1 00:00:44,461 --> 00:00:46,254 Officer Min, please. 2 00:00:46,337 --> 00:00:48,465 Are you addicted to being the center of attention? 3 00:00:49,674 --> 00:00:51,801 Come on. Let's please let this one slide. 4 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Don't get involved and wreak havoc. 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,930 Get ready. 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 -I need you to go to Daejojeon. -Hey! 7 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 I beg your pardon? Daejojeon? 8 00:01:02,979 --> 00:01:05,231 That is His Majesty's bedchamber. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,902 Officer Min. The female historians have never entered the bedchamber yet. 10 00:01:08,985 --> 00:01:10,403 First we should ask permission-- 11 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 Since when did we, historians, need permission to do our job? 12 00:01:18,578 --> 00:01:20,580 The Second State Councilor is there. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 You must enter the chamber 14 00:01:22,290 --> 00:01:23,374 no matter what. 15 00:01:50,860 --> 00:01:51,736 So? 16 00:01:52,112 --> 00:01:54,405 Why did you request an audience with me this time? 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 Any progress in tracking down 18 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 the remnants of Seoraewon? 19 00:02:00,537 --> 00:02:02,330 Since disappearing in Pyongan Province, 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 they've completely fallen off the face of the earth. 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,127 However, 22 00:02:07,544 --> 00:02:10,380 I have found out who the mastermind behind them is. 23 00:02:12,882 --> 00:02:13,925 What did you say? 24 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 Tell me at once. 25 00:02:18,555 --> 00:02:21,307 Who has the audacity to gather traitors in my kingdom? 26 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 The Queen Dowager. 27 00:02:25,645 --> 00:02:28,815 We have confirmed that her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa. 28 00:02:29,440 --> 00:02:31,025 Apparently, they exchanged letters. 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,241 Your speculations proved to be right after all. 30 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 The Queen Dowager and her retinue 31 00:02:43,037 --> 00:02:46,207 have been in league with the remnants of Seoraewon. 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,387 Due to Her Majesty's connection to this matter, 33 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 I cannot make any rash decisions. 34 00:03:02,849 --> 00:03:05,059 I will follow your orders, Your Majesty. 35 00:03:11,691 --> 00:03:14,068 EPISODE 11 36 00:03:41,846 --> 00:03:42,931 Hello, sir. 37 00:03:43,765 --> 00:03:45,350 I am a female historian. 38 00:03:47,769 --> 00:03:50,897 I'm here to record His Majesty's meeting. Please let His Majesty know. 39 00:03:50,980 --> 00:03:52,982 How dare a female historian set foot in here. 40 00:03:53,483 --> 00:03:55,235 Leave at once! 41 00:03:56,361 --> 00:03:59,530 I heard the Second State Councilor is having an audience with the King. 42 00:03:59,864 --> 00:04:02,283 -I must enter the chamber-- -What are you waiting for? 43 00:04:07,455 --> 00:04:08,706 What are you doing? 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 Let go. I'm a historian too. 45 00:04:12,126 --> 00:04:14,087 What is all this ruckus about? 46 00:04:15,463 --> 00:04:17,131 It is nothing, Your Majesty. 47 00:04:18,383 --> 00:04:19,425 Drag her out at once. 48 00:04:22,095 --> 00:04:25,390 Okay, I understand. I said I can walk out of here on my own. 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 Let go. Gosh! 50 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 You must enter the chamber 51 00:04:46,119 --> 00:04:47,412 no matter what. 52 00:05:30,872 --> 00:05:32,915 Then I will proceed accordingly, Your Majesty. 53 00:05:41,174 --> 00:05:42,342 Your Majesty. 54 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 I'd like to ask you a question. 55 00:05:48,514 --> 00:05:50,183 Is there anything about Prince Dowon 56 00:05:50,933 --> 00:05:52,685 that you are hiding from me? 57 00:06:02,111 --> 00:06:02,945 Who's there? 58 00:06:15,708 --> 00:06:17,960 You brazen wench! I clearly told you to leave. 59 00:06:18,252 --> 00:06:20,838 How dare you eavesdrop on His Majesty's conversation? 60 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 Step aside. 61 00:06:27,178 --> 00:06:28,304 What did you write down? 62 00:06:33,309 --> 00:06:35,061 I asked you what you wrote down! 63 00:06:40,650 --> 00:06:41,734 This is a sachaek. 64 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 Therefore I cannot tell you. 65 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 What did you say? 66 00:06:55,081 --> 00:06:56,124 Officer Min! 67 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Officer Min! 68 00:07:01,295 --> 00:07:02,296 Officer Min! 69 00:07:02,463 --> 00:07:03,297 Officer Min! 70 00:07:03,381 --> 00:07:04,382 Officer Min! 71 00:07:06,509 --> 00:07:07,593 Officer Min. 72 00:07:40,960 --> 00:07:42,336 What did you just say? 73 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Who is where? 74 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 What happened? 75 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 Apprentice Goo. 76 00:07:49,677 --> 00:07:51,888 She was dragged to the Royal Investigation Bureau 77 00:07:51,971 --> 00:07:53,723 for disobeying a royal order. 78 00:07:57,268 --> 00:07:59,187 What do you mean? Why did they take her? 79 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 What kind of royal order did she disobey? How? And why? 80 00:08:03,232 --> 00:08:04,525 I don't know yet. 81 00:08:05,526 --> 00:08:08,154 Your Highness, please calm down first. 82 00:08:08,613 --> 00:08:12,366 I will go and find out the details. 83 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 No. 84 00:08:14,076 --> 00:08:14,994 My royal robe. 85 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 -Bring my royal robe. -Your royal robe? 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,249 Yes. I shall go have an audience with Father. Hurry. 87 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 Please don't get yourself in trouble. 88 00:08:22,126 --> 00:08:24,003 What will you do if you get to see His Majesty? 89 00:08:24,086 --> 00:08:25,546 I must try everything in my power. 90 00:08:25,630 --> 00:08:27,340 I can't just sit back and do nothing. 91 00:08:27,548 --> 00:08:29,091 You must stay out of this. 92 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 You have no grounds for getting involved. 93 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 I have no grounds? 94 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 I can tell him that... 95 00:08:43,147 --> 00:08:45,775 Tell him what? "I am head over heels for that lady, Father. 96 00:08:45,858 --> 00:08:47,401 Please forgive her just this once." 97 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 Will you whine like that? 98 00:08:49,987 --> 00:08:53,032 Your Highness, you are well aware of how His Majesty is. 99 00:08:53,115 --> 00:08:55,326 When someone gets on the wrong side of him, 100 00:08:55,409 --> 00:08:57,453 he never changes his opinion of that person 101 00:08:57,537 --> 00:09:01,165 no matter how hard you try to shed light on the truth. 102 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 Even if you step in now, 103 00:09:02,959 --> 00:09:06,045 it won't help Apprentice Goo at all. 104 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 It'll further ignite His Majesty's wrath, if anything. 105 00:09:11,884 --> 00:09:13,886 Please don't worry too much. 106 00:09:13,970 --> 00:09:17,557 Apprentice Goo is a historian, after all. Nothing will happen to her. 107 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 She will be released soon. I'm sure of it. 108 00:09:26,023 --> 00:09:27,650 Can you guarantee it, though? 109 00:09:28,109 --> 00:09:29,318 If anything bad... 110 00:09:31,195 --> 00:09:32,863 happens to Hae-ryung... 111 00:09:39,370 --> 00:09:42,415 The criminal, Goo Hae-ryung, shall drink the poison! 112 00:10:33,924 --> 00:10:35,801 Poison isn't enough. 113 00:10:35,885 --> 00:10:37,637 She should be beheaded. 114 00:11:06,874 --> 00:11:08,417 Let's just get it over with, okay? 115 00:11:17,760 --> 00:11:18,803 I can't just wait here. 116 00:11:19,595 --> 00:11:21,055 I shall get on my knees and beg. 117 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 You can't go, Your Highness. 118 00:11:24,100 --> 00:11:26,435 You absolutely mustn't get involved, Your Highness. 119 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 If you keep this up, you'll get in trouble too. 120 00:11:28,979 --> 00:11:30,398 Let go before I get mad at you. 121 00:11:30,481 --> 00:11:32,274 I ought to go and save Hae-ryung. 122 00:11:32,358 --> 00:11:35,194 Gosh, please worry about yourself first. 123 00:11:35,361 --> 00:11:36,821 Why are you just standing there? 124 00:11:36,904 --> 00:11:40,157 Hurry up and nail down the doors or something. 125 00:11:40,282 --> 00:11:41,617 -Yes, sir! -Yes, sir! 126 00:11:42,576 --> 00:11:44,203 Your Highness, you cannot leave. 127 00:11:44,286 --> 00:11:46,872 -I won't go easy on you anymore. -No, please! 128 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Your Highness! 129 00:11:59,802 --> 00:12:00,636 Lord Min. 130 00:12:01,762 --> 00:12:04,140 I heard the Office of Royal Decrees' female historian 131 00:12:04,223 --> 00:12:06,726 was put behind bars at the Royal Investigation Bureau today. 132 00:12:08,602 --> 00:12:09,645 That is correct. 133 00:12:10,396 --> 00:12:13,649 She wasn't even willing to back down in front of His Majesty. 134 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 She reminded me of you when you were young. 135 00:12:20,865 --> 00:12:21,991 She is a lot like you. 136 00:12:22,450 --> 00:12:23,617 What a daring young lady. 137 00:12:25,119 --> 00:12:26,579 You knew? 138 00:12:30,750 --> 00:12:33,002 It is all my fault for I coddled her as I felt bad 139 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 that she had to grow up without her parents. 140 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Please help her. 141 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 She is my only family. 142 00:12:41,051 --> 00:12:43,846 She was caught while eavesdropping on the King's conversation. 143 00:12:44,930 --> 00:12:46,682 There is nothing I can do to help her. 144 00:12:48,768 --> 00:12:52,229 All we can do is wait for His Majesty to change his mind. 145 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 Lord Min. 146 00:13:10,790 --> 00:13:12,082 You fool! 147 00:13:12,249 --> 00:13:14,335 I clearly told you to just let it slide. 148 00:13:14,877 --> 00:13:17,087 Why must you be so bullheaded for your own good 149 00:13:17,171 --> 00:13:20,633 and cause all this trouble? Shouldn't you know better by now? 150 00:13:21,675 --> 00:13:23,677 It is not Officer Min's fault, sir. 151 00:13:24,845 --> 00:13:28,432 It is our duty as historians to sit in on the King's meetings with his subjects. 152 00:13:28,599 --> 00:13:31,435 That's not what she did. She practically spied on the King. 153 00:13:32,144 --> 00:13:34,146 She's one fearless girl. 154 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 How dare she eavesdrop at Daejojeon? 155 00:13:37,191 --> 00:13:39,568 Then what about the historian, Min In-saeng? 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,447 The historian during the reign of King Taejong. 157 00:13:43,531 --> 00:13:45,783 He eavesdropped through the doors 158 00:13:45,866 --> 00:13:48,118 and even from behind the folding screens. 159 00:13:48,202 --> 00:13:51,121 That's why he's still highly respected as a historian to this day. 160 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 Why are you calling Apprentice Goo a spy? 161 00:13:53,123 --> 00:13:57,044 I completely agree. Apprentice Goo simply did her duty as a historian. 162 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 His Majesty should have allowed her 163 00:13:59,255 --> 00:14:01,382 to sit in on the meeting in the first place. 164 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Hey, Clerk Heo. You and your mouth... 165 00:14:04,760 --> 00:14:06,971 -Watch your mouth! -Everything I said is true. 166 00:14:07,555 --> 00:14:10,641 I really don't think we should let this slide. 167 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 All of you shouldn't let your guard down either. 168 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 The first time is the hardest. 169 00:14:15,813 --> 00:14:19,191 Who knows which one of us will get arrested next time? 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,192 Hey! 171 00:14:20,818 --> 00:14:23,195 Even so, we're legitimate historians. 172 00:14:23,279 --> 00:14:24,572 We are too. 173 00:14:24,989 --> 00:14:27,575 We passed the civil service exam as well. 174 00:14:28,450 --> 00:14:29,451 I'm sorry. 175 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 So what's our plan? 176 00:14:32,705 --> 00:14:35,457 Will we protest against the King and demand her release? 177 00:14:35,541 --> 00:14:38,919 It is time we filed an ultimate petition. 178 00:14:39,587 --> 00:14:41,213 I will go bring an axe! 179 00:14:41,297 --> 00:14:42,590 Hey, calm down. 180 00:14:42,673 --> 00:14:44,216 He always talks about an axe... 181 00:14:44,675 --> 00:14:45,509 Stay put. 182 00:14:47,261 --> 00:14:50,389 In any case, it is true that Apprentice Goo disobeyed the royal order. 183 00:14:50,973 --> 00:14:54,226 If we side with her now, it won't end with just her being exiled. 184 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 All of us could be reprimanded, sir. 185 00:14:58,522 --> 00:15:00,774 But we can't just sit back and do nothing about it. 186 00:15:00,858 --> 00:15:03,319 A historian was arrested, which is unprecedented. 187 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 I've made my decision. 188 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 What? After much consideration, 189 00:15:25,591 --> 00:15:28,719 did you decide to make Officer Min make the final decision once again? 190 00:15:28,802 --> 00:15:29,678 No, you punk! 191 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 As historians, we ought to... 192 00:16:00,501 --> 00:16:02,962 Why aren't the historians here yet? 193 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 Chancellor, go bring the historians at once. 194 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Yes, Your Majesty. 195 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 Chancellor. 196 00:16:18,894 --> 00:16:20,813 Lads, what are you doing here? 197 00:16:20,896 --> 00:16:23,440 You've kept His Majesty waiting for 15 minutes. Come in. 198 00:16:24,441 --> 00:16:27,653 We'd like to go in, of course. But what should we do? 199 00:16:27,987 --> 00:16:30,906 We've completely run out of paper at the Office of Royal Decrees. 200 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 We cannot go in empty-handed. 201 00:16:33,659 --> 00:16:34,827 We're truly embarrassed. 202 00:16:34,910 --> 00:16:37,538 You've run out of paper? Don't give me such nonsense. 203 00:16:41,166 --> 00:16:43,961 Okay, fine. Then why didn't you contact the Procurement Office 204 00:16:44,044 --> 00:16:46,547 and put in a request for more paper before you ran out? 205 00:16:46,630 --> 00:16:50,592 Apprentice Goo Hae-ryung is in charge of managing the inventory of our supplies. 206 00:16:50,801 --> 00:16:51,885 But... 207 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 because of what happened to her... 208 00:16:56,056 --> 00:16:57,850 Please wait just a little longer. 209 00:16:57,933 --> 00:17:00,769 Our clerks are washing ink out of our daily records at Segeomjeong. 210 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 They're removing ink? 211 00:17:01,979 --> 00:17:04,356 Then will you not be joining us until they remove ink 212 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 and dry all the paper? 213 00:17:07,443 --> 00:17:12,031 It is a sunny day, so I believe two hours will be enough. 214 00:17:12,656 --> 00:17:14,700 It might take about four hours. 215 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 My goodness. 216 00:17:26,336 --> 00:17:27,337 Officer Yang! 217 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 Officer Yang. 218 00:17:38,557 --> 00:17:40,976 Hey, have you finished the records of royal orders? 219 00:17:41,060 --> 00:17:44,688 Can you hurry up? The Chief Royal Secretary keeps asking. 220 00:17:44,772 --> 00:17:47,107 -What? -The records of royal orders. 221 00:17:47,524 --> 00:17:50,444 Oh, right. You said it was urgent. 222 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 It's very urgent. Hurry up already. 223 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 What are you doing? Get moving! 224 00:17:55,324 --> 00:17:57,993 -Shall I get started? -Yes, please. You're so good at your job. 225 00:17:58,077 --> 00:17:59,453 Come on. Hurry. 226 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 Gosh. 227 00:18:04,249 --> 00:18:06,585 -Hey, what's wrong? -My stomach... 228 00:18:06,668 --> 00:18:08,754 -Are you all right? Hold on. -My stomach. Gosh! 229 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 I must go relieve myself. Don't wait. 230 00:18:14,176 --> 00:18:15,552 All right, hurry up. 231 00:18:16,637 --> 00:18:19,056 -Hey. Jeez! -My gosh, is it coming out... 232 00:18:19,139 --> 00:18:20,349 -Gosh, quick! -No, it's not. 233 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 I'm really about to... 234 00:18:22,184 --> 00:18:23,060 No! 235 00:18:23,143 --> 00:18:25,104 Officer Son! Jeez. 236 00:18:25,687 --> 00:18:29,817 Officer Son! How come you haven't sent the document yet? 237 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 It has already been four hours. 238 00:18:32,986 --> 00:18:34,613 What? Hey, what's wrong? 239 00:18:34,696 --> 00:18:35,739 Officer Son. 240 00:18:35,823 --> 00:18:38,534 -Get back here. -We're talking to you here. 241 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 Officer Son! 242 00:18:46,708 --> 00:18:47,876 I have to relieve myself. 243 00:18:52,297 --> 00:18:54,842 My stomach is upset. I should... 244 00:18:55,092 --> 00:18:56,468 Are you going to the privy? 245 00:18:58,554 --> 00:18:59,721 Wait, lads. 246 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Lads, where are you going? 247 00:19:03,809 --> 00:19:05,727 What on earth is happening? 248 00:19:06,478 --> 00:19:07,521 Goodness. 249 00:19:08,021 --> 00:19:09,064 Officer Min, 250 00:19:09,606 --> 00:19:11,233 did they all eat something weird? 251 00:19:11,316 --> 00:19:13,193 What is the matter with them? 252 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 You, too? 253 00:19:19,366 --> 00:19:20,534 What's going on? 254 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Number two? 255 00:19:30,043 --> 00:19:31,044 Gosh, number two... 256 00:19:33,130 --> 00:19:34,339 Oh, no. I pooped my pants. 257 00:19:37,926 --> 00:19:39,136 Don't wait for me. 258 00:19:39,887 --> 00:19:42,514 First they said they couldn't join us as they had no paper. 259 00:19:42,598 --> 00:19:46,476 Now, they're saying they can't complete the records as they're all ill. 260 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 How dare they mock the King like this? 261 00:19:51,106 --> 00:19:52,983 Do they think that I am a complete fool? 262 00:19:54,318 --> 00:19:57,362 They are obviously doing this to protest against me. 263 00:19:57,446 --> 00:19:59,698 No, Your Majesty. Please don't get the wrong idea. 264 00:19:59,865 --> 00:20:01,783 They're all so young and passionate that-- 265 00:20:01,867 --> 00:20:02,743 I see. 266 00:20:03,160 --> 00:20:05,412 You belong to the Office of Royal Decrees as well. 267 00:20:06,663 --> 00:20:09,208 Will you take responsibility for their duty dereliction? 268 00:20:09,291 --> 00:20:11,501 I usually work at the Office of Special Advisors, 269 00:20:12,211 --> 00:20:14,630 so I am not that well acquainted with the historians. 270 00:20:16,840 --> 00:20:17,966 Those insolent fools. 271 00:20:19,509 --> 00:20:22,763 Come to think of it, historians are like rogues of the royal court. 272 00:20:22,846 --> 00:20:25,515 They come at me, saying they must record my flaws, 273 00:20:25,933 --> 00:20:28,268 but they never show their records to anyone. 274 00:20:28,352 --> 00:20:30,395 Thus, who knows if what they record is true? 275 00:20:30,479 --> 00:20:32,814 And who will record their flaws? 276 00:20:34,066 --> 00:20:37,277 I shall teach those punks a serious lesson. 277 00:20:37,945 --> 00:20:40,447 -Chief Royal Secretary. -Please calm down, Your Majesty. 278 00:20:41,031 --> 00:20:43,158 You are well aware of how historians are. 279 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 They even record speech errors 280 00:20:44,785 --> 00:20:46,870 to humiliate all of us for generations to come. 281 00:20:47,537 --> 00:20:49,831 That is why people say that no king 282 00:20:50,540 --> 00:20:52,626 can win against historians. 283 00:20:53,460 --> 00:20:54,461 Fine. 284 00:20:55,170 --> 00:20:58,340 Then I shall be the first king in history to win against historians. 285 00:20:58,423 --> 00:21:00,634 -Chief Royal Secretary. -Yes, Your Majesty. 286 00:21:00,717 --> 00:21:02,135 Go to the Office of Royal Decrees. 287 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Yes, Your Majesty. 288 00:21:39,506 --> 00:21:41,758 The Royal Secretariat! They're on their way here now! 289 00:22:06,783 --> 00:22:09,786 Chief Royal Secretary, what brings you all the way 290 00:22:09,870 --> 00:22:12,164 to the humble abode of the Office of Royal Decrees? 291 00:22:12,247 --> 00:22:13,874 I came to take care of something. 292 00:22:14,374 --> 00:22:16,793 Obviously not because I wanted to see you. 293 00:22:20,797 --> 00:22:24,468 Then let's hear it. What is it about 294 00:22:24,551 --> 00:22:28,805 that you had to bring all your minions? 295 00:22:29,890 --> 00:22:33,060 His Majesty has ordered us to inspect the Office of Royal Decrees. 296 00:22:41,193 --> 00:22:43,278 I need to take the administration record. 297 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 Clear the way. 298 00:22:46,573 --> 00:22:47,866 "The administration record"? 299 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 "The administration record"? 300 00:22:55,707 --> 00:22:59,252 Why are you being like this when you're well aware of how things are done here? 301 00:23:00,379 --> 00:23:02,798 The administration record is what makes up the annals. 302 00:23:02,881 --> 00:23:05,300 No king in history has read our administration record, 303 00:23:05,384 --> 00:23:07,135 and it must stay that way. 304 00:23:08,845 --> 00:23:10,013 Please leave now. 305 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Are you saying 306 00:23:11,515 --> 00:23:13,266 you wish to disobey the royal command? 307 00:23:13,350 --> 00:23:14,309 As historians, 308 00:23:14,976 --> 00:23:17,104 our priority is obeying the law of this country. 309 00:23:18,397 --> 00:23:21,483 Fine. If you won't clear the way, we will have to force our way in. 310 00:23:24,861 --> 00:23:26,696 All right. Officer Son. 311 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 Sir, that's the guy. 312 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 The Black Bear of Bukchon. Back in his Sungkyunkwan days, 313 00:23:39,751 --> 00:23:42,295 he used to smash inkstones with his bare hands. 314 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 It is His Majesty's royal command! 315 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 We must get our hands on the administration record. 316 00:23:46,883 --> 00:23:49,136 We are historians who preserve history. 317 00:23:50,011 --> 00:23:53,765 Do not back down! 318 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 -Let's go! -Let's barge in! 319 00:24:04,776 --> 00:24:07,779 Hey, Gyeong-muk. Can't you do better? 320 00:24:20,208 --> 00:24:21,460 Good. That jerk. Get him. 321 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 You piece of... 322 00:24:33,513 --> 00:24:34,973 Officer Min, did you learn that? 323 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 You, come here! 324 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Officer Son, no! Don't kill anyone, please. 325 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 -Are you all right, sir? -Get him. 326 00:24:44,024 --> 00:24:45,192 He's the Black Bear. 327 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 What are you doing? 328 00:24:47,694 --> 00:24:49,112 Must we really do this... 329 00:24:49,196 --> 00:24:51,281 We must, since it is His Majesty's order. 330 00:24:52,073 --> 00:24:53,074 Here I come. 331 00:24:58,955 --> 00:25:00,707 Hey, Jegal Tak. What do you want? 332 00:25:00,790 --> 00:25:02,459 -I'm sorry, buddy. -What? 333 00:25:03,293 --> 00:25:05,086 Gosh, Si-haeng. Are you all right? 334 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Let's just buy some time, okay? 335 00:25:08,423 --> 00:25:10,383 Hey, a man should never... 336 00:25:10,884 --> 00:25:13,303 Now, you're doomed for life! 337 00:25:16,848 --> 00:25:20,393 I am a historian of Joseon! 338 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 Are they... 339 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 Are they our superiors? 340 00:25:40,080 --> 00:25:41,456 You're so dead, you prick. 341 00:25:42,874 --> 00:25:44,084 -Gosh. -Get lost. 342 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Go. Just go. 343 00:25:57,013 --> 00:25:58,723 I said, just go! Hey! 344 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 It hurts! 345 00:26:00,725 --> 00:26:03,311 -I said, it hurts! -Show them, female historians! 346 00:26:04,062 --> 00:26:05,730 Fight! 347 00:26:05,855 --> 00:26:07,065 -It hurts! -Keep it up! 348 00:26:07,148 --> 00:26:09,150 -You little... -Let go! 349 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry! 350 00:26:14,155 --> 00:26:17,492 Do not tell anyone that I'm here! 351 00:26:17,701 --> 00:26:19,369 Keep going! 352 00:26:19,869 --> 00:26:21,580 Keep it up! 353 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Goo Hae-ryung. 354 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Your Highness. 355 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 Are you all right? No injuries? 356 00:26:46,688 --> 00:26:47,772 Yes. 357 00:26:48,398 --> 00:26:49,608 I'm all right. 358 00:26:53,278 --> 00:26:54,446 You should leave, though. 359 00:26:55,113 --> 00:26:57,782 If anyone sees you, you'll get in trouble as well. 360 00:26:58,366 --> 00:26:59,701 Don't worry about me. 361 00:26:59,784 --> 00:27:01,286 I bet you haven't eaten anything. 362 00:27:03,830 --> 00:27:06,708 I didn't know what you'd like, so I brought all sorts of things. 363 00:27:07,250 --> 00:27:10,211 I brought this so that you can sleep comfortably. 364 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 And... 365 00:27:13,840 --> 00:27:16,384 Give this to the guard when you get thirsty. 366 00:27:16,468 --> 00:27:17,802 He will bring you some water. 367 00:27:18,345 --> 00:27:20,305 What else did I bring? 368 00:27:21,681 --> 00:27:22,641 Why are you laughing? 369 00:27:25,477 --> 00:27:27,854 You are probably the only prince in the world 370 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 looking after an imprisoned woman. 371 00:27:30,982 --> 00:27:33,777 And you are the only woman who makes a prince do these things. 372 00:27:40,033 --> 00:27:42,786 Don't worry too much. Nothing bad will happen to you. 373 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 I'd like to think so... 374 00:27:49,376 --> 00:27:51,836 but I should prepare myself mentally. 375 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 After all, I ended up behind bars here for disobeying a royal command. 376 00:27:59,761 --> 00:28:01,680 I cannot expect to be released unpunished. 377 00:28:03,515 --> 00:28:06,685 Whether it's being kicked out of the palace or banishment from Hanyang, 378 00:28:07,435 --> 00:28:08,603 I will be punished. 379 00:28:09,145 --> 00:28:10,313 Then I will go with you. 380 00:28:12,857 --> 00:28:14,442 If you are dismissed, 381 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 I'll leave with you and be your next-door neighbor. 382 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 If you are sent into exile, 383 00:28:19,531 --> 00:28:22,075 I, too, will leave Hanyang and follow you. 384 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 And if... 385 00:28:25,161 --> 00:28:26,913 This would be the worst-case scenario, 386 00:28:27,330 --> 00:28:29,457 but if the punishment is even worse than that... 387 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 I will run away with you. 388 00:28:43,263 --> 00:28:44,848 Do you really mean it? 389 00:28:46,224 --> 00:28:47,225 Yes. 390 00:28:47,559 --> 00:28:50,770 We'll hide somewhere deep in the woods or in an uninhabited island. 391 00:29:13,668 --> 00:29:16,421 I'm sorry, but I don't want to. 392 00:29:18,757 --> 00:29:22,886 I mean, you can write, but there is nothing else you can do. 393 00:29:22,969 --> 00:29:26,264 I saw that you don't know how to make a fire, and you can't split firewood. 394 00:29:26,347 --> 00:29:28,516 I'll probably end up doing everything. 395 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 I can learn those things-- 396 00:29:30,393 --> 00:29:33,730 Gosh, I'll grow old and die before you can learn all those things. 397 00:29:34,272 --> 00:29:35,315 Forget it. 398 00:29:35,398 --> 00:29:38,526 I'd much rather live all by myself than live with such a burden. 399 00:29:39,778 --> 00:29:41,196 How dare you call me a burden? 400 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 What burden looks this exquisitely handsome? 401 00:29:44,032 --> 00:29:47,202 Take a good look. I'm a treasure, not a burden. 402 00:30:34,582 --> 00:30:37,877 Your Highness! Time is up. 403 00:30:41,464 --> 00:30:43,633 What are you doing in there? 404 00:30:43,967 --> 00:30:45,093 Oh, I was just... 405 00:30:45,844 --> 00:30:48,388 I just wanted to see how sturdy these are. 406 00:30:51,307 --> 00:30:54,602 -This is built well. -Anyway, we should leave at once. 407 00:30:54,686 --> 00:30:57,605 That guard is such a money-grubbing pig. 408 00:30:57,897 --> 00:31:01,025 He'll start counting. He wants one nyang each time the number goes up. 409 00:31:01,109 --> 00:31:02,485 Hurry, let's go. 410 00:31:03,361 --> 00:31:04,529 My gosh. 411 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Okay. 412 00:31:06,698 --> 00:31:07,615 I'm on my way. 413 00:31:08,324 --> 00:31:09,200 I am. 414 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 Your Highness. 415 00:31:47,739 --> 00:31:48,948 Have a safe journey back. 416 00:32:14,891 --> 00:32:17,101 -Come on. -What do you mean, you can't do it? 417 00:32:17,185 --> 00:32:18,519 Here. 418 00:32:19,103 --> 00:32:21,981 Of course I can do this, you fool. 419 00:33:26,045 --> 00:33:29,882 LOVE 420 00:33:37,807 --> 00:33:41,352 LOVE 421 00:33:55,533 --> 00:33:56,951 Hey, watch it. 422 00:34:01,914 --> 00:34:03,833 I should have thrown him out of the palace. 423 00:34:24,520 --> 00:34:25,521 Password? 424 00:34:27,982 --> 00:34:30,318 If I can destroy my enemy, I will even risk my life. 425 00:34:53,299 --> 00:34:56,427 This is all I could get in a hurry. Eat up. 426 00:34:56,511 --> 00:34:57,428 Great work. 427 00:34:58,930 --> 00:34:59,972 Here. 428 00:35:11,609 --> 00:35:14,487 What about the Royal Secretariat clerks? Are they still outside? 429 00:35:15,446 --> 00:35:16,280 Yes. 430 00:35:16,906 --> 00:35:20,118 They're roaming about looking for a chance. 431 00:35:20,451 --> 00:35:23,454 It looks as if they will come in and take the administration record 432 00:35:23,538 --> 00:35:25,081 as soon as we go home. 433 00:35:25,665 --> 00:35:28,417 Those tenacious jerks. Let's show them what we're made of. 434 00:35:29,085 --> 00:35:31,504 None of you are going home today. 435 00:35:31,587 --> 00:35:34,132 No, until His Majesty takes back his order, 436 00:35:34,215 --> 00:35:36,801 we are not taking a step outside of this room. 437 00:35:41,848 --> 00:35:43,850 Let us die in hunger protecting history, 438 00:35:44,559 --> 00:35:47,562 instead of becoming a coward who gave up the administration record! 439 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 -Yes! -Yes! 440 00:35:53,359 --> 00:35:55,111 Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk. 441 00:35:55,945 --> 00:35:57,238 Why aren't you answering me? 442 00:35:58,197 --> 00:35:59,198 Aren't you historians? 443 00:35:59,907 --> 00:36:01,576 Of course we're historians. 444 00:36:01,868 --> 00:36:02,743 We are. 445 00:36:03,619 --> 00:36:05,872 But you don't have to go that far. 446 00:36:06,372 --> 00:36:09,208 It's not like His Majesty told us to rewrite the daily records. 447 00:36:09,292 --> 00:36:10,668 We can just 448 00:36:11,711 --> 00:36:13,963 let them take a peek at the administration record. 449 00:36:14,046 --> 00:36:19,093 And you keep mentioning the law, but the law can always change 450 00:36:19,177 --> 00:36:22,555 this way or that way. 451 00:36:22,638 --> 00:36:26,642 But if you lose your life once, you can never get that back. 452 00:36:27,143 --> 00:36:29,562 If you think about it, my life might be more important 453 00:36:30,313 --> 00:36:33,357 than my pride as a historian. 454 00:36:34,317 --> 00:36:36,194 On top of that, I am 455 00:36:36,986 --> 00:36:38,487 an only son of three generations. 456 00:36:38,571 --> 00:36:39,780 Hey! 457 00:36:44,160 --> 00:36:45,161 All of you. 458 00:36:46,370 --> 00:36:49,665 You're all talking nonsense just because you have that hole in your face. 459 00:36:50,791 --> 00:36:51,751 Do you... 460 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Do you think I'm doing this just for the sake of our pride? 461 00:36:56,881 --> 00:36:59,926 Okay. Let's say we let him read the administration record this once. 462 00:37:00,009 --> 00:37:01,969 You think His Majesty will read it and say, 463 00:37:02,053 --> 00:37:04,263 "Goodness, you have such pretty handwriting!" 464 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Would he let it go like that? 465 00:37:06,140 --> 00:37:09,101 No way. He'll ask, "Why did you write this here? What about this?" 466 00:37:09,185 --> 00:37:11,354 It's the beginning of never-ending nitpicking. 467 00:37:11,604 --> 00:37:13,564 After he makes a couple of amendments there, 468 00:37:13,648 --> 00:37:15,650 he'll move onto the daily records, then annals. 469 00:37:15,733 --> 00:37:19,237 That's how you end up becoming a puppet that only humors your superiors! 470 00:37:20,238 --> 00:37:23,532 Hey, do you think historians have always entered halls freely 471 00:37:23,616 --> 00:37:25,117 and written sachaek at ease? 472 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 Ever since the foundation, 473 00:37:27,453 --> 00:37:30,331 it took 100 years for a historian to sit down. 474 00:37:30,414 --> 00:37:33,709 And it took 300 years for us to look straight into His Majesty's face. 475 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Our predecessors wrote petitions, 476 00:37:36,837 --> 00:37:38,297 were exiled, and fought hard 477 00:37:38,381 --> 00:37:40,466 to make that happen! 478 00:37:41,467 --> 00:37:42,510 If we... 479 00:37:44,095 --> 00:37:46,180 If we let him read the administration record... 480 00:37:48,599 --> 00:37:53,479 who knows if it'll take 10 years or 100 years for that to be corrected? 481 00:38:05,908 --> 00:38:06,826 Hey, 482 00:38:07,910 --> 00:38:08,828 what's wrong? 483 00:38:12,123 --> 00:38:13,749 I'm sorry, Officer Yang. 484 00:38:16,168 --> 00:38:18,546 I know the importance of the administration record... 485 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 but I was too scared. 486 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 I missed my wife... 487 00:38:30,975 --> 00:38:32,893 and I wanted to go home. 488 00:38:34,270 --> 00:38:36,897 That's why I said that. I apologize. 489 00:38:43,654 --> 00:38:44,905 Officer Kim. 490 00:38:51,037 --> 00:38:53,247 Hey. You. 491 00:38:54,123 --> 00:38:55,583 Don't cry. 492 00:38:56,709 --> 00:38:58,377 Who said we can't go home? 493 00:38:58,461 --> 00:39:01,630 We will surely walk out of the Office of Royal Decrees... 494 00:39:03,424 --> 00:39:04,342 and go... 495 00:39:13,059 --> 00:39:14,143 Hwang Jang-gun. 496 00:39:15,227 --> 00:39:16,354 What's with you too? 497 00:39:22,902 --> 00:39:23,861 All of you. 498 00:39:25,029 --> 00:39:26,530 Remember your tears. 499 00:39:27,573 --> 00:39:29,658 The tears that protected history! 500 00:39:31,035 --> 00:39:32,078 Come here. 501 00:39:34,038 --> 00:39:35,373 Come here, my boys. 502 00:39:35,456 --> 00:39:36,874 Cry as much as you want. 503 00:39:37,500 --> 00:39:40,378 The tears that protect history are noble! 504 00:39:40,461 --> 00:39:41,879 Let us protect! 505 00:39:42,171 --> 00:39:43,547 -We'll protect! -We'll protect! 506 00:39:47,093 --> 00:39:48,219 Cry as much as you want. 507 00:39:49,428 --> 00:39:51,847 -Let us protect! -It'll be a long night. 508 00:39:54,850 --> 00:39:57,645 -I agree. -I'm proud of you guys. 509 00:40:00,898 --> 00:40:02,400 Let us protect! 510 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 The administration record? 511 00:40:05,444 --> 00:40:06,695 Isn't that something 512 00:40:06,779 --> 00:40:09,573 that the historians made by gathering all the daily records? 513 00:40:09,657 --> 00:40:10,616 Yes. 514 00:40:10,741 --> 00:40:13,577 His Majesty asked to read the administration record so he could 515 00:40:13,661 --> 00:40:15,329 inspect the Office of Royal Decrees. 516 00:40:17,915 --> 00:40:20,918 That's quite a reckless move even for His Majesty himself. 517 00:40:21,627 --> 00:40:25,798 None of the previous kings asked to read the administration record. 518 00:40:27,299 --> 00:40:28,175 So, 519 00:40:29,176 --> 00:40:31,178 how are the historians reacting to this? 520 00:40:31,262 --> 00:40:33,806 Apparently, they are holding out with the doors locked. 521 00:40:34,181 --> 00:40:36,767 And people keep sending petitions regarding the matter. 522 00:40:37,601 --> 00:40:38,644 I see. 523 00:40:39,812 --> 00:40:43,315 It's because they all know that this is a very serious issue. 524 00:40:47,278 --> 00:40:49,697 This is going to be very interesting. 525 00:40:52,324 --> 00:40:54,285 I can't believe this is happening. 526 00:40:54,368 --> 00:40:57,413 The historians shouldn't be doing this. 527 00:40:58,456 --> 00:40:59,707 -Look at that. -My goodness. 528 00:40:59,790 --> 00:41:02,585 What should we do? 529 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 -My gosh. -What is going on? 530 00:41:24,231 --> 00:41:25,774 There are more petitions? 531 00:41:26,358 --> 00:41:29,445 Yes, this is about half of the total amount. 532 00:41:30,654 --> 00:41:32,573 I already received enough in just one day. 533 00:41:34,200 --> 00:41:35,451 Stop bringing them to me. 534 00:41:36,035 --> 00:41:38,245 -There's no point in reading them. -Your Majesty. 535 00:41:38,329 --> 00:41:40,206 They're all the same. 536 00:41:40,289 --> 00:41:42,124 They're all telling me I made a mistake. 537 00:41:42,208 --> 00:41:45,586 "Don't turn your back on the historians. Please withdraw your royal order." 538 00:41:47,213 --> 00:41:48,964 Tell them to have a dozen historians 539 00:41:49,048 --> 00:41:52,676 follow them around all day long and see if they still feel the same way. 540 00:41:56,263 --> 00:41:57,139 So, 541 00:41:57,723 --> 00:41:59,141 how did the morning meeting go? 542 00:41:59,642 --> 00:42:02,061 Were people in support of the Office of Royal Decrees? 543 00:42:02,144 --> 00:42:04,688 Well, the Crown Prince refused to hold a meeting 544 00:42:04,772 --> 00:42:07,358 without the presence of a historian. 545 00:42:07,441 --> 00:42:09,026 So they all had to go back. 546 00:42:09,109 --> 00:42:11,278 And it's not just the morning meeting. 547 00:42:11,362 --> 00:42:14,865 The official documents written by the Six Ministries and Three Offices 548 00:42:14,949 --> 00:42:17,993 need to be confirmed by the Office of Royal Decrees first. 549 00:42:18,160 --> 00:42:19,662 But they can't do anything 550 00:42:19,870 --> 00:42:21,622 because the historians aren't working. 551 00:42:21,705 --> 00:42:24,959 We're also having trouble receiving reports from the suburbs. 552 00:42:25,042 --> 00:42:26,585 Are you saying the entire royal court 553 00:42:26,669 --> 00:42:28,629 can't do anything because of the historians? 554 00:42:32,841 --> 00:42:34,093 Your Majesty! 555 00:42:34,718 --> 00:42:35,803 Your Majesty. 556 00:43:52,755 --> 00:43:53,756 Your Majesty! 557 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 Please withdraw your royal order regarding the inspection 558 00:43:58,052 --> 00:43:59,428 of the administration record! 559 00:44:00,638 --> 00:44:02,389 If you refuse to do so, 560 00:44:03,223 --> 00:44:04,391 you can go ahead 561 00:44:05,059 --> 00:44:07,186 and behead me with this axe. 562 00:44:07,269 --> 00:44:09,855 My gosh, I can't believe he's crazy enough to risk his life. 563 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 Shouldn't we be joining him? 564 00:44:12,858 --> 00:44:15,986 Hey, do you think that axe is a joke? 565 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 He's literally risking his life. 566 00:44:18,405 --> 00:44:21,659 He's telling His Majesty to kill him if he's not going to do as he asks. 567 00:44:32,252 --> 00:44:33,504 That's... 568 00:44:39,635 --> 00:44:42,513 My goodness, I can't believe Officer Min is... 569 00:44:46,141 --> 00:44:47,351 Your Majesty! 570 00:44:48,310 --> 00:44:49,687 If you go against the law 571 00:44:50,145 --> 00:44:52,272 and decide to inspect the administration record, 572 00:44:53,148 --> 00:44:55,776 it'll forever remain as a flaw to you! 573 00:44:57,319 --> 00:45:00,030 So please withdraw your order! 574 00:45:06,245 --> 00:45:07,705 Officer Min! 575 00:45:07,955 --> 00:45:09,373 What do you think you're doing? 576 00:45:09,456 --> 00:45:11,542 How could you bring an axe to the royal palace? 577 00:45:14,503 --> 00:45:15,546 Please get up. 578 00:45:15,629 --> 00:45:17,715 This isn't something to be stubborn about. 579 00:45:17,798 --> 00:45:19,091 Do you think 580 00:45:20,217 --> 00:45:22,386 I'm incorrect? 581 00:45:27,683 --> 00:45:30,060 As the Chancellor and historian of this country, 582 00:45:31,353 --> 00:45:32,896 do you really have nothing against 583 00:45:33,439 --> 00:45:35,399 the inspection of the administration record? 584 00:45:37,776 --> 00:45:40,195 -I mean, I'm just-- -Get lost immediately! 585 00:45:54,543 --> 00:45:56,545 Just because it was against the law, 586 00:45:56,795 --> 00:45:59,757 historians were free from being restrained for hundreds of years. 587 00:46:00,924 --> 00:46:02,551 And you're trying to go against me 588 00:46:02,634 --> 00:46:04,636 just because you don't agree with my order? 589 00:46:04,762 --> 00:46:06,847 That is more of a reason why we cannot give in. 590 00:46:09,016 --> 00:46:10,309 I'm sorry to say this, 591 00:46:11,393 --> 00:46:13,687 but why do you think the law and our previous kings 592 00:46:14,021 --> 00:46:18,150 decided to protect the historians for such a long period of time? 593 00:46:20,527 --> 00:46:22,070 It's because they wanted us 594 00:46:22,696 --> 00:46:24,323 to record historical events 595 00:46:24,907 --> 00:46:26,700 without having to succumb to authority. 596 00:46:26,784 --> 00:46:28,702 I never asked you to succumb to authority! 597 00:46:29,578 --> 00:46:33,040 All I want to do is check if you're doing a proper job! 598 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 Is that so revolting and incredulous? 599 00:46:38,170 --> 00:46:39,254 You have no right... 600 00:46:40,881 --> 00:46:44,635 to read and inspect the administration record! 601 00:46:47,262 --> 00:46:48,138 What? 602 00:46:52,392 --> 00:46:54,728 -My goodness. -That little... 603 00:46:58,982 --> 00:47:00,234 I have "no right"? 604 00:47:02,110 --> 00:47:04,196 How dare you say that to the King! 605 00:47:05,781 --> 00:47:07,324 How dare you! 606 00:47:08,534 --> 00:47:11,203 -Your Majesty! -Please calm yourself. 607 00:47:11,286 --> 00:47:13,705 -Your Majesty! -Let me go! 608 00:47:13,914 --> 00:47:16,250 I will show you what kind of right I have. 609 00:47:16,792 --> 00:47:17,793 -Let go! -Your Majesty! 610 00:47:17,876 --> 00:47:20,170 -Your Majesty! -Please calm down. 611 00:47:32,599 --> 00:47:34,893 They're scholars from Sungkyunkwan, Your Majesty. 612 00:47:42,651 --> 00:47:45,320 Officer Son, isn't that your cousin? 613 00:47:45,404 --> 00:47:46,655 He's the Sungkyunkwan chief. 614 00:47:48,782 --> 00:47:50,033 It's the wailing protest. 615 00:47:50,117 --> 00:47:53,453 WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN 616 00:48:05,048 --> 00:48:08,218 The 400-year-old history of our honorable country 617 00:48:08,677 --> 00:48:11,179 is at risk in the name of inspection. 618 00:48:11,638 --> 00:48:14,266 The future of this country is dark and gloomy. 619 00:48:14,391 --> 00:48:18,312 How are we going to endure this sadness and sorrow? 620 00:48:22,316 --> 00:48:26,278 If the King takes the life of a historian just because he makes him feel uneasy, 621 00:48:26,361 --> 00:48:29,072 our lives as scholars will equally be considered worthless. 622 00:48:29,990 --> 00:48:31,867 How are we, the scholars of Sungkyunkwan, 623 00:48:31,950 --> 00:48:36,788 supposed to respect our King in this kind of situation? 624 00:49:57,035 --> 00:49:58,704 I'm sorry to say this, Your Majesty. 625 00:49:59,287 --> 00:50:02,666 But I think it might be best for you to withdraw your royal order. 626 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 I am saying this for your sake, Your Majesty. 627 00:50:07,504 --> 00:50:10,382 Right now, it's just a couple of dozen scholars from Sungkyunkwan. 628 00:50:10,465 --> 00:50:12,009 But as time goes by, 629 00:50:12,092 --> 00:50:15,178 more scholars from all over the country will join the protest. 630 00:50:15,846 --> 00:50:18,015 Then it'll be too late for you to withdraw-- 631 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 I don't want to hear it! 632 00:50:20,934 --> 00:50:23,603 You call yourselves my subjects, but you don't care how I feel. 633 00:50:23,687 --> 00:50:25,480 You just care about saying what's right. 634 00:50:25,564 --> 00:50:27,858 Get out of here! I want nothing to do with you! 635 00:50:43,206 --> 00:50:45,083 Why aren't you leaving? 636 00:50:45,751 --> 00:50:47,961 Are you also going to disobey my order? 637 00:51:00,932 --> 00:51:01,975 Your Majesty. 638 00:51:02,768 --> 00:51:04,895 Did you forget how this all started? 639 00:51:07,147 --> 00:51:09,858 The female historian got locked up for secretly eavesdropping 640 00:51:09,941 --> 00:51:11,234 on our private conversation. 641 00:51:12,069 --> 00:51:14,529 If this becomes a bigger issue, 642 00:51:15,197 --> 00:51:16,740 people will start to wonder about 643 00:51:17,240 --> 00:51:20,452 what she heard and wrote that day rather than what happened to her. 644 00:51:21,119 --> 00:51:24,164 It's not beneficial for you to attract more attention to this issue. 645 00:51:24,956 --> 00:51:26,917 You should withdraw your order. 646 00:51:29,753 --> 00:51:31,171 But like you said, 647 00:51:31,463 --> 00:51:33,965 I haven't even confirmed what she wrote and heard 648 00:51:34,341 --> 00:51:35,675 that day. 649 00:52:13,421 --> 00:52:14,798 Officer Yang. 650 00:52:18,093 --> 00:52:21,179 If you're here to convince us, just know that it's not going to work. 651 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 That's enough. 652 00:52:26,601 --> 00:52:28,270 His Majesty has withdrawn his order. 653 00:52:32,065 --> 00:52:32,941 Are... 654 00:52:33,817 --> 00:52:34,651 Are you serious? 655 00:52:34,734 --> 00:52:35,944 Yes. 656 00:52:36,027 --> 00:52:39,114 He promised to never meddle with the administration record. 657 00:52:39,197 --> 00:52:41,992 So you should get up and go back to work. 658 00:52:45,370 --> 00:52:46,371 Is that all? 659 00:52:50,876 --> 00:52:52,169 Did His Majesty 660 00:52:53,128 --> 00:52:55,005 really change his mind that easily? 661 00:53:22,240 --> 00:53:23,283 Ladies. 662 00:53:23,700 --> 00:53:25,744 Apprentice Goo, we won. 663 00:53:25,827 --> 00:53:29,331 His Majesty is going to allow us to enter all the chambers 664 00:53:29,414 --> 00:53:30,373 with no limits! 665 00:53:30,999 --> 00:53:33,543 -Even Daejojeon? -Yes, even Daejojeon. 666 00:53:33,710 --> 00:53:36,755 You'll never have to go through something like this again. 667 00:53:38,089 --> 00:53:40,258 But what happened? 668 00:53:41,176 --> 00:53:42,719 What happened overnight? 669 00:53:43,136 --> 00:53:45,138 You should go home and get some rest for now. 670 00:53:47,224 --> 00:53:48,266 -Let's go. -Okay. 671 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Come on. 672 00:53:54,731 --> 00:53:56,983 -My lord. -My goodness, she's here. 673 00:53:58,902 --> 00:54:00,028 Lady Hae-ryung. 674 00:54:00,570 --> 00:54:02,656 Lady Hae-ryung. 675 00:54:05,200 --> 00:54:09,913 If you ended up dying, I was going to die as well. 676 00:54:10,455 --> 00:54:13,416 I even looked into a nice spot for your grave. 677 00:54:14,125 --> 00:54:15,919 A place that gets a lot of sunlight 678 00:54:16,253 --> 00:54:18,296 and where there aren't a lot of animals. 679 00:54:29,015 --> 00:54:31,101 -Jae-gyeong. -You must be tired. 680 00:54:32,018 --> 00:54:33,186 You should get some rest. 681 00:54:39,901 --> 00:54:41,278 Let's go, Lady Hae-ryung. 682 00:54:42,279 --> 00:54:45,031 You didn't get to eat a single grain of rice, did you? 683 00:54:47,242 --> 00:54:48,118 Well... 684 00:54:48,201 --> 00:54:50,453 -No. -No wonder. 685 00:54:50,537 --> 00:54:54,040 Your face is all dry and bony. 686 00:54:54,124 --> 00:54:55,625 You look ghastly. 687 00:54:56,293 --> 00:55:00,463 I'll cook tofu soup, braised tofu, and tofu pancakes. 688 00:55:00,547 --> 00:55:03,174 I'll cook up a feast. 689 00:55:03,633 --> 00:55:07,512 Forget about what happened and just start anew as a virtuous subject. 690 00:55:28,533 --> 00:55:29,534 Your Highness. 691 00:55:30,493 --> 00:55:33,079 Something feels very odd. 692 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 You chewed on stone earlier while you were eating rice 693 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 but you didn't even get angry about that. 694 00:55:41,838 --> 00:55:44,215 You keep smiling for some unknown reason. 695 00:55:44,507 --> 00:55:46,134 And you look so happy. 696 00:55:46,676 --> 00:55:48,345 Did you get possessed 697 00:55:48,428 --> 00:55:51,389 or bewitched by something? 698 00:55:53,099 --> 00:55:55,810 It's neither. 699 00:55:56,978 --> 00:55:58,021 It's just that 700 00:55:58,813 --> 00:56:01,649 I finally realized how beautiful 701 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 this world is. 702 00:56:09,115 --> 00:56:10,658 You may leave if you're done. 703 00:56:10,950 --> 00:56:12,702 I should go to sleep early tonight. 704 00:56:13,578 --> 00:56:15,872 Why? Is tomorrow a special day? 705 00:56:15,955 --> 00:56:17,582 Hae-ryung got released. 706 00:56:18,333 --> 00:56:20,001 It's been a while since she came by, 707 00:56:20,085 --> 00:56:21,753 so I should get a good night's sleep 708 00:56:21,836 --> 00:56:23,505 and greet her with a glowing face. 709 00:56:26,800 --> 00:56:29,177 Your face is already glowing like the sun. 710 00:56:29,260 --> 00:56:31,179 You can't possibly glow any brighter. 711 00:56:31,971 --> 00:56:34,933 Are you trying to become the moon or something? 712 00:56:35,517 --> 00:56:36,476 "The moon"? 713 00:56:38,728 --> 00:56:40,146 That doesn't sound so bad. 714 00:56:41,439 --> 00:56:45,652 I'll be able to look down and see my love every night. 715 00:56:57,122 --> 00:56:59,666 What a bunch of nonsense. 716 00:57:03,878 --> 00:57:06,172 Your Highness, you should hurry up and go to bed. 717 00:57:06,256 --> 00:57:09,092 Get a good night's sleep so you can wake up feeling refreshed. 718 00:57:10,802 --> 00:57:12,011 Girls, come on out. 719 00:57:12,846 --> 00:57:14,556 His Highness wishes to go to bed! 720 00:57:57,432 --> 00:57:58,892 Why is it so hot? 721 00:58:38,681 --> 00:58:39,557 Jae-gyeong. 722 00:58:42,185 --> 00:58:43,561 Why aren't you sleeping yet? 723 00:58:44,854 --> 00:58:47,982 I must've gotten used to prison already. 724 00:58:48,816 --> 00:58:50,485 I can't seem to sleep at home. 725 00:58:56,783 --> 00:58:57,825 Gosh. 726 00:58:58,284 --> 00:59:00,828 It was just a joke. Don't pull a straight face like that. 727 00:59:03,289 --> 00:59:05,291 It's not too late. 728 00:59:06,417 --> 00:59:07,627 You should quit. 729 00:59:08,211 --> 00:59:10,797 No one can be safe in the royal palace. 730 00:59:11,631 --> 00:59:13,258 People act polite on the outside, 731 00:59:13,341 --> 00:59:14,842 and they talk about being moral, 732 00:59:15,468 --> 00:59:18,179 but anyone in the palace can suddenly become... 733 00:59:20,265 --> 00:59:22,517 as cruel as an animal if they need to be. 734 00:59:29,232 --> 00:59:32,068 I should never have let you enter such a dangerous place. 735 00:59:37,365 --> 00:59:40,076 I won't force you to get married anymore. 736 00:59:40,159 --> 00:59:42,704 I'll let you do anything you want. 737 00:59:44,163 --> 00:59:45,582 So please quit working there. 738 00:59:46,499 --> 00:59:48,293 It's not just because of what happened. 739 00:59:48,376 --> 00:59:50,795 -If anyone finds out about you-- -No. 740 00:59:50,878 --> 00:59:52,005 Hae-ryung! 741 00:59:55,633 --> 00:59:56,634 All my life, 742 00:59:57,802 --> 00:59:59,887 I was jealous of you. 743 01:00:03,683 --> 01:00:06,352 You always had somewhere to go every morning. 744 01:00:07,562 --> 01:00:09,689 And you had a job to do once you left the house. 745 01:00:10,356 --> 01:00:14,110 It may not be anything grand, but you still had a life. 746 01:00:15,945 --> 01:00:17,030 Meanwhile... 747 01:00:19,073 --> 01:00:21,451 I could only see the world through the books I read. 748 01:00:27,707 --> 01:00:28,916 I wanted to live like you 749 01:00:30,335 --> 01:00:32,003 for at least just one day. 750 01:00:34,339 --> 01:00:37,800 I wanted to become someone useful even for a short moment. 751 01:00:39,302 --> 01:00:40,887 I've been longing that for so long. 752 01:00:43,139 --> 01:00:44,265 And now, I'm living... 753 01:00:45,933 --> 01:00:47,393 the kind of life I longed for. 754 01:00:51,356 --> 01:00:52,523 If my longing 755 01:00:53,274 --> 01:00:55,026 wreaks havoc in any kind of way... 756 01:00:57,945 --> 01:01:01,324 I will endure it wholeheartedly and just think of it as a consequence. 757 01:01:28,518 --> 01:01:31,521 Your Highness! Wake up! 758 01:01:31,729 --> 01:01:32,897 Your Highness! 759 01:01:37,694 --> 01:01:38,528 Your Highness! 760 01:02:00,007 --> 01:02:01,426 Who's here at this hour? 761 01:02:17,108 --> 01:02:18,443 Who's here at this hour? 762 01:02:18,818 --> 01:02:20,987 This is His Majesty's command! 763 01:02:48,306 --> 01:02:50,892 I'm sorry for making you go through all this trouble. 764 01:02:50,975 --> 01:02:53,394 I must've been really disobedient in my past life. 765 01:02:53,478 --> 01:02:54,771 I want to push through. 766 01:02:54,854 --> 01:02:56,939 He's quite intelligent and ambitious. 767 01:02:57,023 --> 01:02:58,900 The apple doesn't fall far from the tree. 768 01:02:58,983 --> 01:03:01,402 I grew up outside of the palace. 769 01:03:01,486 --> 01:03:04,113 I know I'm no longer able to spend time like I used to. 770 01:03:04,197 --> 01:03:05,406 I come out once in a while 771 01:03:05,490 --> 01:03:08,409 so that I won't ever forget who I used to be. 772 01:03:08,493 --> 01:03:10,828 I haven't seen you ever since you ran away that day. 773 01:03:10,912 --> 01:03:11,871 You disloyal punk. 774 01:03:11,954 --> 01:03:14,123 When will he get a chance to drink with a nobleman? 775 01:03:14,207 --> 01:03:16,667 If you can't tell me what you wrote that day... 776 01:03:16,751 --> 01:03:18,503 I'll grant whatever wish you have! 777 01:03:18,586 --> 01:03:21,506 Are you really willing to grant me 778 01:03:21,589 --> 01:03:23,007 whatever I ask of you?