1 00:00:46,421 --> 00:00:48,048 EPISODE 12 2 00:01:03,021 --> 00:01:04,606 Why is His Majesty doing this? 3 00:01:04,689 --> 00:01:06,483 Why must I visit the Queen Dowager? 4 00:01:06,858 --> 00:01:09,277 He has never summoned me in the past 20 years. 5 00:01:09,360 --> 00:01:11,029 How would I know? 6 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 I still can't believe that this is truly happening. 7 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 Please get dressed, Your Highness. We don't have much time. 8 00:01:20,997 --> 00:01:22,082 Goo Hae-ryung! 9 00:01:23,416 --> 00:01:26,336 -What brings you here? -I'm going to the Queen Dowager's chamber. 10 00:01:28,421 --> 00:01:29,714 You too, Your Highness? 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,594 Why are you standing here? You must hurry! 12 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 Gosh, why won't you listen to me? 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 Your Highness, let's hurry. This way, please. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,078 Go stand over there. 15 00:02:09,671 --> 00:02:12,549 What has gotten into him? 16 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Even on the holidays, all he does is send a eunuch. 17 00:02:16,177 --> 00:02:18,138 Why pay me a visit out of the blue? 18 00:02:18,888 --> 00:02:21,099 He is already waiting outside, Your Majesty. 19 00:02:26,646 --> 00:02:28,148 Take your time. 20 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Getting soaked with the early morning dew 21 00:02:32,485 --> 00:02:34,195 wouldn't be a bad experience for him. 22 00:02:59,637 --> 00:03:01,764 I apologize for keeping you waiting for so long. 23 00:03:02,098 --> 00:03:03,433 You may enter now. 24 00:03:11,566 --> 00:03:13,193 Go on. Follow them inside. 25 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Pardon? 26 00:03:19,908 --> 00:03:20,950 Go in. 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,945 Your Majesty, have you been doing well? 28 00:03:57,028 --> 00:03:58,112 Yes. 29 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 You have been well and healthy too, right? 30 00:04:01,532 --> 00:04:04,494 Yes. It is all thanks to you. 31 00:04:06,454 --> 00:04:07,288 Be seated. 32 00:04:16,631 --> 00:04:18,174 I hope I didn't disturb your sleep 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,635 for I came to see you at such an early hour. 34 00:04:21,844 --> 00:04:22,929 No, not at all. 35 00:04:24,180 --> 00:04:27,016 I am just touched by your visit. 36 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 I hardly ever see you, 37 00:04:28,559 --> 00:04:32,021 even on my birthdays. 38 00:04:33,940 --> 00:04:36,901 I apologize. The governmental affairs have been keeping me so busy 39 00:04:36,985 --> 00:04:39,112 that I have not been able to visit you often. 40 00:04:39,195 --> 00:04:40,571 I understand. 41 00:04:41,864 --> 00:04:43,491 Even though the Crown Prince 42 00:04:43,574 --> 00:04:45,702 has been looking after such matters as a regent, 43 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 I am sure 44 00:04:47,453 --> 00:04:50,415 you have had a fair share of matters to attend to. 45 00:04:52,583 --> 00:04:55,128 As it seems that I have hurt your feelings very much, 46 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 I feel horrible for having been inattentive to you over the years. 47 00:04:59,507 --> 00:05:02,635 From now on, I will be sure to visit you often. 48 00:05:03,553 --> 00:05:06,264 I would like to visit you around this time every morning 49 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 and pay my respects. 50 00:05:08,808 --> 00:05:10,268 What do you think? 51 00:05:11,060 --> 00:05:14,522 It is your duty as a son to visit your mother often 52 00:05:14,605 --> 00:05:15,982 and pay your respects. 53 00:05:16,607 --> 00:05:19,861 Sure, I won't reject your proposition. 54 00:05:19,944 --> 00:05:24,198 I shall expect you to visit my chamber every morning at this time. 55 00:05:41,966 --> 00:05:44,761 Your Majesty, your breakfast should be ready now. 56 00:05:45,053 --> 00:05:47,388 -Let us head to your bedchamber. -No. 57 00:05:48,598 --> 00:05:51,768 I plan to join the royal lecture today. Get ready immediately. 58 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 There is over an hour left until 7 a.m. 59 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 I am sure the lecturers have not even arrived yet. 60 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 Then send someone to rush them. 61 00:06:00,026 --> 00:06:01,319 They teach the Crown Prince. 62 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 They should arrive early and practice! 63 00:06:03,529 --> 00:06:05,740 Yes. I will follow your instructions, Your Majesty. 64 00:06:09,327 --> 00:06:12,705 Do not think of these lectures as hassles. You must study diligently. 65 00:06:12,872 --> 00:06:15,041 When I was your age, I always skipped breakfast 66 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 and went for my morning lectures. 67 00:06:17,585 --> 00:06:18,920 Yes, I will remember that. 68 00:06:20,254 --> 00:06:21,089 Right. 69 00:06:22,465 --> 00:06:24,342 Does the Second State Councilor come too? 70 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 Yes, he joins me every day. 71 00:06:29,347 --> 00:06:30,431 Dowon. 72 00:06:37,313 --> 00:06:38,606 There are six behaviors 73 00:06:38,689 --> 00:06:41,651 in which a king should never engage. 74 00:06:41,984 --> 00:06:44,695 The first one is deriving joy out of winning against others. 75 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 The second, being embarrassed by hearing about one's shortcomings. 76 00:06:47,865 --> 00:06:50,118 The third is giving excuses using one's eloquence. 77 00:06:50,743 --> 00:06:53,079 The fourth is boasting about one's brightness. 78 00:06:53,162 --> 00:06:55,581 The fifth is threatening others using one's authority. 79 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 The sixth is being cantankerous or stubborn. 80 00:06:59,335 --> 00:07:02,213 These are called Gunsangyukpye, the six behaviors 81 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 from which all kings must abstain. 82 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 GUNSANGYUKPYE: SIX CONDEMNED BEHAVIORS 83 00:07:06,134 --> 00:07:07,385 Hearing about this 84 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 is making me reflect on my past. 85 00:07:11,848 --> 00:07:13,307 Then let me ask all of you. 86 00:07:14,100 --> 00:07:17,145 Which one of the six condemned behaviors have I engaged in? 87 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 You may be honest with me. 88 00:07:27,947 --> 00:07:31,409 Only then can I reflect on my past conduct and make sure I won't do it again. 89 00:07:31,492 --> 00:07:34,495 Your Majesty, such a question is unnecessary. 90 00:07:34,579 --> 00:07:36,789 I have never seen you engaging 91 00:07:37,373 --> 00:07:39,167 in any of the six condemned behaviors 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,294 in the past 20 years of serving you. 93 00:07:41,711 --> 00:07:44,630 That is correct. There is no need for you to reflect on anything. 94 00:07:51,053 --> 00:07:52,305 Dowon, do you think so too? 95 00:07:56,225 --> 00:07:57,143 Pardon? 96 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 I... 97 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Your Majesty, I think 98 00:08:21,083 --> 00:08:23,878 you have engaged in three of the six condemned behaviors. 99 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 Did you say "three"? 100 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 Three of the six condemned behaviors? 101 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 Yes. 102 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 You have engaged in three of the six behaviors. 103 00:08:45,733 --> 00:08:48,402 Do I seem that unqualified as a king in your eyes? 104 00:08:50,655 --> 00:08:52,114 The six condemned behaviors 105 00:08:52,448 --> 00:08:54,158 are not about finding faults. 106 00:08:54,825 --> 00:08:57,745 They are simply behaviors from which a sage king should refrain. 107 00:09:02,583 --> 00:09:06,420 Then explain why you believe that I have engaged in three of them. 108 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 First... 109 00:09:10,508 --> 00:09:12,176 you intimidated the historians 110 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 to stop them from entering your chamber. 111 00:09:16,013 --> 00:09:18,849 Thus, you demonstrated that you derive joy from others' defeat. 112 00:09:20,768 --> 00:09:21,727 Second... 113 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 you ordered the Royal Secretariat to inspect the historians. 114 00:09:27,358 --> 00:09:30,486 Hence, you abused your power to keep your subjects under your control. 115 00:09:32,154 --> 00:09:33,197 And third... 116 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 After imprisoning a female historian, 117 00:09:40,913 --> 00:09:43,124 enraged by her listening in on your conversation, 118 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 you summoned her at 5 a.m. to give her a hard time. 119 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 Therefore, you have demonstrated 120 00:09:50,339 --> 00:09:51,924 that you are unforgiving and fussy. 121 00:10:14,739 --> 00:10:18,034 I see. You are very honest. You take after me. 122 00:10:18,618 --> 00:10:21,370 You certainly deserve to be called a prince of this kingdom. 123 00:10:24,040 --> 00:10:26,751 Yes, Your Majesty. He is very straightforward and outspoken. 124 00:10:26,834 --> 00:10:28,878 He surely takes after you. 125 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 Your Highness! 126 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 Have you lost your mind? 127 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 How dare you say such a thing! 128 00:11:01,911 --> 00:11:03,996 The six condemned behaviors? Three of the six? 129 00:11:04,080 --> 00:11:06,832 But it is true that Father is at fault. 130 00:11:07,208 --> 00:11:11,128 Besides, he was the one who told me that I could be honest with him. 131 00:11:11,212 --> 00:11:14,590 Do you think he really meant it? 132 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 "Say I've never engaged in any of them 133 00:11:17,218 --> 00:11:19,637 no matter how many times I ask." That's what he meant. 134 00:11:20,054 --> 00:11:22,515 How could you be so clueless? 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 In any case, he complimented me, so-- 136 00:11:24,725 --> 00:11:27,269 Obviously, that was not a compliment. 137 00:11:28,437 --> 00:11:31,732 "I am letting it slide for now, but I will teach you a lesson someday." 138 00:11:32,900 --> 00:11:37,071 That is what he said with his glaring eyes! 139 00:11:38,114 --> 00:11:41,534 Don't you know that His Majesty holds a grudge for a long time? 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 Poor me. 141 00:11:44,954 --> 00:11:47,665 What did I do in my past life to end up becoming a eunuch... 142 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 Gosh, poor me. I pity myself so much. 143 00:11:51,460 --> 00:11:52,461 Sam-bo. 144 00:11:55,589 --> 00:11:57,967 So when I was saying those things earlier... 145 00:12:00,511 --> 00:12:01,637 how did Hae-ryung react? 146 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 Did she seem moved by what I said? 147 00:12:05,641 --> 00:12:06,600 Did she look smitten? 148 00:12:08,269 --> 00:12:09,270 Tell me. 149 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 What? Why... 150 00:12:12,857 --> 00:12:15,568 Why won't you tell me? How did she react? 151 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 Sam-bo! 152 00:12:17,445 --> 00:12:20,614 Your Majesty, please be understanding about what Dowon said earlier. 153 00:12:21,073 --> 00:12:24,326 It was his first time joining the lecture and meeting the officials. 154 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 He made a mistake because he was too eager. 155 00:12:26,996 --> 00:12:28,164 Don't try to protect him. 156 00:12:28,247 --> 00:12:30,791 He probably thought it was the perfect chance to bash me. 157 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 -How has he been suppressing it? -Your Majesty. 158 00:12:34,086 --> 00:12:35,796 I am not saying what he did is wrong. 159 00:12:36,839 --> 00:12:40,217 I thought he was just a fool who could do nothing but write romance novels. 160 00:12:40,551 --> 00:12:42,887 However, he's quite intelligent and ambitious. 161 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 The apple doesn't fall far from the tree. 162 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 I will look after the affairs of the state. Get some rest. 163 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 And make sure you visit the Crown Princess. 164 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Yes, Your Majesty. 165 00:13:10,498 --> 00:13:12,792 Then I shall return to the Office of Royal Decrees. 166 00:13:12,875 --> 00:13:14,168 Follow me. 167 00:13:14,251 --> 00:13:17,004 You are to accompany me in all of my meetings starting today. 168 00:13:22,802 --> 00:13:23,844 What does that mean? 169 00:13:25,805 --> 00:13:28,599 What does His Majesty mean by that? 170 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 When did I agree to that? 171 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 -When? -Just follow me. 172 00:13:41,403 --> 00:13:43,322 He just had a spoonful of rice with beans. 173 00:13:47,201 --> 00:13:49,411 Now, he is having a spoonful of dongchimi. 174 00:13:51,205 --> 00:13:53,332 Seasoned bellflower roots... 175 00:13:53,415 --> 00:13:56,168 No, he is having seasoned mung bean sprouts. 176 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 Another spoonful of rice with beans. 177 00:14:03,717 --> 00:14:05,970 Now, he is eating grilled bonnet bellflower roots. 178 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 He is having seasoned mung bean sprouts. 179 00:14:08,222 --> 00:14:10,432 Now, he is eating seasoned spinach. 180 00:14:10,933 --> 00:14:12,685 He just picked up some bracken fern... 181 00:14:13,811 --> 00:14:15,312 No, he's having some boiled pork. 182 00:14:17,273 --> 00:14:18,816 Now, a spoonful of dongchimi. 183 00:14:21,610 --> 00:14:23,529 He is eating some egg now. 184 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 Take it to the Palace Medical Bureau. 185 00:15:49,865 --> 00:15:53,035 PALACE MEDICAL BUREAU: OVERSAW MEDICAL ADMINISTRATION AND EDUCATION 186 00:16:10,552 --> 00:16:11,470 Oh, it's that way. 187 00:16:13,847 --> 00:16:14,765 Apprentice Goo! 188 00:16:22,523 --> 00:16:26,110 -Good morning, Apprentice Goo. -Good morning, my foot. 189 00:16:28,821 --> 00:16:31,156 Is this what you meant by me entering the Inner Palace? 190 00:16:31,532 --> 00:16:34,451 Following His Majesty everywhere all day long? And all by myself? 191 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 So how was it? 192 00:16:37,413 --> 00:16:40,249 Isn't it amazing to see His Majesty as soon as you wake up? 193 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 Do you know what I had to do just now? 194 00:16:44,294 --> 00:16:46,296 I was summoned when I was barely awake, 195 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 and I even had to clean up his feces! 196 00:16:51,093 --> 00:16:52,720 What on earth happened? 197 00:16:53,262 --> 00:16:54,763 Look at that ill-bred wench. 198 00:16:55,222 --> 00:16:56,390 Hey. 199 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Why are you complaining about it to Officer Yang? 200 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 His Majesty is being unreasonably stubborn to win against us historians. 201 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 He wants to win against the historians? 202 00:17:06,191 --> 00:17:08,444 Some stuff happened while you were imprisoned. 203 00:17:09,278 --> 00:17:13,282 Shall I call it a subtle power struggle between His Majesty and us? 204 00:17:13,532 --> 00:17:15,743 There was nothing "subtle" about it. 205 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 Nosebleeds, pulling hair out, and all that crying and yelling. 206 00:17:18,746 --> 00:17:21,206 It was like a gang fight. 207 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 That is why you got on the wrong side of His Majesty. 208 00:17:24,752 --> 00:17:27,838 Many are filing petitions about our jobs being obstructed, 209 00:17:27,921 --> 00:17:29,590 but he can't pressure historians. 210 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 Since you are a mere apprentice and an easy target, 211 00:17:32,176 --> 00:17:35,804 he is deliberately giving you a hard time to teach you a lesson. 212 00:17:36,472 --> 00:17:40,059 But if you really think about it, it is actually a great opportunity. 213 00:17:40,142 --> 00:17:41,810 You get to watch and record 214 00:17:42,102 --> 00:17:44,271 His Majesty's daily activities all day long. 215 00:17:44,772 --> 00:17:47,191 You see, not everyone gets such a special opportunity. 216 00:17:47,775 --> 00:17:50,194 How could you call it an opportunity? It is torture. 217 00:17:51,070 --> 00:17:53,113 Torture can be beneficial for you. 218 00:17:53,197 --> 00:17:57,284 My uncle's hair started growing again after he was flogged ten times. 219 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 He wore a topknot for the first time in ten years. 220 00:17:59,703 --> 00:18:03,373 Anyway, Clerk Goo, the pride of the Office of Royal Decrees 221 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 and the future of you female historians depend on this war. 222 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 Even if you end up fainting while on the job, 223 00:18:09,088 --> 00:18:10,255 you will never back down. 224 00:18:10,923 --> 00:18:14,134 Until the day His Majesty surrenders, keep going at full strength! 225 00:18:14,218 --> 00:18:17,179 -Keep going! -Keep going! 226 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 Everyone, louder. Keep going! 227 00:18:19,056 --> 00:18:20,099 -Keep going! -Keep going! 228 00:18:20,182 --> 00:18:22,810 Let's shout together! 229 00:18:31,777 --> 00:18:34,279 He mistreated his faithful wife because of his mistress? 230 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 What a scoundrel. 231 00:18:35,781 --> 00:18:39,284 Kim Yong-seon shall be flogged ten times for harming public morals, 232 00:18:39,743 --> 00:18:41,912 and let his wife divorce him if she wishes to. 233 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Yes, Your Majesty. 234 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 Not that one. 235 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Read that one first. 236 00:18:49,878 --> 00:18:50,712 Yes, Your Majesty. 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,513 Park Bong-jo, the governor of Gyeonggi Province, 238 00:18:59,596 --> 00:19:02,432 submitted this to inform us of the loopholes in the relief system. 239 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Let's see. Unroll it. 240 00:19:13,360 --> 00:19:16,822 "I, Park Bong-jo, have given 25,200 seok of grain as alms 241 00:19:16,905 --> 00:19:20,993 to 557,852 people in Gyeonggi Province 242 00:19:21,076 --> 00:19:23,787 for the past four months. 243 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The details per region are as follows. 244 00:19:31,170 --> 00:19:33,422 Gwangju, 580 seok. 245 00:19:33,505 --> 00:19:36,383 Yeoju, 896 seok. 246 00:19:36,466 --> 00:19:38,427 Paju, 642 seok. 247 00:19:38,510 --> 00:19:41,763 Suwon, 1,234 seok. 248 00:19:41,847 --> 00:19:43,640 Bupyeong, 561 seok. 249 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 Incheon, 949 seok. 250 00:19:46,476 --> 00:19:48,896 Namyang, 727 seok." 251 00:19:48,979 --> 00:19:50,856 This is going to take forever. 252 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 -Read faster. -Yes, Your Majesty. 253 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 "Pungdeok, 675 seok. Tongjin, 556 seok. 254 00:19:59,615 --> 00:20:02,826 Goyang, 722 seok. Ansan, 853 seok. 255 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 Gimpo, 691 seok. 256 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 -Sir. -Gwacheon, 776 seok. 257 00:20:05,954 --> 00:20:09,166 Yongin, 845 seok. Yangju, 787 seok. 258 00:20:09,249 --> 00:20:13,503 -Juksan, 699 seok. Anseong, 728 seok." -Sir. 259 00:20:17,424 --> 00:20:20,010 I lost you there. 260 00:20:20,385 --> 00:20:23,972 How much grain did Paju get? It was 600 something. 261 00:20:24,181 --> 00:20:25,933 Paju? Paju... 262 00:20:28,268 --> 00:20:29,353 Paju... 263 00:20:29,436 --> 00:20:32,397 Oh, Paju is here. It's 642 seok. 264 00:20:36,443 --> 00:20:38,528 -"Icheon, 866 seok." -Sorry to interrupt, sir. 265 00:20:40,239 --> 00:20:41,114 What now? 266 00:20:41,698 --> 00:20:44,868 I actually couldn't write anything down after Suwon. 267 00:20:51,583 --> 00:20:53,085 Don't miss anything this time. 268 00:20:54,753 --> 00:20:56,004 Yes, sir. 269 00:20:59,675 --> 00:21:02,678 "Suwon, 1,234 seok. 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,888 Bupyeong, 561 seok." 271 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 Your Royal Highness. 272 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 I won't be at Dongungjeon today. You should leave. 273 00:21:17,651 --> 00:21:19,653 Are you leaving for an undercover inspection? 274 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 Sir. 275 00:21:40,424 --> 00:21:43,969 Sir, come and have a look. We sell many great things. 276 00:21:44,261 --> 00:21:46,638 Ladies love the things that we sell. 277 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 -Is that so? -Come have a look. 278 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 -Let's see what you have. -What about this hairpin? 279 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 All right. 280 00:22:26,928 --> 00:22:29,723 This is not easy. Why don't you try? 281 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 All right. 282 00:22:54,414 --> 00:22:55,415 Here. 283 00:22:56,208 --> 00:22:58,210 -One. -Thank you. 284 00:22:58,418 --> 00:23:00,087 -Thank you. -Thank you. 285 00:23:00,587 --> 00:23:01,630 -Thank you. -No problem. 286 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 -Thank you. -All right. 287 00:23:33,328 --> 00:23:34,996 Why are you staring at me like that? 288 00:23:35,330 --> 00:23:36,665 Because I'm not used to this. 289 00:23:39,126 --> 00:23:41,670 This is my first time seeing you smile. 290 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 Are you that excited about stepping out of the palace? 291 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 If I say that I am... 292 00:23:53,265 --> 00:23:56,726 will you write that the Crown Prince neglects his work for outings like this? 293 00:24:01,106 --> 00:24:04,526 I do not plan to write anything about today. 294 00:24:10,365 --> 00:24:11,908 Look around. 295 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 Here, 296 00:24:15,162 --> 00:24:16,329 no one looks at me. 297 00:24:17,789 --> 00:24:20,542 Hence, I do not have to worry about things 298 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 like dignity or political factions here. 299 00:24:22,752 --> 00:24:25,672 And no one calls me "Crown Prince", which frightens me sometimes. 300 00:24:26,965 --> 00:24:30,010 I am just a passerby who is walking through the crowd. 301 00:24:31,928 --> 00:24:33,305 One clad in expensive clothes. 302 00:24:38,268 --> 00:24:40,729 I grew up outside of the palace. 303 00:24:41,021 --> 00:24:44,483 There was a time when I was a naive boy running through the woods and fields. 304 00:24:44,900 --> 00:24:46,193 Back then, I wanted to be... 305 00:24:47,402 --> 00:24:49,654 a general who fights on battlefields. 306 00:24:50,739 --> 00:24:51,990 Just for one reason. 307 00:24:52,073 --> 00:24:55,076 I wanted a big, black horse. 308 00:24:59,873 --> 00:25:02,334 I know I'm no longer able to spend time like I used to. 309 00:25:02,542 --> 00:25:04,085 But every time I leave the palace, 310 00:25:04,169 --> 00:25:06,129 I can catch faint glimpses of those moments. 311 00:25:06,546 --> 00:25:08,590 So I use an undercover inspection as an excuse 312 00:25:08,673 --> 00:25:10,300 to come out once in a while 313 00:25:10,759 --> 00:25:12,177 so that I won't ever forget 314 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 who I used to be. 315 00:25:39,079 --> 00:25:41,289 Excuse me. We'd like to pay. 316 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 -How much... -Two nyang, please. 317 00:25:50,465 --> 00:25:52,926 Here you go. 318 00:26:09,025 --> 00:26:09,859 Oh, wait. 319 00:26:19,744 --> 00:26:21,955 What is this, Your Royal Highness? 320 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 I bought it from that woman earlier. 321 00:26:25,625 --> 00:26:27,669 I felt bad about not buying anything. 322 00:26:30,839 --> 00:26:31,840 What's wrong? 323 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 Is this gift too humble for your liking? 324 00:26:37,345 --> 00:26:39,431 Why aren't you asking? 325 00:26:42,058 --> 00:26:43,935 When I said I'd tag along, 326 00:26:44,394 --> 00:26:46,605 you could have definitely told me not to come. 327 00:26:47,731 --> 00:26:49,190 But you let me follow you. 328 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Wasn't it because you wanted to ask me something? 329 00:26:55,155 --> 00:26:58,366 "What did Apprentice Goo hear and record 330 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 that His Majesty got so angry?" 331 00:27:01,244 --> 00:27:03,496 Isn't that what you want to know? 332 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 You should go home. 333 00:28:42,637 --> 00:28:43,513 Are you exhausted? 334 00:28:48,810 --> 00:28:50,186 You're still here. 335 00:28:52,439 --> 00:28:54,899 Here. I made a list of all the petitions for tomorrow 336 00:28:54,983 --> 00:28:57,485 and everyone who will be visiting to pay their respects. 337 00:29:01,614 --> 00:29:04,117 I hope it helps at least a little. 338 00:29:04,200 --> 00:29:07,162 This will be tremendously helpful. 339 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Thank you. You're the best, Officer Min. 340 00:29:41,863 --> 00:29:43,740 You hold your brush too tightly. 341 00:29:44,783 --> 00:29:46,367 Writing fast isn't the only skill 342 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 historians need. 343 00:29:49,746 --> 00:29:52,457 Relax your hand and use your arm. 344 00:29:53,458 --> 00:29:54,918 You're not inscribing the words. 345 00:29:55,710 --> 00:29:57,212 It has to flow seamlessly. 346 00:29:58,379 --> 00:29:59,589 Learn to write like that. 347 00:30:00,423 --> 00:30:03,676 You'll have to hold your brush more often from now on. 348 00:30:05,053 --> 00:30:06,262 "From now on"? 349 00:30:08,598 --> 00:30:09,974 Do you think 350 00:30:10,809 --> 00:30:13,978 that I have a promising future as a historian? 351 00:30:18,274 --> 00:30:20,193 I've already been put behind bars once 352 00:30:20,276 --> 00:30:22,570 even though I only joined the royal court recently. 353 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Don't you think I'll probably be exiled 354 00:30:26,533 --> 00:30:28,785 to somewhere far like Jeju-do in about six months? 355 00:30:29,661 --> 00:30:30,745 I will never let... 356 00:30:32,580 --> 00:30:34,082 something like that happen again. 357 00:30:37,126 --> 00:30:39,629 Just like how you filed the ultimate petition this time? 358 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 I heard about it. 359 00:30:47,011 --> 00:30:48,096 Thank you. 360 00:30:55,562 --> 00:30:56,729 Oh, I can do it. 361 00:31:05,446 --> 00:31:06,281 I'm sorry... 362 00:31:08,324 --> 00:31:10,243 for making you go through all this trouble. 363 00:31:12,996 --> 00:31:14,914 If you tell me you wish to give up... 364 00:31:17,041 --> 00:31:18,334 I'll understand. 365 00:31:19,711 --> 00:31:20,920 No one will resent you. 366 00:31:24,507 --> 00:31:26,968 I must've been really disobedient in my past life. 367 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 Hearing you say that 368 00:31:29,888 --> 00:31:32,098 makes me more determined. I want to push through. 369 00:31:33,224 --> 00:31:34,309 Apprentice Goo. 370 00:31:35,435 --> 00:31:36,811 You don't have to apologize. 371 00:31:37,812 --> 00:31:39,898 The Office of Royal Decrees is not the reason 372 00:31:40,648 --> 00:31:42,150 why His Majesty is so mean to me. 373 00:31:47,071 --> 00:31:49,949 His Majesty might think I'm a powerless weakling, 374 00:31:50,033 --> 00:31:53,161 but I'm confident I won't lose as I am strong physically and mentally. 375 00:31:53,244 --> 00:31:55,914 He can bully me all he wants. 376 00:31:59,167 --> 00:32:00,168 Well... 377 00:32:02,378 --> 00:32:04,255 That is one insolent remark. 378 00:32:04,422 --> 00:32:07,216 Didn't you know? This is my specialty. 379 00:32:08,593 --> 00:32:09,928 Being rude, 380 00:32:10,386 --> 00:32:11,888 doing things I'm told not to do, 381 00:32:11,971 --> 00:32:14,307 and paying someone back twice as much when I suffer. 382 00:32:17,644 --> 00:32:18,811 And you're proud of that? 383 00:32:19,896 --> 00:32:20,939 Yes. 384 00:32:26,027 --> 00:32:28,154 -Thank you. -Don't mention it. 385 00:32:33,493 --> 00:32:36,204 Your Highness, you must go to bed. 386 00:32:36,788 --> 00:32:38,873 If you read books until this late at night, 387 00:32:38,957 --> 00:32:40,875 Eunuch Heo will scold us later. 388 00:32:40,959 --> 00:32:42,835 If he scolds you, 389 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 I will scold him too. 390 00:32:45,755 --> 00:32:46,798 And 391 00:32:47,590 --> 00:32:49,634 shouldn't you two be helping me? 392 00:32:52,303 --> 00:32:54,555 If I say smart things during the royal lecture, 393 00:32:54,639 --> 00:32:56,557 His Majesty will begin to adore me. 394 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 And one day, he will give me permission to live outside the palace. 395 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 Then I can marry Hae-ryung 396 00:33:04,232 --> 00:33:06,275 and live happily ever after... 397 00:33:14,742 --> 00:33:17,620 Anyway, I need to continue to study 398 00:33:17,704 --> 00:33:21,332 for both of you and me to stop living in confinement 399 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 in this Nokseodang. 400 00:33:24,544 --> 00:33:25,712 So stop bothering me. 401 00:33:28,548 --> 00:33:32,260 Then you have to scold Eunuch Heo tomorrow, okay? 402 00:33:46,691 --> 00:33:49,652 I'm not surprised about His Majesty's whimsical nature, 403 00:33:50,236 --> 00:33:51,446 but this is unexpected. 404 00:33:52,530 --> 00:33:56,784 He never even gave Dowon a good teacher until this day, 405 00:33:56,868 --> 00:34:00,288 but he suddenly took him to the royal lecture himself? 406 00:34:00,371 --> 00:34:01,664 That's not all. 407 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 Although His Highness 408 00:34:03,291 --> 00:34:06,127 frankly pointed out His Majesty's fault, 409 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 he did not scold him but gave him a huge compliment. 410 00:34:10,423 --> 00:34:12,925 Was the Second State Councilor there too? 411 00:34:13,926 --> 00:34:14,969 Yes, Your Majesty. 412 00:34:23,895 --> 00:34:27,106 Your Majesty, it's time for you to wake up. 413 00:34:51,297 --> 00:34:52,548 Your Highness. 414 00:34:58,846 --> 00:35:02,225 The way of a king is founded upon one's studies. 415 00:35:02,642 --> 00:35:04,894 However, it also depends on the power 416 00:35:04,977 --> 00:35:06,938 that assists him by his side. 417 00:35:07,021 --> 00:35:09,816 During Emperor Renzong's reign in Song Dynasty, Du Yan... 418 00:35:14,987 --> 00:35:17,073 During Emperor Renzong's reign in Song Dynasty, 419 00:35:17,156 --> 00:35:18,574 Du Yan returned an order 420 00:35:18,658 --> 00:35:20,535 from the palace dozens of times. 421 00:35:26,624 --> 00:35:28,251 Emperor Renzong said to Ouyang Xiu, 422 00:35:28,334 --> 00:35:30,920 "I had to stop many times to this day 423 00:35:31,003 --> 00:35:34,715 because of Du Yan's rejection!" 424 00:35:52,942 --> 00:35:54,110 Your Majesty. 425 00:36:04,412 --> 00:36:05,371 I... 426 00:36:06,998 --> 00:36:09,250 I was not asleep. 427 00:36:09,625 --> 00:36:11,335 I just had my eyes closed. 428 00:36:16,549 --> 00:36:18,092 Chancellor, continue. 429 00:36:19,177 --> 00:36:22,138 Yes, Your Majesty. An excellent subordinate like Du Yan 430 00:36:22,221 --> 00:36:24,599 has the ability to stop the King 431 00:36:24,807 --> 00:36:27,226 before they begin to go down the wrong way. 432 00:36:29,729 --> 00:36:32,899 Your Majesty. It's 4 a.m. 433 00:36:38,112 --> 00:36:40,740 Your Majesty, the female historian is already here. 434 00:36:47,163 --> 00:36:49,123 Does that girl ever sleep? 435 00:36:54,420 --> 00:36:56,130 They are here to pay their respects. 436 00:36:56,214 --> 00:36:59,967 OFFICIALS PAY RESPECTS TO THE KING BEFORE THEY DEPART TO THEIR POSTS 437 00:37:07,558 --> 00:37:08,601 Next. 438 00:37:09,393 --> 00:37:11,395 This time, they are here to thank you. 439 00:37:11,479 --> 00:37:14,440 FIRST-TIME OFFICERS THANK THE KING BEFORE THEIR FIRST APPOINTMENT 440 00:37:44,428 --> 00:37:45,596 How long will this go on? 441 00:37:46,597 --> 00:37:49,767 Can you give me a break for 15 minutes? Just 15 minutes! 442 00:38:02,613 --> 00:38:05,491 Did every single officer in this country come here this morning? 443 00:38:06,284 --> 00:38:08,327 Why won't they stop coming? 444 00:38:08,494 --> 00:38:10,788 We recently had personnel changes. 445 00:38:11,414 --> 00:38:13,457 Shall I ask the Medical Office for some tonic? 446 00:38:13,541 --> 00:38:15,835 Drinking tonic won't make me younger. 447 00:38:17,169 --> 00:38:19,088 If I had been ten years younger, 448 00:38:19,171 --> 00:38:21,007 I wouldn't have to go through this. 449 00:38:24,552 --> 00:38:25,678 This won't do. 450 00:38:26,929 --> 00:38:28,764 I have to put an end to this. 451 00:38:33,519 --> 00:38:34,395 Sparrow. 452 00:38:36,480 --> 00:38:37,356 Sparrow! 453 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 Sparrow. 454 00:39:09,305 --> 00:39:10,806 Will you keep calling me Sparrow? 455 00:39:11,432 --> 00:39:12,933 Why not? It's cute. Sparrow. 456 00:39:13,225 --> 00:39:15,853 It's small, homely, and plump. 457 00:39:17,480 --> 00:39:20,024 I don't look plump at all. 458 00:39:20,441 --> 00:39:22,735 I was born stylish and elegant... 459 00:39:27,114 --> 00:39:30,284 You haven't had breakfast, have you? You had to come in early. 460 00:39:31,202 --> 00:39:33,579 I'll leave some food under this wall. 461 00:39:34,163 --> 00:39:35,581 Come and eat some when you can. 462 00:39:38,250 --> 00:39:39,460 Thank you. 463 00:39:44,173 --> 00:39:45,091 Apprentice Goo! 464 00:39:54,600 --> 00:39:56,310 Yes, Chief Royal Secretary. 465 00:40:03,818 --> 00:40:04,985 Where were you? Hurry up. 466 00:40:29,343 --> 00:40:30,386 Come here and sit down. 467 00:40:43,774 --> 00:40:45,067 Aren't you tired of this? 468 00:40:49,029 --> 00:40:50,698 You're having a drink with the King. 469 00:40:51,907 --> 00:40:53,200 I want you to behave with me 470 00:40:54,160 --> 00:40:55,995 as a subject, not a historian. 471 00:40:58,080 --> 00:40:59,498 -But-- -What's wrong? 472 00:40:59,748 --> 00:41:01,959 Were you taught that a historian isn't a subject? 473 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 Go ahead and drink. 474 00:41:13,012 --> 00:41:14,180 Drink that, 475 00:41:14,638 --> 00:41:16,557 and let us forget about our duties for now. 476 00:41:18,684 --> 00:41:19,894 Pardon? 477 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 Your Majesty. 478 00:41:36,118 --> 00:41:37,870 Never decline when I pour you a drink. 479 00:41:38,537 --> 00:41:39,538 The thing is... 480 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 my tolerance for alcohol is very high. 481 00:41:44,460 --> 00:41:46,462 If you're trying to get me drunk... 482 00:41:48,422 --> 00:41:49,548 it'll be useless. 483 00:41:55,888 --> 00:41:57,431 Then how can I get you to talk? 484 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 You stayed quiet in prison, 485 00:41:59,683 --> 00:42:01,894 when I made you work for three days straight, 486 00:42:01,977 --> 00:42:03,437 And even when I made you drink. 487 00:42:04,438 --> 00:42:06,690 Do you have no shame? Or are you just dull-witted? 488 00:42:07,483 --> 00:42:09,401 Do you really not know how bothered I am 489 00:42:09,818 --> 00:42:12,279 -about what you did that day? -I do know, Your Majesty. 490 00:42:13,656 --> 00:42:16,617 Then why are you trying to win a fight against the King? 491 00:42:16,700 --> 00:42:18,953 This isn't about winning or losing. 492 00:42:20,454 --> 00:42:22,289 It's about whether or not 493 00:42:22,373 --> 00:42:24,124 I keep my duty as a historian. 494 00:42:24,208 --> 00:42:25,793 Don't give me that lame excuse. 495 00:42:26,669 --> 00:42:29,755 Do you think historians are people who get protected by the deities? 496 00:42:31,590 --> 00:42:33,008 Back when a war broke out, 497 00:42:33,968 --> 00:42:37,596 there were historians who ran away just so they could spare their lives. 498 00:42:38,305 --> 00:42:39,265 Yes, I know. 499 00:42:40,099 --> 00:42:42,685 Thus, they got dismissed from the Office of Royal Decrees. 500 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 And they're remembered as historians 501 00:42:45,437 --> 00:42:46,772 who abandoned their duties. 502 00:42:46,855 --> 00:42:49,817 That's not all. During the days of King Myeongjong, 503 00:42:49,900 --> 00:42:51,610 one historian even succumbed to power 504 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 instead of sticking to his duty. 505 00:42:54,196 --> 00:42:57,157 In return for exposing the contents of the sachaek, 506 00:42:57,700 --> 00:42:59,285 he got to live his life in luxury. 507 00:42:59,368 --> 00:43:02,538 However, he made innocent people die. 508 00:43:03,539 --> 00:43:06,250 And this is what his fellow historians wrote about him. 509 00:43:07,042 --> 00:43:09,545 "He's wicked, evil, menacing, 510 00:43:09,628 --> 00:43:11,839 violent, greedy, arrogant, 511 00:43:12,798 --> 00:43:14,341 obscene, and biased." 512 00:43:14,425 --> 00:43:17,303 How is it that you're talking back to every word I say? 513 00:43:20,306 --> 00:43:21,473 Fine. 514 00:43:22,349 --> 00:43:25,603 If you can't tell me what you wrote that day, 515 00:43:26,020 --> 00:43:29,064 you don't need to tell me. I won't ask you about it anymore. 516 00:43:29,607 --> 00:43:30,441 Instead... 517 00:43:32,026 --> 00:43:33,736 get rid of it without questioning me. 518 00:43:35,029 --> 00:43:36,614 Burn it or soak it in water. 519 00:43:36,697 --> 00:43:38,365 You wrote it in secret, 520 00:43:38,449 --> 00:43:40,534 so I want you to erase it in secret as well. 521 00:43:41,452 --> 00:43:44,663 I promise I won't tell anyone until the day I die. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,127 Or I'll grant you whatever wish you have! 523 00:43:50,210 --> 00:43:52,254 If you want wealth, I'll give you that. 524 00:43:52,338 --> 00:43:53,672 If you want a husband, 525 00:43:53,756 --> 00:43:55,841 I'll find you the best man you could marry. 526 00:44:00,554 --> 00:44:01,680 Are you trying 527 00:44:03,015 --> 00:44:05,059 to make me die of anger? 528 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Are you really... 529 00:44:15,319 --> 00:44:16,987 willing to grant me... 530 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 whatever I ask of you? 531 00:44:32,336 --> 00:44:33,921 -Officer Yang. -What? 532 00:44:34,505 --> 00:44:36,715 I received a letter from the Royal Secretariat. 533 00:44:36,799 --> 00:44:37,633 And? 534 00:44:38,634 --> 00:44:39,802 The thing is, 535 00:44:40,219 --> 00:44:43,639 this was given to us from His Majesty himself. 536 00:44:45,391 --> 00:44:46,266 "His Majesty"? 537 00:44:53,982 --> 00:44:55,401 He wrote us something? 538 00:44:55,484 --> 00:44:56,985 What is it about? 539 00:44:57,695 --> 00:45:00,197 I was too scared to read it, so I haven't opened it yet. 540 00:45:05,536 --> 00:45:06,829 If, by any chance, 541 00:45:07,663 --> 00:45:08,997 we're all getting fired, 542 00:45:09,873 --> 00:45:12,209 I'm going to curse you forever... 543 00:45:14,253 --> 00:45:15,337 Why would you say that? 544 00:45:30,477 --> 00:45:33,981 "I’ve failed to acknowledge the importance of the situation 545 00:45:34,648 --> 00:45:36,567 and persecuted the Office of Royal Decrees 546 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 which is surely an act of abuse as the King, 547 00:45:39,820 --> 00:45:41,363 and I’m embarrassed by my actions. 548 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 However, the historians did not succumb to my royal order 549 00:45:46,785 --> 00:45:49,371 and kept their sense of duty. 550 00:45:49,455 --> 00:45:52,624 So I could not help but admire their strong will." 551 00:45:52,708 --> 00:45:54,501 "Therefore, from now on, 552 00:45:55,377 --> 00:45:57,796 I shall allow the historians to enter the chambers 553 00:45:57,880 --> 00:45:59,798 without having to seek my royal permission, 554 00:46:00,382 --> 00:46:02,259 and whoever tries to stop them 555 00:46:03,010 --> 00:46:05,554 will have to go through 556 00:46:06,805 --> 00:46:08,807 a strict interrogation carried out by me." 557 00:46:11,894 --> 00:46:13,103 Hae-ryung, that psycho. 558 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 What did she do? 559 00:46:24,531 --> 00:46:28,076 Thank you, Your Majesty! 560 00:46:57,439 --> 00:46:58,899 Apprentice Goo! 561 00:47:05,030 --> 00:47:06,824 Clerk Goo! 562 00:47:07,199 --> 00:47:08,659 -Clerk Goo! -Clerk Goo! 563 00:47:08,742 --> 00:47:10,369 -Clerk Goo! -Clerk Goo! 564 00:47:10,452 --> 00:47:12,454 -Clerk Goo! -Clerk Goo! 565 00:47:12,538 --> 00:47:14,456 -Clerk Goo! -Clerk Goo! 566 00:47:14,540 --> 00:47:17,960 -Clerk Goo! -Clerk Goo! 567 00:47:25,008 --> 00:47:26,927 That cunning brat. 568 00:47:27,678 --> 00:47:30,639 Are you really willing to grant me... 569 00:47:32,099 --> 00:47:33,350 whatever I ask of you? 570 00:47:33,433 --> 00:47:35,477 Yes, you can ask for anything. 571 00:47:36,228 --> 00:47:39,356 I'll give you anything you want except for my royal throne. 572 00:47:50,617 --> 00:47:51,618 I cannot 573 00:47:52,995 --> 00:47:54,663 get rid of what I wrote that day. 574 00:47:58,500 --> 00:48:01,003 And that's because I never actually wrote anything. 575 00:48:03,797 --> 00:48:05,591 It's true that I tried to eavesdrop, 576 00:48:06,466 --> 00:48:08,093 but I failed to hear anything. 577 00:48:08,886 --> 00:48:09,928 And that's why 578 00:48:11,013 --> 00:48:12,306 I couldn't write anything. 579 00:48:13,807 --> 00:48:14,641 But... 580 00:48:15,434 --> 00:48:16,643 But you had the sachaek... 581 00:48:16,727 --> 00:48:19,897 Even if I couldn't write anything, I should always have it with me. 582 00:48:23,650 --> 00:48:24,693 How dare you? 583 00:48:25,611 --> 00:48:28,530 Are you saying you made a fool out of me with that empty sachaek? 584 00:48:32,284 --> 00:48:33,994 You are unbelievable. 585 00:48:35,329 --> 00:48:38,749 So tell me something. How did it feel to make fun of the King? 586 00:48:40,000 --> 00:48:41,543 Did you have fun 587 00:48:42,252 --> 00:48:44,087 seeing how desperate I was? 588 00:48:44,212 --> 00:48:45,047 No. 589 00:48:46,715 --> 00:48:50,469 I was able to see what a great King you actually are. 590 00:48:53,388 --> 00:48:54,306 What? 591 00:48:56,058 --> 00:48:58,977 A great historian is someone who doesn't fear the King, 592 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 and a great King is someone who fears historians. 593 00:49:02,147 --> 00:49:03,523 From what I saw, 594 00:49:03,982 --> 00:49:06,735 you feared a female historian who's still only an apprentice, 595 00:49:07,527 --> 00:49:09,446 listened to the voices of scholars, 596 00:49:09,905 --> 00:49:11,698 and withdrew your wrongful royal order. 597 00:49:12,574 --> 00:49:14,993 And instead of using your power to threaten me, 598 00:49:16,411 --> 00:49:20,415 you tried to communicate with me so you could change my mind, 599 00:49:21,708 --> 00:49:23,335 which was very admirable. 600 00:49:26,046 --> 00:49:29,299 And I'm going to record that admirable side of you... 601 00:49:31,134 --> 00:49:32,344 in this sachaek. 602 00:49:37,391 --> 00:49:38,725 So, Your Majesty, 603 00:49:39,434 --> 00:49:41,728 please do not hate the historians. 604 00:49:43,981 --> 00:49:47,359 A historian isn't someone who only write your flaws. 605 00:49:49,528 --> 00:49:52,322 The reason historians always try to remain by your side 606 00:49:52,698 --> 00:49:55,492 isn't just to keep an eye on you by recording your every move, 607 00:49:56,201 --> 00:49:58,787 but it's also to record your admirable words and behaviors 608 00:49:59,746 --> 00:50:01,999 so the next generation can read and learn from it. 609 00:50:04,501 --> 00:50:05,961 In the end, historians are also 610 00:50:07,212 --> 00:50:08,672 your people 611 00:50:09,673 --> 00:50:11,133 and subjects. 612 00:50:19,433 --> 00:50:20,809 I ask you... 613 00:50:22,894 --> 00:50:25,272 not to distance yourself from the historians anymore. 614 00:50:27,399 --> 00:50:28,316 This is 615 00:50:29,401 --> 00:50:31,069 my one and only wish. 616 00:50:50,464 --> 00:50:52,883 She is one interesting person. 617 00:51:06,229 --> 00:51:07,314 He says 618 00:51:08,315 --> 00:51:09,816 he's going to come here. 619 00:51:11,151 --> 00:51:13,361 Let's get ready. I need to go to Uiju. 620 00:51:13,987 --> 00:51:15,030 Yes, my lady. 621 00:51:20,202 --> 00:51:21,203 Cheers. 622 00:51:21,453 --> 00:51:23,038 -Cheers! -Cheers! 623 00:51:34,132 --> 00:51:35,050 It's good. 624 00:51:43,058 --> 00:51:46,895 Clerk Goo, let me be honest. From the moment I met you, 625 00:51:48,021 --> 00:51:52,317 I instantly knew that you'd do amazing things. 626 00:51:52,400 --> 00:51:53,443 You remember, right? 627 00:51:53,527 --> 00:51:56,905 When His Royal Highness asked them to find a way to stop the solar eclipse, 628 00:51:56,988 --> 00:52:00,075 she wrote that not even Zhuge Liang has the ability 629 00:52:00,158 --> 00:52:02,452 to stop the solar eclipse. 630 00:52:02,536 --> 00:52:05,122 That is exactly what a true historian should do. 631 00:52:05,205 --> 00:52:06,998 We must write the truth! 632 00:52:08,542 --> 00:52:11,878 What are you talking about? You bullied her so much. 633 00:52:12,379 --> 00:52:14,297 You should've been nice from the beginning. 634 00:52:14,381 --> 00:52:18,009 Come on. People show love in different kinds of ways. 635 00:52:18,093 --> 00:52:21,471 Love can be soft and tender, but it can also be 636 00:52:21,555 --> 00:52:23,223 strict and sensitive. 637 00:52:23,515 --> 00:52:27,185 Anyway, keep in mind that I made you become who you are today. 638 00:52:27,269 --> 00:52:29,312 -You have to be good to me, okay? -Okay. 639 00:52:29,855 --> 00:52:31,565 Okay. I'm really proud of you. 640 00:52:31,648 --> 00:52:33,775 -She left the palace early today... -I made you. 641 00:52:33,984 --> 00:52:35,944 ...just so she could drink with those punks? 642 00:52:39,656 --> 00:52:41,283 What are you looking at? 643 00:52:43,034 --> 00:52:44,828 Officer Yang! 644 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 Look who's here. 645 00:52:47,539 --> 00:52:49,040 What? Clerk Yi. 646 00:52:49,541 --> 00:52:51,877 I haven't seen you ever since you ran away that day. 647 00:52:51,960 --> 00:52:54,921 -You disloyal punk. -Come here and sit down. 648 00:52:55,005 --> 00:52:57,799 He still helped us out that day. He deserves to get a drink. 649 00:52:58,383 --> 00:52:59,551 That makes sense. 650 00:52:59,634 --> 00:53:01,011 Okay, then. 651 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 -There are empty seats over there. -I'd like a drink. 652 00:53:07,350 --> 00:53:11,062 Okay, sure. This is how generous we are. 653 00:53:11,146 --> 00:53:13,523 We're offering a drink to a guy who ran away. 654 00:53:22,365 --> 00:53:23,491 How does it taste? 655 00:53:23,575 --> 00:53:26,411 It's my special way of mixing drinks. 656 00:53:26,494 --> 00:53:29,331 It totally burns your throat, doesn't it? 657 00:53:29,664 --> 00:53:30,957 Drink up. 658 00:53:31,041 --> 00:53:32,334 -Make him drink amply. -Okay. 659 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Did you drink a lot? 660 00:53:41,885 --> 00:53:43,678 Why are you here? 661 00:53:44,012 --> 00:53:45,222 I was passing by. 662 00:53:46,264 --> 00:53:49,142 Three cups of that is enough to end your life. 663 00:53:49,893 --> 00:53:51,228 I'll drink yours from now on. 664 00:53:52,395 --> 00:53:54,022 I can't let you do that. 665 00:53:54,105 --> 00:53:58,109 By the way, Clerk Yi. Where did you get that nice outfit? 666 00:53:58,193 --> 00:54:01,988 Did you recently get married to a woman from a rich family? 667 00:54:02,572 --> 00:54:04,991 No, that's not it. 668 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Our family's pretty wealthy. 669 00:54:07,911 --> 00:54:11,581 Hey, how wealthy can a middle-class family be? 670 00:54:11,790 --> 00:54:13,583 His family probably just got lucky. 671 00:54:13,667 --> 00:54:16,211 Clerk Yi, let me pour you a drink as well. 672 00:54:19,130 --> 00:54:19,965 Here. 673 00:54:29,933 --> 00:54:31,810 -My goodness. -He drinks so well. 674 00:54:32,519 --> 00:54:33,645 Here. 675 00:54:33,728 --> 00:54:36,356 My goodness, why won't you let him take a break? 676 00:54:36,481 --> 00:54:38,566 -This isn't a hazing ritual. -What do you mean? 677 00:54:38,650 --> 00:54:40,694 When will he get to drink with a nobleman? 678 00:54:40,777 --> 00:54:42,779 He should be honored. Right, Clerk Yi? 679 00:54:45,323 --> 00:54:46,908 -It sure is an honor. -There you go. 680 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 Drink up. 681 00:54:55,333 --> 00:54:58,962 It's really not good to drink so much on an empty stomach. 682 00:54:59,921 --> 00:55:02,090 There's no time to eat. 683 00:55:02,465 --> 00:55:04,301 -My gosh. -There's no time. 684 00:55:04,384 --> 00:55:05,552 Here. 685 00:55:06,720 --> 00:55:07,804 Chief State Councilor. 686 00:55:07,887 --> 00:55:09,472 -My goodness. -Oh, gosh. 687 00:55:20,567 --> 00:55:23,194 Have you gone blind? How is that the Chief State Councilor? 688 00:55:23,278 --> 00:55:25,905 Really? He really looked similar. 689 00:55:28,867 --> 00:55:30,076 My goodness. 690 00:55:30,994 --> 00:55:33,163 My gosh, you finished your drink already? 691 00:55:33,246 --> 00:55:35,332 People who didn't study at Sungkyunkwan 692 00:55:35,415 --> 00:55:36,958 are known to have no patience. 693 00:55:37,042 --> 00:55:37,917 Here. 694 00:55:40,628 --> 00:55:42,047 Hello, Third State Councilor. 695 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 -My goodness. -My gosh. 696 00:55:50,722 --> 00:55:52,140 Do you want to die? He's not... 697 00:55:54,684 --> 00:55:56,561 You really scare me sometimes. 698 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 Go ahead and drink it all. 699 00:55:58,688 --> 00:56:00,023 You should've asked for some. 700 00:56:00,106 --> 00:56:03,151 Look at her. She's beyond imagination. 701 00:56:03,902 --> 00:56:05,737 -Let's sit down. -My gosh. 702 00:56:07,781 --> 00:56:08,698 Okay, then. 703 00:56:09,449 --> 00:56:12,911 Now that we've had enough alcohol 704 00:56:12,994 --> 00:56:14,662 and food, 705 00:56:14,788 --> 00:56:17,374 don't you think there should be something 706 00:56:17,457 --> 00:56:20,335 to heighten this exciting and happy mood? 707 00:56:20,418 --> 00:56:21,836 -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! 708 00:56:22,379 --> 00:56:24,381 -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! 709 00:56:24,464 --> 00:56:26,257 -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! 710 00:56:26,383 --> 00:56:29,177 -Son Gil-seung! -Why are you making me sing? 711 00:56:29,260 --> 00:56:30,470 Son Gil-seung! 712 00:56:30,553 --> 00:56:33,556 I think he wants you guys to shout a little louder! 713 00:56:35,642 --> 00:56:37,102 -Son Gil-seung! -Son Gil-seung! 714 00:56:37,185 --> 00:56:38,937 Well, this is a happy day. 715 00:56:44,567 --> 00:56:48,488 Pheasant 716 00:56:49,155 --> 00:56:51,116 -Pheasant, pheasant -Pheasant, pheasant 717 00:56:51,199 --> 00:56:53,493 -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant 718 00:56:58,123 --> 00:57:00,291 -Pheasant, pheasant -Pheasant, pheasant 719 00:57:00,375 --> 00:57:02,669 -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant 720 00:57:02,752 --> 00:57:07,048 -Let's hunt a pheasant at Jirisan -Let's hunt a pheasant at Jirisan 721 00:57:07,132 --> 00:57:09,843 -Climb Jirisan and Mudeungsan -Climb Jirisan and Mudeungsan 722 00:57:09,926 --> 00:57:11,469 -And Geumseongsan -And Geumseongsan 723 00:57:11,553 --> 00:57:14,139 -That's when I see a pheasant -That's when I see a pheasant 724 00:57:14,222 --> 00:57:18,351 -And I hear the bell on its tail -And I hear the bell on its tail 725 00:57:20,562 --> 00:57:22,856 -Let's go hunt a pheasant -Let's go hunt a pheasant 726 00:57:27,026 --> 00:57:28,278 Officer Yang! 727 00:57:32,532 --> 00:57:34,701 All my resentment 728 00:57:34,826 --> 00:57:36,828 -My goodness. -My gosh. 729 00:57:42,625 --> 00:57:45,587 Look at you. You're in no condition to walk me back to the palace. 730 00:57:46,504 --> 00:57:48,673 But you drank five cups. 731 00:57:48,756 --> 00:57:51,342 I drank five cups, but you drank five bottles. 732 00:57:59,726 --> 00:58:01,644 Well, I'll be off now. 733 00:58:02,353 --> 00:58:03,396 I'll see you tomorrow. 734 00:58:08,902 --> 00:58:09,777 Wait. 735 00:58:25,752 --> 00:58:26,753 "I am 736 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 the prince of this country." 737 00:58:33,176 --> 00:58:34,219 "Go on!" 738 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 "Go on." 739 00:58:45,605 --> 00:58:46,773 This is really nice. 740 00:58:47,982 --> 00:58:50,235 My gosh, this is so stiff. 741 00:59:37,740 --> 00:59:44,414 I HOPE YOU LIVE FOR A LONG TIME AND BE THE OWNER OF MY HEART 742 01:00:19,157 --> 01:00:20,450 What are you doing out here? 743 01:00:24,579 --> 01:00:25,496 To get some air? 744 01:00:32,587 --> 01:00:33,838 It's warm honey water. 745 01:00:34,422 --> 01:00:37,258 This will make you feel better. 746 01:00:51,272 --> 01:00:53,483 Do you feel sick? 747 01:00:58,988 --> 01:00:59,947 What is it? 748 01:01:17,548 --> 01:01:18,800 "I hope you live... 749 01:01:21,719 --> 01:01:22,720 for a long time... 750 01:01:30,687 --> 01:01:32,188 and be the owner... 751 01:01:37,652 --> 01:01:40,780 of my heart." 752 01:03:03,196 --> 01:03:04,947 Ask him why he came to Joseon. 753 01:03:05,031 --> 01:03:07,617 -I've never seen anyone from the West. -He looks so strange. 754 01:03:07,700 --> 01:03:09,952 He struggled so much to come to Joseon. 755 01:03:10,036 --> 01:03:12,580 If he ever happens to mention Seoraewon, 756 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 the Second State Councilor won't stand still. 757 01:03:15,374 --> 01:03:17,794 Do you think someone might be protecting him? 758 01:03:17,877 --> 01:03:20,296 If there's a Catholic in the palace... 759 01:03:20,379 --> 01:03:23,090 I can even sacrifice my life to protect this belief. 760 01:03:23,174 --> 01:03:25,134 What can I do? I like it. 761 01:03:25,218 --> 01:03:27,303 You should get used to this. 762 01:03:27,386 --> 01:03:30,932 Everyone was born free and equal. 763 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Then are you from a place where there's no king? 764 01:03:33,601 --> 01:03:36,562 I can't believe I ran into you here. This is where I live. 765 01:03:36,646 --> 01:03:40,149 The place where dawn comes to greet you. Do you know where that is?