52,870
God kveld.
388
00:49:29,970 --> 00:49:33,426
Om tre minutter sprenger bombene!
Og vognen!
389
00:49:33,450 --> 00:49:34,910
Ikke ideelt.
390
00:50:13,890 --> 00:50:17,709
Nå har de fått nok. Paddy!
391
00:50:24,290 --> 00:50:27,390
To minutter til å sprenge flyene.
392
00:50:30,810 --> 00:50:32,189
Kom igjen, for faen!
393
00:50:50,489 --> 00:50:53,669
Jock, om ett minutt sprenger vognen.
394
00:50:54,730 --> 00:50:59,390
- Det hjelper ikke.
- Kom igjen!
395
00:51:04,009 --> 00:51:07,109
Paddy!
396
00:51:09,370 --> 00:51:10,709
Hvor er Paddy?
397
00:51:16,649 --> 00:51:20,226
- Hvor er han?
- Paddy!
398
00:51:20,250 --> 00:51:22,629
Paddy!
399
00:51:24,009 --> 00:51:25,870
Jeg er ute!
400
00:51:34,730 --> 00:51:36,510
Kom igjen!
401
00:51:47,450 --> 00:51:49,830
Bombene virker!
402
00:51:51,770 --> 00:51:53,830
Kom igjen!
403
00:51:55,609 --> 00:51:57,269
Paddy!
404
00:52:09,529 --> 00:52:13,430
- Vi drar.
- Paddy, kom igjen!
405
00:52:35,009 --> 00:52:36,950
Ja!
406
00:53:00,370 --> 00:53:02,589
Ja, gutter!
407
00:53:06,930 --> 00:53:10,870
Mersa Brega og Agedabia
er sprengt i filler, sir.
408
00:53:11,810 --> 00:53:13,550
Ja visst.
409
00:53:20,730 --> 00:53:23,309
Og det er Paddy Mayne ved Tamet.
410
00:53:25,250 --> 00:53:29,426
Og her sitter jeg i mørket i Sirte.
411
00:53:29,450 --> 00:53:34,109
- Det er ingen konkurranse.
- Så klar det er.
412
00:53:40,290 --> 00:53:41,870
Kom.
413
00:53:50,730 --> 00:53:53,309
BRITISK HOVEDKVARTER
414
00:54:00,370 --> 00:54:03,749
Sir, etterretningsrapport.
415
00:54:17,850 --> 00:54:23,789
Min kjære.
Endelig har jeg noe sant å melde.
416
00:54:27,169 --> 00:54:30,430
Helt sant.
417
00:54:34,730 --> 00:54:39,386
Ifølge meldinger mellom
tyske og italienske flystyrker -
418
00:54:39,410 --> 00:54:44,266
- ble i forgårs
48 fly ødelagt på bakken -
419
00:54:44,290 --> 00:54:46,826
- ved to flybaser.
420
00:54:46,850 --> 00:54:50,746
Sabotørene kom ut av det blå
og forsvant i ørkenen.
421
00:54:50,770 --> 00:54:57,226
Og 17 tankbiler, lastevogner
og ammunisjonskasser ble ødelagt.
422
00:54:57,250 --> 00:55:03,946
Sabotørene bar visst ikke uniform
og så ut som villmenn.
423
00:55:03,970 --> 00:55:05,990
Så han lever?
424
00:55:09,890 --> 00:55:14,229
Det viktige er
at skaperverket mitt lever.
425
00:55:18,410 --> 00:55:24,426
Mysteriet rundt SAS-brigaden
er nok løst, sir.
426
00:55:24,450 --> 00:55:27,950
Gutten vant visst veddemålet.
427
00:56:43,049 --> 00:56:48,870
Jeg skjønner.
428
00:56:54,489 --> 00:56:56,950
La lekene begynne.
429
00:57:16,850 --> 00:57:20,870
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group