1
00:00:42,959 --> 00:00:45,170
EPISODE 10
2
00:02:07,502 --> 00:02:08,795
Apprentice Goo!
3
00:02:10,255 --> 00:02:11,172
Apprentice Goo!
4
00:02:24,602 --> 00:02:26,271
It looks like the rain will stop.
5
00:02:29,524 --> 00:02:32,318
You should go. The rain stopped.
6
00:02:32,819 --> 00:02:35,363
No, I'll help you get back.
7
00:02:37,615 --> 00:02:40,535
You're completely wet.
How can I let you go by yourself?
8
00:02:40,618 --> 00:02:41,953
I'm all right.
9
00:02:43,246 --> 00:02:46,833
Oh, right.
I heard tigers live in this mountain.
10
00:02:47,959 --> 00:02:50,170
-Tigers?
-Yes.
11
00:02:52,964 --> 00:02:53,965
So let's go together.
12
00:03:15,486 --> 00:03:17,155
I didn't think you'd be that scared.
13
00:03:17,238 --> 00:03:18,781
Are you that scared of a tiger?
14
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
Scared? Who's scared?
15
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
I'm a prince of this country.
A tiger can't--
16
00:03:23,620 --> 00:03:24,913
Over there!
17
00:03:30,877 --> 00:03:33,421
I should have known
when you offered to walk with me.
18
00:03:34,005 --> 00:03:37,175
Forget it. I would rather go alone
and get eaten by a tiger.
19
00:03:39,636 --> 00:03:41,137
Do you want me to hold your hand?
20
00:03:48,186 --> 00:03:50,063
It's not that I have an ulterior motive.
21
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
Whenever I climbed mountains as a child,
22
00:03:53,191 --> 00:03:55,026
my brother would always hold my hand.
23
00:03:56,527 --> 00:03:59,447
Then nothing scared me anymore
24
00:04:00,031 --> 00:04:02,242
because I could feel
that someone was next to me.
25
00:04:17,924 --> 00:04:21,010
I don't have an ulterior motive
for doing this either.
26
00:04:22,303 --> 00:04:23,680
It's because of the tiger.
27
00:04:47,537 --> 00:04:48,788
Where did she go?
28
00:04:48,871 --> 00:04:50,623
Think something happened to her?
29
00:04:56,421 --> 00:04:57,338
Apprentice Goo!
30
00:04:59,424 --> 00:05:01,134
We were so worried!
31
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
Why did you come so far?
32
00:05:03,636 --> 00:05:07,473
Oh, because I think
I dropped something on my way here.
33
00:05:08,766 --> 00:05:12,228
-Where could it be?
-What is it? Shall I find it for you?
34
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
No. It's all right.
35
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
You can go first. I'll find it in no time.
36
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
Don't be too late.
37
00:05:19,485 --> 00:05:23,156
Apprentice Oh already finished a bottle
while it was raining.
38
00:05:25,408 --> 00:05:26,534
Come on, Apprentice Heo.
39
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
-You two should go, then.
-Okay.
40
00:05:34,167 --> 00:05:36,461
-I'll be there soon. Don't worry.
-Okay.
41
00:05:41,466 --> 00:05:42,508
Your Highness.
42
00:05:49,474 --> 00:05:51,642
-Right, Apprentice Goo!
-Yes?
43
00:05:52,560 --> 00:05:54,604
You don't have to find any firewood.
44
00:05:54,687 --> 00:05:55,855
All right.
45
00:05:55,938 --> 00:05:58,316
Then see you soon!
46
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
Let's go.
47
00:06:05,823 --> 00:06:06,699
Your Highness.
48
00:06:08,117 --> 00:06:10,661
-Seriously?
-I apologize. I was in a hurry.
49
00:06:22,632 --> 00:06:25,051
Even so, how can you push a person?
50
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
You're pretty.
51
00:06:45,446 --> 00:06:47,949
I mean, I was talking about that flower.
52
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
That flower is very pretty.
53
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
I know.
54
00:06:53,246 --> 00:06:54,831
I have a mirror at home too.
55
00:06:57,458 --> 00:06:58,292
You're really...
56
00:07:05,383 --> 00:07:06,467
Your Highness.
57
00:07:07,427 --> 00:07:08,970
I was just joking.
58
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
Officer Min.
59
00:07:18,229 --> 00:07:20,148
SENIOR-SEVENTH RANK
OFFICE OF ROYAL DECREES
60
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
You got here early.
61
00:07:28,156 --> 00:07:30,575
Then I'll go and tidy up the library.
62
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
Wait.
63
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
You need to rewrite the wimu journal.
64
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Pardon?
65
00:07:46,507 --> 00:07:47,341
Again?
66
00:07:51,512 --> 00:07:53,764
I already rewrote this twice.
67
00:07:53,848 --> 00:07:55,475
I read it over ten times to see
68
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
if it was different
from the daily records.
69
00:07:58,060 --> 00:08:00,062
Why do you keep asking me to rewrite it?
70
00:08:01,022 --> 00:08:03,941
-I don't even know what to fix anymore.
-I can tell how you feel.
71
00:08:06,486 --> 00:08:07,528
I can tell how you feel
72
00:08:08,571 --> 00:08:10,323
about Prince Dowon between the lines.
73
00:08:12,992 --> 00:08:14,410
This time, rewrite all of it.
74
00:08:18,372 --> 00:08:19,248
Okay.
75
00:08:29,008 --> 00:08:31,886
"I can tell how you feel
between the lines."
76
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
Is he a fortune-teller or something?
77
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
How can he possibly read my feelings?
78
00:08:39,685 --> 00:08:41,395
My gosh, he's so inflexible.
79
00:09:02,625 --> 00:09:03,918
-Hello.
-Hello.
80
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
Why are you coming out from there?
81
00:09:13,052 --> 00:09:14,345
Because I live here.
82
00:09:14,971 --> 00:09:16,472
What about your father?
83
00:09:16,556 --> 00:09:17,932
He'll be here soon.
84
00:09:20,476 --> 00:09:22,353
Hey, wait. Clerk Song.
85
00:09:23,104 --> 00:09:24,522
Come on. Apprentice Song.
86
00:09:24,605 --> 00:09:27,316
APPRENTICE: GOVERNMENT OFFICIAL
NOT YET OFFICIALLY APPOINTED
87
00:09:27,400 --> 00:09:29,652
You know there will be
changes in the personnel.
88
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
If your father asks
89
00:09:32,613 --> 00:09:35,533
how good the officials
at the Office of Royal Decrees are,
90
00:09:35,616 --> 00:09:38,953
tell him that I'm the brightest
and most diligent official.
91
00:09:39,036 --> 00:09:41,455
-Just tell him that.
-I'm sorry.
92
00:09:42,164 --> 00:09:44,000
I don't like lying.
93
00:09:47,336 --> 00:09:48,629
That little brat.
94
00:09:49,714 --> 00:09:53,009
Good for you. You must be happy
to be born in a prestigious family.
95
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
-Hello.
-Hello.
96
00:09:58,514 --> 00:10:00,933
What made you come this far?
97
00:10:01,017 --> 00:10:04,812
Let me count how many of you are here.
98
00:10:05,688 --> 00:10:06,856
There are so many of you.
99
00:10:07,607 --> 00:10:09,358
Okay, make way.
100
00:10:10,443 --> 00:10:11,527
Yes, sir.
101
00:10:12,111 --> 00:10:14,196
Sir, I'm Second Historian
Hyeon Gyeong-muk.
102
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
-Hello.
-I'm Park Gun-su.
103
00:10:17,450 --> 00:10:18,909
-Okay, hello.
-My name is...
104
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
My name is Kim Chi-guk.
105
00:10:21,579 --> 00:10:24,123
Hello. I'm Kim Chi-guk,
106
00:10:24,206 --> 00:10:26,542
a senior ninth-rank
who's always ready to work hard.
107
00:10:26,626 --> 00:10:27,668
Please remember me.
108
00:10:29,754 --> 00:10:33,215
My goodness, hello.
You and I are from the same school.
109
00:10:33,299 --> 00:10:34,550
Please support me.
110
00:10:34,634 --> 00:10:37,053
-Don't forget. My name is An Hong-ik.
-Let's have fun.
111
00:10:37,136 --> 00:10:38,554
-Let's drink.
-Hello, sir.
112
00:10:39,347 --> 00:10:41,766
Please don't forget my name.
It's An Hong-ik.
113
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
-Hey.
-Hello, sir.
114
00:10:43,476 --> 00:10:45,353
They're your juniors.
What are they doing?
115
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
Sir, my name is An Hong-ik.
116
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
They should be ashamed of themselves.
117
00:10:49,190 --> 00:10:51,192
I'm the youngest historian there ever was.
118
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
My name is Kim Chi-guk.
Please remember my name.
119
00:10:53,527 --> 00:10:56,238
-Sir, my name is An Hong-ik.
-I'm Kim Chi-guk.
120
00:10:56,322 --> 00:10:57,490
An Hong-ik. Kim Chi-guk.
121
00:11:01,077 --> 00:11:02,578
What? Your wife's sick?
122
00:11:03,287 --> 00:11:04,288
A memorial service?
123
00:11:04,372 --> 00:11:06,540
You little punks.
You only just started working.
124
00:11:06,624 --> 00:11:08,417
Trying to get appointed somewhere else?
125
00:11:08,876 --> 00:11:10,544
No, please don't get the wrong idea.
126
00:11:10,628 --> 00:11:13,130
This place was
my late father's favorite place to drink.
127
00:11:13,214 --> 00:11:16,717
Oh, I see.
I guess your father's soul rests here.
128
00:11:16,884 --> 00:11:18,302
Hello, Hong-ik's father!
129
00:11:18,469 --> 00:11:21,347
I'll make sure your son learns his lesson!
130
00:11:21,430 --> 00:11:22,556
-Get over here.
-Wait.
131
00:11:22,640 --> 00:11:24,767
-My ear hurts.
-No, wait.
132
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
-It hurts so much!
-Follow me.
133
00:11:33,025 --> 00:11:34,360
Is that the appointment list?
134
00:11:34,443 --> 00:11:36,987
-Yes, I just got it from--
-Give me that!
135
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
I pray to all my ancestors.
136
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
I spent so much money for this.
137
00:11:45,788 --> 00:11:47,623
Please.
138
00:11:49,208 --> 00:11:50,084
Please!
139
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
What? Where's my name?
140
00:12:03,681 --> 00:12:06,100
I bought all those drinks for nothing!
141
00:12:08,060 --> 00:12:11,480
I guess I'll just have to die here.
142
00:12:17,027 --> 00:12:21,157
You'll all get appointed
and receive a pay raise
143
00:12:21,240 --> 00:12:22,366
when the time is right.
144
00:12:22,450 --> 00:12:24,869
You totally wasted your time and money.
145
00:12:25,453 --> 00:12:27,121
When I used to be in your position,
146
00:12:27,204 --> 00:12:30,666
I never even dreamed
of doing something so absurd.
147
00:12:30,750 --> 00:12:33,419
I just worked hard and did my best.
148
00:12:34,545 --> 00:12:35,963
And now, I'm a First Historian.
149
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Back when you were a senior ninth-rank,
150
00:12:39,884 --> 00:12:42,052
you used to chop firewood
for the Chancellor,
151
00:12:42,553 --> 00:12:43,971
asking him for a promotion.
152
00:12:45,055 --> 00:12:46,348
Well, that's...
153
00:12:47,266 --> 00:12:48,726
I just needed some exercise.
154
00:12:54,815 --> 00:12:56,609
Go write the appointment certificates.
155
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
-Okay.
-Okay.
156
00:12:57,943 --> 00:13:00,780
APPOINTMENT CERTIFICATE:
GIVEN TO THOSE WHO GET NEWLY APPOINTED
157
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
There are so many changes
in personnel.
158
00:13:07,036 --> 00:13:08,621
They're really causing a huge fuss
159
00:13:08,704 --> 00:13:10,581
just to get a so-called good position.
160
00:13:11,248 --> 00:13:13,584
They just end up drinking like fish.
161
00:13:14,126 --> 00:13:15,169
I agree.
162
00:13:15,461 --> 00:13:19,131
Obsessing over a rank
is all driven by vanity.
163
00:13:25,971 --> 00:13:27,348
Why do you have that?
164
00:13:27,890 --> 00:13:29,433
Oh, right. Record of Appearance.
165
00:13:29,934 --> 00:13:33,395
People have different ranks now,
so we need to memorize it again.
166
00:13:35,606 --> 00:13:36,774
That's so annoying.
167
00:13:41,862 --> 00:13:44,824
Lim Han-baek
from the Office of Special Advisors
168
00:13:44,907 --> 00:13:46,700
got transferred to the Office of Rites.
169
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Jeong Gye-ju from the Office
of Diplomatic Correspondence
170
00:13:57,086 --> 00:13:59,380
got appointed as the governor of Namhae.
171
00:14:00,130 --> 00:14:01,549
Namhae, Gyeongsang Province.
172
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
SIHEUNG
173
00:14:07,388 --> 00:14:09,098
NAMHAE
174
00:14:15,646 --> 00:14:17,815
GIMPO
175
00:14:19,900 --> 00:14:21,694
BOSEONG
176
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Officer Hwang.
177
00:14:37,251 --> 00:14:39,211
Some information in Record of Appearance
178
00:14:39,962 --> 00:14:42,214
is a little different
from the official documents.
179
00:14:42,631 --> 00:14:44,258
Which one's more accurate?
180
00:14:44,341 --> 00:14:45,843
Record of Appearance, of course.
181
00:14:46,135 --> 00:14:48,512
We even check their personal record sheet
to be sure.
182
00:14:49,138 --> 00:14:51,557
-Really?
-There was once a big issue
183
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
because someone
wrote the wrong information.
184
00:14:53,684 --> 00:14:55,686
Your seniors already
went through everything,
185
00:14:55,769 --> 00:14:58,731
so use Record of Appearance
to write the appointment certificate.
186
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Okay.
187
00:15:13,746 --> 00:15:15,456
Where are you going, Apprentice Goo?
188
00:15:19,585 --> 00:15:21,003
Official Jeong?
189
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
Yes, do you know where he's from?
190
00:15:23,714 --> 00:15:24,965
Of course.
191
00:15:25,341 --> 00:15:29,011
He always goes around boasting
that his father is
192
00:15:29,094 --> 00:15:31,472
a very rich man in Namhae.
193
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
"Namhae"?
194
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Where was Official Kim from again?
195
00:15:39,021 --> 00:15:43,108
-He's from somewhere in Honam.
-Is he from Boseong in Jeolla Province?
196
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
Yes, that's right.
He told me he's from Boseong.
197
00:15:46,487 --> 00:15:49,406
He speaks in a dialect
every time he gets drunk.
198
00:15:51,825 --> 00:15:54,870
-Their hometown address isn't correct?
-Yes, sir.
199
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
There are 42 government officials
on the appointment list,
200
00:15:58,415 --> 00:16:00,918
and 15 of them have different addresses.
201
00:16:02,294 --> 00:16:04,129
-What?
-Take a look at this.
202
00:16:04,630 --> 00:16:09,134
It says Official Jeong's hometown
is Siheung.
203
00:16:09,385 --> 00:16:11,553
But Record of Appearance says
he's from Namhae.
204
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
-What's going on?
-Did Official Jeong get appointed...
205
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
as a governor in Namhae?
206
00:16:19,228 --> 00:16:20,104
How did you know?
207
00:16:22,564 --> 00:16:23,857
It's due to the Kinship Act.
208
00:16:23,941 --> 00:16:28,362
KINSHIP ACT: A BAN ON PEOPLE OF KINSHIP
WORKING IN THE SAME GOVERNMENT OFFICE
209
00:16:28,445 --> 00:16:29,446
What?
210
00:16:29,530 --> 00:16:32,866
Are you saying the Ministry of Personnel
forged their personal information
211
00:16:32,992 --> 00:16:34,326
so they won't get caught?
212
00:16:35,744 --> 00:16:39,331
The Ministry of Personnel
would never do something like that.
213
00:16:39,415 --> 00:16:41,667
The clerks were probably drunk
and made a mistake.
214
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
Officer Hyeon,
did you check the appointment list
215
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
with Record of Appearance last time?
216
00:16:47,548 --> 00:16:48,465
No.
217
00:16:49,216 --> 00:16:51,343
I was jealous of other people
getting appointed,
218
00:16:51,760 --> 00:16:53,512
so I just wrote down what I got.
219
00:16:56,390 --> 00:16:59,351
I want all of you to bring me
all the appointment lists
220
00:16:59,435 --> 00:17:01,437
we received
from the Ministry of Personnel.
221
00:17:01,520 --> 00:17:02,730
-Okay.
-Okay.
222
00:17:05,399 --> 00:17:06,483
These punks.
223
00:17:23,208 --> 00:17:24,501
I found one.
224
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
Seo Sang-hyeong.
225
00:17:26,378 --> 00:17:29,673
He got promoted as the governor of Jecheon
in Chungcheong Province.
226
00:17:30,591 --> 00:17:31,967
I also found two.
227
00:17:32,051 --> 00:17:33,927
Yi Chang-du
in the Marketing Control Office.
228
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
Park Gi-taek
in the Bureau of Royal Genealogy.
229
00:17:37,723 --> 00:17:39,767
There are so many of them.
230
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
They totally scammed us.
231
00:17:42,144 --> 00:17:43,979
I don't understand.
232
00:17:44,396 --> 00:17:47,941
Why would they lie about their hometowns
just to go back to where they're from?
233
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
Why do you think?
234
00:17:49,526 --> 00:17:51,195
They want to go back home
235
00:17:51,278 --> 00:17:53,989
looking all fancy
to show off how successful they've become.
236
00:17:54,073 --> 00:17:57,451
Then they could even receive bribes
from people they know.
237
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
Those darn clerks.
238
00:17:59,703 --> 00:18:02,081
How dare they do this
to the Office of Royal Decrees?
239
00:18:02,164 --> 00:18:04,458
I'm sure it wasn't done by the clerks.
240
00:18:04,541 --> 00:18:06,627
If they get caught,
they could get dismissed.
241
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
They wouldn't have the guts.
242
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
Then who'd dare to do
something like this?
243
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
They handed over
forged documents to historians.
244
00:18:12,883 --> 00:18:14,301
Who do you think?
245
00:18:14,384 --> 00:18:16,386
Only one man in the Ministry of Personnel
246
00:18:16,470 --> 00:18:18,013
would mess with such matters.
247
00:18:39,493 --> 00:18:40,786
What are you going to do?
248
00:18:40,869 --> 00:18:41,995
Officer Min.
249
00:18:42,663 --> 00:18:45,499
Gosh, there he goes again! Min U-won!
250
00:18:57,219 --> 00:18:59,513
I'll send you a gift of gratitude
once I'm settled.
251
00:18:59,596 --> 00:19:03,809
Okay. The heavier, the better.
252
00:19:07,229 --> 00:19:09,314
Okay, you should get going now.
253
00:19:10,232 --> 00:19:13,110
Officer Min, what brings you here?
254
00:19:16,113 --> 00:19:18,365
Let's go inside
and have some tea together.
255
00:19:18,448 --> 00:19:19,825
-Sure.
-Come on.
256
00:19:19,908 --> 00:19:21,243
Officer Min.
257
00:19:21,618 --> 00:19:24,872
You become more handsome
every time I see you.
258
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
You kind of look similar
to how I used to look when I was young.
259
00:19:37,009 --> 00:19:37,926
Please correct this.
260
00:19:40,220 --> 00:19:41,054
What?
261
00:19:42,431 --> 00:19:45,767
Some of the hometown addresses
are incorrect on the appointment list.
262
00:19:46,768 --> 00:19:49,188
We can't use this to write
an appointment certificate.
263
00:19:49,271 --> 00:19:51,148
Their hometown addresses are incorrect?
264
00:19:51,982 --> 00:19:53,859
What do you mean?
265
00:19:57,237 --> 00:20:00,282
Do you know nothing about this?
266
00:20:02,075 --> 00:20:02,951
Well...
267
00:20:04,661 --> 00:20:06,914
I don't know what you're talking about,
268
00:20:06,997 --> 00:20:10,500
but the Ministry of Personnel
wouldn't have made such a mistake.
269
00:20:11,210 --> 00:20:13,587
You and your colleagues must be mistaken.
270
00:20:16,840 --> 00:20:17,883
Okay, then.
271
00:20:18,508 --> 00:20:20,344
I'll go to the Inspector-General.
272
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
No, wait.
273
00:20:23,055 --> 00:20:25,933
That's really not necessary.
274
00:20:27,351 --> 00:20:30,062
Okay, fine.
I changed their hometown addresses
275
00:20:30,729 --> 00:20:33,106
because of the Kinship Act.
276
00:20:33,190 --> 00:20:34,650
I sometimes need to overlook
277
00:20:34,733 --> 00:20:37,903
petty issues like this
when it comes to personnel appointment.
278
00:20:38,111 --> 00:20:40,155
What are you talking about?
279
00:20:41,448 --> 00:20:43,951
Breaking the law is not petty.
280
00:20:44,034 --> 00:20:46,453
Don't be so bullheaded.
281
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Officer Min.
282
00:20:49,498 --> 00:20:50,916
You might not know much
283
00:20:50,999 --> 00:20:53,252
because your job is to just record things.
284
00:20:53,835 --> 00:20:57,089
But when you're in charge
of personnel appointment,
285
00:20:57,923 --> 00:21:01,134
the Kinship Act can be
very frustrating and inflexible.
286
00:21:01,802 --> 00:21:04,471
What's so wrong about appointing someone
287
00:21:04,554 --> 00:21:06,431
to a governmental position
288
00:21:06,515 --> 00:21:07,432
in their hometown?
289
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
They know their hometowns very well,
290
00:21:09,685 --> 00:21:12,396
and they know people there,
so work will be easier for them.
291
00:21:12,771 --> 00:21:15,357
Do you not know that there are cases
where those men
292
00:21:15,440 --> 00:21:17,776
ended up overlooking the irregularities
293
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
of their family and friends
and eventually made
294
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
corrupt decisions?
295
00:21:21,780 --> 00:21:25,534
That's just a small part of what goes on--
296
00:21:25,617 --> 00:21:27,452
Even if you don't add to it,
297
00:21:28,203 --> 00:21:31,248
there are already enough corrupt officials
who use their connections
298
00:21:32,040 --> 00:21:33,208
to their advantage.
299
00:21:35,377 --> 00:21:37,921
Please refrain
from causing any further chaos
300
00:21:38,964 --> 00:21:40,048
in this country.
301
00:21:42,592 --> 00:21:43,885
I'll delay the certificates.
302
00:21:45,554 --> 00:21:46,638
Officer Min.
303
00:21:49,057 --> 00:21:50,642
I really wasn't going to say this,
304
00:21:51,560 --> 00:21:53,895
but I'm very good friends
with your father.
305
00:21:58,233 --> 00:22:01,653
Do you think it's appropriate
to act this way to your father's friend?
306
00:22:03,363 --> 00:22:04,656
Don't make me lose my face.
307
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
I'm giving you a chance
308
00:22:11,079 --> 00:22:12,581
to save that great face of yours.
309
00:22:17,127 --> 00:22:18,545
That little punk!
310
00:22:20,714 --> 00:22:21,631
Darn it!
311
00:22:21,715 --> 00:22:23,508
-Come on!
-Sir!
312
00:22:23,592 --> 00:22:26,428
-Sir!
-Please come outside!
313
00:22:26,720 --> 00:22:28,597
-What's going on?
-Please talk to us!
314
00:22:28,680 --> 00:22:30,599
-Sir!
-Sir!
315
00:22:30,807 --> 00:22:33,352
-Section Chief!
-Sir!
316
00:22:33,435 --> 00:22:35,228
-Sir!
-Sir!
317
00:22:35,312 --> 00:22:37,272
-Please talk to us!
-Sir!
318
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
We're all waiting here!
319
00:22:39,608 --> 00:22:41,026
How could you do this?
320
00:22:41,109 --> 00:22:42,194
-Section Chief!
-Sir!
321
00:22:42,277 --> 00:22:43,695
What do you think you're doing?
322
00:22:44,863 --> 00:22:45,906
My lady.
323
00:22:46,865 --> 00:22:49,409
If you feel wronged,
go to the City Administration Office
324
00:22:49,493 --> 00:22:51,286
instead of causing a fuss like this.
325
00:22:52,204 --> 00:22:53,914
Or file a petition to His Majesty.
326
00:22:53,997 --> 00:22:55,457
My lady, the thing is--
327
00:22:55,540 --> 00:22:57,959
Should I file a petition on your behalf?
328
00:23:06,009 --> 00:23:07,719
Sa-hui, I'm glad you're here.
329
00:23:07,969 --> 00:23:09,763
You have no idea what U-won did to me--
330
00:23:09,846 --> 00:23:11,515
Aren't you even embarrassed?
331
00:23:12,307 --> 00:23:14,851
I don't expect you to be
a decent nobleman.
332
00:23:14,935 --> 00:23:18,772
But you should at least
try not to embarrass yourself.
333
00:23:19,689 --> 00:23:22,067
How dare you!
Are you trying to add fuel to the fire?
334
00:23:22,150 --> 00:23:24,486
Did U-won tell you
335
00:23:24,569 --> 00:23:26,738
that I'm an embarrassment?
Did he say that?
336
00:23:26,822 --> 00:23:28,407
No one needs to tell me that.
337
00:23:29,491 --> 00:23:33,870
-What?
-People call you "Master Yes".
338
00:23:34,371 --> 00:23:36,289
That's enough to make you
an embarrassment.
339
00:23:36,373 --> 00:23:39,501
So please stop
soiling our family's reputation.
340
00:23:39,584 --> 00:23:40,877
How dare you say that to me!
341
00:23:41,920 --> 00:23:45,340
Do you think U-won is an honorable man?
342
00:23:45,424 --> 00:23:49,136
Do you think he never did anything
to soil his reputation?
343
00:23:51,513 --> 00:23:52,347
That little...
344
00:23:54,349 --> 00:23:55,392
That brat!
345
00:23:58,061 --> 00:24:01,398
Call Official Jeong from the Office
of Diplomatic Correspondence!
346
00:24:01,481 --> 00:24:02,482
Do it now!
347
00:24:13,869 --> 00:24:15,620
Do you want me to hold your hand?
348
00:24:22,419 --> 00:24:23,462
Your Highness!
349
00:24:26,131 --> 00:24:28,467
What are you doing out here at this hour?
350
00:24:28,550 --> 00:24:30,302
I looked for you everywhere.
351
00:24:31,052 --> 00:24:34,639
The night breeze is nice,
and the stars look beautiful.
352
00:24:35,640 --> 00:24:37,767
Not because you're in love
with Apprentice Goo?
353
00:24:39,394 --> 00:24:41,897
Do you think I think of only her all day?
354
00:24:41,980 --> 00:24:43,023
Yes.
355
00:24:47,110 --> 00:24:48,361
You're annoying sometimes.
356
00:24:48,862 --> 00:24:50,113
You know me too well.
357
00:24:53,408 --> 00:24:55,785
What's bothering you today?
358
00:24:58,705 --> 00:25:00,081
It's not about me.
359
00:25:00,957 --> 00:25:02,584
It's about my friend.
360
00:25:02,667 --> 00:25:04,461
But you don't have any friends.
361
00:25:06,338 --> 00:25:07,297
Go ahead.
362
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
A lady asked my friend to hold her hand.
363
00:25:10,884 --> 00:25:12,052
That says it all, right?
364
00:25:12,260 --> 00:25:13,887
That means she also likes me...
365
00:25:15,680 --> 00:25:17,849
That means she likes my friend too, right?
366
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Let me see.
367
00:25:21,478 --> 00:25:24,314
Apprentice Goo isn't the type
to do that out of the blue.
368
00:25:24,898 --> 00:25:27,359
It depends on what kind of situation
you were in.
369
00:25:27,734 --> 00:25:30,278
We were in the mountain
where tigers are known to appear.
370
00:25:31,321 --> 00:25:33,740
Then there's only one reason
to explain her behavior.
371
00:25:33,823 --> 00:25:35,575
Right? There's just one reason, right?
372
00:25:35,659 --> 00:25:37,410
She held your hand to survive.
373
00:25:39,329 --> 00:25:42,082
I mean, think about it. She needed someone
374
00:25:42,499 --> 00:25:45,252
to throw at the tiger
so she could run away.
375
00:25:45,502 --> 00:25:47,379
It was her way to buy some time.
376
00:25:48,421 --> 00:25:50,507
Are you saying she tried to use me
to buy time?
377
00:25:54,886 --> 00:25:58,139
Forget it.
I shouldn't have asked a eunuch.
378
00:26:01,518 --> 00:26:03,144
What did you just say?
379
00:26:03,728 --> 00:26:08,608
You just insulted all the eunuchs
in this country. Your Highness!
380
00:26:10,986 --> 00:26:13,905
The next petition is from the Office
of Diplomatic Correspondence.
381
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
I'm sorry, Your Royal Highness.
382
00:26:22,956 --> 00:26:24,916
I think I brought the wrong petition.
383
00:26:25,000 --> 00:26:27,502
What is it about?
You've suddenly become very pale.
384
00:26:27,586 --> 00:26:29,546
I've become curious,
so I'd like to hear it.
385
00:26:30,171 --> 00:26:31,506
Read it out loud.
386
00:26:32,340 --> 00:26:34,009
But Your Royal Highness...
387
00:26:38,263 --> 00:26:39,431
Yes, Your Royal Highness.
388
00:26:43,476 --> 00:26:46,271
"I, Jeong Gye-ju, from the Office
of Diplomatic Correspondence
389
00:26:46,771 --> 00:26:48,189
ask for the impeachment
390
00:26:49,107 --> 00:26:51,026
of First Historian Min U-won."
391
00:26:58,867 --> 00:27:00,952
"It is always essential to be cautious
392
00:27:01,036 --> 00:27:03,872
when hiring a historian.
And in order to prove their innocence,
393
00:27:03,955 --> 00:27:07,334
we even looked into the mistakes
of their family members.
394
00:27:07,417 --> 00:27:11,004
However, Min U-won’s father-in-law
got punished
395
00:27:11,087 --> 00:27:12,505
for plotting a conspiracy.
396
00:27:13,173 --> 00:27:15,592
And his wife ended up committing suicide
397
00:27:15,675 --> 00:27:17,969
due to the feeling of being wronged.
398
00:27:18,470 --> 00:27:21,765
That eventually caused an issue
with his credibility.
399
00:27:21,848 --> 00:27:25,101
However, because he's the son
of a prestigious family..."
400
00:27:26,519 --> 00:27:27,520
That's enough!
401
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
How could you even think
402
00:27:29,731 --> 00:27:31,191
of bringing such a thing here?
403
00:27:31,691 --> 00:27:34,194
Your Royal Highness,
we've already dealt with this issue
404
00:27:34,277 --> 00:27:36,404
when we discussed his recruitment.
405
00:27:36,821 --> 00:27:39,324
There's no reason to raise an issue now.
406
00:27:39,407 --> 00:27:41,826
It may be in the past,
but if he really is at fault,
407
00:27:41,910 --> 00:27:43,620
we must take that into consideration.
408
00:27:43,912 --> 00:27:46,998
On top of that, he's a historian
who records our country's history.
409
00:27:47,540 --> 00:27:49,000
If he is busy hiding his flaws,
410
00:27:49,084 --> 00:27:51,002
how could we give him the right
411
00:27:51,086 --> 00:27:53,463
to record history without any bias?
412
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
Officer Min, you should leave.
413
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
I am fine.
414
00:28:28,331 --> 00:28:29,290
I order you to leave.
415
00:29:04,701 --> 00:29:06,161
Please summon a scribe.
416
00:29:06,619 --> 00:29:09,581
We'll resume the meeting once he arrives.
417
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
Officer Yang! Hey!
418
00:29:13,501 --> 00:29:16,045
I'm going to go see the Chancellor.
419
00:29:16,129 --> 00:29:17,422
Officer Yang!
420
00:29:18,840 --> 00:29:20,258
Officer Yang!
421
00:29:20,341 --> 00:29:22,385
-Hey!
-What's all the fuss about?
422
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Did you hear the news?
423
00:29:24,429 --> 00:29:28,767
Someone filed a petition
asking for the impeachment of Min U-won.
424
00:29:30,185 --> 00:29:31,144
What do you mean?
425
00:29:31,227 --> 00:29:33,438
"Impeachment"? On what basis?
426
00:29:33,938 --> 00:29:35,106
You know...
427
00:29:36,983 --> 00:29:38,276
That incident with his wife.
428
00:29:40,195 --> 00:29:41,863
His father-in-law got beheaded,
429
00:29:42,363 --> 00:29:43,823
and his wife committed suicide.
430
00:29:44,365 --> 00:29:46,993
-She killed herself?
-Officer Min had to leave the meeting.
431
00:29:47,076 --> 00:29:49,954
-I thought she died of an illness.
-Scribe Kim had to fill in.
432
00:29:50,038 --> 00:29:52,874
They're fighting over whether he should
get impeached or not.
433
00:29:54,793 --> 00:29:55,877
Min U-won's life
434
00:29:55,960 --> 00:29:58,838
has been nothing but great,
but I guess this could be the end.
435
00:29:58,922 --> 00:30:01,382
Why would the Royal Secretariat
report that petition?
436
00:30:01,466 --> 00:30:04,803
-Why bring up his painful past?
-We didn't do it on purpose.
437
00:30:04,886 --> 00:30:06,346
It somehow ended up in that pile.
438
00:30:06,429 --> 00:30:09,766
And let's be honest.
He became a historian thanks to his father
439
00:30:09,849 --> 00:30:11,810
even though he wasn't qualified.
440
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
Hey.
441
00:30:14,229 --> 00:30:15,688
Don't you remember
442
00:30:16,272 --> 00:30:19,859
how much you used to harass him
when he first started working here?
443
00:30:20,985 --> 00:30:23,363
-That was just--
-Scribe Jegal is right.
444
00:30:24,614 --> 00:30:27,992
When hiring historians, they look
into every single record of your past.
445
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
He shouldn't have been hired
considering what his father-in-law did.
446
00:30:31,204 --> 00:30:33,665
I knew something bad would happen one day.
447
00:30:33,998 --> 00:30:35,625
Shut your mouth.
448
00:30:36,835 --> 00:30:38,878
Where is he right now?
449
00:30:38,962 --> 00:30:40,171
How would I know?
450
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
He's probably too embarrassed
to come here.
451
00:30:42,882 --> 00:30:44,759
Rumors have spread throughout the whole--
452
00:30:44,843 --> 00:30:45,927
Officer Min.
453
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
Officer Son,
please take care of my work for today.
454
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
Okay.
455
00:31:07,615 --> 00:31:08,449
Let's go.
456
00:31:15,832 --> 00:31:16,875
Get back to work.
457
00:31:20,253 --> 00:31:22,255
What a ridiculous fellow.
458
00:31:22,922 --> 00:31:24,507
Of all the people he could slander,
459
00:31:24,591 --> 00:31:26,175
he chose to slander Officer Min?
460
00:31:26,259 --> 00:31:27,927
You all know Officer Min U-won.
461
00:31:28,219 --> 00:31:29,804
Because of his upright personality,
462
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
people call him the Dong Hu of Joseon.
463
00:31:31,890 --> 00:31:33,600
DONG HU: FAMOUS QIN DYNASTY HISTORIAN
464
00:31:33,683 --> 00:31:35,894
I'll look into who wrote the petition.
465
00:31:36,102 --> 00:31:38,021
I'm sure he got orders from someone.
466
00:31:38,605 --> 00:31:39,731
Don't do anything.
467
00:31:42,191 --> 00:31:43,359
Just don't.
468
00:31:53,494 --> 00:31:55,246
What do you go around doing these days
469
00:31:55,330 --> 00:31:57,248
to make someone
write a petition like that?
470
00:31:58,207 --> 00:31:59,709
Who did you irritate this time?
471
00:32:01,711 --> 00:32:03,546
My gosh, just drink up.
472
00:32:04,172 --> 00:32:06,424
I'm sure this won't last very long.
473
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
Jeez, this is totally ruining my mood.
474
00:32:22,023 --> 00:32:24,233
Excuse me.
Do you have any empty rooms here?
475
00:32:24,609 --> 00:32:25,652
It's okay.
476
00:32:27,987 --> 00:32:29,280
-I should get going.
-What...
477
00:32:29,822 --> 00:32:30,657
You're leaving?
478
00:32:32,241 --> 00:32:34,285
He acted like a man of integrity.
479
00:32:34,369 --> 00:32:37,413
But it turns out he's just a spoiled son
of a high-ranking official.
480
00:32:37,497 --> 00:32:41,084
Since his father acts as if he's the king,
he thinks he's the crown prince.
481
00:32:41,167 --> 00:32:43,294
No wonder everyone calls him
Crown Prince Min.
482
00:32:43,378 --> 00:32:46,255
He must have a really bad temper.
483
00:32:46,339 --> 00:32:48,967
His wife couldn't take it anymore
and took her own life.
484
00:32:49,676 --> 00:32:51,427
I couldn't have put up with it either.
485
00:33:01,688 --> 00:33:02,814
Officer Min...
486
00:33:08,778 --> 00:33:11,072
-What are you doing?
-Listen.
487
00:33:12,407 --> 00:33:13,908
You'd better watch out.
488
00:33:18,538 --> 00:33:19,372
Officer Min.
489
00:33:22,000 --> 00:33:24,752
Everyone has already heard the rumor
490
00:33:25,003 --> 00:33:27,797
that the Second State Councilor
made him a historian
491
00:33:27,880 --> 00:33:30,675
when he wasn't even qualified
to be endorsed for the position.
492
00:33:31,718 --> 00:33:35,179
You see, I usually love
things like backbiting, gossiping,
493
00:33:35,263 --> 00:33:36,848
and scandals.
494
00:33:37,265 --> 00:33:41,394
But I'm just so upset today.
495
00:33:41,477 --> 00:33:42,895
I don't understand Officer Min.
496
00:33:42,979 --> 00:33:45,732
He always talks about
the importance of abiding by the rules.
497
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
Why did he break the rules himself
498
00:33:47,817 --> 00:33:48,860
and become a historian?
499
00:33:49,527 --> 00:33:51,404
Had he opted for a cushy job elsewhere,
500
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
he would have never had to deal
with such humiliation.
501
00:33:54,574 --> 00:33:56,117
I'm so upset for him.
502
00:34:02,623 --> 00:34:04,083
Officer Min.
503
00:34:04,792 --> 00:34:06,627
Well, we're...
504
00:34:07,462 --> 00:34:09,172
We're going home now, sir.
505
00:34:09,589 --> 00:34:10,548
Go and get ready.
506
00:34:13,551 --> 00:34:14,844
We are going to Dongungjeon.
507
00:34:51,339 --> 00:34:53,633
-Your Royal Highness.
-You may be seated.
508
00:35:03,601 --> 00:35:05,103
I am sorry about earlier.
509
00:35:05,520 --> 00:35:08,648
I couldn't let you record it yourself.
510
00:35:10,108 --> 00:35:11,192
I understand.
511
00:35:13,444 --> 00:35:14,570
I would not...
512
00:35:16,572 --> 00:35:18,574
have been able to record it
in a fair manner.
513
00:35:23,329 --> 00:35:24,664
Do not be concerned.
514
00:35:25,039 --> 00:35:27,542
I will not respond to that petition.
515
00:35:39,428 --> 00:35:41,389
LETTER OF RESIGNATION
516
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Must you...
517
00:35:47,103 --> 00:35:48,980
resign from your post?
518
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
-Please accept it.
-I cannot.
519
00:35:52,316 --> 00:35:53,776
-Please accept it.
-Min U-won!
520
00:35:58,364 --> 00:36:00,616
Have you forgotten what you said
521
00:36:00,700 --> 00:36:02,368
when you came to see me that day?
522
00:36:03,161 --> 00:36:04,871
You asked me to make you a historian.
523
00:36:05,621 --> 00:36:07,540
You said you will record the names
of those
524
00:36:07,623 --> 00:36:09,250
who suffered because of your father
525
00:36:09,333 --> 00:36:11,502
and wash away his sins
with your own two hands
526
00:36:11,586 --> 00:36:12,670
for it is...
527
00:36:13,796 --> 00:36:14,922
For it is your last duty
528
00:36:15,798 --> 00:36:18,134
as Dan-yeong's husband.
That is what you told me.
529
00:36:18,926 --> 00:36:22,597
What happened
to that determination of yours?
530
00:36:28,060 --> 00:36:30,062
No matter what people say,
531
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
you have done nothing to be ashamed of.
532
00:36:32,982 --> 00:36:35,818
You aced the examination
but turned down the senior sixth-rank.
533
00:36:35,902 --> 00:36:37,069
To become a historian,
534
00:36:37,153 --> 00:36:39,030
you started at the lowest position.
535
00:36:39,697 --> 00:36:42,491
You are an honest, upright historian
536
00:36:43,075 --> 00:36:44,785
who never compromises his principles.
537
00:36:49,123 --> 00:36:51,959
That is good enough. Do not falter.
538
00:36:54,212 --> 00:36:55,504
I cannot take it anymore.
539
00:36:57,965 --> 00:36:59,342
People...
540
00:37:02,261 --> 00:37:03,679
gossiping about Dan-yeong.
541
00:37:08,392 --> 00:37:09,727
She died a lonely death
542
00:37:10,811 --> 00:37:12,563
while enduring contempt of the people.
543
00:37:14,774 --> 00:37:16,025
She deserves...
544
00:37:18,819 --> 00:37:20,363
to rest in peace, don't you think?
545
00:37:29,455 --> 00:37:31,707
Please accept my resignation,
Your Royal Highness.
546
00:37:52,478 --> 00:37:53,896
Officer Min.
547
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Officer Min.
548
00:38:03,406 --> 00:38:04,365
Please don't do this.
549
00:38:04,865 --> 00:38:05,700
Step aside.
550
00:38:06,742 --> 00:38:07,576
Officer Min.
551
00:38:09,537 --> 00:38:11,330
I understand how you must be feeling.
552
00:38:14,750 --> 00:38:16,627
You wanted to clear her name.
553
00:38:17,712 --> 00:38:19,255
That's why you became a historian.
554
00:38:19,922 --> 00:38:22,550
You were afraid that her name
would suffer disgrace
555
00:38:22,633 --> 00:38:23,926
and eventually be forgotten.
556
00:38:25,011 --> 00:38:26,762
Isn't that why you became a historian?
557
00:38:32,518 --> 00:38:33,519
Please don't give up.
558
00:38:34,645 --> 00:38:35,980
If you leave like this...
559
00:39:07,845 --> 00:39:09,388
I heard you decided to resign.
560
00:39:10,222 --> 00:39:12,516
All right. It's actually better this way.
561
00:39:13,434 --> 00:39:14,894
Resign without any hesitation.
562
00:39:15,895 --> 00:39:18,981
Things will quiet down if you leave
Hanyang for a couple of years.
563
00:39:20,775 --> 00:39:23,152
You can find another position
in the government then.
564
00:39:27,281 --> 00:39:29,116
Alcohol won't solve your problems.
565
00:39:30,534 --> 00:39:32,244
Why on earth did you do such a thing?
566
00:39:32,912 --> 00:39:34,413
Why did you...
567
00:39:36,332 --> 00:39:38,209
have to do that to Dan-yeong?
568
00:39:39,627 --> 00:39:40,920
That is how politics work.
569
00:39:41,712 --> 00:39:44,548
You ought to make sacrifices if necessary.
570
00:39:44,632 --> 00:39:45,800
No.
571
00:39:47,843 --> 00:39:49,553
Not once...
572
00:39:51,347 --> 00:39:53,808
have you sacrificed what is yours.
573
00:39:57,520 --> 00:39:59,939
You always demanded sacrifice
from others...
574
00:40:04,819 --> 00:40:06,112
including your own children.
575
00:40:06,195 --> 00:40:08,656
Until when will you be obsessed
with the past?
576
00:40:08,739 --> 00:40:11,951
To a man, dwelling on regrets
is like imprisonment.
577
00:40:12,618 --> 00:40:14,203
Forget about it and move on.
578
00:40:14,286 --> 00:40:15,204
Right!
579
00:40:17,206 --> 00:40:18,499
Right.
580
00:40:21,710 --> 00:40:23,629
You said the exact same thing on that day.
581
00:40:25,005 --> 00:40:26,090
When I came back
582
00:40:27,174 --> 00:40:29,218
after burying Dan-yeong
with my own two hands,
583
00:40:29,844 --> 00:40:31,011
you just told me...
584
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
to forget what happened.
585
00:40:38,352 --> 00:40:39,562
So?
586
00:40:40,187 --> 00:40:41,981
Have you forgotten all about it?
587
00:40:42,857 --> 00:40:44,859
All the people
who suffered because of you...
588
00:40:45,401 --> 00:40:47,945
Is it that easy for you
to forget about them and move on?
589
00:40:52,408 --> 00:40:53,617
You're drunk.
590
00:40:55,077 --> 00:40:56,287
Go to your room.
591
00:40:56,370 --> 00:40:58,164
I'm not like you, Father!
592
00:41:00,916 --> 00:41:02,334
Hence, I cannot forget.
593
00:41:06,172 --> 00:41:07,506
I can't forget Dan-yeong...
594
00:41:09,675 --> 00:41:11,177
or the things you've done.
595
00:41:58,724 --> 00:41:59,725
Dan-yeong.
596
00:42:02,102 --> 00:42:03,020
Honey.
597
00:42:04,271 --> 00:42:05,898
Gosh, you're here again?
598
00:42:05,981 --> 00:42:07,775
You're a scholar at Sungkyunkwan.
599
00:42:07,900 --> 00:42:10,236
You shouldn't be out and about like this.
600
00:42:10,569 --> 00:42:13,239
Well, this is not my fault.
601
00:42:14,532 --> 00:42:17,993
Regardless of what I'm reading...
602
00:42:19,328 --> 00:42:20,663
all I see...
603
00:42:22,289 --> 00:42:24,083
is your face, my dear.
604
00:42:25,167 --> 00:42:27,253
So what am I supposed to do?
605
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
Did you just smile?
606
00:42:34,760 --> 00:42:36,178
Come on. Don't be like this.
607
00:42:37,096 --> 00:42:39,807
Let's spend just an hour together.
608
00:42:42,268 --> 00:42:44,019
Come on, please.
609
00:42:44,645 --> 00:42:46,647
I came all the way here
because I missed you.
610
00:43:04,039 --> 00:43:05,249
I'm happy.
611
00:43:06,917 --> 00:43:08,168
I'm happy too.
612
00:43:12,840 --> 00:43:14,049
When I'm with you,
613
00:43:15,759 --> 00:43:17,052
I'm so at ease...
614
00:43:19,388 --> 00:43:20,472
and content.
615
00:43:42,328 --> 00:43:43,329
Dan-yeong.
616
00:44:10,105 --> 00:44:11,315
Please.
617
00:44:12,066 --> 00:44:14,735
Why are you accusing my father
of being a traitor?
618
00:44:15,694 --> 00:44:17,780
He has been a scholar his whole life.
619
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
He would never harbor
any treacherous thoughts.
620
00:44:21,367 --> 00:44:22,993
I know he'd never do that.
621
00:44:24,495 --> 00:44:27,414
Please, I beg you. Just this once...
622
00:44:28,123 --> 00:44:30,250
Please help me just this one time.
623
00:44:30,584 --> 00:44:31,627
No.
624
00:44:32,920 --> 00:44:35,255
Please spare my family.
625
00:44:36,340 --> 00:44:38,008
I beg you, Father.
626
00:44:38,842 --> 00:44:41,637
Please spare us, just this once.
627
00:45:08,122 --> 00:45:09,915
Please spare us just this one time.
628
00:45:44,491 --> 00:45:45,451
My dear.
629
00:45:47,953 --> 00:45:50,164
I brought you some porridge.
630
00:45:50,748 --> 00:45:53,208
You haven't even had
a sip of water for days.
631
00:45:57,504 --> 00:45:59,423
I don't want you to ruin your health.
632
00:46:12,770 --> 00:46:13,937
Dan-yeong!
633
00:46:15,189 --> 00:46:17,858
Dan-yeong, no...
634
00:46:17,941 --> 00:46:19,818
Dan-yeong.
635
00:46:19,902 --> 00:46:22,488
Is anyone outside?
636
00:46:40,255 --> 00:46:44,843
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG
637
00:46:44,927 --> 00:46:50,015
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG
638
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Mun...
639
00:47:02,861 --> 00:47:03,904
Dan...
640
00:47:05,072 --> 00:47:07,241
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG
641
00:47:07,324 --> 00:47:08,367
...yeong.
642
00:48:13,473 --> 00:48:14,975
Good morning!
643
00:48:16,351 --> 00:48:17,769
Hello, sir.
644
00:48:17,853 --> 00:48:19,980
-Hello, sir.
-Hi, you girls are working so hard.
645
00:48:35,787 --> 00:48:38,248
-This is so nice.
-What are you doing there, sir?
646
00:48:38,332 --> 00:48:40,918
Oh, I'm just trying to imagine
647
00:48:41,043 --> 00:48:43,921
what it will feel like
to move up to the seventh rank.
648
00:48:45,297 --> 00:48:47,758
-Very nice.
-That obnoxious prick.
649
00:48:48,634 --> 00:48:50,469
Look, that desk belongs to someone else.
650
00:48:51,053 --> 00:48:52,971
He resigned, so that's that.
651
00:48:53,055 --> 00:48:55,098
Hence, this desk is no longer occupied.
652
00:48:56,016 --> 00:48:58,310
Officer Son is next up for a promotion.
Why are you--
653
00:48:58,393 --> 00:49:01,647
Hey, this world is cutthroat
when it comes to promotions.
654
00:49:01,730 --> 00:49:04,858
Just because you started sooner
doesn't mean you'll be promoted first.
655
00:49:07,611 --> 00:49:10,906
Well, I hold no hard feelings toward you.
656
00:49:11,490 --> 00:49:14,117
So don't take it personally, okay?
657
00:49:19,790 --> 00:49:20,666
Officer Min.
658
00:49:29,091 --> 00:49:31,593
I was just trying
to warm up your chair for you, sir.
659
00:49:31,677 --> 00:49:33,261
It can get very cold in the office.
660
00:49:34,972 --> 00:49:35,806
Right, sir?
661
00:49:39,518 --> 00:49:42,854
Hey, look at you arriving at the palace
after I get in.
662
00:49:43,981 --> 00:49:44,815
I apologize, sir.
663
00:50:07,421 --> 00:50:08,922
It's the wimu journal, sir.
664
00:50:09,756 --> 00:50:13,010
I really did my best this time.
665
00:50:14,428 --> 00:50:15,721
Please review it again, sir.
666
00:50:18,056 --> 00:50:19,683
All right, I will.
667
00:50:23,603 --> 00:50:24,813
Apprentice Goo.
668
00:50:27,232 --> 00:50:28,400
Can we talk for a moment?
669
00:50:41,788 --> 00:50:42,831
Your Highness.
670
00:50:43,498 --> 00:50:45,751
You didn't see her for just one day.
671
00:50:46,251 --> 00:50:48,670
Why must you be so upset over it?
672
00:50:48,879 --> 00:50:51,173
You'll be bedridden with lovesickness
at this rate.
673
00:50:52,966 --> 00:50:54,885
It is not because I didn't get to see her.
674
00:50:57,763 --> 00:50:59,431
Forget it. It's nothing.
675
00:51:01,516 --> 00:51:05,520
I'm telling you.
That attitude of yours is the problem.
676
00:51:06,229 --> 00:51:08,732
Depending on every little thing
that she says or does,
677
00:51:08,815 --> 00:51:12,152
your mood fluctuates
from one end of the spectrum to the other.
678
00:51:12,652 --> 00:51:14,696
Don't you know
the most basic rules of dating?
679
00:51:15,197 --> 00:51:17,616
P and P. H and C.
680
00:51:17,699 --> 00:51:19,743
-Push and pull.
-Hot and cold.
681
00:51:20,535 --> 00:51:22,454
I told you
she won't fall for such tactics.
682
00:51:22,954 --> 00:51:25,791
And last time
I followed your instructions...
683
00:51:26,833 --> 00:51:29,878
This isn't just a theory, Your Highness.
684
00:51:29,961 --> 00:51:32,172
It was proven to be effective
by our progenitors.
685
00:51:32,255 --> 00:51:33,632
It is an eternal truth,
686
00:51:34,382 --> 00:51:37,010
which holds the essence
of the history of mating.
687
00:51:37,886 --> 00:51:38,762
Think about it.
688
00:51:38,845 --> 00:51:41,765
When Ungnyeo came to Hwanung
and asked him to make her a human,
689
00:51:41,848 --> 00:51:44,851
would she have found him charming
if he had said,
690
00:51:45,477 --> 00:51:47,270
"Shall I?"
691
00:51:48,146 --> 00:51:50,857
Because he only fed her garlic and mugwort
for 100 days
692
00:51:50,941 --> 00:51:52,484
and kept her on pins and needles,
693
00:51:52,651 --> 00:51:53,693
she fell for him hard
694
00:51:53,985 --> 00:51:56,822
as soon as she became a human.
Then they got married right away
695
00:51:56,988 --> 00:51:58,365
and had a child together!
696
00:52:00,617 --> 00:52:04,663
Hence, you must never let women think
that you're easy.
697
00:52:04,913 --> 00:52:06,915
Be mysterious,
698
00:52:06,998 --> 00:52:08,834
aloof, and hard-to-read.
699
00:52:09,543 --> 00:52:10,669
Do you understand?
700
00:52:15,173 --> 00:52:16,216
About yesterday...
701
00:52:18,135 --> 00:52:20,679
I showed you what you shouldn't have seen.
702
00:52:22,264 --> 00:52:23,181
I'm sorry.
703
00:52:23,682 --> 00:52:24,850
Well...
704
00:52:26,226 --> 00:52:27,936
You don't really look sorry.
705
00:52:29,187 --> 00:52:31,106
-What?
-Be honest. Aren't you grateful?
706
00:52:31,731 --> 00:52:34,276
Neither Officer Yang
nor the Crown Prince could stop you,
707
00:52:34,693 --> 00:52:36,820
but I ran after you
and told you not to give up.
708
00:52:37,404 --> 00:52:38,363
Oh, that's...
709
00:52:41,700 --> 00:52:42,701
You're right.
710
00:52:43,743 --> 00:52:44,578
Thank you.
711
00:52:44,661 --> 00:52:47,706
Who sounds that half-hearted and cold
when they're thanking someone?
712
00:52:48,248 --> 00:52:49,624
Try to sound warm and sweet.
713
00:52:51,126 --> 00:52:53,420
"Thank you, Hae-ryung." Like this.
714
00:52:55,046 --> 00:52:56,256
But...
715
00:52:57,299 --> 00:52:59,759
how could I call you by your first name?
716
00:52:59,843 --> 00:53:01,011
Why not?
717
00:53:01,094 --> 00:53:03,638
Other officers call me by my first name
sometimes.
718
00:53:03,722 --> 00:53:05,015
Try it.
719
00:53:05,640 --> 00:53:06,474
"Hae-ryung."
720
00:53:08,476 --> 00:53:09,311
"Hae-ryung."
721
00:53:19,196 --> 00:53:20,322
Hae.
722
00:53:23,575 --> 00:53:24,618
Hae...
723
00:53:28,163 --> 00:53:30,332
Gosh, why can't you do such an easy thing?
724
00:53:30,707 --> 00:53:33,293
This is the problem with
all the noblemen in this country.
725
00:53:33,460 --> 00:53:35,253
The useless obsession with authority
726
00:53:35,337 --> 00:53:37,923
and the rigid hierarchy.
It's a serious problem.
727
00:53:38,006 --> 00:53:40,008
It's nothing hard. Why can't you do it?
728
00:53:40,091 --> 00:53:42,677
Your Highness, pretend
you're not bothered by this at all.
729
00:53:42,802 --> 00:53:44,763
If you react now,
she'll think you're easy--
730
00:53:44,846 --> 00:53:45,931
Apprentice Goo.
731
00:53:47,807 --> 00:53:49,184
-Your Highness.
-Your Highness.
732
00:54:00,946 --> 00:54:03,031
Follow me. Let's go to Nokseodang.
733
00:54:04,699 --> 00:54:06,868
-Now, Your Highness?
-Yes, right now.
734
00:54:06,952 --> 00:54:08,036
What is this about?
735
00:54:13,291 --> 00:54:14,376
She is a historian.
736
00:54:15,126 --> 00:54:17,879
She needs to know why she is
being summoned, Your Highness.
737
00:54:38,733 --> 00:54:41,695
Please return to the office.
I'll be back soon, sir.
738
00:55:06,303 --> 00:55:07,887
Please don't be offended
739
00:55:08,847 --> 00:55:11,641
at what Officer Min said earlier,
Your Highness.
740
00:55:14,185 --> 00:55:15,729
He wasn't trying to be fussy.
741
00:55:15,979 --> 00:55:18,148
He was just worried about me. That's all.
742
00:55:19,232 --> 00:55:20,442
That bothers me even more.
743
00:55:25,322 --> 00:55:27,449
What do you think of Officer Min?
744
00:55:28,491 --> 00:55:29,326
Pardon?
745
00:55:29,617 --> 00:55:31,828
What do you think of that man?
746
00:55:35,707 --> 00:55:37,292
I'd like to learn from him.
747
00:55:38,209 --> 00:55:39,419
He is a wonderful mentor.
748
00:55:39,502 --> 00:55:41,796
Is that really all?
749
00:55:44,549 --> 00:55:46,217
Were you hoping there would be more?
750
00:55:48,595 --> 00:55:49,888
What about other historians?
751
00:55:50,805 --> 00:55:52,098
The youngest one.
752
00:55:52,182 --> 00:55:54,142
What do you think of him?
753
00:55:55,310 --> 00:55:58,772
Officer Kim Chi-guk is...
He's just like a cute little brother.
754
00:55:58,855 --> 00:56:00,607
What about the big guy who looks kind?
755
00:56:00,690 --> 00:56:03,985
Officer Son already has
three grandchildren.
756
00:56:04,444 --> 00:56:07,655
-Then what about the good-looking one--
-Your Highness.
757
00:56:09,199 --> 00:56:11,159
What is the matter with you today?
758
00:56:12,369 --> 00:56:14,788
Is there something
you'd like to say to me?
759
00:56:21,878 --> 00:56:22,962
I feel like...
760
00:56:24,881 --> 00:56:26,341
I know nothing about you.
761
00:56:28,802 --> 00:56:29,844
And...
762
00:56:31,471 --> 00:56:32,472
I don't like it.
763
00:56:34,432 --> 00:56:36,726
I can only have these kinds
of encounters with you,
764
00:56:36,810 --> 00:56:38,436
so I can't know more.
765
00:56:42,732 --> 00:56:45,735
I wonder what you are like
outside of Nokseodang,
766
00:56:46,194 --> 00:56:47,946
who you spend time with,
767
00:56:48,029 --> 00:56:49,656
and if you...
768
00:56:51,741 --> 00:56:54,494
even take notice of me at all.
769
00:57:11,636 --> 00:57:12,679
As for my family...
770
00:57:14,639 --> 00:57:16,099
I have an elder brother.
771
00:57:18,476 --> 00:57:20,145
The age gap between us is quite big,
772
00:57:20,854 --> 00:57:22,981
but he adores me so much.
773
00:57:28,361 --> 00:57:29,863
In my free time,
774
00:57:30,530 --> 00:57:33,074
I either peruse objects
from the Western world
775
00:57:33,324 --> 00:57:34,492
or read books.
776
00:57:35,118 --> 00:57:36,828
I especially like books on astronomy.
777
00:57:37,328 --> 00:57:39,539
Oh, right. You probably know this already,
778
00:57:40,498 --> 00:57:42,750
but I simply cannot read romance novels.
779
00:57:45,545 --> 00:57:46,963
They make me cringe.
780
00:57:50,592 --> 00:57:52,552
I moved to Qing when I was six years old,
781
00:57:52,635 --> 00:57:54,888
and I was a vicious,
feisty little girl back then.
782
00:57:55,263 --> 00:57:57,223
The kids kept calling Joseon
a weak country,
783
00:57:57,307 --> 00:57:58,558
and I couldn't take it.
784
00:57:59,601 --> 00:58:01,686
After I beat up
785
00:58:01,769 --> 00:58:04,397
about eight of them,
they finally stopped making fun of me.
786
00:58:05,648 --> 00:58:08,193
But I obviously had no friends after that.
787
00:58:15,700 --> 00:58:16,576
Oh, and...
788
00:58:18,786 --> 00:58:19,871
I actually
789
00:58:20,413 --> 00:58:21,873
lied to you once, Your Highness.
790
00:58:22,540 --> 00:58:23,374
To me?
791
00:58:24,000 --> 00:58:27,378
I told you I climbed mountains holding
my brother's hand when I was little.
792
00:58:27,670 --> 00:58:28,713
That was...
793
00:58:29,797 --> 00:58:30,673
a lie.
794
00:58:32,926 --> 00:58:34,511
That never happened.
795
00:58:35,345 --> 00:58:36,930
Why did you tell such a lie?
796
00:58:37,388 --> 00:58:38,890
Because I had an ulterior motive.
797
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
Do you want me to hold your hand?
798
00:58:44,604 --> 00:58:46,564
It's not that I have an ulterior motive.
799
00:58:46,648 --> 00:58:48,775
Whenever I climbed mountains as a child,
800
00:58:48,858 --> 00:58:50,693
my brother would always hold my hand.
801
00:58:51,402 --> 00:58:53,571
Then nothing scared me anymore
802
00:58:53,655 --> 00:58:55,865
because I could feel
that someone was next to me.
803
00:59:03,248 --> 00:59:06,876
I think I've told you enough for today.
804
00:59:07,835 --> 00:59:09,629
If I tell you too much in one day,
805
00:59:09,712 --> 00:59:12,173
you may not want to know more about me.
806
00:59:14,634 --> 00:59:15,802
I don't want that.
807
00:59:20,431 --> 00:59:21,599
All right.
808
00:59:22,559 --> 00:59:23,476
You may leave.
809
00:59:54,674 --> 00:59:56,676
I told you to lie low for the time being.
810
00:59:56,759 --> 00:59:58,761
Why are you so impatient?
811
00:59:58,845 --> 01:00:01,347
I must inform the Queen Dowager
of an urgent matter.
812
01:00:33,129 --> 01:00:34,547
Goo Jae-gyeong.
813
01:00:36,966 --> 01:00:39,594
I want you to look into
Third Inspector Goo Jae-gyeong.
814
01:00:56,152 --> 01:00:57,403
The Second State Councilor?
815
01:00:57,570 --> 01:01:01,157
Yes, sir. I saw him walking toward
the Inner Palace with the head eunuch.
816
01:01:01,240 --> 01:01:04,744
It looked like they were on their way
to have an audience with His Majesty.
817
01:01:07,747 --> 01:01:09,332
Isn't it actually a good thing?
818
01:01:09,415 --> 01:01:10,708
Had it been any other place,
819
01:01:10,792 --> 01:01:13,127
Officer Min would have
definitely sent one of us.
820
01:01:13,294 --> 01:01:16,047
But he can't send us
because they went to the Inner Palace.
821
01:01:16,130 --> 01:01:18,758
Even so, he won't just sit back
and do nothing.
822
01:01:18,966 --> 01:01:23,346
Lads, don't say anything to Officer Min
and just concentrate on your work.
823
01:01:23,429 --> 01:01:26,140
Let's have at least one quiet,
problem-free day, please.
824
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
-Yes, sir.
-Yes, sir.
825
01:01:28,434 --> 01:01:29,560
My gosh!
826
01:01:29,644 --> 01:01:31,229
What were you talking about?
827
01:01:32,730 --> 01:01:34,148
Life's hurdles.
828
01:01:35,358 --> 01:01:36,609
We should overcome them.
829
01:01:38,277 --> 01:01:39,320
Pardon?
830
01:01:53,209 --> 01:01:56,212
You must enter the chamber no matter what.
831
01:01:57,004 --> 01:01:59,173
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.
832
01:02:10,893 --> 01:02:11,936
Your Majesty.
833
01:02:12,895 --> 01:02:14,939
I'd like to ask you a question.
834
01:02:18,776 --> 01:02:22,447
Is there anything about Prince Dowon
that you are hiding from me?
835
01:02:32,582 --> 01:02:33,416
Who's there?
836
01:03:01,903 --> 01:03:03,613
If anyone finds out about you...
837
01:03:03,696 --> 01:03:06,657
I will endure it
if my feelings will wreak havoc.
838
01:03:06,741 --> 01:03:09,202
A historian was arrested,
which is unprecedented.
839
01:03:09,285 --> 01:03:11,662
It is time we filed an ultimate petition.
840
01:03:11,746 --> 01:03:14,248
I shall teach those punks
a serious lesson.
841
01:03:14,332 --> 01:03:16,250
We are historians who preserve history.
842
01:03:16,751 --> 01:03:18,503
Do not back down!
843
01:03:18,586 --> 01:03:20,755
Apparently they're holding out
with the doors locked.
844
01:03:20,838 --> 01:03:22,757
She is my only family.
845
01:03:22,840 --> 01:03:25,593
She committed a crime.
There is nothing I can do to help you.
846
01:03:25,676 --> 01:03:29,597
You must be the only prince in the world
looking after an imprisoned woman.
847
01:03:29,680 --> 01:03:32,058
You're the only woman
who makes a prince do these things.
848
01:03:32,141 --> 01:03:35,102
Then I will go with you.
I will run away with you.
849
01:03:36,437 --> 01:03:38,439
Subtitle translation by Liya Choi