1
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
Officer Min, please.
2
00:00:46,337 --> 00:00:48,465
Are you addicted to being
the center of attention?
3
00:00:49,674 --> 00:00:51,801
Come on. Let's please let this one slide.
4
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
Don't get involved and wreak havoc.
5
00:00:54,471 --> 00:00:55,930
Get ready.
6
00:00:57,974 --> 00:00:59,893
-I need you to go to Daejojeon.
-Hey!
7
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
I beg your pardon? Daejojeon?
8
00:01:02,979 --> 00:01:05,231
That is His Majesty's bedchamber.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,902
Officer Min. The female historians
have never entered the bedchamber yet.
10
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
First we should ask permission--
11
00:01:10,487 --> 00:01:13,573
Since when did we, historians,
need permission to do our job?
12
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
The Second State Councilor is there.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
You must enter the chamber
14
00:01:22,290 --> 00:01:23,374
no matter what.
15
00:01:50,860 --> 00:01:51,736
So?
16
00:01:52,112 --> 00:01:54,405
Why did you request
an audience with me this time?
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Any progress in tracking down
18
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
the remnants of Seoraewon?
19
00:02:00,537 --> 00:02:02,330
Since disappearing in Pyongan Province,
20
00:02:02,497 --> 00:02:04,833
they've completely fallen off
the face of the earth.
21
00:02:06,042 --> 00:02:07,127
However,
22
00:02:07,544 --> 00:02:10,380
I have found out
who the mastermind behind them is.
23
00:02:12,882 --> 00:02:13,925
What did you say?
24
00:02:16,010 --> 00:02:17,095
Tell me at once.
25
00:02:18,555 --> 00:02:21,307
Who has the audacity
to gather traitors in my kingdom?
26
00:02:23,393 --> 00:02:24,227
The Queen Dowager.
27
00:02:25,645 --> 00:02:28,815
We have confirmed that
her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.
28
00:02:29,440 --> 00:02:31,025
Apparently, they exchanged letters.
29
00:02:36,156 --> 00:02:38,241
Your speculations proved to be right
after all.
30
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
The Queen Dowager and her retinue
31
00:02:43,037 --> 00:02:46,207
have been in league
with the remnants of Seoraewon.
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,387
Due to Her Majesty's connection
to this matter,
33
00:02:59,762 --> 00:03:01,931
I cannot make any rash decisions.
34
00:03:02,849 --> 00:03:05,059
I will follow your orders, Your Majesty.
35
00:03:11,691 --> 00:03:14,068
EPISODE 11
36
00:03:41,846 --> 00:03:42,931
Hello, sir.
37
00:03:43,765 --> 00:03:45,350
I am a female historian.
38
00:03:47,769 --> 00:03:50,897
I'm here to record His Majesty's meeting.
Please let His Majesty know.
39
00:03:50,980 --> 00:03:52,982
How dare a female historian
set foot in here.
40
00:03:53,483 --> 00:03:55,235
Leave at once!
41
00:03:56,361 --> 00:03:59,530
I heard the Second State Councilor
is having an audience with the King.
42
00:03:59,864 --> 00:04:02,283
-I must enter the chamber--
-What are you waiting for?
43
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
What are you doing?
44
00:04:09,249 --> 00:04:11,876
Let go. I'm a historian too.
45
00:04:12,126 --> 00:04:14,087
What is all this ruckus about?
46
00:04:15,463 --> 00:04:17,131
It is nothing, Your Majesty.
47
00:04:18,383 --> 00:04:19,425
Drag her out at once.
48
00:04:22,095 --> 00:04:25,390
Okay, I understand.
I said I can walk out of here on my own.
49
00:04:25,682 --> 00:04:27,016
Let go. Gosh!
50
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
You must enter the chamber
51
00:04:46,119 --> 00:04:47,412
no matter what.
52
00:05:30,872 --> 00:05:32,915
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.
53
00:05:41,174 --> 00:05:42,342
Your Majesty.
54
00:05:43,509 --> 00:05:45,094
I'd like to ask you a question.
55
00:05:48,514 --> 00:05:50,183
Is there anything about Prince Dowon
56
00:05:50,933 --> 00:05:52,685
that you are hiding from me?
57
00:06:02,111 --> 00:06:02,945
Who's there?
58
00:06:15,708 --> 00:06:17,960
You brazen wench!
I clearly told you to leave.
59
00:06:18,252 --> 00:06:20,838
How dare you eavesdrop
on His Majesty's conversation?
60
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
Step aside.
61
00:06:27,178 --> 00:06:28,304
What did you write down?
62
00:06:33,309 --> 00:06:35,061
I asked you what you wrote down!
63
00:06:40,650 --> 00:06:41,734
This is a sachaek.
64
00:06:44,278 --> 00:06:45,571
Therefore I cannot tell you.
65
00:06:47,615 --> 00:06:48,449
What did you say?
66
00:06:55,081 --> 00:06:56,124
Officer Min!
67
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
Officer Min!
68
00:07:01,295 --> 00:07:02,296
Officer Min!
69
00:07:02,463 --> 00:07:03,297
Officer Min!
70
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
Officer Min!
71
00:07:06,509 --> 00:07:07,593
Officer Min.
72
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
What did you just say?
73
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Who is where?
74
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
What happened?
75
00:07:47,633 --> 00:07:49,051
Apprentice Goo.
76
00:07:49,677 --> 00:07:51,888
She was dragged
to the Royal Investigation Bureau
77
00:07:51,971 --> 00:07:53,723
for disobeying a royal order.
78
00:07:57,268 --> 00:07:59,187
What do you mean? Why did they take her?
79
00:07:59,520 --> 00:08:01,981
What kind of royal order did she disobey?
How? And why?
80
00:08:03,232 --> 00:08:04,525
I don't know yet.
81
00:08:05,526 --> 00:08:08,154
Your Highness, please calm down first.
82
00:08:08,613 --> 00:08:12,366
I will go and find out the details.
83
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
No.
84
00:08:14,076 --> 00:08:14,994
My royal robe.
85
00:08:15,703 --> 00:08:17,622
-Bring my royal robe.
-Your royal robe?
86
00:08:17,705 --> 00:08:20,249
Yes. I shall go have an audience
with Father. Hurry.
87
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
Please don't get yourself in trouble.
88
00:08:22,126 --> 00:08:24,003
What will you do
if you get to see His Majesty?
89
00:08:24,086 --> 00:08:25,546
I must try everything in my power.
90
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
I can't just sit back and do nothing.
91
00:08:27,548 --> 00:08:29,091
You must stay out of this.
92
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
You have no grounds for getting involved.
93
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
I have no grounds?
94
00:08:37,725 --> 00:08:38,768
I can tell him that...
95
00:08:43,147 --> 00:08:45,775
Tell him what? "I am head over heels
for that lady, Father.
96
00:08:45,858 --> 00:08:47,401
Please forgive her just this once."
97
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
Will you whine like that?
98
00:08:49,987 --> 00:08:53,032
Your Highness, you are well aware
of how His Majesty is.
99
00:08:53,115 --> 00:08:55,326
When someone gets
on the wrong side of him,
100
00:08:55,409 --> 00:08:57,453
he never changes
his opinion of that person
101
00:08:57,537 --> 00:09:01,165
no matter how hard you try
to shed light on the truth.
102
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
Even if you step in now,
103
00:09:02,959 --> 00:09:06,045
it won't help Apprentice Goo at all.
104
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
It'll further ignite His Majesty's wrath,
if anything.
105
00:09:11,884 --> 00:09:13,886
Please don't worry too much.
106
00:09:13,970 --> 00:09:17,557
Apprentice Goo is a historian, after all.
Nothing will happen to her.
107
00:09:17,765 --> 00:09:20,059
She will be released soon. I'm sure of it.
108
00:09:26,023 --> 00:09:27,650
Can you guarantee it, though?
109
00:09:28,109 --> 00:09:29,318
If anything bad...
110
00:09:31,195 --> 00:09:32,863
happens to Hae-ryung...
111
00:09:39,370 --> 00:09:42,415
The criminal, Goo Hae-ryung,
shall drink the poison!
112
00:10:33,924 --> 00:10:35,801
Poison isn't enough.
113
00:10:35,885 --> 00:10:37,637
She should be beheaded.
114
00:11:06,874 --> 00:11:08,417
Let's just get it over with, okay?
115
00:11:17,760 --> 00:11:18,803
I can't just wait here.
116
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
I shall get on my knees and beg.
117
00:11:22,014 --> 00:11:24,016
You can't go, Your Highness.
118
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
You absolutely mustn't get involved,
Your Highness.
119
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
If you keep this up,
you'll get in trouble too.
120
00:11:28,979 --> 00:11:30,398
Let go before I get mad at you.
121
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
I ought to go and save Hae-ryung.
122
00:11:32,358 --> 00:11:35,194
Gosh, please worry about yourself first.
123
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
Why are you just standing there?
124
00:11:36,904 --> 00:11:40,157
Hurry up and nail down the doors
or something.
125
00:11:40,282 --> 00:11:41,617
-Yes, sir!
-Yes, sir!
126
00:11:42,576 --> 00:11:44,203
Your Highness, you cannot leave.
127
00:11:44,286 --> 00:11:46,872
-I won't go easy on you anymore.
-No, please!
128
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Your Highness!
129
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
Lord Min.
130
00:12:01,762 --> 00:12:04,140
I heard the Office of Royal Decrees'
female historian
131
00:12:04,223 --> 00:12:06,726
was put behind bars
at the Royal Investigation Bureau today.
132
00:12:08,602 --> 00:12:09,645
That is correct.
133
00:12:10,396 --> 00:12:13,649
She wasn't even willing to back down
in front of His Majesty.
134
00:12:16,652 --> 00:12:18,571
She reminded me of you
when you were young.
135
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
She is a lot like you.
136
00:12:22,450 --> 00:12:23,617
What a daring young lady.
137
00:12:25,119 --> 00:12:26,579
You knew?
138
00:12:30,750 --> 00:12:33,002
It is all my fault
for I coddled her as I felt bad
139
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
that she had to grow up
without her parents.
140
00:12:35,963 --> 00:12:37,131
Please help her.
141
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
She is my only family.
142
00:12:41,051 --> 00:12:43,846
She was caught while eavesdropping
on the King's conversation.
143
00:12:44,930 --> 00:12:46,682
There is nothing I can do to help her.
144
00:12:48,768 --> 00:12:52,229
All we can do is wait for His Majesty
to change his mind.
145
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Lord Min.
146
00:13:10,790 --> 00:13:12,082
You fool!
147
00:13:12,249 --> 00:13:14,335
I clearly told you to just let it slide.
148
00:13:14,877 --> 00:13:17,087
Why must you be so bullheaded
for your own good
149
00:13:17,171 --> 00:13:20,633
and cause all this trouble?
Shouldn't you know better by now?
150
00:13:21,675 --> 00:13:23,677
It is not Officer Min's fault, sir.
151
00:13:24,845 --> 00:13:28,432
It is our duty as historians to sit in
on the King's meetings with his subjects.
152
00:13:28,599 --> 00:13:31,435
That's not what she did.
She practically spied on the King.
153
00:13:32,144 --> 00:13:34,146
She's one fearless girl.
154
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
How dare she eavesdrop at Daejojeon?
155
00:13:37,191 --> 00:13:39,568
Then what about the historian,
Min In-saeng?
156
00:13:40,820 --> 00:13:43,447
The historian during the reign
of King Taejong.
157
00:13:43,531 --> 00:13:45,783
He eavesdropped through the doors
158
00:13:45,866 --> 00:13:48,118
and even from behind the folding screens.
159
00:13:48,202 --> 00:13:51,121
That's why he's still highly respected
as a historian to this day.
160
00:13:51,205 --> 00:13:53,040
Why are you calling Apprentice Goo a spy?
161
00:13:53,123 --> 00:13:57,044
I completely agree. Apprentice Goo
simply did her duty as a historian.
162
00:13:57,586 --> 00:13:59,171
His Majesty should have allowed her
163
00:13:59,255 --> 00:14:01,382
to sit in on the meeting
in the first place.
164
00:14:01,465 --> 00:14:03,467
Hey, Clerk Heo. You and your mouth...
165
00:14:04,760 --> 00:14:06,971
-Watch your mouth!
-Everything I said is true.
166
00:14:07,555 --> 00:14:10,641
I really don't think
we should let this slide.
167
00:14:11,767 --> 00:14:14,311
All of you shouldn't let
your guard down either.
168
00:14:14,395 --> 00:14:15,729
The first time is the hardest.
169
00:14:15,813 --> 00:14:19,191
Who knows which one of us
will get arrested next time?
170
00:14:19,275 --> 00:14:20,192
Hey!
171
00:14:20,818 --> 00:14:23,195
Even so, we're legitimate historians.
172
00:14:23,279 --> 00:14:24,572
We are too.
173
00:14:24,989 --> 00:14:27,575
We passed the civil service exam as well.
174
00:14:28,450 --> 00:14:29,451
I'm sorry.
175
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
So what's our plan?
176
00:14:32,705 --> 00:14:35,457
Will we protest against the King
and demand her release?
177
00:14:35,541 --> 00:14:38,919
It is time we filed an ultimate petition.
178
00:14:39,587 --> 00:14:41,213
I will go bring an axe!
179
00:14:41,297 --> 00:14:42,590
Hey, calm down.
180
00:14:42,673 --> 00:14:44,216
He always talks about an axe...
181
00:14:44,675 --> 00:14:45,509
Stay put.
182
00:14:47,261 --> 00:14:50,389
In any case, it is true that
Apprentice Goo disobeyed the royal order.
183
00:14:50,973 --> 00:14:54,226
If we side with her now,
it won't end with just her being exiled.
184
00:14:55,519 --> 00:14:58,439
All of us could be reprimanded, sir.
185
00:14:58,522 --> 00:15:00,774
But we can't just sit back
and do nothing about it.
186
00:15:00,858 --> 00:15:03,319
A historian was arrested,
which is unprecedented.
187
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
I've made my decision.
188
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
What? After much consideration,
189
00:15:25,591 --> 00:15:28,719
did you decide to make Officer Min
make the final decision once again?
190
00:15:28,802 --> 00:15:29,678
No, you punk!
191
00:15:35,017 --> 00:15:36,810
As historians, we ought to...
192
00:16:00,501 --> 00:16:02,962
Why aren't the historians here yet?
193
00:16:05,005 --> 00:16:07,049
Chancellor,
go bring the historians at once.
194
00:16:07,633 --> 00:16:08,717
Yes, Your Majesty.
195
00:16:16,308 --> 00:16:17,184
Chancellor.
196
00:16:18,894 --> 00:16:20,813
Lads, what are you doing here?
197
00:16:20,896 --> 00:16:23,440
You've kept His Majesty waiting
for 15 minutes. Come in.
198
00:16:24,441 --> 00:16:27,653
We'd like to go in, of course.
But what should we do?
199
00:16:27,987 --> 00:16:30,906
We've completely run out of paper
at the Office of Royal Decrees.
200
00:16:31,156 --> 00:16:33,575
We cannot go in empty-handed.
201
00:16:33,659 --> 00:16:34,827
We're truly embarrassed.
202
00:16:34,910 --> 00:16:37,538
You've run out of paper?
Don't give me such nonsense.
203
00:16:41,166 --> 00:16:43,961
Okay, fine. Then why didn't you contact
the Procurement Office
204
00:16:44,044 --> 00:16:46,547
and put in a request for more paper
before you ran out?
205
00:16:46,630 --> 00:16:50,592
Apprentice Goo Hae-ryung is in charge
of managing the inventory of our supplies.
206
00:16:50,801 --> 00:16:51,885
But...
207
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
because of what happened to her...
208
00:16:56,056 --> 00:16:57,850
Please wait just a little longer.
209
00:16:57,933 --> 00:17:00,769
Our clerks are washing ink
out of our daily records at Segeomjeong.
210
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
They're removing ink?
211
00:17:01,979 --> 00:17:04,356
Then will you not be joining us
until they remove ink
212
00:17:04,523 --> 00:17:05,733
and dry all the paper?
213
00:17:07,443 --> 00:17:12,031
It is a sunny day,
so I believe two hours will be enough.
214
00:17:12,656 --> 00:17:14,700
It might take about four hours.
215
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
My goodness.
216
00:17:26,336 --> 00:17:27,337
Officer Yang!
217
00:17:35,804 --> 00:17:36,722
Officer Yang.
218
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
Hey, have you finished
the records of royal orders?
219
00:17:41,060 --> 00:17:44,688
Can you hurry up?
The Chief Royal Secretary keeps asking.
220
00:17:44,772 --> 00:17:47,107
-What?
-The records of royal orders.
221
00:17:47,524 --> 00:17:50,444
Oh, right. You said it was urgent.
222
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
It's very urgent. Hurry up already.
223
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
What are you doing? Get moving!
224
00:17:55,324 --> 00:17:57,993
-Shall I get started?
-Yes, please. You're so good at your job.
225
00:17:58,077 --> 00:17:59,453
Come on. Hurry.
226
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Gosh.
227
00:18:04,249 --> 00:18:06,585
-Hey, what's wrong?
-My stomach...
228
00:18:06,668 --> 00:18:08,754
-Are you all right? Hold on.
-My stomach. Gosh!
229
00:18:11,006 --> 00:18:12,716
I must go relieve myself. Don't wait.
230
00:18:14,176 --> 00:18:15,552
All right, hurry up.
231
00:18:16,637 --> 00:18:19,056
-Hey. Jeez!
-My gosh, is it coming out...
232
00:18:19,139 --> 00:18:20,349
-Gosh, quick!
-No, it's not.
233
00:18:20,432 --> 00:18:22,101
I'm really about to...
234
00:18:22,184 --> 00:18:23,060
No!
235
00:18:23,143 --> 00:18:25,104
Officer Son! Jeez.
236
00:18:25,687 --> 00:18:29,817
Officer Son! How come
you haven't sent the document yet?
237
00:18:29,900 --> 00:18:31,902
It has already been four hours.
238
00:18:32,986 --> 00:18:34,613
What? Hey, what's wrong?
239
00:18:34,696 --> 00:18:35,739
Officer Son.
240
00:18:35,823 --> 00:18:38,534
-Get back here.
-We're talking to you here.
241
00:18:38,742 --> 00:18:39,576
Officer Son!
242
00:18:46,708 --> 00:18:47,876
I have to relieve myself.
243
00:18:52,297 --> 00:18:54,842
My stomach is upset. I should...
244
00:18:55,092 --> 00:18:56,468
Are you going to the privy?
245
00:18:58,554 --> 00:18:59,721
Wait, lads.
246
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
Lads, where are you going?
247
00:19:03,809 --> 00:19:05,727
What on earth is happening?
248
00:19:06,478 --> 00:19:07,521
Goodness.
249
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
Officer Min,
250
00:19:09,606 --> 00:19:11,233
did they all eat something weird?
251
00:19:11,316 --> 00:19:13,193
What is the matter with them?
252
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
You, too?
253
00:19:19,366 --> 00:19:20,534
What's going on?
254
00:19:25,497 --> 00:19:26,331
Number two?
255
00:19:30,043 --> 00:19:31,044
Gosh, number two...
256
00:19:33,130 --> 00:19:34,339
Oh, no. I pooped my pants.
257
00:19:37,926 --> 00:19:39,136
Don't wait for me.
258
00:19:39,887 --> 00:19:42,514
First they said they couldn't join us
as they had no paper.
259
00:19:42,598 --> 00:19:46,476
Now, they're saying they can't
complete the records as they're all ill.
260
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
How dare they mock the King like this?
261
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
Do they think that I am a complete fool?
262
00:19:54,318 --> 00:19:57,362
They are obviously doing this
to protest against me.
263
00:19:57,446 --> 00:19:59,698
No, Your Majesty.
Please don't get the wrong idea.
264
00:19:59,865 --> 00:20:01,783
They're all so young and passionate that--
265
00:20:01,867 --> 00:20:02,743
I see.
266
00:20:03,160 --> 00:20:05,412
You belong to
the Office of Royal Decrees as well.
267
00:20:06,663 --> 00:20:09,208
Will you take responsibility
for their duty dereliction?
268
00:20:09,291 --> 00:20:11,501
I usually work
at the Office of Special Advisors,
269
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
so I am not that well acquainted
with the historians.
270
00:20:16,840 --> 00:20:17,966
Those insolent fools.
271
00:20:19,509 --> 00:20:22,763
Come to think of it, historians
are like rogues of the royal court.
272
00:20:22,846 --> 00:20:25,515
They come at me,
saying they must record my flaws,
273
00:20:25,933 --> 00:20:28,268
but they never show their records
to anyone.
274
00:20:28,352 --> 00:20:30,395
Thus, who knows
if what they record is true?
275
00:20:30,479 --> 00:20:32,814
And who will record their flaws?
276
00:20:34,066 --> 00:20:37,277
I shall teach those punks
a serious lesson.
277
00:20:37,945 --> 00:20:40,447
-Chief Royal Secretary.
-Please calm down, Your Majesty.
278
00:20:41,031 --> 00:20:43,158
You are well aware of how historians are.
279
00:20:43,242 --> 00:20:44,701
They even record speech errors
280
00:20:44,785 --> 00:20:46,870
to humiliate all of us
for generations to come.
281
00:20:47,537 --> 00:20:49,831
That is why people say that no king
282
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
can win against historians.
283
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
Fine.
284
00:20:55,170 --> 00:20:58,340
Then I shall be the first king in history
to win against historians.
285
00:20:58,423 --> 00:21:00,634
-Chief Royal Secretary.
-Yes, Your Majesty.
286
00:21:00,717 --> 00:21:02,135
Go to the Office of Royal Decrees.
287
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Yes, Your Majesty.
288
00:21:39,506 --> 00:21:41,758
The Royal Secretariat!
They're on their way here now!
289
00:22:06,783 --> 00:22:09,786
Chief Royal Secretary,
what brings you all the way
290
00:22:09,870 --> 00:22:12,164
to the humble abode
of the Office of Royal Decrees?
291
00:22:12,247 --> 00:22:13,874
I came to take care of something.
292
00:22:14,374 --> 00:22:16,793
Obviously not because I wanted to see you.
293
00:22:20,797 --> 00:22:24,468
Then let's hear it. What is it about
294
00:22:24,551 --> 00:22:28,805
that you had to bring all your minions?
295
00:22:29,890 --> 00:22:33,060
His Majesty has ordered us to inspect
the Office of Royal Decrees.
296
00:22:41,193 --> 00:22:43,278
I need to take the administration record.
297
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
Clear the way.
298
00:22:46,573 --> 00:22:47,866
"The administration record"?
299
00:22:49,910 --> 00:22:51,203
"The administration record"?
300
00:22:55,707 --> 00:22:59,252
Why are you being like this when you're
well aware of how things are done here?
301
00:23:00,379 --> 00:23:02,798
The administration record
is what makes up the annals.
302
00:23:02,881 --> 00:23:05,300
No king in history has read
our administration record,
303
00:23:05,384 --> 00:23:07,135
and it must stay that way.
304
00:23:08,845 --> 00:23:10,013
Please leave now.
305
00:23:10,097 --> 00:23:11,181
Are you saying
306
00:23:11,515 --> 00:23:13,266
you wish to disobey the royal command?
307
00:23:13,350 --> 00:23:14,309
As historians,
308
00:23:14,976 --> 00:23:17,104
our priority is obeying
the law of this country.
309
00:23:18,397 --> 00:23:21,483
Fine. If you won't clear the way,
we will have to force our way in.
310
00:23:24,861 --> 00:23:26,696
All right. Officer Son.
311
00:23:34,996 --> 00:23:36,706
Sir, that's the guy.
312
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
The Black Bear of Bukchon.
Back in his Sungkyunkwan days,
313
00:23:39,751 --> 00:23:42,295
he used to smash inkstones
with his bare hands.
314
00:23:42,879 --> 00:23:44,464
It is His Majesty's royal command!
315
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
We must get our hands
on the administration record.
316
00:23:46,883 --> 00:23:49,136
We are historians who preserve history.
317
00:23:50,011 --> 00:23:53,765
Do not back down!
318
00:23:53,890 --> 00:23:56,351
-Let's go!
-Let's barge in!
319
00:24:04,776 --> 00:24:07,779
Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?
320
00:24:20,208 --> 00:24:21,460
Good. That jerk. Get him.
321
00:24:27,841 --> 00:24:30,135
You piece of...
322
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
Officer Min, did you learn that?
323
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
You, come here!
324
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
Officer Son, no!
Don't kill anyone, please.
325
00:24:42,522 --> 00:24:43,940
-Are you all right, sir?
-Get him.
326
00:24:44,024 --> 00:24:45,192
He's the Black Bear.
327
00:24:45,859 --> 00:24:46,943
What are you doing?
328
00:24:47,694 --> 00:24:49,112
Must we really do this...
329
00:24:49,196 --> 00:24:51,281
We must, since it is His Majesty's order.
330
00:24:52,073 --> 00:24:53,074
Here I come.
331
00:24:58,955 --> 00:25:00,707
Hey, Jegal Tak. What do you want?
332
00:25:00,790 --> 00:25:02,459
-I'm sorry, buddy.
-What?
333
00:25:03,293 --> 00:25:05,086
Gosh, Si-haeng. Are you all right?
334
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Let's just buy some time, okay?
335
00:25:08,423 --> 00:25:10,383
Hey, a man should never...
336
00:25:10,884 --> 00:25:13,303
Now, you're doomed for life!
337
00:25:16,848 --> 00:25:20,393
I am a historian of Joseon!
338
00:25:34,866 --> 00:25:36,034
Are they...
339
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
Are they our superiors?
340
00:25:40,080 --> 00:25:41,456
You're so dead, you prick.
341
00:25:42,874 --> 00:25:44,084
-Gosh.
-Get lost.
342
00:25:55,762 --> 00:25:56,930
Go. Just go.
343
00:25:57,013 --> 00:25:58,723
I said, just go! Hey!
344
00:25:58,807 --> 00:25:59,641
It hurts!
345
00:26:00,725 --> 00:26:03,311
-I said, it hurts!
-Show them, female historians!
346
00:26:04,062 --> 00:26:05,730
Fight!
347
00:26:05,855 --> 00:26:07,065
-It hurts!
-Keep it up!
348
00:26:07,148 --> 00:26:09,150
-You little...
-Let go!
349
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!
350
00:26:14,155 --> 00:26:17,492
Do not tell anyone that I'm here!
351
00:26:17,701 --> 00:26:19,369
Keep going!
352
00:26:19,869 --> 00:26:21,580
Keep it up!
353
00:26:40,015 --> 00:26:41,016
Goo Hae-ryung.
354
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
Your Highness.
355
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
Are you all right? No injuries?
356
00:26:46,688 --> 00:26:47,772
Yes.
357
00:26:48,398 --> 00:26:49,608
I'm all right.
358
00:26:53,278 --> 00:26:54,446
You should leave, though.
359
00:26:55,113 --> 00:26:57,782
If anyone sees you,
you'll get in trouble as well.
360
00:26:58,366 --> 00:26:59,701
Don't worry about me.
361
00:26:59,784 --> 00:27:01,286
I bet you haven't eaten anything.
362
00:27:03,830 --> 00:27:06,708
I didn't know what you'd like,
so I brought all sorts of things.
363
00:27:07,250 --> 00:27:10,211
I brought this so that
you can sleep comfortably.
364
00:27:11,129 --> 00:27:11,963
And...
365
00:27:13,840 --> 00:27:16,384
Give this to the guard
when you get thirsty.
366
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
He will bring you some water.
367
00:27:18,345 --> 00:27:20,305
What else did I bring?
368
00:27:21,681 --> 00:27:22,641
Why are you laughing?
369
00:27:25,477 --> 00:27:27,854
You are probably
the only prince in the world
370
00:27:28,188 --> 00:27:29,898
looking after an imprisoned woman.
371
00:27:30,982 --> 00:27:33,777
And you are the only woman
who makes a prince do these things.
372
00:27:40,033 --> 00:27:42,786
Don't worry too much.
Nothing bad will happen to you.
373
00:27:45,747 --> 00:27:47,540
I'd like to think so...
374
00:27:49,376 --> 00:27:51,836
but I should prepare myself mentally.
375
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
After all, I ended up behind bars here
for disobeying a royal command.
376
00:27:59,761 --> 00:28:01,680
I cannot expect to be released unpunished.
377
00:28:03,515 --> 00:28:06,685
Whether it's being kicked out of
the palace or banishment from Hanyang,
378
00:28:07,435 --> 00:28:08,603
I will be punished.
379
00:28:09,145 --> 00:28:10,313
Then I will go with you.
380
00:28:12,857 --> 00:28:14,442
If you are dismissed,
381
00:28:15,026 --> 00:28:17,445
I'll leave with you
and be your next-door neighbor.
382
00:28:17,529 --> 00:28:19,114
If you are sent into exile,
383
00:28:19,531 --> 00:28:22,075
I, too, will leave Hanyang and follow you.
384
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
And if...
385
00:28:25,161 --> 00:28:26,913
This would be the worst-case scenario,
386
00:28:27,330 --> 00:28:29,457
but if the punishment
is even worse than that...
387
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
I will run away with you.
388
00:28:43,263 --> 00:28:44,848
Do you really mean it?
389
00:28:46,224 --> 00:28:47,225
Yes.
390
00:28:47,559 --> 00:28:50,770
We'll hide somewhere deep in the woods
or in an uninhabited island.
391
00:29:13,668 --> 00:29:16,421
I'm sorry, but I don't want to.
392
00:29:18,757 --> 00:29:22,886
I mean, you can write,
but there is nothing else you can do.
393
00:29:22,969 --> 00:29:26,264
I saw that you don't know how to make
a fire, and you can't split firewood.
394
00:29:26,347 --> 00:29:28,516
I'll probably end up doing everything.
395
00:29:29,100 --> 00:29:30,310
I can learn those things--
396
00:29:30,393 --> 00:29:33,730
Gosh, I'll grow old and die
before you can learn all those things.
397
00:29:34,272 --> 00:29:35,315
Forget it.
398
00:29:35,398 --> 00:29:38,526
I'd much rather live all by myself
than live with such a burden.
399
00:29:39,778 --> 00:29:41,196
How dare you call me a burden?
400
00:29:41,738 --> 00:29:43,740
What burden looks
this exquisitely handsome?
401
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.
402
00:30:34,582 --> 00:30:37,877
Your Highness! Time is up.
403
00:30:41,464 --> 00:30:43,633
What are you doing in there?
404
00:30:43,967 --> 00:30:45,093
Oh, I was just...
405
00:30:45,844 --> 00:30:48,388
I just wanted to see how sturdy these are.
406
00:30:51,307 --> 00:30:54,602
-This is built well.
-Anyway, we should leave at once.
407
00:30:54,686 --> 00:30:57,605
That guard is such a money-grubbing pig.
408
00:30:57,897 --> 00:31:01,025
He'll start counting. He wants one nyang
each time the number goes up.
409
00:31:01,109 --> 00:31:02,485
Hurry, let's go.
410
00:31:03,361 --> 00:31:04,529
My gosh.
411
00:31:05,071 --> 00:31:06,030
Okay.
412
00:31:06,698 --> 00:31:07,615
I'm on my way.
413
00:31:08,324 --> 00:31:09,200
I am.
414
00:31:36,185 --> 00:31:37,437
Your Highness.
415
00:31:47,739 --> 00:31:48,948
Have a safe journey back.
416
00:32:14,891 --> 00:32:17,101
-Come on.
-What do you mean, you can't do it?
417
00:32:17,185 --> 00:32:18,519
Here.
418
00:32:19,103 --> 00:32:21,981
Of course I can do this, you fool.
419
00:33:26,045 --> 00:33:29,882
LOVE
420
00:33:37,807 --> 00:33:41,352
LOVE
421
00:33:55,533 --> 00:33:56,951
Hey, watch it.
422
00:34:01,914 --> 00:34:03,833
I should have thrown him
out of the palace.
423
00:34:24,520 --> 00:34:25,521
Password?
424
00:34:27,982 --> 00:34:30,318
If I can destroy my enemy,
I will even risk my life.
425
00:34:53,299 --> 00:34:56,427
This is all I could get in a hurry.
Eat up.
426
00:34:56,511 --> 00:34:57,428
Great work.
427
00:34:58,930 --> 00:34:59,972
Here.
428
00:35:11,609 --> 00:35:14,487
What about the Royal Secretariat clerks?
Are they still outside?
429
00:35:15,446 --> 00:35:16,280
Yes.
430
00:35:16,906 --> 00:35:20,118
They're roaming about
looking for a chance.
431
00:35:20,451 --> 00:35:23,454
It looks as if they will come in
and take the administration record
432
00:35:23,538 --> 00:35:25,081
as soon as we go home.
433
00:35:25,665 --> 00:35:28,417
Those tenacious jerks.
Let's show them what we're made of.
434
00:35:29,085 --> 00:35:31,504
None of you are going home today.
435
00:35:31,587 --> 00:35:34,132
No, until His Majesty
takes back his order,
436
00:35:34,215 --> 00:35:36,801
we are not taking a step
outside of this room.
437
00:35:41,848 --> 00:35:43,850
Let us die in hunger protecting history,
438
00:35:44,559 --> 00:35:47,562
instead of becoming a coward
who gave up the administration record!
439
00:35:47,645 --> 00:35:48,604
-Yes!
-Yes!
440
00:35:53,359 --> 00:35:55,111
Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk.
441
00:35:55,945 --> 00:35:57,238
Why aren't you answering me?
442
00:35:58,197 --> 00:35:59,198
Aren't you historians?
443
00:35:59,907 --> 00:36:01,576
Of course we're historians.
444
00:36:01,868 --> 00:36:02,743
We are.
445
00:36:03,619 --> 00:36:05,872
But you don't have to go that far.
446
00:36:06,372 --> 00:36:09,208
It's not like His Majesty told us
to rewrite the daily records.
447
00:36:09,292 --> 00:36:10,668
We can just
448
00:36:11,711 --> 00:36:13,963
let them take a peek
at the administration record.
449
00:36:14,046 --> 00:36:19,093
And you keep mentioning the law,
but the law can always change
450
00:36:19,177 --> 00:36:22,555
this way or that way.
451
00:36:22,638 --> 00:36:26,642
But if you lose your life once,
you can never get that back.
452
00:36:27,143 --> 00:36:29,562
If you think about it,
my life might be more important
453
00:36:30,313 --> 00:36:33,357
than my pride as a historian.
454
00:36:34,317 --> 00:36:36,194
On top of that, I am
455
00:36:36,986 --> 00:36:38,487
an only son of three generations.
456
00:36:38,571 --> 00:36:39,780
Hey!
457
00:36:44,160 --> 00:36:45,161
All of you.
458
00:36:46,370 --> 00:36:49,665
You're all talking nonsense just because
you have that hole in your face.
459
00:36:50,791 --> 00:36:51,751
Do you...
460
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Do you think I'm doing this
just for the sake of our pride?
461
00:36:56,881 --> 00:36:59,926
Okay. Let's say we let him read
the administration record this once.
462
00:37:00,009 --> 00:37:01,969
You think His Majesty
will read it and say,
463
00:37:02,053 --> 00:37:04,263
"Goodness, you have
such pretty handwriting!"
464
00:37:04,347 --> 00:37:05,681
Would he let it go like that?
465
00:37:06,140 --> 00:37:09,101
No way. He'll ask, "Why did you
write this here? What about this?"
466
00:37:09,185 --> 00:37:11,354
It's the beginning of
never-ending nitpicking.
467
00:37:11,604 --> 00:37:13,564
After he makes
a couple of amendments there,
468
00:37:13,648 --> 00:37:15,650
he'll move onto the daily records,
then annals.
469
00:37:15,733 --> 00:37:19,237
That's how you end up becoming a puppet
that only humors your superiors!
470
00:37:20,238 --> 00:37:23,532
Hey, do you think historians have always
entered halls freely
471
00:37:23,616 --> 00:37:25,117
and written sachaek at ease?
472
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
Ever since the foundation,
473
00:37:27,453 --> 00:37:30,331
it took 100 years
for a historian to sit down.
474
00:37:30,414 --> 00:37:33,709
And it took 300 years for us
to look straight into His Majesty's face.
475
00:37:34,418 --> 00:37:36,754
Our predecessors wrote petitions,
476
00:37:36,837 --> 00:37:38,297
were exiled, and fought hard
477
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
to make that happen!
478
00:37:41,467 --> 00:37:42,510
If we...
479
00:37:44,095 --> 00:37:46,180
If we let him read
the administration record...
480
00:37:48,599 --> 00:37:53,479
who knows if it'll take 10 years
or 100 years for that to be corrected?
481
00:38:05,908 --> 00:38:06,826
Hey,
482
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
what's wrong?
483
00:38:12,123 --> 00:38:13,749
I'm sorry, Officer Yang.
484
00:38:16,168 --> 00:38:18,546
I know the importance
of the administration record...
485
00:38:20,881 --> 00:38:21,924
but I was too scared.
486
00:38:26,595 --> 00:38:28,097
I missed my wife...
487
00:38:30,975 --> 00:38:32,893
and I wanted to go home.
488
00:38:34,270 --> 00:38:36,897
That's why I said that. I apologize.
489
00:38:43,654 --> 00:38:44,905
Officer Kim.
490
00:38:51,037 --> 00:38:53,247
Hey. You.
491
00:38:54,123 --> 00:38:55,583
Don't cry.
492
00:38:56,709 --> 00:38:58,377
Who said we can't go home?
493
00:38:58,461 --> 00:39:01,630
We will surely walk out of
the Office of Royal Decrees...
494
00:39:03,424 --> 00:39:04,342
and go...
495
00:39:13,059 --> 00:39:14,143
Hwang Jang-gun.
496
00:39:15,227 --> 00:39:16,354
What's with you too?
497
00:39:22,902 --> 00:39:23,861
All of you.
498
00:39:25,029 --> 00:39:26,530
Remember your tears.
499
00:39:27,573 --> 00:39:29,658
The tears that protected history!
500
00:39:31,035 --> 00:39:32,078
Come here.
501
00:39:34,038 --> 00:39:35,373
Come here, my boys.
502
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
Cry as much as you want.
503
00:39:37,500 --> 00:39:40,378
The tears that protect history are noble!
504
00:39:40,461 --> 00:39:41,879
Let us protect!
505
00:39:42,171 --> 00:39:43,547
-We'll protect!
-We'll protect!
506
00:39:47,093 --> 00:39:48,219
Cry as much as you want.
507
00:39:49,428 --> 00:39:51,847
-Let us protect!
-It'll be a long night.
508
00:39:54,850 --> 00:39:57,645
-I agree.
-I'm proud of you guys.
509
00:40:00,898 --> 00:40:02,400
Let us protect!
510
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
The administration record?
511
00:40:05,444 --> 00:40:06,695
Isn't that something
512
00:40:06,779 --> 00:40:09,573
that the historians made
by gathering all the daily records?
513
00:40:09,657 --> 00:40:10,616
Yes.
514
00:40:10,741 --> 00:40:13,577
His Majesty asked to read
the administration record so he could
515
00:40:13,661 --> 00:40:15,329
inspect the Office of Royal Decrees.
516
00:40:17,915 --> 00:40:20,918
That's quite a reckless move
even for His Majesty himself.
517
00:40:21,627 --> 00:40:25,798
None of the previous kings
asked to read the administration record.
518
00:40:27,299 --> 00:40:28,175
So,
519
00:40:29,176 --> 00:40:31,178
how are the historians reacting to this?
520
00:40:31,262 --> 00:40:33,806
Apparently, they are holding out
with the doors locked.
521
00:40:34,181 --> 00:40:36,767
And people keep sending petitions
regarding the matter.
522
00:40:37,601 --> 00:40:38,644
I see.
523
00:40:39,812 --> 00:40:43,315
It's because they all know
that this is a very serious issue.
524
00:40:47,278 --> 00:40:49,697
This is going to be very interesting.
525
00:40:52,324 --> 00:40:54,285
I can't believe this is happening.
526
00:40:54,368 --> 00:40:57,413
The historians shouldn't be doing this.
527
00:40:58,456 --> 00:40:59,707
-Look at that.
-My goodness.
528
00:40:59,790 --> 00:41:02,585
What should we do?
529
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
-My gosh.
-What is going on?
530
00:41:24,231 --> 00:41:25,774
There are more petitions?
531
00:41:26,358 --> 00:41:29,445
Yes, this is about
half of the total amount.
532
00:41:30,654 --> 00:41:32,573
I already received enough in just one day.
533
00:41:34,200 --> 00:41:35,451
Stop bringing them to me.
534
00:41:36,035 --> 00:41:38,245
-There's no point in reading them.
-Your Majesty.
535
00:41:38,329 --> 00:41:40,206
They're all the same.
536
00:41:40,289 --> 00:41:42,124
They're all telling me I made a mistake.
537
00:41:42,208 --> 00:41:45,586
"Don't turn your back on the historians.
Please withdraw your royal order."
538
00:41:47,213 --> 00:41:48,964
Tell them to have a dozen historians
539
00:41:49,048 --> 00:41:52,676
follow them around all day long
and see if they still feel the same way.
540
00:41:56,263 --> 00:41:57,139
So,
541
00:41:57,723 --> 00:41:59,141
how did the morning meeting go?
542
00:41:59,642 --> 00:42:02,061
Were people in support of
the Office of Royal Decrees?
543
00:42:02,144 --> 00:42:04,688
Well, the Crown Prince refused
to hold a meeting
544
00:42:04,772 --> 00:42:07,358
without the presence of a historian.
545
00:42:07,441 --> 00:42:09,026
So they all had to go back.
546
00:42:09,109 --> 00:42:11,278
And it's not just the morning meeting.
547
00:42:11,362 --> 00:42:14,865
The official documents written
by the Six Ministries and Three Offices
548
00:42:14,949 --> 00:42:17,993
need to be confirmed
by the Office of Royal Decrees first.
549
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
But they can't do anything
550
00:42:19,870 --> 00:42:21,622
because the historians aren't working.
551
00:42:21,705 --> 00:42:24,959
We're also having trouble
receiving reports from the suburbs.
552
00:42:25,042 --> 00:42:26,585
Are you saying the entire royal court
553
00:42:26,669 --> 00:42:28,629
can't do anything
because of the historians?
554
00:42:32,841 --> 00:42:34,093
Your Majesty!
555
00:42:34,718 --> 00:42:35,803
Your Majesty.
556
00:43:52,755 --> 00:43:53,756
Your Majesty!
557
00:43:54,840 --> 00:43:57,384
Please withdraw your royal order
regarding the inspection
558
00:43:58,052 --> 00:43:59,428
of the administration record!
559
00:44:00,638 --> 00:44:02,389
If you refuse to do so,
560
00:44:03,223 --> 00:44:04,391
you can go ahead
561
00:44:05,059 --> 00:44:07,186
and behead me with this axe.
562
00:44:07,269 --> 00:44:09,855
My gosh, I can't believe
he's crazy enough to risk his life.
563
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
Shouldn't we be joining him?
564
00:44:12,858 --> 00:44:15,986
Hey, do you think that axe is a joke?
565
00:44:16,403 --> 00:44:18,322
He's literally risking his life.
566
00:44:18,405 --> 00:44:21,659
He's telling His Majesty to kill him
if he's not going to do as he asks.
567
00:44:32,252 --> 00:44:33,504
That's...
568
00:44:39,635 --> 00:44:42,513
My goodness,
I can't believe Officer Min is...
569
00:44:46,141 --> 00:44:47,351
Your Majesty!
570
00:44:48,310 --> 00:44:49,687
If you go against the law
571
00:44:50,145 --> 00:44:52,272
and decide to inspect
the administration record,
572
00:44:53,148 --> 00:44:55,776
it'll forever remain as a flaw to you!
573
00:44:57,319 --> 00:45:00,030
So please withdraw your order!
574
00:45:06,245 --> 00:45:07,705
Officer Min!
575
00:45:07,955 --> 00:45:09,373
What do you think you're doing?
576
00:45:09,456 --> 00:45:11,542
How could you bring an axe
to the royal palace?
577
00:45:14,503 --> 00:45:15,546
Please get up.
578
00:45:15,629 --> 00:45:17,715
This isn't something to be stubborn about.
579
00:45:17,798 --> 00:45:19,091
Do you think
580
00:45:20,217 --> 00:45:22,386
I'm incorrect?
581
00:45:27,683 --> 00:45:30,060
As the Chancellor and historian
of this country,
582
00:45:31,353 --> 00:45:32,896
do you really have nothing against
583
00:45:33,439 --> 00:45:35,399
the inspection
of the administration record?
584
00:45:37,776 --> 00:45:40,195
-I mean, I'm just--
-Get lost immediately!
585
00:45:54,543 --> 00:45:56,545
Just because it was against the law,
586
00:45:56,795 --> 00:45:59,757
historians were free from being restrained
for hundreds of years.
587
00:46:00,924 --> 00:46:02,551
And you're trying to go against me
588
00:46:02,634 --> 00:46:04,636
just because you don't agree
with my order?
589
00:46:04,762 --> 00:46:06,847
That is more of a reason
why we cannot give in.
590
00:46:09,016 --> 00:46:10,309
I'm sorry to say this,
591
00:46:11,393 --> 00:46:13,687
but why do you think the law
and our previous kings
592
00:46:14,021 --> 00:46:18,150
decided to protect the historians
for such a long period of time?
593
00:46:20,527 --> 00:46:22,070
It's because they wanted us
594
00:46:22,696 --> 00:46:24,323
to record historical events
595
00:46:24,907 --> 00:46:26,700
without having to succumb to authority.
596
00:46:26,784 --> 00:46:28,702
I never asked you to succumb to authority!
597
00:46:29,578 --> 00:46:33,040
All I want to do is check
if you're doing a proper job!
598
00:46:34,041 --> 00:46:36,084
Is that so revolting and incredulous?
599
00:46:38,170 --> 00:46:39,254
You have no right...
600
00:46:40,881 --> 00:46:44,635
to read and inspect
the administration record!
601
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
What?
602
00:46:52,392 --> 00:46:54,728
-My goodness.
-That little...
603
00:46:58,982 --> 00:47:00,234
I have "no right"?
604
00:47:02,110 --> 00:47:04,196
How dare you say that to the King!
605
00:47:05,781 --> 00:47:07,324
How dare you!
606
00:47:08,534 --> 00:47:11,203
-Your Majesty!
-Please calm yourself.
607
00:47:11,286 --> 00:47:13,705
-Your Majesty!
-Let me go!
608
00:47:13,914 --> 00:47:16,250
I will show you what kind of right I have.
609
00:47:16,792 --> 00:47:17,793
-Let go!
-Your Majesty!
610
00:47:17,876 --> 00:47:20,170
-Your Majesty!
-Please calm down.
611
00:47:32,599 --> 00:47:34,893
They're scholars from Sungkyunkwan,
Your Majesty.
612
00:47:42,651 --> 00:47:45,320
Officer Son, isn't that your cousin?
613
00:47:45,404 --> 00:47:46,655
He's the Sungkyunkwan chief.
614
00:47:48,782 --> 00:47:50,033
It's the wailing protest.
615
00:47:50,117 --> 00:47:53,453
WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT
BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN
616
00:48:05,048 --> 00:48:08,218
The 400-year-old history
of our honorable country
617
00:48:08,677 --> 00:48:11,179
is at risk in the name of inspection.
618
00:48:11,638 --> 00:48:14,266
The future of this country
is dark and gloomy.
619
00:48:14,391 --> 00:48:18,312
How are we going to endure
this sadness and sorrow?
620
00:48:22,316 --> 00:48:26,278
If the King takes the life of a historian
just because he makes him feel uneasy,
621
00:48:26,361 --> 00:48:29,072
our lives as scholars will
equally be considered worthless.
622
00:48:29,990 --> 00:48:31,867
How are we, the scholars of Sungkyunkwan,
623
00:48:31,950 --> 00:48:36,788
supposed to respect our King
in this kind of situation?
624
00:49:57,035 --> 00:49:58,704
I'm sorry to say this, Your Majesty.
625
00:49:59,287 --> 00:50:02,666
But I think it might be best for you
to withdraw your royal order.
626
00:50:04,543 --> 00:50:06,753
I am saying this
for your sake, Your Majesty.
627
00:50:07,504 --> 00:50:10,382
Right now, it's just a couple
of dozen scholars from Sungkyunkwan.
628
00:50:10,465 --> 00:50:12,009
But as time goes by,
629
00:50:12,092 --> 00:50:15,178
more scholars from all over the country
will join the protest.
630
00:50:15,846 --> 00:50:18,015
Then it'll be too late for you
to withdraw--
631
00:50:18,098 --> 00:50:19,641
I don't want to hear it!
632
00:50:20,934 --> 00:50:23,603
You call yourselves my subjects,
but you don't care how I feel.
633
00:50:23,687 --> 00:50:25,480
You just care about saying what's right.
634
00:50:25,564 --> 00:50:27,858
Get out of here!
I want nothing to do with you!
635
00:50:43,206 --> 00:50:45,083
Why aren't you leaving?
636
00:50:45,751 --> 00:50:47,961
Are you also going to disobey my order?
637
00:51:00,932 --> 00:51:01,975
Your Majesty.
638
00:51:02,768 --> 00:51:04,895
Did you forget how this all started?
639
00:51:07,147 --> 00:51:09,858
The female historian got locked up
for secretly eavesdropping
640
00:51:09,941 --> 00:51:11,234
on our private conversation.
641
00:51:12,069 --> 00:51:14,529
If this becomes a bigger issue,
642
00:51:15,197 --> 00:51:16,740
people will start to wonder about
643
00:51:17,240 --> 00:51:20,452
what she heard and wrote that day
rather than what happened to her.
644
00:51:21,119 --> 00:51:24,164
It's not beneficial for you to attract
more attention to this issue.
645
00:51:24,956 --> 00:51:26,917
You should withdraw your order.
646
00:51:29,753 --> 00:51:31,171
But like you said,
647
00:51:31,463 --> 00:51:33,965
I haven't even confirmed
what she wrote and heard
648
00:51:34,341 --> 00:51:35,675
that day.
649
00:52:13,421 --> 00:52:14,798
Officer Yang.
650
00:52:18,093 --> 00:52:21,179
If you're here to convince us,
just know that it's not going to work.
651
00:52:24,766 --> 00:52:26,143
That's enough.
652
00:52:26,601 --> 00:52:28,270
His Majesty has withdrawn his order.
653
00:52:32,065 --> 00:52:32,941
Are...
654
00:52:33,817 --> 00:52:34,651
Are you serious?
655
00:52:34,734 --> 00:52:35,944
Yes.
656
00:52:36,027 --> 00:52:39,114
He promised to never meddle
with the administration record.
657
00:52:39,197 --> 00:52:41,992
So you should get up and go back to work.
658
00:52:45,370 --> 00:52:46,371
Is that all?
659
00:52:50,876 --> 00:52:52,169
Did His Majesty
660
00:52:53,128 --> 00:52:55,005
really change his mind that easily?
661
00:53:22,240 --> 00:53:23,283
Ladies.
662
00:53:23,700 --> 00:53:25,744
Apprentice Goo, we won.
663
00:53:25,827 --> 00:53:29,331
His Majesty is going to allow us
to enter all the chambers
664
00:53:29,414 --> 00:53:30,373
with no limits!
665
00:53:30,999 --> 00:53:33,543
-Even Daejojeon?
-Yes, even Daejojeon.
666
00:53:33,710 --> 00:53:36,755
You'll never have to go through
something like this again.
667
00:53:38,089 --> 00:53:40,258
But what happened?
668
00:53:41,176 --> 00:53:42,719
What happened overnight?
669
00:53:43,136 --> 00:53:45,138
You should go home
and get some rest for now.
670
00:53:47,224 --> 00:53:48,266
-Let's go.
-Okay.
671
00:53:49,100 --> 00:53:50,101
Come on.
672
00:53:54,731 --> 00:53:56,983
-My lord.
-My goodness, she's here.
673
00:53:58,902 --> 00:54:00,028
Lady Hae-ryung.
674
00:54:00,570 --> 00:54:02,656
Lady Hae-ryung.
675
00:54:05,200 --> 00:54:09,913
If you ended up dying,
I was going to die as well.
676
00:54:10,455 --> 00:54:13,416
I even looked into a nice spot
for your grave.
677
00:54:14,125 --> 00:54:15,919
A place that gets a lot of sunlight
678
00:54:16,253 --> 00:54:18,296
and where there aren't a lot of animals.
679
00:54:29,015 --> 00:54:31,101
-Jae-gyeong.
-You must be tired.
680
00:54:32,018 --> 00:54:33,186
You should get some rest.
681
00:54:39,901 --> 00:54:41,278
Let's go, Lady Hae-ryung.
682
00:54:42,279 --> 00:54:45,031
You didn't get to eat
a single grain of rice, did you?
683
00:54:47,242 --> 00:54:48,118
Well...
684
00:54:48,201 --> 00:54:50,453
-No.
-No wonder.
685
00:54:50,537 --> 00:54:54,040
Your face is all dry and bony.
686
00:54:54,124 --> 00:54:55,625
You look ghastly.
687
00:54:56,293 --> 00:55:00,463
I'll cook tofu soup, braised tofu,
and tofu pancakes.
688
00:55:00,547 --> 00:55:03,174
I'll cook up a feast.
689
00:55:03,633 --> 00:55:07,512
Forget about what happened
and just start anew as a virtuous subject.
690
00:55:28,533 --> 00:55:29,534
Your Highness.
691
00:55:30,493 --> 00:55:33,079
Something feels very odd.
692
00:55:35,290 --> 00:55:37,500
You chewed on stone earlier
while you were eating rice
693
00:55:37,584 --> 00:55:40,628
but you didn't even get angry about that.
694
00:55:41,838 --> 00:55:44,215
You keep smiling for some unknown reason.
695
00:55:44,507 --> 00:55:46,134
And you look so happy.
696
00:55:46,676 --> 00:55:48,345
Did you get possessed
697
00:55:48,428 --> 00:55:51,389
or bewitched by something?
698
00:55:53,099 --> 00:55:55,810
It's neither.
699
00:55:56,978 --> 00:55:58,021
It's just that
700
00:55:58,813 --> 00:56:01,649
I finally realized how beautiful
701
00:56:02,067 --> 00:56:03,735
this world is.
702
00:56:09,115 --> 00:56:10,658
You may leave if you're done.
703
00:56:10,950 --> 00:56:12,702
I should go to sleep early tonight.
704
00:56:13,578 --> 00:56:15,872
Why? Is tomorrow a special day?
705
00:56:15,955 --> 00:56:17,582
Hae-ryung got released.
706
00:56:18,333 --> 00:56:20,001
It's been a while since she came by,
707
00:56:20,085 --> 00:56:21,753
so I should get a good night's sleep
708
00:56:21,836 --> 00:56:23,505
and greet her with a glowing face.
709
00:56:26,800 --> 00:56:29,177
Your face is already glowing like the sun.
710
00:56:29,260 --> 00:56:31,179
You can't possibly glow any brighter.
711
00:56:31,971 --> 00:56:34,933
Are you trying to become the moon
or something?
712
00:56:35,517 --> 00:56:36,476
"The moon"?
713
00:56:38,728 --> 00:56:40,146
That doesn't sound so bad.
714
00:56:41,439 --> 00:56:45,652
I'll be able to look down
and see my love every night.
715
00:56:57,122 --> 00:56:59,666
What a bunch of nonsense.
716
00:57:03,878 --> 00:57:06,172
Your Highness, you should hurry up
and go to bed.
717
00:57:06,256 --> 00:57:09,092
Get a good night's sleep
so you can wake up feeling refreshed.
718
00:57:10,802 --> 00:57:12,011
Girls, come on out.
719
00:57:12,846 --> 00:57:14,556
His Highness wishes to go to bed!
720
00:57:57,432 --> 00:57:58,892
Why is it so hot?
721
00:58:38,681 --> 00:58:39,557
Jae-gyeong.
722
00:58:42,185 --> 00:58:43,561
Why aren't you sleeping yet?
723
00:58:44,854 --> 00:58:47,982
I must've gotten used to prison already.
724
00:58:48,816 --> 00:58:50,485
I can't seem to sleep at home.
725
00:58:56,783 --> 00:58:57,825
Gosh.
726
00:58:58,284 --> 00:59:00,828
It was just a joke.
Don't pull a straight face like that.
727
00:59:03,289 --> 00:59:05,291
It's not too late.
728
00:59:06,417 --> 00:59:07,627
You should quit.
729
00:59:08,211 --> 00:59:10,797
No one can be safe in the royal palace.
730
00:59:11,631 --> 00:59:13,258
People act polite on the outside,
731
00:59:13,341 --> 00:59:14,842
and they talk about being moral,
732
00:59:15,468 --> 00:59:18,179
but anyone in the palace
can suddenly become...
733
00:59:20,265 --> 00:59:22,517
as cruel as an animal if they need to be.
734
00:59:29,232 --> 00:59:32,068
I should never have let you enter
such a dangerous place.
735
00:59:37,365 --> 00:59:40,076
I won't force you to get married anymore.
736
00:59:40,159 --> 00:59:42,704
I'll let you do anything you want.
737
00:59:44,163 --> 00:59:45,582
So please quit working there.
738
00:59:46,499 --> 00:59:48,293
It's not just because of what happened.
739
00:59:48,376 --> 00:59:50,795
-If anyone finds out about you--
-No.
740
00:59:50,878 --> 00:59:52,005
Hae-ryung!
741
00:59:55,633 --> 00:59:56,634
All my life,
742
00:59:57,802 --> 00:59:59,887
I was jealous of you.
743
01:00:03,683 --> 01:00:06,352
You always had somewhere to go
every morning.
744
01:00:07,562 --> 01:00:09,689
And you had a job to do
once you left the house.
745
01:00:10,356 --> 01:00:14,110
It may not be anything grand,
but you still had a life.
746
01:00:15,945 --> 01:00:17,030
Meanwhile...
747
01:00:19,073 --> 01:00:21,451
I could only see the world
through the books I read.
748
01:00:27,707 --> 01:00:28,916
I wanted to live like you
749
01:00:30,335 --> 01:00:32,003
for at least just one day.
750
01:00:34,339 --> 01:00:37,800
I wanted to become someone useful
even for a short moment.
751
01:00:39,302 --> 01:00:40,887
I've been longing that for so long.
752
01:00:43,139 --> 01:00:44,265
And now, I'm living...
753
01:00:45,933 --> 01:00:47,393
the kind of life I longed for.
754
01:00:51,356 --> 01:00:52,523
If my longing
755
01:00:53,274 --> 01:00:55,026
wreaks havoc in any kind of way...
756
01:00:57,945 --> 01:01:01,324
I will endure it wholeheartedly
and just think of it as a consequence.
757
01:01:28,518 --> 01:01:31,521
Your Highness! Wake up!
758
01:01:31,729 --> 01:01:32,897
Your Highness!
759
01:01:37,694 --> 01:01:38,528
Your Highness!
760
01:02:00,007 --> 01:02:01,426
Who's here at this hour?
761
01:02:17,108 --> 01:02:18,443
Who's here at this hour?
762
01:02:18,818 --> 01:02:20,987
This is His Majesty's command!
763
01:02:48,306 --> 01:02:50,892
I'm sorry for making you
go through all this trouble.
764
01:02:50,975 --> 01:02:53,394
I must've been really disobedient
in my past life.
765
01:02:53,478 --> 01:02:54,771
I want to push through.
766
01:02:54,854 --> 01:02:56,939
He's quite intelligent and ambitious.
767
01:02:57,023 --> 01:02:58,900
The apple doesn't fall far from the tree.
768
01:02:58,983 --> 01:03:01,402
I grew up outside of the palace.
769
01:03:01,486 --> 01:03:04,113
I know I'm no longer able
to spend time like I used to.
770
01:03:04,197 --> 01:03:05,406
I come out once in a while
771
01:03:05,490 --> 01:03:08,409
so that I won't ever forget
who I used to be.
772
01:03:08,493 --> 01:03:10,828
I haven't seen you
ever since you ran away that day.
773
01:03:10,912 --> 01:03:11,871
You disloyal punk.
774
01:03:11,954 --> 01:03:14,123
When will he get a chance to drink
with a nobleman?
775
01:03:14,207 --> 01:03:16,667
If you can't tell me
what you wrote that day...
776
01:03:16,751 --> 01:03:18,503
I'll grant whatever wish you have!
777
01:03:18,586 --> 01:03:21,506
Are you really willing to grant me
778
01:03:21,589 --> 01:03:23,007
whatever I ask of you?