1 00:00:42,959 --> 00:00:45,170 EPISODE 10 2 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Apprentice Goo! 3 00:02:10,255 --> 00:02:11,172 Apprentice Goo! 4 00:02:24,602 --> 00:02:26,271 It looks like the rain will stop. 5 00:02:29,524 --> 00:02:32,318 You should go. The rain stopped. 6 00:02:32,819 --> 00:02:35,363 No, I'll help you get back. 7 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 You're completely wet. How can I let you go by yourself? 8 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 I'm all right. 9 00:02:43,246 --> 00:02:46,833 Oh, right. I heard tigers live in this mountain. 10 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 -Tigers? -Yes. 11 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 So let's go together. 12 00:03:15,486 --> 00:03:17,155 I didn't think you'd be that scared. 13 00:03:17,238 --> 00:03:18,781 Are you that scared of a tiger? 14 00:03:19,866 --> 00:03:21,284 Scared? Who's scared? 15 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 I'm a prince of this country. A tiger can't-- 16 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 Over there! 17 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 I should have known when you offered to walk with me. 18 00:03:34,005 --> 00:03:37,175 Forget it. I would rather go alone and get eaten by a tiger. 19 00:03:39,636 --> 00:03:41,137 Do you want me to hold your hand? 20 00:03:48,186 --> 00:03:50,063 It's not that I have an ulterior motive. 21 00:03:50,897 --> 00:03:53,107 Whenever I climbed mountains as a child, 22 00:03:53,191 --> 00:03:55,026 my brother would always hold my hand. 23 00:03:56,527 --> 00:03:59,447 Then nothing scared me anymore 24 00:04:00,031 --> 00:04:02,242 because I could feel that someone was next to me. 25 00:04:17,924 --> 00:04:21,010 I don't have an ulterior motive for doing this either. 26 00:04:22,303 --> 00:04:23,680 It's because of the tiger. 27 00:04:47,537 --> 00:04:48,788 Where did she go? 28 00:04:48,871 --> 00:04:50,623 Think something happened to her? 29 00:04:56,421 --> 00:04:57,338 Apprentice Goo! 30 00:04:59,424 --> 00:05:01,134 We were so worried! 31 00:05:01,217 --> 00:05:03,052 Why did you come so far? 32 00:05:03,636 --> 00:05:07,473 Oh, because I think I dropped something on my way here. 33 00:05:08,766 --> 00:05:12,228 -Where could it be? -What is it? Shall I find it for you? 34 00:05:12,312 --> 00:05:14,731 No. It's all right. 35 00:05:14,814 --> 00:05:16,733 You can go first. I'll find it in no time. 36 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 Don't be too late. 37 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Apprentice Oh already finished a bottle while it was raining. 38 00:05:25,408 --> 00:05:26,534 Come on, Apprentice Heo. 39 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 -You two should go, then. -Okay. 40 00:05:34,167 --> 00:05:36,461 -I'll be there soon. Don't worry. -Okay. 41 00:05:41,466 --> 00:05:42,508 Your Highness. 42 00:05:49,474 --> 00:05:51,642 -Right, Apprentice Goo! -Yes? 43 00:05:52,560 --> 00:05:54,604 You don't have to find any firewood. 44 00:05:54,687 --> 00:05:55,855 All right. 45 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Then see you soon! 46 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Let's go. 47 00:06:05,823 --> 00:06:06,699 Your Highness. 48 00:06:08,117 --> 00:06:10,661 -Seriously? -I apologize. I was in a hurry. 49 00:06:22,632 --> 00:06:25,051 Even so, how can you push a person? 50 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 You're pretty. 51 00:06:45,446 --> 00:06:47,949 I mean, I was talking about that flower. 52 00:06:48,241 --> 00:06:49,492 That flower is very pretty. 53 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 I know. 54 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 I have a mirror at home too. 55 00:06:57,458 --> 00:06:58,292 You're really... 56 00:07:05,383 --> 00:07:06,467 Your Highness. 57 00:07:07,427 --> 00:07:08,970 I was just joking. 58 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Officer Min. 59 00:07:18,229 --> 00:07:20,148 SENIOR-SEVENTH RANK OFFICE OF ROYAL DECREES 60 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 You got here early. 61 00:07:28,156 --> 00:07:30,575 Then I'll go and tidy up the library. 62 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Wait. 63 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 You need to rewrite the wimu journal. 64 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Pardon? 65 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 Again? 66 00:07:51,512 --> 00:07:53,764 I already rewrote this twice. 67 00:07:53,848 --> 00:07:55,475 I read it over ten times to see 68 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 if it was different from the daily records. 69 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 Why do you keep asking me to rewrite it? 70 00:08:01,022 --> 00:08:03,941 -I don't even know what to fix anymore. -I can tell how you feel. 71 00:08:06,486 --> 00:08:07,528 I can tell how you feel 72 00:08:08,571 --> 00:08:10,323 about Prince Dowon between the lines. 73 00:08:12,992 --> 00:08:14,410 This time, rewrite all of it. 74 00:08:18,372 --> 00:08:19,248 Okay. 75 00:08:29,008 --> 00:08:31,886 "I can tell how you feel between the lines." 76 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 Is he a fortune-teller or something? 77 00:08:36,599 --> 00:08:38,309 How can he possibly read my feelings? 78 00:08:39,685 --> 00:08:41,395 My gosh, he's so inflexible. 79 00:09:02,625 --> 00:09:03,918 -Hello. -Hello. 80 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Why are you coming out from there? 81 00:09:13,052 --> 00:09:14,345 Because I live here. 82 00:09:14,971 --> 00:09:16,472 What about your father? 83 00:09:16,556 --> 00:09:17,932 He'll be here soon. 84 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 Hey, wait. Clerk Song. 85 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 Come on. Apprentice Song. 86 00:09:24,605 --> 00:09:27,316 APPRENTICE: GOVERNMENT OFFICIAL NOT YET OFFICIALLY APPOINTED 87 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 You know there will be changes in the personnel. 88 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 If your father asks 89 00:09:32,613 --> 00:09:35,533 how good the officials at the Office of Royal Decrees are, 90 00:09:35,616 --> 00:09:38,953 tell him that I'm the brightest and most diligent official. 91 00:09:39,036 --> 00:09:41,455 -Just tell him that. -I'm sorry. 92 00:09:42,164 --> 00:09:44,000 I don't like lying. 93 00:09:47,336 --> 00:09:48,629 That little brat. 94 00:09:49,714 --> 00:09:53,009 Good for you. You must be happy to be born in a prestigious family. 95 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 -Hello. -Hello. 96 00:09:58,514 --> 00:10:00,933 What made you come this far? 97 00:10:01,017 --> 00:10:04,812 Let me count how many of you are here. 98 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 There are so many of you. 99 00:10:07,607 --> 00:10:09,358 Okay, make way. 100 00:10:10,443 --> 00:10:11,527 Yes, sir. 101 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 Sir, I'm Second Historian Hyeon Gyeong-muk. 102 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 -Hello. -I'm Park Gun-su. 103 00:10:17,450 --> 00:10:18,909 -Okay, hello. -My name is... 104 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 My name is Kim Chi-guk. 105 00:10:21,579 --> 00:10:24,123 Hello. I'm Kim Chi-guk, 106 00:10:24,206 --> 00:10:26,542 a senior ninth-rank who's always ready to work hard. 107 00:10:26,626 --> 00:10:27,668 Please remember me. 108 00:10:29,754 --> 00:10:33,215 My goodness, hello. You and I are from the same school. 109 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 Please support me. 110 00:10:34,634 --> 00:10:37,053 -Don't forget. My name is An Hong-ik. -Let's have fun. 111 00:10:37,136 --> 00:10:38,554 -Let's drink. -Hello, sir. 112 00:10:39,347 --> 00:10:41,766 Please don't forget my name. It's An Hong-ik. 113 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 -Hey. -Hello, sir. 114 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 They're your juniors. What are they doing? 115 00:10:45,436 --> 00:10:46,812 Sir, my name is An Hong-ik. 116 00:10:46,896 --> 00:10:49,106 They should be ashamed of themselves. 117 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 I'm the youngest historian there ever was. 118 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 My name is Kim Chi-guk. Please remember my name. 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,238 -Sir, my name is An Hong-ik. -I'm Kim Chi-guk. 120 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 An Hong-ik. Kim Chi-guk. 121 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 What? Your wife's sick? 122 00:11:03,287 --> 00:11:04,288 A memorial service? 123 00:11:04,372 --> 00:11:06,540 You little punks. You only just started working. 124 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 Trying to get appointed somewhere else? 125 00:11:08,876 --> 00:11:10,544 No, please don't get the wrong idea. 126 00:11:10,628 --> 00:11:13,130 This place was my late father's favorite place to drink. 127 00:11:13,214 --> 00:11:16,717 Oh, I see. I guess your father's soul rests here. 128 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 Hello, Hong-ik's father! 129 00:11:18,469 --> 00:11:21,347 I'll make sure your son learns his lesson! 130 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 -Get over here. -Wait. 131 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 -My ear hurts. -No, wait. 132 00:11:25,476 --> 00:11:27,853 -It hurts so much! -Follow me. 133 00:11:33,025 --> 00:11:34,360 Is that the appointment list? 134 00:11:34,443 --> 00:11:36,987 -Yes, I just got it from-- -Give me that! 135 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 I pray to all my ancestors. 136 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 I spent so much money for this. 137 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 Please. 138 00:11:49,208 --> 00:11:50,084 Please! 139 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 What? Where's my name? 140 00:12:03,681 --> 00:12:06,100 I bought all those drinks for nothing! 141 00:12:08,060 --> 00:12:11,480 I guess I'll just have to die here. 142 00:12:17,027 --> 00:12:21,157 You'll all get appointed and receive a pay raise 143 00:12:21,240 --> 00:12:22,366 when the time is right. 144 00:12:22,450 --> 00:12:24,869 You totally wasted your time and money. 145 00:12:25,453 --> 00:12:27,121 When I used to be in your position, 146 00:12:27,204 --> 00:12:30,666 I never even dreamed of doing something so absurd. 147 00:12:30,750 --> 00:12:33,419 I just worked hard and did my best. 148 00:12:34,545 --> 00:12:35,963 And now, I'm a First Historian. 149 00:12:37,840 --> 00:12:39,800 Back when you were a senior ninth-rank, 150 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 you used to chop firewood for the Chancellor, 151 00:12:42,553 --> 00:12:43,971 asking him for a promotion. 152 00:12:45,055 --> 00:12:46,348 Well, that's... 153 00:12:47,266 --> 00:12:48,726 I just needed some exercise. 154 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 Go write the appointment certificates. 155 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 -Okay. -Okay. 156 00:12:57,943 --> 00:13:00,780 APPOINTMENT CERTIFICATE: GIVEN TO THOSE WHO GET NEWLY APPOINTED 157 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 There are so many changes in personnel. 158 00:13:07,036 --> 00:13:08,621 They're really causing a huge fuss 159 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 just to get a so-called good position. 160 00:13:11,248 --> 00:13:13,584 They just end up drinking like fish. 161 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 I agree. 162 00:13:15,461 --> 00:13:19,131 Obsessing over a rank is all driven by vanity. 163 00:13:25,971 --> 00:13:27,348 Why do you have that? 164 00:13:27,890 --> 00:13:29,433 Oh, right. Record of Appearance. 165 00:13:29,934 --> 00:13:33,395 People have different ranks now, so we need to memorize it again. 166 00:13:35,606 --> 00:13:36,774 That's so annoying. 167 00:13:41,862 --> 00:13:44,824 Lim Han-baek from the Office of Special Advisors 168 00:13:44,907 --> 00:13:46,700 got transferred to the Office of Rites. 169 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Jeong Gye-ju from the Office of Diplomatic Correspondence 170 00:13:57,086 --> 00:13:59,380 got appointed as the governor of Namhae. 171 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 Namhae, Gyeongsang Province. 172 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 SIHEUNG 173 00:14:07,388 --> 00:14:09,098 NAMHAE 174 00:14:15,646 --> 00:14:17,815 GIMPO 175 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 BOSEONG 176 00:14:35,624 --> 00:14:36,750 Officer Hwang. 177 00:14:37,251 --> 00:14:39,211 Some information in Record of Appearance 178 00:14:39,962 --> 00:14:42,214 is a little different from the official documents. 179 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Which one's more accurate? 180 00:14:44,341 --> 00:14:45,843 Record of Appearance, of course. 181 00:14:46,135 --> 00:14:48,512 We even check their personal record sheet to be sure. 182 00:14:49,138 --> 00:14:51,557 -Really? -There was once a big issue 183 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 because someone wrote the wrong information. 184 00:14:53,684 --> 00:14:55,686 Your seniors already went through everything, 185 00:14:55,769 --> 00:14:58,731 so use Record of Appearance to write the appointment certificate. 186 00:14:59,481 --> 00:15:00,482 Okay. 187 00:15:13,746 --> 00:15:15,456 Where are you going, Apprentice Goo? 188 00:15:19,585 --> 00:15:21,003 Official Jeong? 189 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 Yes, do you know where he's from? 190 00:15:23,714 --> 00:15:24,965 Of course. 191 00:15:25,341 --> 00:15:29,011 He always goes around boasting that his father is 192 00:15:29,094 --> 00:15:31,472 a very rich man in Namhae. 193 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 "Namhae"? 194 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 Where was Official Kim from again? 195 00:15:39,021 --> 00:15:43,108 -He's from somewhere in Honam. -Is he from Boseong in Jeolla Province? 196 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 Yes, that's right. He told me he's from Boseong. 197 00:15:46,487 --> 00:15:49,406 He speaks in a dialect every time he gets drunk. 198 00:15:51,825 --> 00:15:54,870 -Their hometown address isn't correct? -Yes, sir. 199 00:15:55,663 --> 00:15:58,332 There are 42 government officials on the appointment list, 200 00:15:58,415 --> 00:16:00,918 and 15 of them have different addresses. 201 00:16:02,294 --> 00:16:04,129 -What? -Take a look at this. 202 00:16:04,630 --> 00:16:09,134 It says Official Jeong's hometown is Siheung. 203 00:16:09,385 --> 00:16:11,553 But Record of Appearance says he's from Namhae. 204 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 -What's going on? -Did Official Jeong get appointed... 205 00:16:16,266 --> 00:16:17,559 as a governor in Namhae? 206 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 How did you know? 207 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 It's due to the Kinship Act. 208 00:16:23,941 --> 00:16:28,362 KINSHIP ACT: A BAN ON PEOPLE OF KINSHIP WORKING IN THE SAME GOVERNMENT OFFICE 209 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 What? 210 00:16:29,530 --> 00:16:32,866 Are you saying the Ministry of Personnel forged their personal information 211 00:16:32,992 --> 00:16:34,326 so they won't get caught? 212 00:16:35,744 --> 00:16:39,331 The Ministry of Personnel would never do something like that. 213 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 The clerks were probably drunk and made a mistake. 214 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 Officer Hyeon, did you check the appointment list 215 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 with Record of Appearance last time? 216 00:16:47,548 --> 00:16:48,465 No. 217 00:16:49,216 --> 00:16:51,343 I was jealous of other people getting appointed, 218 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 so I just wrote down what I got. 219 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 I want all of you to bring me all the appointment lists 220 00:16:59,435 --> 00:17:01,437 we received from the Ministry of Personnel. 221 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 -Okay. -Okay. 222 00:17:05,399 --> 00:17:06,483 These punks. 223 00:17:23,208 --> 00:17:24,501 I found one. 224 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Seo Sang-hyeong. 225 00:17:26,378 --> 00:17:29,673 He got promoted as the governor of Jecheon in Chungcheong Province. 226 00:17:30,591 --> 00:17:31,967 I also found two. 227 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 Yi Chang-du in the Marketing Control Office. 228 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 Park Gi-taek in the Bureau of Royal Genealogy. 229 00:17:37,723 --> 00:17:39,767 There are so many of them. 230 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 They totally scammed us. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,979 I don't understand. 232 00:17:44,396 --> 00:17:47,941 Why would they lie about their hometowns just to go back to where they're from? 233 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Why do you think? 234 00:17:49,526 --> 00:17:51,195 They want to go back home 235 00:17:51,278 --> 00:17:53,989 looking all fancy to show off how successful they've become. 236 00:17:54,073 --> 00:17:57,451 Then they could even receive bribes from people they know. 237 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 Those darn clerks. 238 00:17:59,703 --> 00:18:02,081 How dare they do this to the Office of Royal Decrees? 239 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 I'm sure it wasn't done by the clerks. 240 00:18:04,541 --> 00:18:06,627 If they get caught, they could get dismissed. 241 00:18:06,710 --> 00:18:08,212 They wouldn't have the guts. 242 00:18:08,295 --> 00:18:10,255 Then who'd dare to do something like this? 243 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 They handed over forged documents to historians. 244 00:18:12,883 --> 00:18:14,301 Who do you think? 245 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 Only one man in the Ministry of Personnel 246 00:18:16,470 --> 00:18:18,013 would mess with such matters. 247 00:18:39,493 --> 00:18:40,786 What are you going to do? 248 00:18:40,869 --> 00:18:41,995 Officer Min. 249 00:18:42,663 --> 00:18:45,499 Gosh, there he goes again! Min U-won! 250 00:18:57,219 --> 00:18:59,513 I'll send you a gift of gratitude once I'm settled. 251 00:18:59,596 --> 00:19:03,809 Okay. The heavier, the better. 252 00:19:07,229 --> 00:19:09,314 Okay, you should get going now. 253 00:19:10,232 --> 00:19:13,110 Officer Min, what brings you here? 254 00:19:16,113 --> 00:19:18,365 Let's go inside and have some tea together. 255 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 -Sure. -Come on. 256 00:19:19,908 --> 00:19:21,243 Officer Min. 257 00:19:21,618 --> 00:19:24,872 You become more handsome every time I see you. 258 00:19:25,455 --> 00:19:28,959 You kind of look similar to how I used to look when I was young. 259 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Please correct this. 260 00:19:40,220 --> 00:19:41,054 What? 261 00:19:42,431 --> 00:19:45,767 Some of the hometown addresses are incorrect on the appointment list. 262 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 We can't use this to write an appointment certificate. 263 00:19:49,271 --> 00:19:51,148 Their hometown addresses are incorrect? 264 00:19:51,982 --> 00:19:53,859 What do you mean? 265 00:19:57,237 --> 00:20:00,282 Do you know nothing about this? 266 00:20:02,075 --> 00:20:02,951 Well... 267 00:20:04,661 --> 00:20:06,914 I don't know what you're talking about, 268 00:20:06,997 --> 00:20:10,500 but the Ministry of Personnel wouldn't have made such a mistake. 269 00:20:11,210 --> 00:20:13,587 You and your colleagues must be mistaken. 270 00:20:16,840 --> 00:20:17,883 Okay, then. 271 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 I'll go to the Inspector-General. 272 00:20:20,427 --> 00:20:21,595 No, wait. 273 00:20:23,055 --> 00:20:25,933 That's really not necessary. 274 00:20:27,351 --> 00:20:30,062 Okay, fine. I changed their hometown addresses 275 00:20:30,729 --> 00:20:33,106 because of the Kinship Act. 276 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 I sometimes need to overlook 277 00:20:34,733 --> 00:20:37,903 petty issues like this when it comes to personnel appointment. 278 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 What are you talking about? 279 00:20:41,448 --> 00:20:43,951 Breaking the law is not petty. 280 00:20:44,034 --> 00:20:46,453 Don't be so bullheaded. 281 00:20:47,871 --> 00:20:48,705 Officer Min. 282 00:20:49,498 --> 00:20:50,916 You might not know much 283 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 because your job is to just record things. 284 00:20:53,835 --> 00:20:57,089 But when you're in charge of personnel appointment, 285 00:20:57,923 --> 00:21:01,134 the Kinship Act can be very frustrating and inflexible. 286 00:21:01,802 --> 00:21:04,471 What's so wrong about appointing someone 287 00:21:04,554 --> 00:21:06,431 to a governmental position 288 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 in their hometown? 289 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 They know their hometowns very well, 290 00:21:09,685 --> 00:21:12,396 and they know people there, so work will be easier for them. 291 00:21:12,771 --> 00:21:15,357 Do you not know that there are cases where those men 292 00:21:15,440 --> 00:21:17,776 ended up overlooking the irregularities 293 00:21:17,859 --> 00:21:20,028 of their family and friends and eventually made 294 00:21:20,487 --> 00:21:21,697 corrupt decisions? 295 00:21:21,780 --> 00:21:25,534 That's just a small part of what goes on-- 296 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 Even if you don't add to it, 297 00:21:28,203 --> 00:21:31,248 there are already enough corrupt officials who use their connections 298 00:21:32,040 --> 00:21:33,208 to their advantage. 299 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Please refrain from causing any further chaos 300 00:21:38,964 --> 00:21:40,048 in this country. 301 00:21:42,592 --> 00:21:43,885 I'll delay the certificates. 302 00:21:45,554 --> 00:21:46,638 Officer Min. 303 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 I really wasn't going to say this, 304 00:21:51,560 --> 00:21:53,895 but I'm very good friends with your father. 305 00:21:58,233 --> 00:22:01,653 Do you think it's appropriate to act this way to your father's friend? 306 00:22:03,363 --> 00:22:04,656 Don't make me lose my face. 307 00:22:07,659 --> 00:22:09,411 I'm giving you a chance 308 00:22:11,079 --> 00:22:12,581 to save that great face of yours. 309 00:22:17,127 --> 00:22:18,545 That little punk! 310 00:22:20,714 --> 00:22:21,631 Darn it! 311 00:22:21,715 --> 00:22:23,508 -Come on! -Sir! 312 00:22:23,592 --> 00:22:26,428 -Sir! -Please come outside! 313 00:22:26,720 --> 00:22:28,597 -What's going on? -Please talk to us! 314 00:22:28,680 --> 00:22:30,599 -Sir! -Sir! 315 00:22:30,807 --> 00:22:33,352 -Section Chief! -Sir! 316 00:22:33,435 --> 00:22:35,228 -Sir! -Sir! 317 00:22:35,312 --> 00:22:37,272 -Please talk to us! -Sir! 318 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 We're all waiting here! 319 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 How could you do this? 320 00:22:41,109 --> 00:22:42,194 -Section Chief! -Sir! 321 00:22:42,277 --> 00:22:43,695 What do you think you're doing? 322 00:22:44,863 --> 00:22:45,906 My lady. 323 00:22:46,865 --> 00:22:49,409 If you feel wronged, go to the City Administration Office 324 00:22:49,493 --> 00:22:51,286 instead of causing a fuss like this. 325 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 Or file a petition to His Majesty. 326 00:22:53,997 --> 00:22:55,457 My lady, the thing is-- 327 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 Should I file a petition on your behalf? 328 00:23:06,009 --> 00:23:07,719 Sa-hui, I'm glad you're here. 329 00:23:07,969 --> 00:23:09,763 You have no idea what U-won did to me-- 330 00:23:09,846 --> 00:23:11,515 Aren't you even embarrassed? 331 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 I don't expect you to be a decent nobleman. 332 00:23:14,935 --> 00:23:18,772 But you should at least try not to embarrass yourself. 333 00:23:19,689 --> 00:23:22,067 How dare you! Are you trying to add fuel to the fire? 334 00:23:22,150 --> 00:23:24,486 Did U-won tell you 335 00:23:24,569 --> 00:23:26,738 that I'm an embarrassment? Did he say that? 336 00:23:26,822 --> 00:23:28,407 No one needs to tell me that. 337 00:23:29,491 --> 00:23:33,870 -What? -People call you "Master Yes". 338 00:23:34,371 --> 00:23:36,289 That's enough to make you an embarrassment. 339 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 So please stop soiling our family's reputation. 340 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 How dare you say that to me! 341 00:23:41,920 --> 00:23:45,340 Do you think U-won is an honorable man? 342 00:23:45,424 --> 00:23:49,136 Do you think he never did anything to soil his reputation? 343 00:23:51,513 --> 00:23:52,347 That little... 344 00:23:54,349 --> 00:23:55,392 That brat! 345 00:23:58,061 --> 00:24:01,398 Call Official Jeong from the Office of Diplomatic Correspondence! 346 00:24:01,481 --> 00:24:02,482 Do it now! 347 00:24:13,869 --> 00:24:15,620 Do you want me to hold your hand? 348 00:24:22,419 --> 00:24:23,462 Your Highness! 349 00:24:26,131 --> 00:24:28,467 What are you doing out here at this hour? 350 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 I looked for you everywhere. 351 00:24:31,052 --> 00:24:34,639 The night breeze is nice, and the stars look beautiful. 352 00:24:35,640 --> 00:24:37,767 Not because you're in love with Apprentice Goo? 353 00:24:39,394 --> 00:24:41,897 Do you think I think of only her all day? 354 00:24:41,980 --> 00:24:43,023 Yes. 355 00:24:47,110 --> 00:24:48,361 You're annoying sometimes. 356 00:24:48,862 --> 00:24:50,113 You know me too well. 357 00:24:53,408 --> 00:24:55,785 What's bothering you today? 358 00:24:58,705 --> 00:25:00,081 It's not about me. 359 00:25:00,957 --> 00:25:02,584 It's about my friend. 360 00:25:02,667 --> 00:25:04,461 But you don't have any friends. 361 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Go ahead. 362 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 A lady asked my friend to hold her hand. 363 00:25:10,884 --> 00:25:12,052 That says it all, right? 364 00:25:12,260 --> 00:25:13,887 That means she also likes me... 365 00:25:15,680 --> 00:25:17,849 That means she likes my friend too, right? 366 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Let me see. 367 00:25:21,478 --> 00:25:24,314 Apprentice Goo isn't the type to do that out of the blue. 368 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 It depends on what kind of situation you were in. 369 00:25:27,734 --> 00:25:30,278 We were in the mountain where tigers are known to appear. 370 00:25:31,321 --> 00:25:33,740 Then there's only one reason to explain her behavior. 371 00:25:33,823 --> 00:25:35,575 Right? There's just one reason, right? 372 00:25:35,659 --> 00:25:37,410 She held your hand to survive. 373 00:25:39,329 --> 00:25:42,082 I mean, think about it. She needed someone 374 00:25:42,499 --> 00:25:45,252 to throw at the tiger so she could run away. 375 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 It was her way to buy some time. 376 00:25:48,421 --> 00:25:50,507 Are you saying she tried to use me to buy time? 377 00:25:54,886 --> 00:25:58,139 Forget it. I shouldn't have asked a eunuch. 378 00:26:01,518 --> 00:26:03,144 What did you just say? 379 00:26:03,728 --> 00:26:08,608 You just insulted all the eunuchs in this country. Your Highness! 380 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 The next petition is from the Office of Diplomatic Correspondence. 381 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 I'm sorry, Your Royal Highness. 382 00:26:22,956 --> 00:26:24,916 I think I brought the wrong petition. 383 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 What is it about? You've suddenly become very pale. 384 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 I've become curious, so I'd like to hear it. 385 00:26:30,171 --> 00:26:31,506 Read it out loud. 386 00:26:32,340 --> 00:26:34,009 But Your Royal Highness... 387 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Yes, Your Royal Highness. 388 00:26:43,476 --> 00:26:46,271 "I, Jeong Gye-ju, from the Office of Diplomatic Correspondence 389 00:26:46,771 --> 00:26:48,189 ask for the impeachment 390 00:26:49,107 --> 00:26:51,026 of First Historian Min U-won." 391 00:26:58,867 --> 00:27:00,952 "It is always essential to be cautious 392 00:27:01,036 --> 00:27:03,872 when hiring a historian. And in order to prove their innocence, 393 00:27:03,955 --> 00:27:07,334 we even looked into the mistakes of their family members. 394 00:27:07,417 --> 00:27:11,004 However, Min U-won’s father-in-law got punished 395 00:27:11,087 --> 00:27:12,505 for plotting a conspiracy. 396 00:27:13,173 --> 00:27:15,592 And his wife ended up committing suicide 397 00:27:15,675 --> 00:27:17,969 due to the feeling of being wronged. 398 00:27:18,470 --> 00:27:21,765 That eventually caused an issue with his credibility. 399 00:27:21,848 --> 00:27:25,101 However, because he's the son of a prestigious family..." 400 00:27:26,519 --> 00:27:27,520 That's enough! 401 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 How could you even think 402 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 of bringing such a thing here? 403 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Your Royal Highness, we've already dealt with this issue 404 00:27:34,277 --> 00:27:36,404 when we discussed his recruitment. 405 00:27:36,821 --> 00:27:39,324 There's no reason to raise an issue now. 406 00:27:39,407 --> 00:27:41,826 It may be in the past, but if he really is at fault, 407 00:27:41,910 --> 00:27:43,620 we must take that into consideration. 408 00:27:43,912 --> 00:27:46,998 On top of that, he's a historian who records our country's history. 409 00:27:47,540 --> 00:27:49,000 If he is busy hiding his flaws, 410 00:27:49,084 --> 00:27:51,002 how could we give him the right 411 00:27:51,086 --> 00:27:53,463 to record history without any bias? 412 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 Officer Min, you should leave. 413 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 I am fine. 414 00:28:28,331 --> 00:28:29,290 I order you to leave. 415 00:29:04,701 --> 00:29:06,161 Please summon a scribe. 416 00:29:06,619 --> 00:29:09,581 We'll resume the meeting once he arrives. 417 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 Officer Yang! Hey! 418 00:29:13,501 --> 00:29:16,045 I'm going to go see the Chancellor. 419 00:29:16,129 --> 00:29:17,422 Officer Yang! 420 00:29:18,840 --> 00:29:20,258 Officer Yang! 421 00:29:20,341 --> 00:29:22,385 -Hey! -What's all the fuss about? 422 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Did you hear the news? 423 00:29:24,429 --> 00:29:28,767 Someone filed a petition asking for the impeachment of Min U-won. 424 00:29:30,185 --> 00:29:31,144 What do you mean? 425 00:29:31,227 --> 00:29:33,438 "Impeachment"? On what basis? 426 00:29:33,938 --> 00:29:35,106 You know... 427 00:29:36,983 --> 00:29:38,276 That incident with his wife. 428 00:29:40,195 --> 00:29:41,863 His father-in-law got beheaded, 429 00:29:42,363 --> 00:29:43,823 and his wife committed suicide. 430 00:29:44,365 --> 00:29:46,993 -She killed herself? -Officer Min had to leave the meeting. 431 00:29:47,076 --> 00:29:49,954 -I thought she died of an illness. -Scribe Kim had to fill in. 432 00:29:50,038 --> 00:29:52,874 They're fighting over whether he should get impeached or not. 433 00:29:54,793 --> 00:29:55,877 Min U-won's life 434 00:29:55,960 --> 00:29:58,838 has been nothing but great, but I guess this could be the end. 435 00:29:58,922 --> 00:30:01,382 Why would the Royal Secretariat report that petition? 436 00:30:01,466 --> 00:30:04,803 -Why bring up his painful past? -We didn't do it on purpose. 437 00:30:04,886 --> 00:30:06,346 It somehow ended up in that pile. 438 00:30:06,429 --> 00:30:09,766 And let's be honest. He became a historian thanks to his father 439 00:30:09,849 --> 00:30:11,810 even though he wasn't qualified. 440 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 Hey. 441 00:30:14,229 --> 00:30:15,688 Don't you remember 442 00:30:16,272 --> 00:30:19,859 how much you used to harass him when he first started working here? 443 00:30:20,985 --> 00:30:23,363 -That was just-- -Scribe Jegal is right. 444 00:30:24,614 --> 00:30:27,992 When hiring historians, they look into every single record of your past. 445 00:30:28,076 --> 00:30:31,120 He shouldn't have been hired considering what his father-in-law did. 446 00:30:31,204 --> 00:30:33,665 I knew something bad would happen one day. 447 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 Shut your mouth. 448 00:30:36,835 --> 00:30:38,878 Where is he right now? 449 00:30:38,962 --> 00:30:40,171 How would I know? 450 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 He's probably too embarrassed to come here. 451 00:30:42,882 --> 00:30:44,759 Rumors have spread throughout the whole-- 452 00:30:44,843 --> 00:30:45,927 Officer Min. 453 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 Officer Son, please take care of my work for today. 454 00:30:58,231 --> 00:30:59,524 Okay. 455 00:31:07,615 --> 00:31:08,449 Let's go. 456 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 Get back to work. 457 00:31:20,253 --> 00:31:22,255 What a ridiculous fellow. 458 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 Of all the people he could slander, 459 00:31:24,591 --> 00:31:26,175 he chose to slander Officer Min? 460 00:31:26,259 --> 00:31:27,927 You all know Officer Min U-won. 461 00:31:28,219 --> 00:31:29,804 Because of his upright personality, 462 00:31:29,888 --> 00:31:31,806 people call him the Dong Hu of Joseon. 463 00:31:31,890 --> 00:31:33,600 DONG HU: FAMOUS QIN DYNASTY HISTORIAN 464 00:31:33,683 --> 00:31:35,894 I'll look into who wrote the petition. 465 00:31:36,102 --> 00:31:38,021 I'm sure he got orders from someone. 466 00:31:38,605 --> 00:31:39,731 Don't do anything. 467 00:31:42,191 --> 00:31:43,359 Just don't. 468 00:31:53,494 --> 00:31:55,246 What do you go around doing these days 469 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 to make someone write a petition like that? 470 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Who did you irritate this time? 471 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 My gosh, just drink up. 472 00:32:04,172 --> 00:32:06,424 I'm sure this won't last very long. 473 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Jeez, this is totally ruining my mood. 474 00:32:22,023 --> 00:32:24,233 Excuse me. Do you have any empty rooms here? 475 00:32:24,609 --> 00:32:25,652 It's okay. 476 00:32:27,987 --> 00:32:29,280 -I should get going. -What... 477 00:32:29,822 --> 00:32:30,657 You're leaving? 478 00:32:32,241 --> 00:32:34,285 He acted like a man of integrity. 479 00:32:34,369 --> 00:32:37,413 But it turns out he's just a spoiled son of a high-ranking official. 480 00:32:37,497 --> 00:32:41,084 Since his father acts as if he's the king, he thinks he's the crown prince. 481 00:32:41,167 --> 00:32:43,294 No wonder everyone calls him Crown Prince Min. 482 00:32:43,378 --> 00:32:46,255 He must have a really bad temper. 483 00:32:46,339 --> 00:32:48,967 His wife couldn't take it anymore and took her own life. 484 00:32:49,676 --> 00:32:51,427 I couldn't have put up with it either. 485 00:33:01,688 --> 00:33:02,814 Officer Min... 486 00:33:08,778 --> 00:33:11,072 -What are you doing? -Listen. 487 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 You'd better watch out. 488 00:33:18,538 --> 00:33:19,372 Officer Min. 489 00:33:22,000 --> 00:33:24,752 Everyone has already heard the rumor 490 00:33:25,003 --> 00:33:27,797 that the Second State Councilor made him a historian 491 00:33:27,880 --> 00:33:30,675 when he wasn't even qualified to be endorsed for the position. 492 00:33:31,718 --> 00:33:35,179 You see, I usually love things like backbiting, gossiping, 493 00:33:35,263 --> 00:33:36,848 and scandals. 494 00:33:37,265 --> 00:33:41,394 But I'm just so upset today. 495 00:33:41,477 --> 00:33:42,895 I don't understand Officer Min. 496 00:33:42,979 --> 00:33:45,732 He always talks about the importance of abiding by the rules. 497 00:33:45,815 --> 00:33:47,734 Why did he break the rules himself 498 00:33:47,817 --> 00:33:48,860 and become a historian? 499 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 Had he opted for a cushy job elsewhere, 500 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 he would have never had to deal with such humiliation. 501 00:33:54,574 --> 00:33:56,117 I'm so upset for him. 502 00:34:02,623 --> 00:34:04,083 Officer Min. 503 00:34:04,792 --> 00:34:06,627 Well, we're... 504 00:34:07,462 --> 00:34:09,172 We're going home now, sir. 505 00:34:09,589 --> 00:34:10,548 Go and get ready. 506 00:34:13,551 --> 00:34:14,844 We are going to Dongungjeon. 507 00:34:51,339 --> 00:34:53,633 -Your Royal Highness. -You may be seated. 508 00:35:03,601 --> 00:35:05,103 I am sorry about earlier. 509 00:35:05,520 --> 00:35:08,648 I couldn't let you record it yourself. 510 00:35:10,108 --> 00:35:11,192 I understand. 511 00:35:13,444 --> 00:35:14,570 I would not... 512 00:35:16,572 --> 00:35:18,574 have been able to record it in a fair manner. 513 00:35:23,329 --> 00:35:24,664 Do not be concerned. 514 00:35:25,039 --> 00:35:27,542 I will not respond to that petition. 515 00:35:39,428 --> 00:35:41,389 LETTER OF RESIGNATION 516 00:35:44,934 --> 00:35:45,768 Must you... 517 00:35:47,103 --> 00:35:48,980 resign from your post? 518 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 -Please accept it. -I cannot. 519 00:35:52,316 --> 00:35:53,776 -Please accept it. -Min U-won! 520 00:35:58,364 --> 00:36:00,616 Have you forgotten what you said 521 00:36:00,700 --> 00:36:02,368 when you came to see me that day? 522 00:36:03,161 --> 00:36:04,871 You asked me to make you a historian. 523 00:36:05,621 --> 00:36:07,540 You said you will record the names of those 524 00:36:07,623 --> 00:36:09,250 who suffered because of your father 525 00:36:09,333 --> 00:36:11,502 and wash away his sins with your own two hands 526 00:36:11,586 --> 00:36:12,670 for it is... 527 00:36:13,796 --> 00:36:14,922 For it is your last duty 528 00:36:15,798 --> 00:36:18,134 as Dan-yeong's husband. That is what you told me. 529 00:36:18,926 --> 00:36:22,597 What happened to that determination of yours? 530 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 No matter what people say, 531 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 you have done nothing to be ashamed of. 532 00:36:32,982 --> 00:36:35,818 You aced the examination but turned down the senior sixth-rank. 533 00:36:35,902 --> 00:36:37,069 To become a historian, 534 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 you started at the lowest position. 535 00:36:39,697 --> 00:36:42,491 You are an honest, upright historian 536 00:36:43,075 --> 00:36:44,785 who never compromises his principles. 537 00:36:49,123 --> 00:36:51,959 That is good enough. Do not falter. 538 00:36:54,212 --> 00:36:55,504 I cannot take it anymore. 539 00:36:57,965 --> 00:36:59,342 People... 540 00:37:02,261 --> 00:37:03,679 gossiping about Dan-yeong. 541 00:37:08,392 --> 00:37:09,727 She died a lonely death 542 00:37:10,811 --> 00:37:12,563 while enduring contempt of the people. 543 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 She deserves... 544 00:37:18,819 --> 00:37:20,363 to rest in peace, don't you think? 545 00:37:29,455 --> 00:37:31,707 Please accept my resignation, Your Royal Highness. 546 00:37:52,478 --> 00:37:53,896 Officer Min. 547 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Officer Min. 548 00:38:03,406 --> 00:38:04,365 Please don't do this. 549 00:38:04,865 --> 00:38:05,700 Step aside. 550 00:38:06,742 --> 00:38:07,576 Officer Min. 551 00:38:09,537 --> 00:38:11,330 I understand how you must be feeling. 552 00:38:14,750 --> 00:38:16,627 You wanted to clear her name. 553 00:38:17,712 --> 00:38:19,255 That's why you became a historian. 554 00:38:19,922 --> 00:38:22,550 You were afraid that her name would suffer disgrace 555 00:38:22,633 --> 00:38:23,926 and eventually be forgotten. 556 00:38:25,011 --> 00:38:26,762 Isn't that why you became a historian? 557 00:38:32,518 --> 00:38:33,519 Please don't give up. 558 00:38:34,645 --> 00:38:35,980 If you leave like this... 559 00:39:07,845 --> 00:39:09,388 I heard you decided to resign. 560 00:39:10,222 --> 00:39:12,516 All right. It's actually better this way. 561 00:39:13,434 --> 00:39:14,894 Resign without any hesitation. 562 00:39:15,895 --> 00:39:18,981 Things will quiet down if you leave Hanyang for a couple of years. 563 00:39:20,775 --> 00:39:23,152 You can find another position in the government then. 564 00:39:27,281 --> 00:39:29,116 Alcohol won't solve your problems. 565 00:39:30,534 --> 00:39:32,244 Why on earth did you do such a thing? 566 00:39:32,912 --> 00:39:34,413 Why did you... 567 00:39:36,332 --> 00:39:38,209 have to do that to Dan-yeong? 568 00:39:39,627 --> 00:39:40,920 That is how politics work. 569 00:39:41,712 --> 00:39:44,548 You ought to make sacrifices if necessary. 570 00:39:44,632 --> 00:39:45,800 No. 571 00:39:47,843 --> 00:39:49,553 Not once... 572 00:39:51,347 --> 00:39:53,808 have you sacrificed what is yours. 573 00:39:57,520 --> 00:39:59,939 You always demanded sacrifice from others... 574 00:40:04,819 --> 00:40:06,112 including your own children. 575 00:40:06,195 --> 00:40:08,656 Until when will you be obsessed with the past? 576 00:40:08,739 --> 00:40:11,951 To a man, dwelling on regrets is like imprisonment. 577 00:40:12,618 --> 00:40:14,203 Forget about it and move on. 578 00:40:14,286 --> 00:40:15,204 Right! 579 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 Right. 580 00:40:21,710 --> 00:40:23,629 You said the exact same thing on that day. 581 00:40:25,005 --> 00:40:26,090 When I came back 582 00:40:27,174 --> 00:40:29,218 after burying Dan-yeong with my own two hands, 583 00:40:29,844 --> 00:40:31,011 you just told me... 584 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 to forget what happened. 585 00:40:38,352 --> 00:40:39,562 So? 586 00:40:40,187 --> 00:40:41,981 Have you forgotten all about it? 587 00:40:42,857 --> 00:40:44,859 All the people who suffered because of you... 588 00:40:45,401 --> 00:40:47,945 Is it that easy for you to forget about them and move on? 589 00:40:52,408 --> 00:40:53,617 You're drunk. 590 00:40:55,077 --> 00:40:56,287 Go to your room. 591 00:40:56,370 --> 00:40:58,164 I'm not like you, Father! 592 00:41:00,916 --> 00:41:02,334 Hence, I cannot forget. 593 00:41:06,172 --> 00:41:07,506 I can't forget Dan-yeong... 594 00:41:09,675 --> 00:41:11,177 or the things you've done. 595 00:41:58,724 --> 00:41:59,725 Dan-yeong. 596 00:42:02,102 --> 00:42:03,020 Honey. 597 00:42:04,271 --> 00:42:05,898 Gosh, you're here again? 598 00:42:05,981 --> 00:42:07,775 You're a scholar at Sungkyunkwan. 599 00:42:07,900 --> 00:42:10,236 You shouldn't be out and about like this. 600 00:42:10,569 --> 00:42:13,239 Well, this is not my fault. 601 00:42:14,532 --> 00:42:17,993 Regardless of what I'm reading... 602 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 all I see... 603 00:42:22,289 --> 00:42:24,083 is your face, my dear. 604 00:42:25,167 --> 00:42:27,253 So what am I supposed to do? 605 00:42:30,214 --> 00:42:32,424 Did you just smile? 606 00:42:34,760 --> 00:42:36,178 Come on. Don't be like this. 607 00:42:37,096 --> 00:42:39,807 Let's spend just an hour together. 608 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Come on, please. 609 00:42:44,645 --> 00:42:46,647 I came all the way here because I missed you. 610 00:43:04,039 --> 00:43:05,249 I'm happy. 611 00:43:06,917 --> 00:43:08,168 I'm happy too. 612 00:43:12,840 --> 00:43:14,049 When I'm with you, 613 00:43:15,759 --> 00:43:17,052 I'm so at ease... 614 00:43:19,388 --> 00:43:20,472 and content. 615 00:43:42,328 --> 00:43:43,329 Dan-yeong. 616 00:44:10,105 --> 00:44:11,315 Please. 617 00:44:12,066 --> 00:44:14,735 Why are you accusing my father of being a traitor? 618 00:44:15,694 --> 00:44:17,780 He has been a scholar his whole life. 619 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 He would never harbor any treacherous thoughts. 620 00:44:21,367 --> 00:44:22,993 I know he'd never do that. 621 00:44:24,495 --> 00:44:27,414 Please, I beg you. Just this once... 622 00:44:28,123 --> 00:44:30,250 Please help me just this one time. 623 00:44:30,584 --> 00:44:31,627 No. 624 00:44:32,920 --> 00:44:35,255 Please spare my family. 625 00:44:36,340 --> 00:44:38,008 I beg you, Father. 626 00:44:38,842 --> 00:44:41,637 Please spare us, just this once. 627 00:45:08,122 --> 00:45:09,915 Please spare us just this one time. 628 00:45:44,491 --> 00:45:45,451 My dear. 629 00:45:47,953 --> 00:45:50,164 I brought you some porridge. 630 00:45:50,748 --> 00:45:53,208 You haven't even had a sip of water for days. 631 00:45:57,504 --> 00:45:59,423 I don't want you to ruin your health. 632 00:46:12,770 --> 00:46:13,937 Dan-yeong! 633 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Dan-yeong, no... 634 00:46:17,941 --> 00:46:19,818 Dan-yeong. 635 00:46:19,902 --> 00:46:22,488 Is anyone outside? 636 00:46:40,255 --> 00:46:44,843 MIN U-WON, MUN DAN-YEONG 637 00:46:44,927 --> 00:46:50,015 MIN U-WON, MUN DAN-YEONG 638 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Mun... 639 00:47:02,861 --> 00:47:03,904 Dan... 640 00:47:05,072 --> 00:47:07,241 MIN U-WON, MUN DAN-YEONG 641 00:47:07,324 --> 00:47:08,367 ...yeong. 642 00:48:13,473 --> 00:48:14,975 Good morning! 643 00:48:16,351 --> 00:48:17,769 Hello, sir. 644 00:48:17,853 --> 00:48:19,980 -Hello, sir. -Hi, you girls are working so hard. 645 00:48:35,787 --> 00:48:38,248 -This is so nice. -What are you doing there, sir? 646 00:48:38,332 --> 00:48:40,918 Oh, I'm just trying to imagine 647 00:48:41,043 --> 00:48:43,921 what it will feel like to move up to the seventh rank. 648 00:48:45,297 --> 00:48:47,758 -Very nice. -That obnoxious prick. 649 00:48:48,634 --> 00:48:50,469 Look, that desk belongs to someone else. 650 00:48:51,053 --> 00:48:52,971 He resigned, so that's that. 651 00:48:53,055 --> 00:48:55,098 Hence, this desk is no longer occupied. 652 00:48:56,016 --> 00:48:58,310 Officer Son is next up for a promotion. Why are you-- 653 00:48:58,393 --> 00:49:01,647 Hey, this world is cutthroat when it comes to promotions. 654 00:49:01,730 --> 00:49:04,858 Just because you started sooner doesn't mean you'll be promoted first. 655 00:49:07,611 --> 00:49:10,906 Well, I hold no hard feelings toward you. 656 00:49:11,490 --> 00:49:14,117 So don't take it personally, okay? 657 00:49:19,790 --> 00:49:20,666 Officer Min. 658 00:49:29,091 --> 00:49:31,593 I was just trying to warm up your chair for you, sir. 659 00:49:31,677 --> 00:49:33,261 It can get very cold in the office. 660 00:49:34,972 --> 00:49:35,806 Right, sir? 661 00:49:39,518 --> 00:49:42,854 Hey, look at you arriving at the palace after I get in. 662 00:49:43,981 --> 00:49:44,815 I apologize, sir. 663 00:50:07,421 --> 00:50:08,922 It's the wimu journal, sir. 664 00:50:09,756 --> 00:50:13,010 I really did my best this time. 665 00:50:14,428 --> 00:50:15,721 Please review it again, sir. 666 00:50:18,056 --> 00:50:19,683 All right, I will. 667 00:50:23,603 --> 00:50:24,813 Apprentice Goo. 668 00:50:27,232 --> 00:50:28,400 Can we talk for a moment? 669 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 Your Highness. 670 00:50:43,498 --> 00:50:45,751 You didn't see her for just one day. 671 00:50:46,251 --> 00:50:48,670 Why must you be so upset over it? 672 00:50:48,879 --> 00:50:51,173 You'll be bedridden with lovesickness at this rate. 673 00:50:52,966 --> 00:50:54,885 It is not because I didn't get to see her. 674 00:50:57,763 --> 00:50:59,431 Forget it. It's nothing. 675 00:51:01,516 --> 00:51:05,520 I'm telling you. That attitude of yours is the problem. 676 00:51:06,229 --> 00:51:08,732 Depending on every little thing that she says or does, 677 00:51:08,815 --> 00:51:12,152 your mood fluctuates from one end of the spectrum to the other. 678 00:51:12,652 --> 00:51:14,696 Don't you know the most basic rules of dating? 679 00:51:15,197 --> 00:51:17,616 P and P. H and C. 680 00:51:17,699 --> 00:51:19,743 -Push and pull. -Hot and cold. 681 00:51:20,535 --> 00:51:22,454 I told you she won't fall for such tactics. 682 00:51:22,954 --> 00:51:25,791 And last time I followed your instructions... 683 00:51:26,833 --> 00:51:29,878 This isn't just a theory, Your Highness. 684 00:51:29,961 --> 00:51:32,172 It was proven to be effective by our progenitors. 685 00:51:32,255 --> 00:51:33,632 It is an eternal truth, 686 00:51:34,382 --> 00:51:37,010 which holds the essence of the history of mating. 687 00:51:37,886 --> 00:51:38,762 Think about it. 688 00:51:38,845 --> 00:51:41,765 When Ungnyeo came to Hwanung and asked him to make her a human, 689 00:51:41,848 --> 00:51:44,851 would she have found him charming if he had said, 690 00:51:45,477 --> 00:51:47,270 "Shall I?" 691 00:51:48,146 --> 00:51:50,857 Because he only fed her garlic and mugwort for 100 days 692 00:51:50,941 --> 00:51:52,484 and kept her on pins and needles, 693 00:51:52,651 --> 00:51:53,693 she fell for him hard 694 00:51:53,985 --> 00:51:56,822 as soon as she became a human. Then they got married right away 695 00:51:56,988 --> 00:51:58,365 and had a child together! 696 00:52:00,617 --> 00:52:04,663 Hence, you must never let women think that you're easy. 697 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 Be mysterious, 698 00:52:06,998 --> 00:52:08,834 aloof, and hard-to-read. 699 00:52:09,543 --> 00:52:10,669 Do you understand? 700 00:52:15,173 --> 00:52:16,216 About yesterday... 701 00:52:18,135 --> 00:52:20,679 I showed you what you shouldn't have seen. 702 00:52:22,264 --> 00:52:23,181 I'm sorry. 703 00:52:23,682 --> 00:52:24,850 Well... 704 00:52:26,226 --> 00:52:27,936 You don't really look sorry. 705 00:52:29,187 --> 00:52:31,106 -What? -Be honest. Aren't you grateful? 706 00:52:31,731 --> 00:52:34,276 Neither Officer Yang nor the Crown Prince could stop you, 707 00:52:34,693 --> 00:52:36,820 but I ran after you and told you not to give up. 708 00:52:37,404 --> 00:52:38,363 Oh, that's... 709 00:52:41,700 --> 00:52:42,701 You're right. 710 00:52:43,743 --> 00:52:44,578 Thank you. 711 00:52:44,661 --> 00:52:47,706 Who sounds that half-hearted and cold when they're thanking someone? 712 00:52:48,248 --> 00:52:49,624 Try to sound warm and sweet. 713 00:52:51,126 --> 00:52:53,420 "Thank you, Hae-ryung." Like this. 714 00:52:55,046 --> 00:52:56,256 But... 715 00:52:57,299 --> 00:52:59,759 how could I call you by your first name? 716 00:52:59,843 --> 00:53:01,011 Why not? 717 00:53:01,094 --> 00:53:03,638 Other officers call me by my first name sometimes. 718 00:53:03,722 --> 00:53:05,015 Try it. 719 00:53:05,640 --> 00:53:06,474 "Hae-ryung." 720 00:53:08,476 --> 00:53:09,311 "Hae-ryung." 721 00:53:19,196 --> 00:53:20,322 Hae. 722 00:53:23,575 --> 00:53:24,618 Hae... 723 00:53:28,163 --> 00:53:30,332 Gosh, why can't you do such an easy thing? 724 00:53:30,707 --> 00:53:33,293 This is the problem with all the noblemen in this country. 725 00:53:33,460 --> 00:53:35,253 The useless obsession with authority 726 00:53:35,337 --> 00:53:37,923 and the rigid hierarchy. It's a serious problem. 727 00:53:38,006 --> 00:53:40,008 It's nothing hard. Why can't you do it? 728 00:53:40,091 --> 00:53:42,677 Your Highness, pretend you're not bothered by this at all. 729 00:53:42,802 --> 00:53:44,763 If you react now, she'll think you're easy-- 730 00:53:44,846 --> 00:53:45,931 Apprentice Goo. 731 00:53:47,807 --> 00:53:49,184 -Your Highness. -Your Highness. 732 00:54:00,946 --> 00:54:03,031 Follow me. Let's go to Nokseodang. 733 00:54:04,699 --> 00:54:06,868 -Now, Your Highness? -Yes, right now. 734 00:54:06,952 --> 00:54:08,036 What is this about? 735 00:54:13,291 --> 00:54:14,376 She is a historian. 736 00:54:15,126 --> 00:54:17,879 She needs to know why she is being summoned, Your Highness. 737 00:54:38,733 --> 00:54:41,695 Please return to the office. I'll be back soon, sir. 738 00:55:06,303 --> 00:55:07,887 Please don't be offended 739 00:55:08,847 --> 00:55:11,641 at what Officer Min said earlier, Your Highness. 740 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 He wasn't trying to be fussy. 741 00:55:15,979 --> 00:55:18,148 He was just worried about me. That's all. 742 00:55:19,232 --> 00:55:20,442 That bothers me even more. 743 00:55:25,322 --> 00:55:27,449 What do you think of Officer Min? 744 00:55:28,491 --> 00:55:29,326 Pardon? 745 00:55:29,617 --> 00:55:31,828 What do you think of that man? 746 00:55:35,707 --> 00:55:37,292 I'd like to learn from him. 747 00:55:38,209 --> 00:55:39,419 He is a wonderful mentor. 748 00:55:39,502 --> 00:55:41,796 Is that really all? 749 00:55:44,549 --> 00:55:46,217 Were you hoping there would be more? 750 00:55:48,595 --> 00:55:49,888 What about other historians? 751 00:55:50,805 --> 00:55:52,098 The youngest one. 752 00:55:52,182 --> 00:55:54,142 What do you think of him? 753 00:55:55,310 --> 00:55:58,772 Officer Kim Chi-guk is... He's just like a cute little brother. 754 00:55:58,855 --> 00:56:00,607 What about the big guy who looks kind? 755 00:56:00,690 --> 00:56:03,985 Officer Son already has three grandchildren. 756 00:56:04,444 --> 00:56:07,655 -Then what about the good-looking one-- -Your Highness. 757 00:56:09,199 --> 00:56:11,159 What is the matter with you today? 758 00:56:12,369 --> 00:56:14,788 Is there something you'd like to say to me? 759 00:56:21,878 --> 00:56:22,962 I feel like... 760 00:56:24,881 --> 00:56:26,341 I know nothing about you. 761 00:56:28,802 --> 00:56:29,844 And... 762 00:56:31,471 --> 00:56:32,472 I don't like it. 763 00:56:34,432 --> 00:56:36,726 I can only have these kinds of encounters with you, 764 00:56:36,810 --> 00:56:38,436 so I can't know more. 765 00:56:42,732 --> 00:56:45,735 I wonder what you are like outside of Nokseodang, 766 00:56:46,194 --> 00:56:47,946 who you spend time with, 767 00:56:48,029 --> 00:56:49,656 and if you... 768 00:56:51,741 --> 00:56:54,494 even take notice of me at all. 769 00:57:11,636 --> 00:57:12,679 As for my family... 770 00:57:14,639 --> 00:57:16,099 I have an elder brother. 771 00:57:18,476 --> 00:57:20,145 The age gap between us is quite big, 772 00:57:20,854 --> 00:57:22,981 but he adores me so much. 773 00:57:28,361 --> 00:57:29,863 In my free time, 774 00:57:30,530 --> 00:57:33,074 I either peruse objects from the Western world 775 00:57:33,324 --> 00:57:34,492 or read books. 776 00:57:35,118 --> 00:57:36,828 I especially like books on astronomy. 777 00:57:37,328 --> 00:57:39,539 Oh, right. You probably know this already, 778 00:57:40,498 --> 00:57:42,750 but I simply cannot read romance novels. 779 00:57:45,545 --> 00:57:46,963 They make me cringe. 780 00:57:50,592 --> 00:57:52,552 I moved to Qing when I was six years old, 781 00:57:52,635 --> 00:57:54,888 and I was a vicious, feisty little girl back then. 782 00:57:55,263 --> 00:57:57,223 The kids kept calling Joseon a weak country, 783 00:57:57,307 --> 00:57:58,558 and I couldn't take it. 784 00:57:59,601 --> 00:58:01,686 After I beat up 785 00:58:01,769 --> 00:58:04,397 about eight of them, they finally stopped making fun of me. 786 00:58:05,648 --> 00:58:08,193 But I obviously had no friends after that. 787 00:58:15,700 --> 00:58:16,576 Oh, and... 788 00:58:18,786 --> 00:58:19,871 I actually 789 00:58:20,413 --> 00:58:21,873 lied to you once, Your Highness. 790 00:58:22,540 --> 00:58:23,374 To me? 791 00:58:24,000 --> 00:58:27,378 I told you I climbed mountains holding my brother's hand when I was little. 792 00:58:27,670 --> 00:58:28,713 That was... 793 00:58:29,797 --> 00:58:30,673 a lie. 794 00:58:32,926 --> 00:58:34,511 That never happened. 795 00:58:35,345 --> 00:58:36,930 Why did you tell such a lie? 796 00:58:37,388 --> 00:58:38,890 Because I had an ulterior motive. 797 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 Do you want me to hold your hand? 798 00:58:44,604 --> 00:58:46,564 It's not that I have an ulterior motive. 799 00:58:46,648 --> 00:58:48,775 Whenever I climbed mountains as a child, 800 00:58:48,858 --> 00:58:50,693 my brother would always hold my hand. 801 00:58:51,402 --> 00:58:53,571 Then nothing scared me anymore 802 00:58:53,655 --> 00:58:55,865 because I could feel that someone was next to me. 803 00:59:03,248 --> 00:59:06,876 I think I've told you enough for today. 804 00:59:07,835 --> 00:59:09,629 If I tell you too much in one day, 805 00:59:09,712 --> 00:59:12,173 you may not want to know more about me. 806 00:59:14,634 --> 00:59:15,802 I don't want that. 807 00:59:20,431 --> 00:59:21,599 All right. 808 00:59:22,559 --> 00:59:23,476 You may leave. 809 00:59:54,674 --> 00:59:56,676 I told you to lie low for the time being. 810 00:59:56,759 --> 00:59:58,761 Why are you so impatient? 811 00:59:58,845 --> 01:00:01,347 I must inform the Queen Dowager of an urgent matter. 812 01:00:33,129 --> 01:00:34,547 Goo Jae-gyeong. 813 01:00:36,966 --> 01:00:39,594 I want you to look into Third Inspector Goo Jae-gyeong. 814 01:00:56,152 --> 01:00:57,403 The Second State Councilor? 815 01:00:57,570 --> 01:01:01,157 Yes, sir. I saw him walking toward the Inner Palace with the head eunuch. 816 01:01:01,240 --> 01:01:04,744 It looked like they were on their way to have an audience with His Majesty. 817 01:01:07,747 --> 01:01:09,332 Isn't it actually a good thing? 818 01:01:09,415 --> 01:01:10,708 Had it been any other place, 819 01:01:10,792 --> 01:01:13,127 Officer Min would have definitely sent one of us. 820 01:01:13,294 --> 01:01:16,047 But he can't send us because they went to the Inner Palace. 821 01:01:16,130 --> 01:01:18,758 Even so, he won't just sit back and do nothing. 822 01:01:18,966 --> 01:01:23,346 Lads, don't say anything to Officer Min and just concentrate on your work. 823 01:01:23,429 --> 01:01:26,140 Let's have at least one quiet, problem-free day, please. 824 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 -Yes, sir. -Yes, sir. 825 01:01:28,434 --> 01:01:29,560 My gosh! 826 01:01:29,644 --> 01:01:31,229 What were you talking about? 827 01:01:32,730 --> 01:01:34,148 Life's hurdles. 828 01:01:35,358 --> 01:01:36,609 We should overcome them. 829 01:01:38,277 --> 01:01:39,320 Pardon? 830 01:01:53,209 --> 01:01:56,212 You must enter the chamber no matter what. 831 01:01:57,004 --> 01:01:59,173 Then I will proceed accordingly, Your Majesty. 832 01:02:10,893 --> 01:02:11,936 Your Majesty. 833 01:02:12,895 --> 01:02:14,939 I'd like to ask you a question. 834 01:02:18,776 --> 01:02:22,447 Is there anything about Prince Dowon that you are hiding from me? 835 01:02:32,582 --> 01:02:33,416 Who's there? 836 01:03:01,903 --> 01:03:03,613 If anyone finds out about you... 837 01:03:03,696 --> 01:03:06,657 I will endure it if my feelings will wreak havoc. 838 01:03:06,741 --> 01:03:09,202 A historian was arrested, which is unprecedented. 839 01:03:09,285 --> 01:03:11,662 It is time we filed an ultimate petition. 840 01:03:11,746 --> 01:03:14,248 I shall teach those punks a serious lesson. 841 01:03:14,332 --> 01:03:16,250 We are historians who preserve history. 842 01:03:16,751 --> 01:03:18,503 Do not back down! 843 01:03:18,586 --> 01:03:20,755 Apparently they're holding out with the doors locked. 844 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 She is my only family. 845 01:03:22,840 --> 01:03:25,593 She committed a crime. There is nothing I can do to help you. 846 01:03:25,676 --> 01:03:29,597 You must be the only prince in the world looking after an imprisoned woman. 847 01:03:29,680 --> 01:03:32,058 You're the only woman who makes a prince do these things. 848 01:03:32,141 --> 01:03:35,102 Then I will go with you. I will run away with you. 849 01:03:36,437 --> 01:03:38,439 Subtitle translation by Liya Choi