1 00:00:43,585 --> 00:00:46,713 EPISODE 2 2 00:00:54,721 --> 00:00:56,055 What's your name? 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 I have a question. 4 00:00:59,934 --> 00:01:03,646 How did you come up with such a beautiful scene 5 00:01:04,272 --> 00:01:07,650 where Master Kim confesses his love beneath the cherry blossom tree? 6 00:01:11,654 --> 00:01:12,697 Well, that's... 7 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 I visited Yudalsan last year, 8 00:01:16,826 --> 00:01:19,954 and I was deeply moved there. That's where I got my idea. 9 00:01:22,540 --> 00:01:23,917 Yudalsan? 10 00:01:28,713 --> 00:01:29,881 You're wrong. 11 00:01:31,758 --> 00:01:35,053 If you don't tell me your name, I'll just go ahead and give this back to you. 12 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Maehwa. 13 00:01:41,267 --> 00:01:42,727 Please write my name 14 00:01:44,646 --> 00:01:47,273 as Maehwa. 15 00:01:50,568 --> 00:01:53,113 The reason you don't enjoy reading Maehwa's novels 16 00:01:53,488 --> 00:01:55,782 is because you know nothing about beauty. 17 00:02:05,834 --> 00:02:06,751 You? 18 00:02:09,379 --> 00:02:11,548 Well, could you let go... 19 00:02:12,423 --> 00:02:15,385 Gosh, let go of my hand. 20 00:02:15,468 --> 00:02:17,262 Men and women mustn't hold hands. 21 00:02:24,060 --> 00:02:27,689 You said Maehwa's book is such a waste of paper. 22 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 You also said you're afraid 23 00:02:29,566 --> 00:02:32,819 the delusion of Maehwa may spread all around the city like an epidemic. 24 00:02:35,029 --> 00:02:38,449 I have to say, you have no principle yourself. 25 00:02:38,616 --> 00:02:41,202 Are you a young noble lady who is hoping Maehwa will quit writing 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 or just an imposter who is using Maehwa's name? 27 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Just stick to one thing. 28 00:02:53,548 --> 00:02:56,259 No wonder you were so defensive. 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,469 You're Maehwa? 30 00:03:01,514 --> 00:03:03,558 What a novel idea. 31 00:03:03,641 --> 00:03:06,185 You visit every bookstore and praise yourself. 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,271 How many copies have you sold by doing that? 33 00:03:08,354 --> 00:03:09,397 When did I do such a... 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,070 You're very confident for a fraud. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,575 Don't jump to conclusions, please. 36 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 There's a reason I must do this. 37 00:03:22,535 --> 00:03:25,204 So what? Are you asking me to be understanding? 38 00:03:25,872 --> 00:03:28,416 Well, that's not what I meant. I was just... 39 00:03:32,253 --> 00:03:35,924 Could you wait in that room over there? 40 00:03:36,966 --> 00:03:38,593 I'll apologize to you properly in a bit. 41 00:03:39,761 --> 00:03:43,765 Do you think I am the only person you owe an apology to? 42 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 What's going on? 43 00:04:09,832 --> 00:04:12,502 Regardless of how unworthy you think my novel is, 44 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 all those people's love for Maehwa is genuine. 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,550 You have no right to fool them just to earn a little bit of money. 46 00:04:21,678 --> 00:04:24,430 -Hence, if you wish to apologize-- -I should apologize to them. 47 00:04:30,311 --> 00:04:31,729 -Maehwa! -Maehwa! 48 00:04:31,854 --> 00:04:33,147 -So that lady is Maehwa. -My gosh. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,732 Oh, my goodness! 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,114 -Oh, my goodness. -Maehwa is really here! 51 00:04:44,284 --> 00:04:46,619 There is something I must tell you all. 52 00:04:57,505 --> 00:04:58,339 I'm... 53 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 not Maehwa. 54 00:05:01,884 --> 00:05:03,678 -What? -What? 55 00:05:10,560 --> 00:05:12,645 Even though I'm not Maehwa, I pretended that I was 56 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 and deceived all of you. 57 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 I apologize. 58 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 Has she lost her mind? 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 What? You're not Maehwa? 60 00:05:24,157 --> 00:05:26,242 Then what is this signature here? 61 00:05:26,326 --> 00:05:27,785 Did you con us? 62 00:05:28,870 --> 00:05:30,747 -My gosh. -I can't believe this. 63 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 -How dare she? -How could she do such a thing? 64 00:05:36,419 --> 00:05:39,797 However, the real Maehwa is here now. 65 00:05:43,426 --> 00:05:44,510 -What's she saying? -What? 66 00:05:45,511 --> 00:05:48,306 -Does that mean... -Is it that man? 67 00:05:48,431 --> 00:05:50,933 -That man is Maehwa? -Oh, my goodness. 68 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 -My gosh. -Maehwa was a guy? 69 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 -Is he the one? -Really? 70 00:05:56,564 --> 00:05:57,732 -Gosh. -Seriously? 71 00:05:57,815 --> 00:05:58,858 -Maehwa is a man. -Oh, my. 72 00:05:58,941 --> 00:06:00,193 -My gosh. -I can't believe this. 73 00:06:00,359 --> 00:06:01,444 -My goodness. -It's a man? 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,113 -My gosh. -Seriously? 75 00:06:04,655 --> 00:06:05,907 So it's not a woman? 76 00:06:07,492 --> 00:06:09,285 The King's order! 77 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 Arrest Maehwa and confiscate all the books! 78 00:06:20,922 --> 00:06:21,964 Stop right there! 79 00:06:23,883 --> 00:06:26,010 -Get her! -Come here. 80 00:06:27,011 --> 00:06:28,513 -What's happening? -My gosh! 81 00:06:30,807 --> 00:06:32,850 -Get them. -Where's your book? 82 00:06:35,603 --> 00:06:36,604 Get him! 83 00:06:37,146 --> 00:06:38,397 -Get him! -Catch him. 84 00:06:39,107 --> 00:06:41,067 Let go! Let go of me, you jerks. 85 00:06:41,150 --> 00:06:42,777 Hey! You! 86 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Let go. I said, let go! 87 00:06:46,322 --> 00:06:47,990 -Arrest him. -Don't lose him! 88 00:06:48,950 --> 00:06:50,368 -Let go! -Get them. 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 -Get them! -Seize the books! 90 00:06:52,954 --> 00:06:54,413 -Don't you dare run away. -Get them! 91 00:06:54,497 --> 00:06:55,873 Where do you think you're going? 92 00:06:56,666 --> 00:06:58,751 -Darn it. -Get them! 93 00:06:59,877 --> 00:07:01,212 -You! -Get the books. 94 00:07:02,588 --> 00:07:04,549 -What the heck? -Stop right there! 95 00:07:06,717 --> 00:07:07,969 What are you doing? 96 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 -Get them! -Get all the books! 97 00:07:11,556 --> 00:07:12,682 Get them! 98 00:07:18,771 --> 00:07:20,189 -Get them! -Seize all the books! 99 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 -Let us go! -Come with us! 100 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 Let go! 101 00:07:28,364 --> 00:07:31,033 -Come here. -Let us go, please. 102 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 -Hey! -Wait over there! 103 00:07:34,328 --> 00:07:35,204 You little... 104 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 You rats. 105 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 Get them! 106 00:07:59,395 --> 00:08:00,480 You, come here! 107 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 My gosh! 108 00:08:08,070 --> 00:08:10,698 Do not forgive me, sir! 109 00:08:10,948 --> 00:08:12,200 Hey. Hey, you! 110 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 Hey! Gosh, let go of me. 111 00:08:14,744 --> 00:08:15,661 Hey! 112 00:08:20,124 --> 00:08:21,334 -Eunuch Heo! -Eunuch Heo! 113 00:08:26,547 --> 00:08:28,549 -He's not at the library. -Not in the garden either. 114 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 Did you search every nook and cranny? 115 00:08:30,968 --> 00:08:31,969 -Yes, sir. -Yes, sir. 116 00:08:32,428 --> 00:08:33,888 Where could he be at this hour? 117 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 I have to do something. I'll go find out what's going on. 118 00:08:44,106 --> 00:08:46,734 Wait, where are you going? 119 00:08:47,360 --> 00:08:50,404 It's the King's order, so he could be at the Royal Investigation Bureau, right? 120 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 Please watch what you say. 121 00:08:52,740 --> 00:08:54,242 You're a woman, you can't go in there. 122 00:08:54,325 --> 00:08:56,035 -Then how about you go? -My goodness. 123 00:08:56,118 --> 00:08:58,663 Am I not even considered a woman just because I'm a servant? 124 00:09:01,832 --> 00:09:04,794 I told you it's not your fault that the scholar got arrested. 125 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 I heard so many noble ladies 126 00:09:08,047 --> 00:09:10,091 ran away to find the love of their life 127 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 after reading Maehwa's books. 128 00:09:11,717 --> 00:09:14,679 That's why he's hated so much. 129 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 Still, how can they arrest him just for that reason? 130 00:09:20,142 --> 00:09:22,144 I can't stop thinking that it's odd. 131 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 Hey, excuse me. 132 00:10:12,987 --> 00:10:14,488 Don't you find this person shameless? 133 00:10:14,864 --> 00:10:16,616 If he has any shame, he should quit writing. 134 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 However, the real Maehwa is here now. 135 00:10:19,243 --> 00:10:22,288 Do not forgive me, sir! 136 00:10:22,371 --> 00:10:23,873 Hey. Hey, you! 137 00:10:30,004 --> 00:10:31,088 I'll get my revenge. 138 00:10:31,589 --> 00:10:34,050 I will crush you! 139 00:10:34,634 --> 00:10:36,719 Keep it down, will you? 140 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 Can't you see that I'm trying to sleep? 141 00:10:40,348 --> 00:10:43,184 Are you blind or what? 142 00:10:44,226 --> 00:10:45,269 I'm sorry. 143 00:10:49,899 --> 00:10:51,108 I'll get my revenge. 144 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 I'll get back at you for this! 145 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 What's the matter, my lady? 146 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Let's go. 147 00:11:25,810 --> 00:11:27,561 MAEHWA 148 00:11:27,645 --> 00:11:30,231 -Gosh, you scoundrels. How dare you! -Move! 149 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 How could they be banned? 150 00:11:34,735 --> 00:11:37,279 There were no problems with those books even until yesterday. 151 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 How could they be banned overnight? 152 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 You thieves! 153 00:11:44,954 --> 00:11:47,498 Park Dal-pae, you are guilty of writing banned books. Show yourself 154 00:11:47,581 --> 00:11:48,791 so that you can be arrested! 155 00:11:49,667 --> 00:11:51,001 -Honey! -Let go of me! 156 00:11:51,460 --> 00:11:54,255 My husband hasn't even mastered Chinese characters yet. 157 00:11:54,463 --> 00:11:57,258 So how can you accuse him of writing books? 158 00:11:57,466 --> 00:11:58,717 What is this about? 159 00:11:59,343 --> 00:12:00,594 What do you think you're doing? 160 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 -Stop right there! -Darn it. 161 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 -Shit. -You prick! 162 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 You scoundrels! What are you doing? 163 00:12:14,150 --> 00:12:15,776 -My goodness! -Gosh, madam! 164 00:12:16,360 --> 00:12:17,319 You wenches! 165 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 MOONLIGHT LOVE AFFAIR 166 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 THE SORROWS OF YOUNG WERTHER 167 00:13:05,576 --> 00:13:06,494 My gosh... 168 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 Why go through my books? 169 00:13:30,351 --> 00:13:31,352 What? 170 00:13:32,186 --> 00:13:33,646 You cannot tell me your name? 171 00:13:34,271 --> 00:13:37,233 Well, it's not that I can't tell you. 172 00:13:37,816 --> 00:13:40,986 You don't have to know my name. That's what I'm trying to say. 173 00:13:42,571 --> 00:13:45,241 Was he fed something spoiled while in prison? 174 00:13:48,494 --> 00:13:49,787 Look, Maehwa. 175 00:13:50,204 --> 00:13:53,290 I need to know your name for my report so I can hand it over to the higher-ups. 176 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 Do you need a beating first thing? 177 00:13:55,626 --> 00:13:58,379 -Your name. -I'm not Maehwa. 178 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 You little... 179 00:14:02,091 --> 00:14:03,133 Show me your tag, then. 180 00:14:03,634 --> 00:14:06,887 What? Are you going to say you don't even have an identification tag? 181 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 Do you think I'm an idiot? 182 00:14:10,891 --> 00:14:13,060 Everyone in the land of Joseon must have... 183 00:14:19,358 --> 00:14:20,818 You don't have an identification tag? 184 00:14:23,404 --> 00:14:25,614 Must I have one? 185 00:14:32,454 --> 00:14:33,455 What does your father do? 186 00:14:36,542 --> 00:14:40,087 I mean... What does your father do, sir? 187 00:14:42,089 --> 00:14:45,259 If you can't disclose any details, just tell me his rank. 188 00:15:15,497 --> 00:15:17,666 Sir, he's here to turn himself in. 189 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 What? Who? 190 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 The real Maehwa. 191 00:15:50,950 --> 00:15:53,577 I'm Maehwa, you punks. 192 00:16:04,088 --> 00:16:08,884 ROYAL INVESTIGATION BUREAU 193 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 -Your Highness! -Your Highness! 194 00:16:38,414 --> 00:16:39,498 "Your Highness"? 195 00:16:41,125 --> 00:16:43,544 From the way he talks to how he looks, 196 00:16:43,627 --> 00:16:45,504 he's got to be from a reputable family. 197 00:16:46,338 --> 00:16:48,882 Tail him and find out where he lives. 198 00:16:49,133 --> 00:16:50,134 Yes, sir. 199 00:16:57,474 --> 00:16:58,600 Write it down. 200 00:17:03,355 --> 00:17:04,356 I can't do this anymore. 201 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Gosh, my back is killing me. This is pissing me off. 202 00:17:13,991 --> 00:17:15,492 "The heat inside the mill. 203 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 Where does Court Lady Kim go every night?" 204 00:17:20,330 --> 00:17:22,583 They summoned officers from the Royal Investigation Bureau 205 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 and the City Administration Office 206 00:17:24,168 --> 00:17:26,462 as well as historians just to confiscate these stupid books? 207 00:17:26,545 --> 00:17:28,047 That's what I'm saying. 208 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 I didn't take the civil service exam for this. I'm mortified. 209 00:17:30,716 --> 00:17:31,675 THE HEAT INSIDE THE MILL 210 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 -Hey, what is this? -Pardon me? Oh, that's... 211 00:17:39,058 --> 00:17:41,560 How did it get in there? Goodness. 212 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 Are you lonely these days? 213 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 Officer Min! 214 00:17:46,940 --> 00:17:48,275 Officer Min! 215 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 Jeez, move. 216 00:17:51,612 --> 00:17:53,030 Officer Min! 217 00:17:53,697 --> 00:17:57,201 You should've given me a heads-up that you were coming by. 218 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 I dozed off in there for a few minutes, not knowing you were here. 219 00:18:01,371 --> 00:18:04,416 You punks, can't you see that Officer Min is working? Go bring him a chair! 220 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 -What are you waiting for? -It's okay. 221 00:18:06,835 --> 00:18:07,878 It's not okay. 222 00:18:07,961 --> 00:18:10,714 Officer Min, just have your subordinates take care of this grunt work. 223 00:18:10,798 --> 00:18:13,592 Let's go to my office and have some tea. 224 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 It's really okay. 225 00:18:14,968 --> 00:18:16,887 Then let me just do the work for you. 226 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 I'd rather do it myself. 227 00:18:19,932 --> 00:18:21,100 Did you just touch... 228 00:18:21,183 --> 00:18:22,726 SACHAEK: BOOK OF HISTORICAL RECORDS 229 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 ...this sachaek? 230 00:18:29,149 --> 00:18:30,776 Jeez, this is bringing tears to my eyes. 231 00:18:30,859 --> 00:18:33,529 When did the deputy magistrate of the junior fourth rank 232 00:18:33,612 --> 00:18:35,697 become a servant of a senior seventh rank official? 233 00:18:35,781 --> 00:18:38,158 He'll even offer to wipe his butt. He'll be good at that. 234 00:18:38,242 --> 00:18:41,954 He's the Second State Councillor's son. Who cares what his rank is? 235 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Everyone calls him the Crown Prince of the Min family. 236 00:18:44,790 --> 00:18:48,377 He was born so lucky. Can't he give up on at least one thing? 237 00:18:48,585 --> 00:18:51,171 He's handsome, wealthy, and smart. 238 00:18:51,255 --> 00:18:53,507 He has everything. Life is so unfair. 239 00:18:53,715 --> 00:18:54,800 Life is unfair indeed. 240 00:18:56,093 --> 00:18:57,970 Thank goodness I got my good looks and wits. 241 00:18:59,263 --> 00:19:00,139 Who? 242 00:19:00,848 --> 00:19:02,141 -Oh, gosh. -No... 243 00:19:03,642 --> 00:19:05,018 -Oh, dear. -My books! 244 00:19:05,811 --> 00:19:07,020 -Gosh. -Darn it. 245 00:19:07,104 --> 00:19:08,105 No... 246 00:19:09,231 --> 00:19:10,399 What a waste! 247 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 -How can they do this? -What should we do? 248 00:19:14,611 --> 00:19:17,281 -My goodness. -What a waste. 249 00:19:18,907 --> 00:19:20,784 -No... -Gosh, my books... 250 00:19:21,910 --> 00:19:23,287 DON QUIXOTE 251 00:19:30,377 --> 00:19:32,004 I'd like to take a look at the daily brief. 252 00:19:32,838 --> 00:19:34,756 Today's brief from the palace. 253 00:19:34,840 --> 00:19:37,301 I heard the people can read them too if they pay. 254 00:19:37,718 --> 00:19:40,262 Please allow me to have a look at today's brief. 255 00:19:40,345 --> 00:19:42,514 What is this woman uttering? 256 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Only government employees like us can read them 257 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 because we need them to do our jobs. 258 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 They're not meant for small fry like you! 259 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Is that what you government officers think of the people of this country? 260 00:19:55,569 --> 00:19:56,820 What is the matter? 261 00:19:58,155 --> 00:20:00,782 We can't show it to you, but I can tell you what was on it. 262 00:20:00,908 --> 00:20:02,826 What would you like to know? 263 00:20:03,118 --> 00:20:04,828 -Officer Min. -Then answer this question. 264 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 What was written about the banned books? 265 00:20:10,125 --> 00:20:12,628 They didn't even put up a single notice. 266 00:20:13,462 --> 00:20:16,673 They took my lifetime collection of books without telling me anything. 267 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Hence, I must know 268 00:20:20,177 --> 00:20:22,221 why those books were banned 269 00:20:22,304 --> 00:20:23,847 as well as why they arrested people 270 00:20:23,931 --> 00:20:25,140 and ransacked their houses. 271 00:20:25,224 --> 00:20:27,476 I at least need to know what's written on the brief 272 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 to understand what's going on. 273 00:20:30,687 --> 00:20:31,772 It was His Majesty's order 274 00:20:32,814 --> 00:20:34,608 for he believes that lowly literature and books 275 00:20:34,691 --> 00:20:36,860 smuggled from Qing are disturbing moral principles. 276 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 Yes, it was His Majesty's order. Isn't that all you need to know? 277 00:20:40,489 --> 00:20:42,115 Who cares whether or not you understand-- 278 00:20:42,199 --> 00:20:45,202 Even the King can't always make the right decisions. 279 00:20:45,285 --> 00:20:46,245 What did you say? 280 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 He believes that books are causing chaos? 281 00:20:48,622 --> 00:20:50,916 Last spring, a nobleman demolished ten houses 282 00:20:50,999 --> 00:20:54,127 that belonged to commoners to build a new house for his newlywed son. 283 00:20:54,711 --> 00:20:56,588 Such things are what's really corrupting 284 00:20:56,672 --> 00:20:59,591 moral principles and causing chaos. Don't blame it on books. 285 00:21:00,592 --> 00:21:01,468 So what? 286 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 Are you saying that His Majesty 287 00:21:06,014 --> 00:21:07,349 made a bad decision? 288 00:21:11,687 --> 00:21:12,938 According to The Great Learning, 289 00:21:14,856 --> 00:21:17,192 a king's likes and dislikes must be in line 290 00:21:17,276 --> 00:21:19,111 with those of his people. 291 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 However, our King 292 00:21:22,823 --> 00:21:26,201 dislikes what his people like and likes what his people dislike. 293 00:21:27,577 --> 00:21:29,788 Thus, how could I be content as one of his people? 294 00:21:30,872 --> 00:21:31,999 Hae-ryung! 295 00:21:32,249 --> 00:21:34,710 Lady Hae-ryung! My lady, gosh. 296 00:21:35,836 --> 00:21:40,215 My gosh. She's not well. She loses it from time to time. 297 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 I'm sorry, sir. I sincerely apologize on her behalf. 298 00:21:45,012 --> 00:21:46,847 My apologies, Officer Min. 299 00:21:47,472 --> 00:21:48,473 That's okay. 300 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 My gosh! 301 00:22:03,155 --> 00:22:05,073 Are you begging to get killed? 302 00:22:05,657 --> 00:22:08,160 In front of government officials, how could you... 303 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 How could you criticize the King? 304 00:22:12,581 --> 00:22:15,375 Did Prince Yeonsan return to reign? Why can't I make such a remark? 305 00:22:16,543 --> 00:22:18,879 There are some things that you must never say. 306 00:22:23,383 --> 00:22:26,511 What would you have done if your remark had reached the King's court? 307 00:22:26,928 --> 00:22:28,638 I actually wish that happened. 308 00:22:29,264 --> 00:22:31,767 The King's ministers need to know 309 00:22:31,892 --> 00:22:34,394 what the people of this country are seeing, feeling, and thinking. 310 00:22:34,978 --> 00:22:37,189 Do you think they will listen to you 311 00:22:37,272 --> 00:22:39,024 and change overnight? 312 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 Do you think a pebble can fill up a river? 313 00:22:41,234 --> 00:22:43,695 No, it can't. However, it can generate a ripple. 314 00:22:43,779 --> 00:22:45,489 Why must it be you? 315 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Why can't it be me? 316 00:22:47,866 --> 00:22:50,368 -Why are you being-- -Don't you know why I'm being like this? 317 00:22:52,329 --> 00:22:54,331 As for the books, I can get them again. 318 00:22:55,499 --> 00:22:56,666 It'll take time and money, 319 00:22:56,750 --> 00:22:58,335 but it can be done. 320 00:22:59,461 --> 00:23:03,006 However, those who believe that they can hold anybody accountable 321 00:23:03,090 --> 00:23:05,258 and can take anything from anyone if they can justify it. 322 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 I cannot tolerate such people. 323 00:23:11,932 --> 00:23:13,433 Losing what is dear to us... 324 00:23:16,978 --> 00:23:18,688 Haven't we experienced it plenty of times? 325 00:23:27,030 --> 00:23:30,075 Don't follow me. I'll go someplace else and inquire. 326 00:23:32,077 --> 00:23:33,870 I found you a husband. 327 00:23:40,085 --> 00:23:41,670 You'll receive his proposal letter soon. 328 00:23:42,212 --> 00:23:44,506 I am trying to tell you that you cannot live 329 00:23:45,006 --> 00:23:47,425 under my roof and my protection forever. 330 00:23:48,927 --> 00:23:51,429 I hope you understand my intentions. 331 00:24:17,038 --> 00:24:18,123 Your Highness! 332 00:24:19,332 --> 00:24:21,251 -Eunuch Heo is back! -Sam-bo! 333 00:24:24,504 --> 00:24:25,714 Sam-bo. 334 00:24:25,797 --> 00:24:29,968 Your Highness, it's all sorted out now. 335 00:24:30,802 --> 00:24:31,761 Don't worry... 336 00:24:33,722 --> 00:24:34,764 Put your worries to rest. 337 00:24:34,848 --> 00:24:36,892 Let's go inside. Be careful, okay? 338 00:24:37,559 --> 00:24:38,560 Be careful. 339 00:24:41,104 --> 00:24:42,189 Come on in. 340 00:24:43,148 --> 00:24:44,232 Be careful. 341 00:24:55,702 --> 00:24:56,912 Slowly. 342 00:24:58,705 --> 00:25:00,832 -Good. -A little closer. 343 00:25:08,131 --> 00:25:09,549 Was it very painful? 344 00:25:10,133 --> 00:25:11,259 Yes. 345 00:25:12,093 --> 00:25:13,887 -You probably hate me now. -Yes, I do. 346 00:25:13,970 --> 00:25:16,097 If only I had never left the palace... 347 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 -Strip your pants off. -Okay. 348 00:25:22,729 --> 00:25:24,356 Come again? My gosh! 349 00:25:25,106 --> 00:25:26,483 I got this from the Medical Office. 350 00:25:26,566 --> 00:25:28,401 There's nothing like this for flogging wounds. 351 00:25:28,485 --> 00:25:32,155 It's okay, Your Highness. I'll apply it myself when I'm alone. 352 00:25:32,239 --> 00:25:34,824 The sooner it's applied, the quicker the bleeding will stop. Hurry. 353 00:25:34,908 --> 00:25:36,326 But... Your Highness. 354 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 Wait, hold on. I'll do it later... 355 00:25:38,578 --> 00:25:40,121 -Hey, how dare you... -Hurry. 356 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 -Sam-bo. -Gosh! This is... 357 00:25:44,167 --> 00:25:46,378 His buttocks look totally fine, Your Highness. 358 00:25:46,461 --> 00:25:48,588 Did you get flogged on the other side? 359 00:25:48,672 --> 00:25:50,966 What? God, what are you doing? 360 00:25:51,883 --> 00:25:54,094 Hey! Jeez, these wenches. 361 00:26:03,270 --> 00:26:04,604 What happened was... 362 00:26:05,855 --> 00:26:08,692 They said I could either write a letter of apology and pay bail 363 00:26:09,317 --> 00:26:11,444 or get flogged, 364 00:26:11,695 --> 00:26:14,656 so I made a wise decision. 365 00:26:14,739 --> 00:26:16,574 Then you should've just told me the truth. 366 00:26:17,075 --> 00:26:18,576 Why did you have to worry me like that? 367 00:26:20,245 --> 00:26:23,415 Well, I took the fall for you, 368 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 so I wanted you to worry about me a little. 369 00:26:26,293 --> 00:26:28,169 I was also hoping to take it easy for a few days. 370 00:26:30,964 --> 00:26:32,090 By the way, Your Highness, 371 00:26:32,590 --> 00:26:35,343 you're in no position to be angry with me. 372 00:26:35,927 --> 00:26:39,556 I clearly told you not to go to the busy strip ever again. 373 00:26:40,348 --> 00:26:42,392 How many times did I tell you... 374 00:26:44,686 --> 00:26:46,855 Don't even talk to me for the next three days. 375 00:26:52,569 --> 00:26:53,653 Don't come near me. 376 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 At Dongungjeong at 4 p.m., 377 00:27:11,254 --> 00:27:14,466 the Crown Prince had a one-on-one with Vice-Chancellor Jo Seung-gwang. 378 00:27:16,176 --> 00:27:19,512 Regarding the damages caused by the banned books, Jo Seung-gwang reported 379 00:27:21,014 --> 00:27:23,808 that 6,829 books have been confiscated, 380 00:27:24,726 --> 00:27:27,687 and 255 commoners are currently detained at the local office. 381 00:27:28,313 --> 00:27:32,776 He also said the total amount of bail collected so far is 4,820 nyang. 382 00:27:33,485 --> 00:27:36,988 Then the Crown Prince asked if all of that happened in just three days, 383 00:27:37,530 --> 00:27:39,532 and the Vice-Chancellor said it doesn't include 384 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 other provinces as he has yet to receive their reports. 385 00:27:43,912 --> 00:27:46,247 After sitting silently for some time, 386 00:27:50,001 --> 00:27:53,338 the Crown Prince dismissed Jo Seung-gwang and the historian. 387 00:28:07,727 --> 00:28:10,480 Even the King can't always make the right decisions. 388 00:28:22,283 --> 00:28:23,660 I will share my personal opinion. 389 00:28:25,245 --> 00:28:27,789 The corruption in the royal court is worsening by the day, 390 00:28:28,415 --> 00:28:30,250 and the political tension is rising. 391 00:28:30,333 --> 00:28:31,960 -No! My lord! -This is unjust! 392 00:28:32,043 --> 00:28:34,754 Meanwhile, the people are accused of committing offences 393 00:28:35,255 --> 00:28:38,133 even when they just reach out their hands or take a step forward. 394 00:28:38,216 --> 00:28:39,467 This is unjust! 395 00:28:41,219 --> 00:28:44,139 Since the ancient times, it has always been said that the skies 396 00:28:44,222 --> 00:28:47,267 identify with the heart of the people for it does not have its own. 397 00:28:47,767 --> 00:28:51,312 Hence, what saddens the people saddens the skies as well, 398 00:28:51,521 --> 00:28:52,897 and what delights the people 399 00:28:53,940 --> 00:28:55,483 delights the skies too. 400 00:28:55,567 --> 00:28:57,902 -Please have mercy. -Please have mercy. 401 00:28:57,986 --> 00:28:59,320 Nevertheless, the ministers... 402 00:28:59,404 --> 00:29:00,822 Please revoke your royal command! 403 00:29:00,905 --> 00:29:03,074 ...are not afraid of either the skies or the people. 404 00:29:03,158 --> 00:29:05,618 -Please revoke your command. -Please revoke your command. 405 00:29:06,786 --> 00:29:08,163 From my observation, 406 00:29:10,039 --> 00:29:11,541 this crisis should be blamed 407 00:29:12,959 --> 00:29:14,419 solely on them. 408 00:29:47,535 --> 00:29:48,828 Identify yourself. 409 00:29:51,206 --> 00:29:52,373 My lord. I'm Kim Cheok-jeom, 410 00:29:52,457 --> 00:29:54,292 an officer from the Royal Investigation Bureau. 411 00:29:56,961 --> 00:30:00,548 There is something you should know. 412 00:30:06,304 --> 00:30:09,015 Your Highness, try your best to look chipper. 413 00:30:09,390 --> 00:30:11,059 You haven't seen His Majesty in a long time. 414 00:30:11,142 --> 00:30:12,852 He'd never summon me for no reason. 415 00:30:13,144 --> 00:30:14,771 You are his son. 416 00:30:14,938 --> 00:30:17,190 I'm sure he misses you, and his heart must ache 417 00:30:17,273 --> 00:30:18,566 whenever he thinks about you. 418 00:30:19,150 --> 00:30:20,443 You know that is not true. 419 00:30:21,027 --> 00:30:22,529 How do I look? Should I fix anything? 420 00:30:24,405 --> 00:30:25,323 No. 421 00:30:43,383 --> 00:30:45,802 Father, how have you been? 422 00:30:50,014 --> 00:30:53,142 I cannot be fond of you no matter how hard I try. 423 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 You tell me. Have you lost your mind? 424 00:30:58,690 --> 00:31:01,526 Or are you deliberately trying to disgrace me? 425 00:31:02,360 --> 00:31:03,403 I am not quite following 426 00:31:04,153 --> 00:31:07,240 for my wisdom hasn't matured yet. 427 00:31:09,200 --> 00:31:11,452 You even have the audacity to lie to my face now. 428 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 MOONLIGHT LOVE AFFAIR 429 00:31:14,747 --> 00:31:18,501 Must I read aloud each line of this vulgar piece of writing? 430 00:31:18,918 --> 00:31:21,379 So? You've been acting like a clown behind my back, 431 00:31:21,462 --> 00:31:23,673 and the foolish people praise you for it. 432 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 How does that feel? 433 00:31:25,675 --> 00:31:27,260 Do you feel like you're the King? 434 00:31:28,553 --> 00:31:31,723 I'd much rather see you fool around with kisaengs or gamble! 435 00:31:32,015 --> 00:31:34,017 How could a man write something so preposterous? 436 00:31:36,811 --> 00:31:41,441 I wrote those books to relieve my feelings of boredom. 437 00:31:42,358 --> 00:31:43,776 -I didn't mean to-- -Shut it! 438 00:31:44,277 --> 00:31:47,655 You cannot hide your malicious mind with such excuses. 439 00:31:48,323 --> 00:31:50,366 Because I have a son like you, 440 00:31:51,075 --> 00:31:53,745 I am too ashamed to face the former kings after I die. 441 00:31:54,370 --> 00:31:56,497 You are more wicked and malicious than anyone 442 00:31:57,498 --> 00:31:59,626 who has ever lived in this palace! 443 00:32:00,585 --> 00:32:01,753 -Father. -Listen! 444 00:32:01,836 --> 00:32:02,962 Yes, Your Majesty. 445 00:32:03,046 --> 00:32:06,174 Seize all the books at Nokseodang immediately and burn them all! 446 00:32:07,008 --> 00:32:10,261 Not just books. Paper, brushes, and ink sticks too! 447 00:32:10,511 --> 00:32:13,097 Seize anything related to writing and burn them all to ashes. 448 00:32:13,681 --> 00:32:15,308 From this day onward, 449 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 Prince Dowon shall be forbidden from reading or writing any books! 450 00:32:19,979 --> 00:32:22,523 Father, I sincerely apologize. 451 00:32:23,524 --> 00:32:26,694 I'll... From now on, I will never show anyone what I write. 452 00:32:27,445 --> 00:32:28,571 Please revoke your order. 453 00:32:30,615 --> 00:32:34,202 Writing and reading are the only things I can do. 454 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Without them... 455 00:32:38,081 --> 00:32:39,415 Without them... 456 00:32:45,838 --> 00:32:47,423 I have nothing. 457 00:32:49,842 --> 00:32:50,927 Father. 458 00:32:52,845 --> 00:32:53,846 Please... 459 00:32:55,556 --> 00:32:56,599 Please... 460 00:32:58,726 --> 00:32:59,769 Please. 461 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 Father. 462 00:34:54,133 --> 00:34:55,134 Sam-bo... 463 00:34:58,971 --> 00:35:00,056 Your Highness. 464 00:35:05,978 --> 00:35:06,813 Your Highness. 465 00:35:11,067 --> 00:35:12,068 Here. 466 00:35:16,030 --> 00:35:17,031 Drink it. 467 00:35:20,368 --> 00:35:21,494 Okay. 468 00:35:23,788 --> 00:35:24,622 You'll be all right. 469 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 You should go. 470 00:35:43,224 --> 00:35:45,977 You know that I cannot go back to sleep after that happens. 471 00:35:48,062 --> 00:35:50,481 I'll just sit here and look at the stars. 472 00:35:50,565 --> 00:35:52,608 It's been a while since you last had your nightmare. 473 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Did it leave you in so much distress? 474 00:36:01,659 --> 00:36:03,661 This place sits at the corner of the huge palace. 475 00:36:04,912 --> 00:36:06,539 Nokseodang, where no one visits. 476 00:36:07,957 --> 00:36:10,835 I could read or write 10,000 books as I please... 477 00:36:12,503 --> 00:36:14,630 without His Majesty knowing. 478 00:36:14,714 --> 00:36:17,091 Then please do that. 479 00:36:17,842 --> 00:36:21,596 I, too, will keep my mouth shut. 480 00:36:25,141 --> 00:36:27,643 No. I don't plan on doing that. 481 00:36:27,727 --> 00:36:28,561 Why not? 482 00:36:29,437 --> 00:36:33,357 My father does not listen to anything I say. 483 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 If I also refuse to listen to him, 484 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 we could hardly be a parent and a child. 485 00:36:42,950 --> 00:36:43,784 Your Highness. 486 00:36:44,285 --> 00:36:47,205 Maybe I should have asked him to have me exiled. 487 00:36:49,040 --> 00:36:50,750 If I'm sent to a river, I'll fish. 488 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 If I'm sent to a mountain, I'll grow ginseng. 489 00:36:54,086 --> 00:36:55,004 That way, 490 00:36:57,131 --> 00:36:58,716 I'd have something to keep me occupied. 491 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 I found you a husband. 492 00:37:46,806 --> 00:37:49,767 I hope this old man isn't bothering you by calling you out so often. 493 00:37:50,559 --> 00:37:51,644 Don't say that, my lord. 494 00:37:56,607 --> 00:37:57,483 Please go ahead. 495 00:37:57,566 --> 00:38:00,319 Am I only allowed to see you when I have something to say? 496 00:38:00,778 --> 00:38:03,364 But you aren't the type who'd call me out to enjoy a chat. 497 00:38:04,740 --> 00:38:05,658 Right. 498 00:38:07,034 --> 00:38:09,328 There is no other partner better than you 499 00:38:09,412 --> 00:38:11,580 when I wish to take some time to discuss something. 500 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 The writer of The Story of Ho Dam. 501 00:38:18,921 --> 00:38:20,756 Don't you think there's something odd about him? 502 00:38:27,179 --> 00:38:29,932 I have connections everywhere in this land of Joseon, 503 00:38:30,016 --> 00:38:32,143 and my influence reaches every corner of this country. 504 00:38:32,935 --> 00:38:35,229 But I cannot find a trace of that writer. 505 00:38:35,771 --> 00:38:37,398 It's as if that person is behind my back. 506 00:38:38,024 --> 00:38:40,526 The northwest is desolate and barren 507 00:38:40,609 --> 00:38:42,153 with many places to hide. 508 00:38:42,236 --> 00:38:45,031 -If you look a little longer-- -That's just a red herring. 509 00:38:45,990 --> 00:38:47,867 The closer you are, the harder it is to notice. 510 00:38:49,785 --> 00:38:52,997 There is only one place that is close by, yet out of my reach. 511 00:38:54,957 --> 00:38:55,791 The palace. 512 00:38:59,962 --> 00:39:03,090 Are you saying the writer of The Story of Ho Dam is in the palace? 513 00:39:03,174 --> 00:39:04,258 That is why 514 00:39:05,134 --> 00:39:08,304 I plan on turning in a petition tomorrow. 515 00:39:17,063 --> 00:39:18,064 My lord. 516 00:39:19,273 --> 00:39:23,027 -The Crown Prince-- -He will have to accept this by tomorrow. 517 00:39:26,322 --> 00:39:27,531 So do answer my question. 518 00:39:28,199 --> 00:39:31,452 Do you think that is enough to catch the writer of The Story of Ho Dam? 519 00:39:44,382 --> 00:39:46,300 You rogues! How dare you... 520 00:39:49,595 --> 00:39:51,889 20 YEARS AGO 521 00:40:04,402 --> 00:40:06,028 Where is His Majesty? 522 00:40:15,621 --> 00:40:18,624 I asked you where His Majesty is. 523 00:40:22,628 --> 00:40:23,587 Prince Hamyeong! 524 00:40:33,347 --> 00:40:35,558 I've brought you the jeonwigyoseo, Your Majesty. 525 00:40:35,641 --> 00:40:37,726 JEONWIGYOSEO: ANNOUNCES THE SUCCESSION OF THE THRONE 526 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 THE STORY OF HO DAM 527 00:41:13,804 --> 00:41:16,515 Second State Councillor. You seem to have finally gone senile. 528 00:41:17,808 --> 00:41:21,270 Your Royal Highness, please watch the way you speak. 529 00:41:21,937 --> 00:41:23,189 Historians are in your presence. 530 00:41:24,940 --> 00:41:27,443 Yes, there are historians in the assembly and the royal lectures. 531 00:41:27,526 --> 00:41:29,820 They follow His Majesty and me wherever we go 532 00:41:29,904 --> 00:41:31,697 and write down everything we say and do. 533 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 I cannot speak or look 534 00:41:32,948 --> 00:41:36,035 at anything as I please in fear of what will be recorded. 535 00:41:37,077 --> 00:41:37,953 Now you want to hire 536 00:41:38,037 --> 00:41:40,247 female historians to spy on me in my chambers? 537 00:41:42,833 --> 00:41:43,834 Your Royal Highness. 538 00:41:44,418 --> 00:41:46,712 I only suggested that we keep female historians 539 00:41:47,505 --> 00:41:49,173 to follow the ancient system. 540 00:41:50,174 --> 00:41:52,051 Which book from which country mentions 541 00:41:52,134 --> 00:41:54,345 of such absurd system of having female historians? 542 00:41:54,428 --> 00:41:56,055 It's in the law of Zhou Dynasty. 543 00:41:56,847 --> 00:41:59,975 According to the law of Zhou Dynasty, the Zhou Dynasty kept female historians 544 00:42:00,059 --> 00:42:02,645 to record even the events within the women's quarters. 545 00:42:03,145 --> 00:42:06,190 Many future kings and sage men gained wisdom from those records. 546 00:42:07,816 --> 00:42:08,692 That country is gone. 547 00:42:08,984 --> 00:42:10,778 It went into ruins over 1,000 years ago! 548 00:42:10,861 --> 00:42:13,155 But they set an example even after 1,000 years. 549 00:42:14,782 --> 00:42:17,243 Joseon's judicial system is built on the law of Zhou Dynasty. 550 00:42:18,327 --> 00:42:20,329 I clearly remember how Your Royal Highness last month 551 00:42:21,080 --> 00:42:24,542 discussed the matters of rituals by using ancient examples of the Zhou Dynasty. 552 00:42:25,459 --> 00:42:26,585 Second State Councillor. 553 00:42:26,835 --> 00:42:29,672 Unlike the women of Zhou, the women of Joseon are illiterate. 554 00:42:30,673 --> 00:42:32,925 Korean alphabets cannot be used to keep record of events. 555 00:42:34,301 --> 00:42:36,011 Vice-Chancellor is right. 556 00:42:36,845 --> 00:42:39,765 A historian must have skills, knowledge, as well as discernment. 557 00:42:39,848 --> 00:42:40,766 Even the best scholars 558 00:42:40,849 --> 00:42:43,435 who pass the state exam 559 00:42:43,978 --> 00:42:45,688 fail to pass the historian exam. 560 00:42:47,898 --> 00:42:49,400 Female historians are different. 561 00:42:49,483 --> 00:42:51,235 A historian's duty is to write down 562 00:42:51,318 --> 00:42:53,112 state affairs for the future generation. 563 00:42:53,195 --> 00:42:56,407 But female historians can just write down the everyday life in the palace. 564 00:42:56,490 --> 00:42:58,909 We can pick out court ladies who know the Korean alphabet. 565 00:42:58,993 --> 00:43:00,160 That's what I'm trying to say. 566 00:43:00,744 --> 00:43:04,081 All they can write down is the everyday life of the palace. 567 00:43:04,164 --> 00:43:06,458 There is no reason to pass that on to the future generation. 568 00:43:06,542 --> 00:43:08,335 The discipline of the Royal Family 569 00:43:08,419 --> 00:43:10,879 will improve in a female historian's presence. 570 00:43:11,672 --> 00:43:13,757 Are you implying that 571 00:43:13,966 --> 00:43:15,926 the current Royal Family has no discipline? 572 00:43:16,010 --> 00:43:17,303 Regarding that... 573 00:43:21,307 --> 00:43:25,185 I cannot dare to speak of what happens at Nokseodang. 574 00:43:26,645 --> 00:43:27,938 Second State Councillor! 575 00:43:44,705 --> 00:43:45,998 I already told you 576 00:43:46,874 --> 00:43:48,876 it'll be hard to convince the Crown Prince. 577 00:43:50,044 --> 00:43:52,796 You can use this chance to break his spirits 578 00:43:54,214 --> 00:43:55,424 to teach him how to be a king. 579 00:43:56,342 --> 00:43:58,510 So, do you think it's going to take a long time? 580 00:43:58,594 --> 00:44:00,971 The Crown Prince is a very clever man. 581 00:44:01,347 --> 00:44:03,307 So I'm sure he'll come to understand me soon. 582 00:44:07,936 --> 00:44:09,188 You may leave. 583 00:44:21,492 --> 00:44:23,494 I trusted you and gave you permission to do something 584 00:44:24,244 --> 00:44:26,622 that has never been done in the history of Joseon. 585 00:44:27,373 --> 00:44:29,124 If this ends up causing a problem, 586 00:44:29,208 --> 00:44:31,460 you'll be dismissed from your position. 587 00:44:31,627 --> 00:44:35,881 Your Majesty. Only three people in this country know Ho Dam. 588 00:44:36,674 --> 00:44:38,884 You, me, and... 589 00:45:19,758 --> 00:45:23,804 I can't help but wonder who gave you such a difficult task. 590 00:45:24,388 --> 00:45:25,514 Your Majesty. 591 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 The hours are late. 592 00:45:31,687 --> 00:45:33,397 Why are you not asleep yet? 593 00:45:35,482 --> 00:45:38,360 I heard the lights in your palace were still turned on. 594 00:45:38,652 --> 00:45:41,488 This old lady couldn't fall asleep because I was so worried 595 00:45:41,572 --> 00:45:43,699 about my grandson. 596 00:45:45,284 --> 00:45:46,618 I'm sorry. 597 00:45:47,202 --> 00:45:51,123 I still have so much to learn. I apologize for worrying you. 598 00:45:51,874 --> 00:45:53,876 I'm not here to scold you. 599 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 I know it's not your fault. 600 00:45:56,753 --> 00:45:58,964 I guess you heard about what happened this morning. 601 00:45:59,798 --> 00:46:00,883 So tell me. 602 00:46:01,675 --> 00:46:03,093 Have you made up your mind? 603 00:46:04,636 --> 00:46:05,929 It's not easy. 604 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 Of course not. 605 00:46:09,141 --> 00:46:11,143 If you grant the Second State Councillor's request, 606 00:46:11,226 --> 00:46:14,813 the female historians will obviously become his eyes and ears. 607 00:46:14,897 --> 00:46:16,565 But if you refuse his request, 608 00:46:16,648 --> 00:46:20,944 you'd feel uneasy thinking about what he might do to your brother. 609 00:46:22,196 --> 00:46:23,155 Your Majesty. 610 00:46:24,072 --> 00:46:27,534 I do not want to be a Crown Prince that gets swayed by the officials. 611 00:46:27,993 --> 00:46:30,370 Nor do I want to be someone who failed to protect his brother. 612 00:46:31,413 --> 00:46:32,331 I really don't know 613 00:46:33,373 --> 00:46:34,750 what I should do. 614 00:46:34,833 --> 00:46:36,043 Your Royal Highness. 615 00:46:36,126 --> 00:46:40,631 Why are you trying to enter the Second State Councillor's territory? 616 00:46:41,965 --> 00:46:44,843 Even an unwise decision can lead to a wise one. 617 00:46:46,303 --> 00:46:48,514 You should think about it a little harder. 618 00:47:01,401 --> 00:47:02,736 Why does it sound so weird? 619 00:47:03,403 --> 00:47:07,533 You are clearly torturing our ears, Your Highness. 620 00:47:07,699 --> 00:47:10,369 Please stop it. 621 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 -Please stop it. -Please stop it. 622 00:47:12,246 --> 00:47:14,456 Bear with it a little. It'll get better soon. 623 00:47:14,831 --> 00:47:16,291 You know I'm a quick learner. 624 00:47:19,628 --> 00:47:21,463 You're definitely not a quick learner. 625 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Where are you... 626 00:47:25,592 --> 00:47:27,553 Hey, where are you going? Where... 627 00:47:27,886 --> 00:47:29,429 You guys! Where are you going? 628 00:47:29,513 --> 00:47:30,681 Hey. 629 00:47:32,599 --> 00:47:34,768 Jin, did you see that? 630 00:47:35,435 --> 00:47:36,895 This is how they treat me. 631 00:47:36,979 --> 00:47:39,106 I heard you play just now, 632 00:47:39,314 --> 00:47:41,441 and it was bad enough to make me want to punch you. 633 00:47:41,525 --> 00:47:43,485 Be grateful that no one hit you. 634 00:47:44,111 --> 00:47:45,904 You're the Crown Prince. How can you say that? 635 00:47:45,988 --> 00:47:47,864 That's exactly why I can say that. 636 00:47:48,949 --> 00:47:51,868 Hey, there's someplace I want you to go with me. 637 00:47:51,952 --> 00:47:54,246 -Where? -You'll see. 638 00:48:04,840 --> 00:48:08,010 I didn't know the sky looked so pretty when it's close to sunset. 639 00:48:08,844 --> 00:48:10,887 It's a very mysterious color. 640 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 Jin. 641 00:48:15,058 --> 00:48:16,977 You've done more than enough to console me. 642 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 You can scold me now. 643 00:48:22,691 --> 00:48:25,360 You're the Crown Prince who barely even has time to look at the sky. 644 00:48:25,861 --> 00:48:29,698 I'm sure you're here spending time with me for a reason. 645 00:48:30,949 --> 00:48:31,950 I'm sure... 646 00:48:34,244 --> 00:48:35,537 you heard about what I did. 647 00:48:36,371 --> 00:48:37,414 That's upsetting to hear. 648 00:48:37,914 --> 00:48:39,916 Did you think I'd scold you for something like that? 649 00:48:41,209 --> 00:48:42,336 It turns out 650 00:48:42,419 --> 00:48:45,922 the renowned writer, Maehwa, was actually a narrow-minded fool. 651 00:48:46,006 --> 00:48:49,635 -Jin. -I read your novel. 652 00:48:50,510 --> 00:48:52,054 I was only going to read a little bit, 653 00:48:52,137 --> 00:48:55,265 but I constantly found myself flipping to the next page. 654 00:48:56,183 --> 00:48:58,518 I started to regret not having read it 655 00:48:58,727 --> 00:48:59,978 before it became a banned book. 656 00:49:00,062 --> 00:49:03,398 -Stop making fun of me. -I'm saying this because I'm proud. 657 00:49:05,317 --> 00:49:07,569 If we were born into a middle-class family, 658 00:49:08,362 --> 00:49:11,573 I would've gone around the neighborhood telling everyone 659 00:49:11,657 --> 00:49:14,076 that my younger brother is Maehwa and that he wrote this book. 660 00:49:15,035 --> 00:49:17,913 But you and I have a lot to carry 661 00:49:19,956 --> 00:49:21,333 on our shoulders. 662 00:49:37,974 --> 00:49:40,394 Can you give me an honest answer to this question? 663 00:49:41,353 --> 00:49:43,021 I was your inspiration 664 00:49:44,314 --> 00:49:46,066 for Master Kim, right? 665 00:49:47,317 --> 00:49:49,277 -What? -His handsome looks, 666 00:49:49,653 --> 00:49:52,030 profound intelligence, and gentle character. 667 00:49:52,114 --> 00:49:53,532 That's obviously me. 668 00:49:53,615 --> 00:49:55,033 Especially his looks. 669 00:49:55,534 --> 00:49:58,328 His fair skin and deep eyes. 670 00:49:59,621 --> 00:50:01,123 Don't get mistaken. 671 00:50:02,624 --> 00:50:05,168 I only looked at myself in the mirror. 672 00:50:06,461 --> 00:50:07,504 What? 673 00:50:12,509 --> 00:50:13,468 If you say so. 674 00:50:29,234 --> 00:50:30,694 Lady Hae-ryung! 675 00:50:36,825 --> 00:50:39,411 Your brother chose a date. 676 00:50:40,162 --> 00:50:41,663 It's the first day of next month! 677 00:50:43,331 --> 00:50:45,041 -I see. -According to the fortune-teller, 678 00:50:45,125 --> 00:50:47,252 you guys will get along very well. 679 00:50:47,335 --> 00:50:48,920 Once you marry him, 680 00:50:49,004 --> 00:50:51,131 you'll apparently live a very happy life. 681 00:50:53,300 --> 00:50:56,136 Your brother is very pleased. 682 00:50:56,219 --> 00:50:58,930 -That's good to hear. -Lady Hae-ryung. 683 00:51:01,975 --> 00:51:04,436 Gosh, don't worry too much. 684 00:51:05,729 --> 00:51:09,691 I actually went and took a peek at your future husband. 685 00:51:10,275 --> 00:51:14,362 And I was really startled. He is very good-looking, 686 00:51:14,863 --> 00:51:16,823 and he walks with a great posture. 687 00:51:17,783 --> 00:51:20,660 I think he'll be a very kind husband. 688 00:51:23,413 --> 00:51:25,373 I'm sure you both will get along. 689 00:51:29,795 --> 00:51:31,087 I need to go somewhere for a bit. 690 00:51:44,017 --> 00:51:46,770 Jang-su, don't forget to take this. 691 00:51:51,274 --> 00:51:54,694 My goodness, be careful. You might fall down again! 692 00:51:55,362 --> 00:51:57,239 You finally gave him a name? 693 00:51:57,364 --> 00:51:58,240 Yes. 694 00:51:59,866 --> 00:52:02,577 At first I contemplated between San-sam and In-sam. 695 00:52:03,161 --> 00:52:05,580 But I realized that the best name for him 696 00:52:05,664 --> 00:52:07,958 would be Jang-su 697 00:52:08,041 --> 00:52:09,960 since he works at a medicine shop. 698 00:52:11,044 --> 00:52:13,088 Jang-su is a great name. 699 00:52:14,506 --> 00:52:17,133 You'll be greatly blessed for your generosity. 700 00:52:17,592 --> 00:52:19,719 You took in a boy who had nowhere to go. 701 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 My gosh, it wasn't just for him. 702 00:52:23,473 --> 00:52:27,185 I'm always lonely and alone, so I figured if I took in that little boy, 703 00:52:27,269 --> 00:52:30,313 I could make him run errands and have someone to talk to. 704 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 I did it for myself. 705 00:52:33,608 --> 00:52:36,319 But what brings you here? Did that break again? 706 00:52:36,403 --> 00:52:38,405 No, it's not that. 707 00:52:39,239 --> 00:52:41,241 I was thinking about selling it. 708 00:52:41,867 --> 00:52:43,618 You want to sell the alarm clock? 709 00:52:44,744 --> 00:52:47,998 Yes, I don't think I'll need it anymore. 710 00:52:49,541 --> 00:52:52,878 So, how much are you willing to pay for it? 711 00:53:03,638 --> 00:53:06,433 His Royal Highness has arrived. 712 00:53:16,985 --> 00:53:19,070 -Hand me the scroll. -Yes, Your Royal Highness. 713 00:53:28,371 --> 00:53:29,664 "The Second State Councillor 714 00:53:29,956 --> 00:53:32,208 asked to hire female historians 15 days ago. 715 00:53:35,086 --> 00:53:36,338 And I give him my consent." 716 00:53:37,047 --> 00:53:41,301 Your Royal Highness, that is absurd. Please withdraw your consent! 717 00:53:41,384 --> 00:53:42,886 "However, female historians 718 00:53:42,969 --> 00:53:45,347 cannot be recommended. They must take the civil service exam. 719 00:53:45,513 --> 00:53:48,183 There will only be one exam throughout the day to determine 720 00:53:48,767 --> 00:53:50,268 whether or not they've passed. 721 00:53:50,560 --> 00:53:53,063 And I, the Crown Prince, will decide the topic. 722 00:53:54,814 --> 00:53:56,274 Anyone who passes the exam 723 00:53:56,775 --> 00:53:58,944 will enter The Office of Royal Decrees as an apprentice." 724 00:53:59,152 --> 00:54:02,656 Your Royal Highness, how can you let a woman take the civil service exam? 725 00:54:02,739 --> 00:54:05,575 Men and women are different, and we have strict cultural rules. 726 00:54:05,659 --> 00:54:08,912 How can you let a woman take the exam just like a man? 727 00:54:09,037 --> 00:54:12,123 This is an outrageous decision, Your Royal Highness. 728 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 This has never happened in the history of Joseon. 729 00:54:14,501 --> 00:54:17,587 Please withdraw your royal order, Your Royal Highness. 730 00:54:17,671 --> 00:54:20,548 -Please, Your Royal Highness. -Please, Your Royal Highness. 731 00:54:22,008 --> 00:54:24,135 Please allow me to say a word of advice out of loyalty. 732 00:54:26,930 --> 00:54:29,724 Please think about the Code of Law of the royal palace. 733 00:54:31,309 --> 00:54:33,353 The Code of Law of the royal palace? 734 00:54:33,436 --> 00:54:35,021 The civil service exam 735 00:54:35,105 --> 00:54:37,816 is a national exam that is connected to our country's education. 736 00:54:38,108 --> 00:54:42,487 Women lack education and knowledge, and if you let them take the exam, 737 00:54:42,570 --> 00:54:44,155 it'll be the same thing as going against 738 00:54:44,239 --> 00:54:46,992 the basis of what the previous kings have worked so hard to keep. 739 00:54:48,243 --> 00:54:49,411 Second State Councillor. 740 00:54:51,454 --> 00:54:53,415 Which previous king stated 741 00:54:54,082 --> 00:54:56,876 that only men are allowed to take the civil service exam? 742 00:54:59,754 --> 00:55:01,047 Please answer me. 743 00:55:01,381 --> 00:55:02,966 Where exactly in the Code of Law 744 00:55:03,299 --> 00:55:06,094 does it say civil service exams can only be taken by men? 745 00:55:10,932 --> 00:55:13,685 As King Taejo built Joseon, he announced that there should only be 746 00:55:13,768 --> 00:55:16,563 one criteria when it comes to hiring civil servants. 747 00:55:16,813 --> 00:55:18,398 Education and moral conduct. 748 00:55:19,107 --> 00:55:20,859 Being well-educated and morally well-behaved. 749 00:55:20,942 --> 00:55:23,445 If there's anyone who has those features, 750 00:55:23,528 --> 00:55:26,781 I'm more than willing to hire them even if they're women. 751 00:55:27,490 --> 00:55:29,534 -However-- -Have you forgotten? 752 00:55:29,617 --> 00:55:32,370 You're the ones who suggested to hire female historians 753 00:55:32,454 --> 00:55:33,747 and insisted on letting them 754 00:55:33,830 --> 00:55:36,291 enter the royal palace regardless of our strict cultural rules. 755 00:55:55,518 --> 00:55:57,729 All I did was accept 756 00:55:59,856 --> 00:56:00,982 your request. 757 00:56:14,329 --> 00:56:15,205 Seriously? 758 00:56:15,747 --> 00:56:17,916 Women will get to take exams? 759 00:56:17,999 --> 00:56:19,334 What kind of nonsense is that? 760 00:56:19,417 --> 00:56:21,461 This is more than just writing things down. 761 00:56:21,711 --> 00:56:23,880 It's not something they can learn that quickly. 762 00:56:23,963 --> 00:56:25,507 This is an insult not only to us 763 00:56:25,590 --> 00:56:27,842 but to all the historians from thousands of years back. 764 00:56:27,926 --> 00:56:29,219 We should not stay still. 765 00:56:29,302 --> 00:56:32,639 Gil-seung, didn't you say your cousin is the head of Sungkyunkwan? 766 00:56:32,847 --> 00:56:34,808 Tell them they should start a mass demonstration. 767 00:56:34,891 --> 00:56:36,559 I'll bring an axe. 768 00:56:36,810 --> 00:56:38,478 We must put up a petition. 769 00:56:38,561 --> 00:56:39,604 Yes, that's a good idea. 770 00:56:39,687 --> 00:56:41,856 Who'd behead a historian unless they've really lost it? 771 00:56:43,233 --> 00:56:44,275 But 772 00:56:44,818 --> 00:56:48,154 why aren't you saying anything, Officer Min? 773 00:56:49,364 --> 00:56:50,615 What can he say? 774 00:56:50,698 --> 00:56:53,993 If the Second State Councillor hadn't provoked His Royal Highness, 775 00:56:54,160 --> 00:56:55,411 none of this would've happened. 776 00:56:56,121 --> 00:56:57,497 Why must historians 777 00:56:59,207 --> 00:57:01,251 be against the recruitment of female historians? 778 00:57:01,918 --> 00:57:04,587 What kind of absurd nonsense is that? 779 00:57:06,297 --> 00:57:08,007 Why shouldn't we be against it? 780 00:57:08,091 --> 00:57:10,093 Since our childhood we learned that 781 00:57:10,176 --> 00:57:12,804 women should never be interested in national affairs. 782 00:57:12,887 --> 00:57:15,640 Even if we were taught that through many books, 783 00:57:16,015 --> 00:57:17,767 the Code of Law should always come first. 784 00:57:19,435 --> 00:57:21,062 The... The Code of Law? 785 00:57:21,146 --> 00:57:23,314 -In the Code of Law-- -There is no such article 786 00:57:25,066 --> 00:57:27,819 that says women aren't allowed to take civil service exams. 787 00:57:37,454 --> 00:57:39,956 They're going to hire female historians? 788 00:57:40,039 --> 00:57:44,210 My goodness, I've never heard of anything more outrageous. 789 00:57:45,295 --> 00:57:47,255 I guess the world is starting to change. 790 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 -My gosh. -This is absurd. 791 00:57:51,509 --> 00:57:54,179 You should take the exam. You're a great writer. 792 00:57:56,890 --> 00:57:58,516 That's utterly absurd. 793 00:57:58,600 --> 00:58:00,310 The second child of Lord Jo 794 00:58:00,393 --> 00:58:03,146 insisted on taking the civil service exam and caused a huge fuss. 795 00:58:03,229 --> 00:58:05,565 Really? Why would any woman do something like that? 796 00:58:05,648 --> 00:58:06,733 Exactly. 797 00:58:09,569 --> 00:58:10,862 FEMALE HISTORIAN BOOKS FOR SALE 798 00:58:10,945 --> 00:58:14,324 The study books that will prepare you to become a female historian 799 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 are currently for sale! 800 00:58:16,451 --> 00:58:20,497 The difficult terminologies are explained in Korean alphabets 801 00:58:20,580 --> 00:58:23,124 in the simplest way possible to aid your understanding! 802 00:58:23,541 --> 00:58:27,629 It highlights the key points to note from what can be a boring study experience! 803 00:58:41,267 --> 00:58:45,480 Are these the only women in Hanyang who know how to read and write? 804 00:58:46,189 --> 00:58:48,733 We got less than ten applicants. 805 00:58:48,816 --> 00:58:52,028 I'm sure it's not because they don't know how to read and write. 806 00:58:52,111 --> 00:58:55,490 They're probably worried about what the Crown Prince 807 00:58:55,573 --> 00:58:57,617 might do to their daughters. 808 00:58:57,700 --> 00:58:59,118 If they take the civil service exam, 809 00:58:59,202 --> 00:59:00,912 they might not even be able to get married. 810 00:59:00,995 --> 00:59:03,414 They're most likely preventing them from applying. 811 00:59:03,498 --> 00:59:06,417 It doesn't matter how many people take the state exam. 812 00:59:06,501 --> 00:59:09,754 We just need one person to pass the exam. 813 00:59:10,338 --> 00:59:12,632 Yes, of course. 814 00:59:13,216 --> 00:59:16,928 My lord, should we gather these women? 815 00:59:17,595 --> 00:59:18,930 My lord. 816 00:59:24,227 --> 00:59:26,646 Second State Councillor. I have come to greet you. 817 00:59:28,606 --> 00:59:30,692 I'm the eldest daughter of Jeongrang Song Jae-cheon. 818 00:59:30,775 --> 00:59:32,193 JEONGRANG: A SENIOR FIFTH RANK TITLE 819 00:59:34,487 --> 00:59:36,281 -My name is Sa-hui. -Sa-hui. 820 00:59:37,073 --> 00:59:38,366 What are you doing here? 821 00:59:39,117 --> 00:59:41,661 I'd like to take the civil service exam. 822 00:59:42,161 --> 00:59:43,037 What? 823 00:59:45,248 --> 00:59:47,667 But in order to do that, I need your help. 824 00:59:49,043 --> 00:59:50,712 Please help me convince my father. 825 00:59:51,337 --> 00:59:54,299 What... What in the world are you saying? 826 00:59:54,382 --> 00:59:55,633 Why would you do that? 827 00:59:57,594 --> 00:59:58,511 Sa-hui? 828 01:00:03,933 --> 01:00:07,186 You have a very clever daughter, Lord Song. 829 01:00:19,532 --> 01:00:21,701 I packed everything I could find, 830 01:00:21,868 --> 01:00:24,954 from blankets to garments, just as you requested. 831 01:00:26,164 --> 01:00:27,248 I think 832 01:00:28,207 --> 01:00:30,376 this should be plenty for her to use 833 01:00:30,877 --> 01:00:32,712 until she marries off her grandson. 834 01:00:32,879 --> 01:00:34,130 You did a good job. 835 01:00:34,756 --> 01:00:37,383 You'll be busy tomorrow, so you should go and get some rest. 836 01:00:38,217 --> 01:00:39,302 Yes, my lord. 837 01:00:55,693 --> 01:00:56,653 Jae-gyeong. 838 01:00:58,571 --> 01:01:00,323 I didn't know you'd be here. 839 01:01:09,749 --> 01:01:10,583 What's this? 840 01:01:12,001 --> 01:01:14,671 Open it. It's a gift. 841 01:01:28,935 --> 01:01:30,228 This is... 842 01:01:30,561 --> 01:01:31,854 Back when I was young, 843 01:01:32,438 --> 01:01:35,066 I really liked seeing you wear this deep green garment. 844 01:01:36,776 --> 01:01:39,612 I figured I should remind myself of back then 845 01:01:39,696 --> 01:01:41,781 in order to stop myself from hating you so much. 846 01:01:54,627 --> 01:01:55,545 Hae-ryung. 847 01:02:00,258 --> 01:02:01,509 I will... 848 01:02:03,636 --> 01:02:05,304 I will always be here for you. 849 01:02:27,702 --> 01:02:30,246 Really? This is great. 850 01:02:30,997 --> 01:02:32,623 My goodness. 851 01:02:32,957 --> 01:02:35,168 -Get back to work. -This way. 852 01:02:37,295 --> 01:02:38,588 My gosh. 853 01:02:39,380 --> 01:02:41,215 -It's a great day. -Yes. 854 01:02:41,841 --> 01:02:43,551 Thank you for coming. 855 01:02:44,218 --> 01:02:45,136 Please take a seat. 856 01:02:55,021 --> 01:02:57,607 My gosh, doesn't she look gorgeous? 857 01:02:59,442 --> 01:03:01,277 Look at how beautiful you are. 858 01:03:04,489 --> 01:03:07,867 My gosh, you look like a fairy. 859 01:03:08,868 --> 01:03:12,622 Just have no more than ten kids. 860 01:03:12,789 --> 01:03:15,958 They'll all look so pretty and handsome. 861 01:03:17,043 --> 01:03:18,127 Don't you agree? 862 01:03:18,961 --> 01:03:20,254 Where's Seol-geum? 863 01:03:21,714 --> 01:03:22,965 Don't even get me started. 864 01:03:23,466 --> 01:03:25,676 She's in her room, still crying. 865 01:03:32,141 --> 01:03:33,643 The groom is coming! 866 01:03:35,895 --> 01:03:37,438 -Look at him! -My gosh. 867 01:03:38,272 --> 01:03:40,441 -My goodness. -He's so good-looking. 868 01:03:42,068 --> 01:03:44,237 -How incredible. -My goodness. 869 01:04:12,098 --> 01:04:14,308 I'm sorry. I cannot... 870 01:04:16,602 --> 01:04:18,187 I cannot go ahead with this marriage! 871 01:04:28,447 --> 01:04:29,615 Your garment! 872 01:04:30,366 --> 01:04:32,118 -Hurry up and untie this for me. -Wait. 873 01:04:32,994 --> 01:04:34,287 My gosh, this is crazy. 874 01:04:42,044 --> 01:04:42,879 Let's go. 875 01:04:45,131 --> 01:04:47,341 Lady Hae-ryung, your cheeks. 876 01:04:53,639 --> 01:04:56,434 Seung-hun, have you lost your mind? 877 01:04:57,476 --> 01:04:59,312 I'm sorry. 878 01:05:00,771 --> 01:05:02,481 -My goodness. -What in the world? 879 01:05:58,829 --> 01:05:59,789 Over here. 880 01:06:08,631 --> 01:06:09,507 You're so mean. 881 01:06:10,174 --> 01:06:11,717 You know what will happen to me 882 01:06:11,801 --> 01:06:13,469 if anyone finds out that I'm at the library. 883 01:06:14,053 --> 01:06:16,472 That's why I made everyone in this area leave. 884 01:06:17,515 --> 01:06:18,641 Will you please help me? 885 01:06:21,644 --> 01:06:23,229 There's something I need to find, 886 01:06:24,188 --> 01:06:25,773 but I can't seem to find it. 887 01:06:25,856 --> 01:06:28,526 And there's not a decent precedent either. 888 01:06:30,820 --> 01:06:33,406 Haven't you come up with the exam question yet? 889 01:06:34,448 --> 01:06:35,658 Isn't the state exam today? 890 01:06:36,117 --> 01:06:38,160 Which is why I'm grasping at straws. 891 01:06:39,036 --> 01:06:40,037 Do you have an idea? 892 01:06:40,538 --> 01:06:42,248 I don't. 893 01:06:45,251 --> 01:06:48,254 But what I do know is that you shouldn't be looking at books for your answer. 894 01:06:50,089 --> 01:06:52,174 There are already tons of officials 895 01:06:52,508 --> 01:06:55,636 who can answer what's in these books by heart, just as they've learned. 896 01:06:56,387 --> 01:06:58,556 It is the duty of female historians 897 01:06:58,639 --> 01:07:00,558 to record the faults of the royalty, is it not? 898 01:07:01,892 --> 01:07:03,060 Therefore, most importantly... 899 01:07:06,063 --> 01:07:07,356 they must be impertinent. 900 01:07:08,691 --> 01:07:09,984 They should be impertinent? 901 01:07:10,067 --> 01:07:12,361 Find someone who does not fear the king, 902 01:07:12,903 --> 01:07:14,697 the Crown Prince, or the officials. 903 01:07:18,200 --> 01:07:20,286 I'm talking about a strange woman 904 01:07:20,953 --> 01:07:22,496 who is as stubborn as an ox 905 01:07:23,205 --> 01:07:24,582 and is as courageous as a general. 906 01:07:27,293 --> 01:07:31,338 Can we find such a woman in Joseon? 907 01:07:32,840 --> 01:07:33,966 I am sure we can 908 01:07:34,967 --> 01:07:35,885 find her somewhere. 909 01:07:38,512 --> 01:07:39,513 I'm here to take 910 01:07:41,057 --> 01:07:42,183 the female historian exam. 911 01:08:07,541 --> 01:08:09,085 I'm on my way to check out the exam. 912 01:08:09,168 --> 01:08:11,796 If you think about it, I'm the one who came up with the question. 913 01:08:11,962 --> 01:08:14,632 Wouldn't it be a waste not to make use of a smart woman like me? 914 01:08:14,715 --> 01:08:16,717 The name of that woman is Hae-ryung, is it? 915 01:08:16,801 --> 01:08:18,552 Where can I find that woman? 916 01:08:18,636 --> 01:08:21,597 Why are they always picking on us all the time? 917 01:08:21,680 --> 01:08:24,183 They're doing what? A hazing ritual? 918 01:08:24,266 --> 01:08:26,227 This is where the path was made? 919 01:08:26,727 --> 01:08:29,605 Did anyone come here? Was there anyone other than us? 920 01:08:29,688 --> 01:08:32,191 I've never seen such an arrogant answer before. 921 01:08:32,274 --> 01:08:35,611 You have the audacity to write something like this. Do you think I'm wrong? 922 01:08:37,530 --> 01:08:39,990 I asked you if you think I'm wrong. 923 01:08:42,368 --> 01:08:43,452 Yes, you're wrong. 924 01:08:44,829 --> 01:08:47,039 Subtitle translation by Eun-sook Yoon