1 00:00:47,172 --> 00:00:50,216 EPISODE 19 2 00:01:37,847 --> 00:01:40,850 NOKSEODANG 3 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Is it not in the back either? 4 00:01:42,936 --> 00:01:44,979 No, there isn't even a trace. 5 00:01:46,606 --> 00:01:50,860 By any chance, is there a possibility that someone else has taken it already? 6 00:01:51,152 --> 00:01:52,529 I lived here my whole life. 7 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 If something like that was found here, I would have known for sure. 8 00:01:56,074 --> 00:02:00,286 And before you began to live here, this place was deserted for a long time, 9 00:02:01,287 --> 00:02:02,747 so no one would have searched here. 10 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 I'll take another look over here. You should get some rest. 11 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 I'm fine. 12 00:02:18,346 --> 00:02:20,223 Your shoulder isn't even well yet. 13 00:02:21,099 --> 00:02:23,476 If it gets infected, it will give you a hard time. 14 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 -Why? -Do you not care? 15 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 I might not be 16 00:02:36,030 --> 00:02:37,782 the person you always thought I was. 17 00:02:41,494 --> 00:02:43,163 Then what do you believe 18 00:02:44,539 --> 00:02:45,415 I think of you? 19 00:02:53,047 --> 00:02:54,340 To me, you are a weird person 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,802 who can write amazing romance novels 21 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 when you don't know a thing about women. 22 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 Also, you're someone who's scared of tigers, 23 00:03:02,932 --> 00:03:06,436 but who can do anything when it comes to love. 24 00:03:10,315 --> 00:03:14,027 And you never even pick a flower recklessly. 25 00:03:15,486 --> 00:03:19,115 You always leave rice grains on the windowsill for birds. 26 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 That is 27 00:03:21,618 --> 00:03:23,203 the Prince Dowon that I know. 28 00:03:23,828 --> 00:03:25,330 You'll always be the person I know. 29 00:03:43,681 --> 00:03:45,808 Eunuch Hong Il-seop of the Office of Eunuchs. Get him! 30 00:03:48,978 --> 00:03:50,021 Darn it. 31 00:04:04,786 --> 00:04:05,828 Come in. 32 00:04:09,791 --> 00:04:12,460 He made a confession. It was the Queen Dowager's doing. 33 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 -Tell them to report it as it is. -Yes, my lord. 34 00:04:28,017 --> 00:04:31,437 Are you saying the Queen Dowager was the one who spread The Story of Ho Dam? 35 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 Yes, we received a report from the Royal Investigation Bureau. 36 00:04:34,774 --> 00:04:37,110 They questioned the court ladies involved in this incident, 37 00:04:37,193 --> 00:04:39,946 and they all confessed that they followed her order. 38 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 Your Majesty, forgive me for saying this. 39 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 But The Story of Ho Dam is a completely made-up story 40 00:04:46,536 --> 00:04:48,162 written by the remnants of Seoraewon 41 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 to praise the dethroned King's odd behaviors. 42 00:04:50,498 --> 00:04:53,293 What do you reckon it means if such a book was found 43 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 within the Queen Dowager's place? 44 00:04:55,044 --> 00:04:58,298 On top of that, she was the mother of the dethroned King-- 45 00:04:58,381 --> 00:05:01,301 So what? Are you suggesting that the Queen Dowager of this country was 46 00:05:01,551 --> 00:05:04,095 secretly in league with the traitors? 47 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 Your Royal Highness. 48 00:05:09,934 --> 00:05:14,147 I do not believe that the Queen Dowager is involved in this incident. 49 00:05:15,231 --> 00:05:18,943 However, what we do know clearly is that the remnants of Seoraewon have 50 00:05:19,027 --> 00:05:21,404 deeply infiltrated the palace to cause division. 51 00:05:21,487 --> 00:05:23,281 How can we just sit around and watch this? 52 00:05:25,616 --> 00:05:28,494 Your Majesty, the safety of the royal family is at stake. 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,707 Please close the Queen Dowager's place and interrogate the court ladies 54 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 to find out who's behind this. 55 00:05:42,383 --> 00:05:43,634 Don't let them, Your Majesty. 56 00:05:43,885 --> 00:05:46,179 If you let them interrogate the court ladies of her place, 57 00:05:46,262 --> 00:05:49,932 it's as good as announcing that the Queen Dowager is behind this. 58 00:05:50,016 --> 00:05:51,309 That's just speculation. 59 00:05:51,976 --> 00:05:55,396 I just wish to root out the remnants of Seoraewon. 60 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 I am not claiming that the Queen Dowager is guilty. 61 00:05:57,982 --> 00:06:01,277 The things of the Inner Palace can't be dealt with in the royal court. 62 00:06:02,487 --> 00:06:04,906 This is the royal family's trouble. Let me take care of this. 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,407 -Your Majesty. -Your Majesty. 64 00:06:06,491 --> 00:06:07,658 Silence! 65 00:06:11,412 --> 00:06:13,498 Give me some time to think. 66 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 Your Majesty. 67 00:06:25,551 --> 00:06:28,262 You cannot let the Second State Councillor have his way with this. 68 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 You must give me permission. 69 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 Like I said, I'll think about it. 70 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 You should go for now. 71 00:06:34,310 --> 00:06:35,978 You must turn it down at once. 72 00:06:37,105 --> 00:06:40,525 How can you ignore his plan to cut off the Queen Dowager's hands and feet 73 00:06:40,608 --> 00:06:43,236 -and confine her within her place? -I told you to leave. 74 00:06:44,445 --> 00:06:46,823 I can't back down. 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 The Second State Councillor is 76 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 the treacherous one who blames the innocent Queen Dowager 77 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 and who wants to divide up the royal family. 78 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 Your Majesty! 79 00:06:57,792 --> 00:06:59,293 What do you know to meddle with this? 80 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 It's all for your sake. 81 00:07:04,298 --> 00:07:05,425 It's all to protect you 82 00:07:06,551 --> 00:07:07,635 from Prince Dowon. 83 00:07:09,637 --> 00:07:10,847 What do you mean? 84 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 Did you honestly 85 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 have no idea? 86 00:07:16,477 --> 00:07:17,979 That he's the dethroned King's son? 87 00:07:23,734 --> 00:07:25,486 -Father. -Yes. 88 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 He was born as the crown prince of this country. 89 00:07:29,657 --> 00:07:33,494 He's the eldest son of that legitimate King, Yi Gyeom. 90 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 The Queen Dowager is 91 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 trying to enthrone Prince Dowon instead of you. 92 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 She's dragging in the remnants of Seoraewon 93 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 and spreading Yi Gyeom's stories all over the palace 94 00:07:46,966 --> 00:07:48,176 for Prince Dowon, 95 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 Yi Rim's sake. 96 00:07:57,477 --> 00:08:00,062 Two decades have passed ever since I took the throne. 97 00:08:00,146 --> 00:08:03,441 But there are scholars all over the land of Joseon 98 00:08:03,524 --> 00:08:05,526 speaking of the legitimacy of my enthronement. 99 00:08:07,820 --> 00:08:10,490 That's how important your birth is. 100 00:08:11,491 --> 00:08:14,035 From the moment you are born until the day you die, 101 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 you cannot get rid of it 102 00:08:18,331 --> 00:08:19,415 no matter how much you try. 103 00:08:20,708 --> 00:08:24,253 So if the Queen Dowager uses the most legitimate Prince Dowon 104 00:08:24,337 --> 00:08:25,630 to create influence of her own 105 00:08:26,589 --> 00:08:28,424 and bring up the rebellion from 20 years ago, 106 00:08:29,175 --> 00:08:30,468 what do you think will happen? 107 00:08:31,552 --> 00:08:33,679 Even if you become the king, 108 00:08:33,763 --> 00:08:36,224 you'll forever be the king that stole the throne 109 00:08:37,099 --> 00:08:38,726 from the direct descendant. 110 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 I know for a fact that you'll be a better king than me. 111 00:08:46,275 --> 00:08:48,611 That's why I must come to a decision. 112 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 So please do not get in my way. 113 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 Just stay quiet... 114 00:08:57,411 --> 00:08:58,454 and wait. 115 00:09:34,574 --> 00:09:36,242 -Take them! -Yes, master! 116 00:09:36,325 --> 00:09:37,577 Your Majesty. 117 00:09:41,872 --> 00:09:45,334 Your Royal Highness, please order them to stop at once. 118 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 Your Majesty. 119 00:10:40,890 --> 00:10:42,350 Don't get flustered. 120 00:10:42,433 --> 00:10:46,020 The king felt cornered and made the wrong choice. 121 00:10:47,104 --> 00:10:49,148 He may be the king, 122 00:10:49,607 --> 00:10:52,234 but he chose to attack his own mother. 123 00:10:52,485 --> 00:10:56,822 So that will enrage the Confucian scholars throughout the country. 124 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 I see that you come here very often. 125 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 Why do you need the records on Nokseodang? 126 00:11:13,464 --> 00:11:16,050 I don't really know. I'm just following orders. 127 00:11:17,259 --> 00:11:18,469 Thank you. 128 00:11:18,719 --> 00:11:20,721 Hey, wait. Is that all? 129 00:11:20,805 --> 00:11:24,100 Did he mention that he's going to help me get promoted or anything like that? 130 00:11:24,934 --> 00:11:27,520 -He did ask me to tell you something. -What's that? 131 00:11:27,603 --> 00:11:30,940 He told me that he'll rip your tongue out if you ever go around telling people 132 00:11:31,023 --> 00:11:33,025 that Prince Dowon asked to see a few records 133 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 from the Royal Secretariat. 134 00:11:38,572 --> 00:11:40,783 -Have a good day. -Okay. 135 00:11:53,671 --> 00:11:55,297 Let's think from the very beginning. 136 00:11:56,674 --> 00:11:58,551 If I were Officer Kim Il-mok... 137 00:12:09,478 --> 00:12:12,690 Nokseodang would've been the best place to hide something 138 00:12:13,065 --> 00:12:16,068 since it was practically abandoned and was very remote from the main palace. 139 00:12:23,117 --> 00:12:25,536 The daily record needs to be safe from sunlight and rain, 140 00:12:25,786 --> 00:12:26,829 so it can't be the garden. 141 00:12:36,922 --> 00:12:38,591 This spot is damp and filled with bugs, 142 00:12:39,341 --> 00:12:40,468 so it's definitely not here. 143 00:12:59,111 --> 00:13:01,489 It can't be somewhere that's easy to find. 144 00:13:06,452 --> 00:13:10,039 But it can't be somewhere that's impossible to find either. 145 00:13:29,892 --> 00:13:33,979 That gate got repaired 19 years ago. 146 00:13:38,108 --> 00:13:41,487 They laid new roof tiles 15 years ago. 147 00:13:42,238 --> 00:13:45,366 The mud walls went through repair work eight years ago. 148 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 So it can't be any of them. 149 00:14:02,758 --> 00:14:05,177 NOKSEODANG 150 00:14:10,432 --> 00:14:11,433 Apprentice Goo. 151 00:14:12,852 --> 00:14:14,520 It's not time for you to be here yet. 152 00:14:16,647 --> 00:14:18,607 Your Highness, this signboard... 153 00:14:19,567 --> 00:14:20,693 When did you replace it? 154 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 -The signboard? -It looks new. 155 00:14:24,655 --> 00:14:26,949 But it doesn't say the Board of Public Works replaced it. 156 00:14:27,032 --> 00:14:29,118 BOARD OF PUBLIC WORKS: IN CHARGE OF BUILDINGS 157 00:14:29,201 --> 00:14:30,160 Oh, well... 158 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 I'm not sure. 159 00:14:33,163 --> 00:14:35,791 That was probably there before His Highness moved here. 160 00:14:36,333 --> 00:14:39,837 It's strange that it never rots. Also, the color never fades. 161 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 NOKSEODANG 162 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Be careful. Be gentle, Your Highness. 163 00:14:52,850 --> 00:14:54,977 My goodness. Your Highness, please. 164 00:15:08,616 --> 00:15:10,367 My gosh, what is this? 165 00:15:13,787 --> 00:15:14,955 It's chuanxiong and calamus. 166 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 They're used to store history records. 167 00:15:24,089 --> 00:15:26,133 SEORAEWON 168 00:15:38,354 --> 00:15:39,647 Is this the daily record 169 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 we've been looking for? 170 00:15:42,942 --> 00:15:45,694 Yes, I saw the word "Seoraewon" written on the record. 171 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 It's from the year of gyeongo. 172 00:16:00,834 --> 00:16:01,710 Your Highness. 173 00:16:02,711 --> 00:16:04,713 No, Your Highness. It's a daily record. 174 00:16:04,880 --> 00:16:07,174 You're not allowed to read it. 175 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 What do you mean? 176 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 I know it's been hidden for a long time, 177 00:16:11,512 --> 00:16:14,264 but it's still a daily record written by a historian. 178 00:16:15,265 --> 00:16:17,685 Only historians are allowed to read it. 179 00:16:17,768 --> 00:16:18,978 Then 180 00:16:19,812 --> 00:16:23,857 are you telling me not to do anything even after I found it? 181 00:16:24,858 --> 00:16:27,319 Regardless of what's written on this daily record, 182 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 it's up to the historians to read it 183 00:16:29,905 --> 00:16:32,491 and decide what to do. 184 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Your Highness. 185 00:16:37,871 --> 00:16:40,040 Please wait a little bit. 186 00:16:40,124 --> 00:16:41,291 No. 187 00:16:42,042 --> 00:16:43,293 I can't wait anymore. 188 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 I don't care about that right now. 189 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 -Your Highness. -I've been wondering my whole life. 190 00:16:53,387 --> 00:16:55,973 All my life, I had to wonder 191 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 why His Majesty hated me so much, 192 00:17:00,436 --> 00:17:02,312 and why I always had to be locked up here. 193 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 How do you expect me to wait 194 00:17:08,318 --> 00:17:10,404 when the answer is right in front of me? 195 00:17:19,621 --> 00:17:21,957 I'm going to read this no matter what you say. 196 00:17:22,708 --> 00:17:25,085 So you can tell His Majesty or His Royal Highness 197 00:17:26,628 --> 00:17:28,797 that Prince Dowon broke the law of this country. 198 00:17:30,591 --> 00:17:32,509 -Then you would've done your part. -Your Highness. 199 00:17:33,594 --> 00:17:35,888 -How can I-- -If you can't do that, 200 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 I'll do it myself. 201 00:17:40,642 --> 00:17:43,937 Your Highness, you can't do this! Please! 202 00:17:44,146 --> 00:17:46,065 -Please don't do this. -Get out of my way. 203 00:17:46,148 --> 00:17:50,444 You cannot keep that daily record! 204 00:17:50,527 --> 00:17:51,737 If you do this, 205 00:17:54,031 --> 00:17:56,241 you don't know what might happen to you. 206 00:17:57,326 --> 00:17:58,202 Your Highness! 207 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 I'll... I'll tell you everything. 208 00:18:02,372 --> 00:18:03,707 I'll... 209 00:18:03,791 --> 00:18:06,168 I'll tell you everything. 210 00:18:07,544 --> 00:18:09,046 Please don't go. 211 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Your Highness. 212 00:18:32,486 --> 00:18:35,155 His Majesty ordered not to let anyone inside. 213 00:18:35,739 --> 00:18:36,657 Please return. 214 00:18:43,288 --> 00:18:47,543 Do you think it will be difficult for me to kill you? 215 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Your Highness! 216 00:19:02,391 --> 00:19:03,350 Your Highness! 217 00:19:05,060 --> 00:19:07,604 -Your Highness. -Tell her I'm here. 218 00:19:08,313 --> 00:19:10,440 -Your Majesty-- -Tell him to come inside. 219 00:19:22,744 --> 00:19:25,956 Prince Dowon, what brings you here? 220 00:19:29,585 --> 00:19:30,544 Please sit down. 221 00:19:38,468 --> 00:19:40,179 Did something happen? 222 00:19:43,515 --> 00:19:44,725 Prince Dowon. 223 00:19:44,808 --> 00:19:46,852 Why did you make me become a prince? 224 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 Why did you... 225 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 make me live this kind of life? 226 00:20:01,867 --> 00:20:02,868 I thought 227 00:20:04,286 --> 00:20:06,288 everything was my fault. 228 00:20:08,790 --> 00:20:10,918 I thought His Majesty hated and neglected me 229 00:20:12,586 --> 00:20:13,921 and made me lead 230 00:20:14,796 --> 00:20:16,965 a solitary life in Nokseodang like I didn't exist 231 00:20:18,467 --> 00:20:21,803 because I wasn't good enough for him, and I blamed myself for that. 232 00:20:23,931 --> 00:20:24,932 But... 233 00:20:27,559 --> 00:20:28,560 it was merely because 234 00:20:30,979 --> 00:20:33,398 of the promise you had made with His Majesty? 235 00:20:37,611 --> 00:20:40,656 He spared my life in exchange for the throne? 236 00:20:41,573 --> 00:20:42,783 That's why 237 00:20:44,117 --> 00:20:45,494 I had to live... 238 00:20:48,664 --> 00:20:49,748 such a lonely 239 00:20:51,667 --> 00:20:52,834 and miserable life? 240 00:20:55,170 --> 00:20:56,421 You should have just 241 00:20:57,339 --> 00:20:59,424 let me die as the dethroned king's son. 242 00:21:01,468 --> 00:21:02,636 That 243 00:21:03,679 --> 00:21:05,514 would have been better for me. 244 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 I would have rather died 245 00:21:09,476 --> 00:21:10,602 than to have... 246 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 blamed and hated myself 247 00:21:15,941 --> 00:21:17,025 my entire life. 248 00:21:38,714 --> 00:21:39,715 Prince Dowon. 249 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 Please forgive me. 250 00:21:46,013 --> 00:21:49,349 I had already lost my son to those traitors. 251 00:21:51,476 --> 00:21:54,104 And I couldn't afford to lose my grandson as well. 252 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 I had to save you. 253 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 I had to protect you. 254 00:22:04,698 --> 00:22:05,782 Did you really think 255 00:22:07,367 --> 00:22:09,619 that would be the best for me? 256 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 I was guilty of having lived when I should have died. 257 00:22:16,335 --> 00:22:18,879 And you saw me having to pay for that every single day. 258 00:22:20,505 --> 00:22:22,215 But did you think that was okay 259 00:22:23,508 --> 00:22:25,093 since I was able to stay alive? 260 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 Grandmother. 261 00:22:37,356 --> 00:22:38,440 All my life, 262 00:22:40,400 --> 00:22:43,111 I felt like I was being punished for no reason. 263 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 I'm sick of that now. 264 00:22:48,075 --> 00:22:50,660 I'm so sick and tired of living in this palace 265 00:22:51,870 --> 00:22:53,705 and living as Prince Dowon. 266 00:22:55,290 --> 00:22:56,333 I just want... 267 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 to let go of everything. 268 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 No. 269 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 Don't get swayed. 270 00:23:04,132 --> 00:23:07,302 Everything will soon go back to where it belongs. 271 00:23:07,552 --> 00:23:11,640 You're the only true royal heir of this country. 272 00:23:12,307 --> 00:23:13,350 I will help you 273 00:23:14,393 --> 00:23:17,187 take back the royal throne. 274 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 And when I do that, 275 00:23:19,898 --> 00:23:23,443 no one will be able to hurt you anymore. 276 00:23:34,204 --> 00:23:35,247 Prince Dowon. 277 00:23:36,957 --> 00:23:38,208 I also 278 00:23:39,418 --> 00:23:41,336 had to live... 279 00:23:44,131 --> 00:23:47,968 in utter agony for the past 20 years. 280 00:23:50,095 --> 00:23:52,264 Prince Hamyeong killed my son, 281 00:23:53,390 --> 00:23:57,310 and every time I had to hear him call me "mother," 282 00:23:59,104 --> 00:24:01,857 I felt like someone was ripping my limbs apart, 283 00:24:03,692 --> 00:24:06,820 and I burned with fury deep down inside. 284 00:24:07,612 --> 00:24:08,655 But... 285 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 I still continued to live for your sake. 286 00:24:13,827 --> 00:24:15,078 So please do the same 287 00:24:16,371 --> 00:24:18,457 and continue to live for me. 288 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 Please endure this. 289 00:24:20,500 --> 00:24:21,877 No. 290 00:24:23,253 --> 00:24:24,379 No. 291 00:24:27,090 --> 00:24:30,051 Think of your father who had to die 292 00:24:32,179 --> 00:24:33,972 even when he did nothing wrong. 293 00:24:35,474 --> 00:24:38,810 Please endure it for him. 294 00:24:41,313 --> 00:24:45,025 Stay strong for a bit longer, 295 00:24:45,650 --> 00:24:46,693 Prince Dowon. 296 00:24:48,028 --> 00:24:49,988 You must do that. 297 00:25:27,067 --> 00:25:28,109 My goodness. 298 00:26:45,562 --> 00:26:48,148 Clerk Song is finally back. 299 00:26:49,524 --> 00:26:50,692 Clerk Song. 300 00:26:52,777 --> 00:26:54,362 Are you going to start working again? 301 00:26:55,030 --> 00:26:56,656 Do you feel better now? 302 00:26:57,532 --> 00:27:00,368 Your beautiful face became so scrawny. 303 00:27:01,411 --> 00:27:02,454 I'm sorry. 304 00:27:02,871 --> 00:27:05,915 I heard you got in trouble because of me. 305 00:27:05,999 --> 00:27:06,875 Gosh, no. 306 00:27:06,958 --> 00:27:09,294 It's all in the past now. It's okay. 307 00:27:09,377 --> 00:27:11,504 Let's go eat something delicious tonight. 308 00:27:19,304 --> 00:27:20,680 You finally came back, 309 00:27:20,764 --> 00:27:22,641 but the palace is a complete mess. 310 00:27:22,724 --> 00:27:25,018 We can't enter the Inner Palace for a while. 311 00:27:25,101 --> 00:27:27,312 -What happened? -Don't even get me started. 312 00:27:28,104 --> 00:27:31,149 The forbidden book called The Story of Ho Dam caused a big mess. 313 00:27:31,232 --> 00:27:33,526 The Second State Councillor accused the Queen Dowager, 314 00:27:33,652 --> 00:27:35,695 and His Royal Highness refused to accept it. 315 00:27:35,779 --> 00:27:38,073 And now, everyone's banned to visit the Queen Dowager. 316 00:27:38,156 --> 00:27:39,532 The palace guards are everywhere. 317 00:27:40,033 --> 00:27:41,534 That's practically the same thing 318 00:27:41,826 --> 00:27:44,204 as confining the Queen Dowager. 319 00:27:44,287 --> 00:27:47,248 It's like we're living in a barbaric country. 320 00:27:47,749 --> 00:27:49,209 How could they do that to an elder? 321 00:27:49,709 --> 00:27:52,962 Hey, don't even bother talking about something so sensitive. 322 00:27:53,338 --> 00:27:54,881 You'd better watch your mouths. 323 00:27:54,964 --> 00:27:56,841 During times like this, 324 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 people always come to hear stories from us. 325 00:28:01,054 --> 00:28:04,391 Go home as soon as you get off work. And don't even think of drinking, okay? 326 00:28:04,849 --> 00:28:06,101 -Okay. -Okay. 327 00:28:43,471 --> 00:28:45,306 What is it that you wish to tell me? 328 00:28:46,182 --> 00:28:47,559 There's something I need to ask. 329 00:28:48,893 --> 00:28:49,978 What is it? 330 00:28:50,645 --> 00:28:54,524 I heard there have been a few times where historians revised the annals. 331 00:28:56,025 --> 00:28:58,528 What kind of situation calls for a revision? 332 00:29:01,281 --> 00:29:03,158 Historians may write down the facts, 333 00:29:03,908 --> 00:29:05,702 but vassals that control the government office 334 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 can get swayed by the trend and their parties. 335 00:29:09,414 --> 00:29:12,417 So when the annals of history seem incorrect 336 00:29:13,001 --> 00:29:14,377 and unjust, 337 00:29:15,086 --> 00:29:17,255 we follow the royal order and create a revised version. 338 00:29:18,423 --> 00:29:20,425 We leave the original copy and leave it 339 00:29:21,217 --> 00:29:23,178 to the future generation to judge what happened. 340 00:29:26,848 --> 00:29:28,516 But why are you asking me that? 341 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 I found Officer Kim Il-mok's 342 00:29:32,937 --> 00:29:35,106 -daily record. -What do you mean? 343 00:29:35,190 --> 00:29:38,485 I got help from an officer who participated 344 00:29:38,568 --> 00:29:41,237 in recording the dethronement of the previous king 20 years ago. 345 00:29:42,030 --> 00:29:44,115 And I heard those records 346 00:29:44,199 --> 00:29:46,075 were based on lies. 347 00:29:46,159 --> 00:29:47,368 Are you telling me... 348 00:29:49,204 --> 00:29:50,955 that a historian edited the daily records? 349 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 Yes. 350 00:29:53,958 --> 00:29:57,045 The late Officer Kim died because he refused to follow such orders. 351 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Who in the world... 352 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Who... 353 00:30:15,647 --> 00:30:16,856 Officer Min. 354 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Shouldn't we... 355 00:30:22,362 --> 00:30:23,613 reveal the truth? 356 00:30:24,197 --> 00:30:25,198 No, don't do that. 357 00:30:26,699 --> 00:30:27,951 That's not up to a historian. 358 00:30:28,952 --> 00:30:30,286 I can't let you do that. 359 00:30:34,082 --> 00:30:35,124 Have you forgotten? 360 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 What you're about to do could end up killing the innocent. 361 00:30:40,296 --> 00:30:41,965 -"The innocent?" -Yes. 362 00:30:43,132 --> 00:30:45,468 Are you sure it's not because your father was involved? 363 00:30:48,388 --> 00:30:51,891 They got credit and are living comfortably for having taken part in the restoration, 364 00:30:52,392 --> 00:30:54,435 but they can’t be considered innocent. 365 00:30:54,686 --> 00:30:56,187 The innocent are the dethroned king 366 00:30:57,313 --> 00:30:59,232 and the people of Seoraewon who were condemned 367 00:31:00,233 --> 00:31:02,026 for having disobeyed the noblemen 368 00:31:02,110 --> 00:31:04,737 and dreamed of creating a new world. 369 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 They're the ones who are innocent. 370 00:31:22,881 --> 00:31:23,923 Twenty years ago, 371 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 historians were ordered to edit the daily records, 372 00:31:30,889 --> 00:31:32,974 and the historian who refused to do that got executed. 373 00:31:34,475 --> 00:31:35,935 That's a fact. 374 00:31:36,728 --> 00:31:39,230 If you disregard this and say it's up to the royal court, 375 00:31:40,899 --> 00:31:42,358 I will no longer be able 376 00:31:43,276 --> 00:31:44,903 to respect you as my senior. 377 00:32:20,980 --> 00:32:22,273 Father. 378 00:32:25,568 --> 00:32:28,279 OFFICIAL APPOINTMENT CERTIFICATE 379 00:32:31,741 --> 00:32:32,742 I am proud of you. 380 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 -I am truly proud of you. -Well done. 381 00:33:41,394 --> 00:33:42,603 My lady. 382 00:33:43,104 --> 00:33:45,648 What are you up to these days behind my back? 383 00:33:46,357 --> 00:33:48,109 -What? -Well... 384 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 Some scholar is here to see you, 385 00:33:51,320 --> 00:33:55,074 and his face is also... 386 00:33:56,159 --> 00:33:57,326 It's quite sublime. 387 00:34:16,429 --> 00:34:17,472 Many years ago, 388 00:34:19,849 --> 00:34:21,392 when I was going through a hard time, 389 00:34:23,478 --> 00:34:24,687 I came across this passage. 390 00:34:27,940 --> 00:34:30,151 "Even the most powerful minister's authority 391 00:34:30,234 --> 00:34:32,070 cannot last for decades, 392 00:34:33,071 --> 00:34:34,280 and yet historians' words 393 00:34:35,281 --> 00:34:36,783 silently live for thousands of years." 394 00:34:38,659 --> 00:34:39,952 That one sentence inspired me 395 00:34:41,162 --> 00:34:42,497 to become a historian. 396 00:34:44,749 --> 00:34:46,959 I hoped that my words would become a pilju 397 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 that shows people 398 00:34:50,129 --> 00:34:51,964 what is right and wrong even though I can't 399 00:34:52,298 --> 00:34:53,883 change anything right at this moment. 400 00:34:54,467 --> 00:34:56,928 PILJU: ACT OF REWARDING OR PUNISHING SOMEONE THROUGH WRITING 401 00:34:57,011 --> 00:34:58,429 In other words, I didn't start out 402 00:35:00,598 --> 00:35:02,767 as someone who just records what he sees or hears. 403 00:35:05,895 --> 00:35:07,980 -Officer Min. -Do not worry about me. 404 00:35:09,899 --> 00:35:11,400 We are simply doing our jobs 405 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 as historians. 406 00:35:24,997 --> 00:35:28,668 Wait, why does it say this? 407 00:35:29,252 --> 00:35:31,879 This is completely different from the facts that we know. 408 00:35:32,255 --> 00:35:34,006 Are you sure Officer Kim Il-mok wrote this? 409 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 Or is this just some random document that you found? 410 00:35:36,926 --> 00:35:38,636 It is Officer Kim Il-mok's handwriting. 411 00:35:39,095 --> 00:35:40,138 I've seen his writing. 412 00:35:40,221 --> 00:35:44,142 Does that mean what's written in this daily record is true? 413 00:35:44,600 --> 00:35:46,185 The dethroned king wasn't Catholic, 414 00:35:46,269 --> 00:35:49,480 and Seoraewon was just an educational institution? 415 00:35:52,483 --> 00:35:56,445 That cannot be true. It means His Majesty tortured and punished 416 00:35:57,071 --> 00:36:00,158 all those innocent people just to ascend the throne. 417 00:36:05,830 --> 00:36:07,498 The two of you should tell us what you know. 418 00:36:07,582 --> 00:36:09,876 You were at Sungkyunkwan 20 years ago, 419 00:36:09,959 --> 00:36:11,961 so I'm sure you saw or heard some things. 420 00:36:12,253 --> 00:36:14,589 Well, things were quite chaotic back then. 421 00:36:14,672 --> 00:36:16,632 I don't know what those at Seoraewon were up to, 422 00:36:16,716 --> 00:36:19,260 but people covered in blood were being carried out every day. 423 00:36:20,261 --> 00:36:23,431 And we used to see foreigners walking freely in the heart of the city. 424 00:36:23,890 --> 00:36:26,559 That's why scholars at Sungkyunkwan even began a gonggwan. 425 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 GONGGWAN: GOING HOME AS A PROTEST 426 00:36:28,060 --> 00:36:29,270 It didn't end there. 427 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Everyone said we should submit a petition, 428 00:36:32,023 --> 00:36:33,441 so I signed one too. 429 00:36:34,233 --> 00:36:38,112 So did the rebellion take place 430 00:36:38,696 --> 00:36:39,780 because of Seoraewon? 431 00:36:39,864 --> 00:36:42,575 The dethroned king's secret letter was the final straw. 432 00:36:43,784 --> 00:36:47,830 It was a letter to a French Catholic priest who was in Qing at the time. 433 00:36:49,165 --> 00:36:51,500 It was about wanting to turn Joseon into a Catholic nation 434 00:36:51,584 --> 00:36:55,421 and how he should send priests to Joseon to propagate Catholic beliefs. 435 00:36:56,214 --> 00:36:58,257 But it got caught before it could cross the borders. 436 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 But this reads... 437 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 "His Majesty summoned a student at Seoraewon. 438 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 'Thank you for sending me the book. 439 00:37:08,226 --> 00:37:11,938 Let us go to Kumgangsan together next time you are in Joseon.'" 440 00:37:13,773 --> 00:37:16,484 That was what the student was told to write in the letter. 441 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Someone changed 442 00:37:21,572 --> 00:37:23,491 the content of the letter. 443 00:37:26,118 --> 00:37:27,870 To justify the dethronement. 444 00:37:30,665 --> 00:37:31,707 That means... 445 00:37:31,791 --> 00:37:34,877 It wasn't to set things right. It was treason. 446 00:37:34,961 --> 00:37:37,421 Clerk Song, watch your mouth. 447 00:37:37,505 --> 00:37:40,216 -Do you even realize what that means? -Regardless of what it was, 448 00:37:41,467 --> 00:37:43,761 -I absolutely cannot let this slide. -Officer Yang! 449 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 This isn't about whether the dethroned king was falsely accused. 450 00:37:46,889 --> 00:37:48,808 It is not about the royal court. 451 00:37:49,725 --> 00:37:51,143 It boils down to whether or not 452 00:37:51,227 --> 00:37:53,479 someone threatened historians to manipulate the records. 453 00:37:53,562 --> 00:37:57,233 How dare someone alter historical facts? Do we have to sit in on every meeting, 454 00:37:57,316 --> 00:38:00,111 write down every single thing that we hear, 455 00:38:00,194 --> 00:38:02,154 and work even after we go home to put up with this? 456 00:38:02,780 --> 00:38:04,282 We'll find out if it was manipulated 457 00:38:04,949 --> 00:38:06,826 and what kind of lunatic did it. 458 00:38:07,076 --> 00:38:10,454 We must find out the truth to protect the honor of the Office of Royal Decrees. 459 00:38:11,872 --> 00:38:13,165 Go and get me 460 00:38:13,291 --> 00:38:16,419 a full list of the historians that were at Ilgicheong at the time. 461 00:38:17,211 --> 00:38:18,254 Here, sir. 462 00:38:21,424 --> 00:38:22,883 The Chancellor was in charge 463 00:38:24,093 --> 00:38:25,553 of all the historians at the time. 464 00:38:39,984 --> 00:38:42,069 What brings you here? 465 00:38:45,197 --> 00:38:48,075 There is something we must discuss with you. 466 00:38:53,456 --> 00:38:57,418 Is that true? You found Officer Kim Il-mok's original daily records? 467 00:38:57,501 --> 00:38:58,753 Yes, my lord. 468 00:38:59,337 --> 00:39:00,504 Where did you... 469 00:39:01,339 --> 00:39:02,631 Never mind. 470 00:39:03,090 --> 00:39:05,343 So? Where is it? 471 00:39:05,426 --> 00:39:07,928 -Let me see it first. -We are not here to show it to you. 472 00:39:08,846 --> 00:39:11,557 We are here to ask you about the unjust things that happened 473 00:39:11,640 --> 00:39:13,476 at Ilgicheong back then. 474 00:39:16,979 --> 00:39:20,524 What are you talking about? What do you mean by "unjust things"? 475 00:39:21,233 --> 00:39:22,777 What happened at Ilgicheong? 476 00:39:23,235 --> 00:39:26,364 We have a statement by a historian who partook in manipulating the records, 477 00:39:27,198 --> 00:39:28,699 and Officer Kim Il-mok's records 478 00:39:29,367 --> 00:39:31,535 tell us a story that is different from the facts we know. 479 00:39:32,787 --> 00:39:35,498 My lord, do you truly not know anything about it? 480 00:39:38,250 --> 00:39:40,586 -You are out of line. -My lord. 481 00:39:40,669 --> 00:39:42,838 I cannot tolerate your impudence any longer. 482 00:39:43,547 --> 00:39:46,926 How dare you historians act as if you are judges with a few pieces of paper? 483 00:39:47,426 --> 00:39:50,763 How much longer must we, ministers, put up with your insolence? 484 00:39:50,846 --> 00:39:53,891 You went on a strike and even made His Majesty apologize to you, 485 00:39:54,433 --> 00:39:56,936 so it is now time for you to cooperate with us for a change! 486 00:39:58,896 --> 00:40:00,022 Please leave. 487 00:40:02,024 --> 00:40:03,859 I do not need to hear anything else from you. 488 00:40:06,612 --> 00:40:09,782 Shall I order someone to drag you all out of here? 489 00:40:10,950 --> 00:40:12,159 My lord, were you not 490 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 a historian once yourself? 491 00:40:16,497 --> 00:40:20,084 I am aware that you are now one of the core officials of the royal court, 492 00:40:20,167 --> 00:40:22,753 but you worked at the Office of Royal Decrees for over a decade. 493 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 I've heard that you decided to become 494 00:40:26,257 --> 00:40:28,384 a historian with the determination that you'd never 495 00:40:28,467 --> 00:40:32,138 fear anyone with power even if it is the king, inspired by the historians, 496 00:40:32,221 --> 00:40:33,264 Dong Hu and Min In-saeng. 497 00:40:34,432 --> 00:40:35,808 Is that spirit... 498 00:40:37,726 --> 00:40:39,812 completely gone now? 499 00:40:46,694 --> 00:40:49,947 The day before his execution, Officer Kim Il-mok said 500 00:40:51,824 --> 00:40:56,036 that he'd like to record the final truth through his death. 501 00:40:56,954 --> 00:40:58,497 As historians, we do not want 502 00:40:59,790 --> 00:41:01,917 to feel ashamed before his faith. 503 00:41:06,213 --> 00:41:09,258 Please help us. 504 00:41:11,927 --> 00:41:12,761 I implore you. 505 00:41:14,555 --> 00:41:15,973 -Please help us. -Please help us. 506 00:41:36,368 --> 00:41:37,703 HO DAM AND YEONGAN 507 00:41:37,786 --> 00:41:39,371 "Ho Dam and Yeongan. 508 00:41:39,455 --> 00:41:41,790 This is where the path was made"? 509 00:41:43,167 --> 00:41:45,961 It is Prince Huiyeong, Yi Gyeom. 510 00:41:47,338 --> 00:41:50,049 I did hear about him in passing when I was little. 511 00:41:50,549 --> 00:41:54,637 I was told that I should never speak about him. 512 00:41:55,137 --> 00:41:56,388 Rim. 513 00:42:25,459 --> 00:42:26,877 But this reads... 514 00:42:27,711 --> 00:42:29,547 "His Majesty summoned a student at Seoraewon. 515 00:42:30,005 --> 00:42:32,091 'Thank you for sending me the book. 516 00:42:32,508 --> 00:42:36,095 Let us go to Kumgangsan together next time you are in Joseon.'" 517 00:42:36,804 --> 00:42:39,431 That was what the student was told to write in the letter. 518 00:42:41,183 --> 00:42:44,562 Someone changed the content of the letter. 519 00:43:11,213 --> 00:43:12,673 Jae-gyeong. 520 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Can you really read this? 521 00:43:20,931 --> 00:43:22,016 Of course. 522 00:43:24,476 --> 00:43:26,854 "A king must support people with talent 523 00:43:27,771 --> 00:43:30,316 and respect all forms of art." 524 00:43:32,484 --> 00:43:35,195 What do you think? Impressive, right? 525 00:43:36,113 --> 00:43:37,990 Which country speaks this language? 526 00:43:38,574 --> 00:43:41,744 A faraway country called France. 527 00:43:42,202 --> 00:43:44,371 I'll teach you when you're older. 528 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 Okay. 529 00:43:49,209 --> 00:43:51,712 "What will you choose? Dog poop or cow poop?" 530 00:43:55,424 --> 00:43:57,843 Hae-ryung. I will... 531 00:43:59,011 --> 00:44:00,471 I will always be here for you. 532 00:44:00,554 --> 00:44:03,557 However, what I'm afraid of is neither the epidemic nor the people. 533 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 I'm afraid of being so far away from you. 534 00:44:06,560 --> 00:44:07,978 Gosh, you silly goose. 535 00:44:35,422 --> 00:44:38,092 Next is a petition from Im Sang-hyeon from the Office of Censors. 536 00:44:40,135 --> 00:44:41,303 "I have gathered 537 00:44:41,387 --> 00:44:44,598 opinions of scholars at academies and local schools across the country 538 00:44:44,682 --> 00:44:47,184 and found out that most scholars insist what was done 539 00:44:47,267 --> 00:44:48,727 to the Queen Dowager is immoral. 540 00:44:49,103 --> 00:44:50,854 This is worsening public sentiment toward--" 541 00:44:50,938 --> 00:44:52,523 Come again? "Immoral"? 542 00:44:52,981 --> 00:44:56,110 What do those scholars in the countryside even know? How dare they lecture us? 543 00:44:56,652 --> 00:44:58,987 Your Royal Highness, please do not be concerned. 544 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 We are sending an official letter 545 00:45:02,324 --> 00:45:04,034 to each county to inform the people 546 00:45:04,118 --> 00:45:06,787 that it was all caused by the schemes of the remnants of Seoraewon. 547 00:45:06,954 --> 00:45:09,873 -Things will quiet down soon. -Yes, Your Royal Highness. 548 00:45:09,957 --> 00:45:12,793 Public sentiment changes all the time. 549 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 The people are fickle-minded. 550 00:45:14,962 --> 00:45:18,090 They are easily swayed like reeds in the wind. 551 00:45:20,968 --> 00:45:22,302 Today... 552 00:45:23,637 --> 00:45:24,722 Let us finish here. 553 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Your Royal Highness. 554 00:45:29,977 --> 00:45:32,271 We still have a petition from the Office of Royal Decrees. 555 00:45:38,277 --> 00:45:39,862 Officer Min, that is... 556 00:45:40,362 --> 00:45:42,990 How dare you do this without going through the Royal Secretariat? 557 00:45:43,657 --> 00:45:46,577 It's a petition written by Apprentice Goo Hae-ryung. 558 00:45:47,202 --> 00:45:48,245 An apprentice? 559 00:45:48,495 --> 00:45:50,789 How dare a female historian without any official rank-- 560 00:45:50,873 --> 00:45:53,375 The female historians are government officials as well. 561 00:45:59,339 --> 00:46:01,133 "I, Apprentice Goo Hae-ryung, submit this 562 00:46:02,092 --> 00:46:04,470 to ask you to look into a suspicious incident from the past." 563 00:46:05,220 --> 00:46:08,307 A witness says the daily record, 564 00:46:09,016 --> 00:46:10,934 submitted to Ilgicheong 20 years ago, 565 00:46:11,018 --> 00:46:12,853 was fabricated, 566 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 and we have the daily record to prove that. 567 00:46:15,856 --> 00:46:18,233 The historian, who tried his best to protect the truth, 568 00:46:18,317 --> 00:46:19,943 sacrificed his life to do his duty, 569 00:46:21,028 --> 00:46:24,323 so his fellow historians who are alive wish to right the wrongs 570 00:46:24,406 --> 00:46:26,074 to pass down only true facts. 571 00:46:26,909 --> 00:46:28,035 I implore you 572 00:46:28,702 --> 00:46:30,746 to find out who threatened and persuaded 573 00:46:30,829 --> 00:46:33,707 the historians at Ilgicheong to distort the historical facts 574 00:46:34,374 --> 00:46:36,084 and which of the historians 575 00:46:36,168 --> 00:46:39,087 betrayed their principles and ingratiated themselves with those in power. 576 00:46:40,756 --> 00:46:42,299 Please find out the truth. 577 00:46:56,980 --> 00:47:00,442 "Find out the truth"? What exactly do you mean by that? 578 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 We request a comprehensive and fair investigation 579 00:47:03,487 --> 00:47:07,074 of all the 42 officials that were involved in the dethronement process. 580 00:47:07,908 --> 00:47:10,828 What do you mean "investigation"? Leave at once! 581 00:47:11,328 --> 00:47:14,706 How dare you relay a female historian's words to us, calling it a petition? 582 00:47:14,790 --> 00:47:16,124 This is not just from her. 583 00:47:18,085 --> 00:47:19,962 It is from the entire Office of Royal Decrees. 584 00:47:25,968 --> 00:47:27,803 This is a request by all the historians. 585 00:47:28,303 --> 00:47:31,515 Your Royal Highness, this is a groundless accusation. 586 00:47:31,598 --> 00:47:34,184 I was one of the historians at Ilgicheong back then. 587 00:47:35,060 --> 00:47:38,438 What? The records were manipulated? That is simply impossible! 588 00:47:42,359 --> 00:47:43,652 Your Royal Highness. 589 00:47:45,612 --> 00:47:48,866 I was in charge of managing all the historians 20 years ago, 590 00:47:49,575 --> 00:47:53,328 but I know nothing about the records being manipulated. 591 00:47:53,412 --> 00:47:54,329 However... 592 00:48:02,921 --> 00:48:06,258 However, the historians do have a point. 593 00:48:06,967 --> 00:48:08,135 It is their duty 594 00:48:08,218 --> 00:48:11,221 to record history as truthfully as possible for our future generations, 595 00:48:11,305 --> 00:48:13,265 so if there are such suspicions, 596 00:48:15,559 --> 00:48:18,145 we should look into it and find out whether they are true or not. 597 00:48:18,228 --> 00:48:19,563 -Chancellor. -Chancellor. 598 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 The Chancellor is absolutely right. 599 00:48:23,358 --> 00:48:25,611 Anyone who tries to distort historical records 600 00:48:25,694 --> 00:48:27,279 deserves capital punishment. 601 00:48:27,362 --> 00:48:30,782 Please form a special investigation committee and find out the truth. 602 00:48:37,080 --> 00:48:38,165 I will... 603 00:48:43,795 --> 00:48:45,797 -not allow that. -Your Royal Highness. 604 00:48:53,305 --> 00:48:54,389 I will not accept 605 00:48:55,432 --> 00:48:56,808 any more petitions regarding this. 606 00:49:18,330 --> 00:49:20,666 Gosh, why are they taking so long? 607 00:49:22,084 --> 00:49:25,379 I cannot wait any longer. I shall go and try to eavesdrop on them. 608 00:49:25,462 --> 00:49:26,630 -Okay, hurry. -Go. 609 00:49:58,620 --> 00:50:01,081 Officer Yang, how did it go? 610 00:50:01,164 --> 00:50:04,376 His Royal Highness said we should never even bring it up again. 611 00:50:16,763 --> 00:50:18,432 I heard it's regarding an urgent matter. 612 00:50:19,182 --> 00:50:20,934 Did something happen to the Queen Dowager? 613 00:50:21,018 --> 00:50:24,312 Those at the Office of Royal Decrees found Kim Il-mok's daily records. 614 00:50:26,023 --> 00:50:27,566 A female historian named Goo Hae-ryung 615 00:50:27,649 --> 00:50:30,318 submitted a petition, requesting an investigation 616 00:50:30,527 --> 00:50:31,737 of what happened at Ilgicheong. 617 00:50:34,531 --> 00:50:37,367 So what happened? Did they accept the request? 618 00:50:38,994 --> 00:50:40,829 No, His Royal Highness did not approve it. 619 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 He knows that digging into that incident 620 00:50:43,582 --> 00:50:45,876 from 20 years ago will only threaten his position. 621 00:50:45,959 --> 00:50:48,628 If His Royal Highness has decided not to support the historians, 622 00:50:50,380 --> 00:50:52,382 we don't know what Min Ik-pyeong will do now. 623 00:50:52,466 --> 00:50:54,468 Actually, I think we can wait a little 624 00:50:55,343 --> 00:50:58,555 and see what happens next. 625 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 They are historians. 626 00:51:00,932 --> 00:51:03,143 As long as they have all the daily records, 627 00:51:04,144 --> 00:51:07,064 even the Second State Councillor won't have any excuses to harm them. 628 00:51:07,147 --> 00:51:09,691 That won't matter to Min Ik-pyeong. 629 00:51:10,150 --> 00:51:13,570 If needed, he will even use the military to threaten the Office of Royal Decrees. 630 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 If he goes that route, 631 00:51:18,700 --> 00:51:21,203 it will give us the most perfect reason to raise an army. 632 00:51:22,662 --> 00:51:24,164 Don't worry. 633 00:51:24,247 --> 00:51:26,875 If he harms the historians in any way, 634 00:51:26,958 --> 00:51:30,045 I will mobilize my soldiers at the Military Training Corps immediately 635 00:51:30,629 --> 00:51:33,215 and punish Min Ik-pyeong for treason. 636 00:51:51,691 --> 00:51:53,235 I really don't want to work anymore. 637 00:51:54,736 --> 00:51:56,279 I mean, why work so hard? 638 00:51:56,363 --> 00:51:59,157 They'll change it however they wish later on anyway. 639 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 That's what I'm saying. 640 00:52:01,785 --> 00:52:04,037 I'm wondering why historians are even needed 641 00:52:04,246 --> 00:52:05,997 and why the Office of Royal Decrees exists. 642 00:52:06,123 --> 00:52:08,792 It is too early to be let down. 643 00:52:09,084 --> 00:52:11,086 If Apprentice Goo's petition gets rejected, 644 00:52:11,878 --> 00:52:13,338 we'll submit another one in my name. 645 00:52:13,421 --> 00:52:16,591 If that also gets rejected, we'll file another one in Apprentice Oh's name. 646 00:52:16,675 --> 00:52:19,511 We will keep going until it gets approved. We can do this! 647 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 -That's right! -Hey. 648 00:52:22,597 --> 00:52:24,474 Didn't you see His Royal Highness earlier? 649 00:52:24,558 --> 00:52:27,394 If we bring it up again, a bloodbath may sweep across the palace. 650 00:52:29,437 --> 00:52:30,647 It is very odd though. 651 00:52:30,730 --> 00:52:34,442 His Royal Highness would never ignore our opinion like this. 652 00:52:38,363 --> 00:52:40,574 Enough, all of you. Let's get our work done first. 653 00:52:41,116 --> 00:52:44,035 Only then can we have time to come up with a solution together. 654 00:53:03,805 --> 00:53:04,806 Hae-ryung. 655 00:53:18,278 --> 00:53:21,281 I'll keep it short. You still have some time. 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,575 Leave the city for the time being. 657 00:53:24,367 --> 00:53:25,368 Jae-gyeong. 658 00:53:27,120 --> 00:53:29,539 This is about all the historians now. 659 00:53:30,248 --> 00:53:32,751 It is not something that mere historians can handle. 660 00:53:33,293 --> 00:53:36,463 Investigating what happened at Ilgicheong? Do you realize what that means? 661 00:53:37,005 --> 00:53:38,506 It means the historians wish to judge 662 00:53:38,590 --> 00:53:40,550 whether the dethronement was a just decision. 663 00:53:42,219 --> 00:53:43,720 Since your name has been brought up, 664 00:53:43,803 --> 00:53:45,847 the Second State Councillor won't let it slide. 665 00:53:47,515 --> 00:53:49,768 Even the Office of Royal Decrees is no longer safe. 666 00:53:50,018 --> 00:53:51,102 So please... 667 00:53:52,646 --> 00:53:53,980 Stop here and leave. 668 00:53:57,400 --> 00:53:58,401 Hae-ryung! 669 00:53:59,110 --> 00:54:00,403 Is it because of guilt? 670 00:54:02,864 --> 00:54:03,949 Is that why 671 00:54:05,784 --> 00:54:07,619 you are so protective of me? 672 00:54:15,835 --> 00:54:18,546 I always thought something didn't quite add up. 673 00:54:25,136 --> 00:54:28,556 I wondered how the two of us could survive 674 00:54:30,684 --> 00:54:33,311 when everyone else at Seoraewon died on the same day 675 00:54:36,606 --> 00:54:38,275 and how you managed to land 676 00:54:40,068 --> 00:54:42,862 a position in the government when you used to work at Seoraewon. 677 00:54:45,991 --> 00:54:47,617 Was all of that possible... 678 00:54:51,371 --> 00:54:54,874 because you swapped the dethroned king's letter with a fake one? 679 00:55:09,848 --> 00:55:10,849 But I still... 680 00:55:13,393 --> 00:55:15,854 don't resent you. 681 00:55:21,026 --> 00:55:21,985 I'm sure 682 00:55:23,153 --> 00:55:25,655 you had a reason. 683 00:55:29,409 --> 00:55:30,744 And you've already 684 00:55:31,828 --> 00:55:33,872 punished yourself... 685 00:55:37,584 --> 00:55:40,462 by protecting me and looking after me for all those years 686 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 while suffering all by yourself. 687 00:55:49,971 --> 00:55:51,306 So, 688 00:55:52,682 --> 00:55:54,392 you no longer need to carry 689 00:55:57,103 --> 00:55:59,481 all the burden by yourself, 690 00:56:02,067 --> 00:56:03,193 Jae-gyeong. 691 00:56:45,777 --> 00:56:48,655 I thought we had finally managed to silence the Queen Dowager. 692 00:56:48,738 --> 00:56:51,950 Where did Kim Il-mok's daily records even come from out of the blue? 693 00:56:53,118 --> 00:56:56,579 Not a day goes by without trouble here in the royal court. 694 00:56:57,038 --> 00:57:00,583 Chancellor, why did you take the historians' side? 695 00:57:04,421 --> 00:57:06,506 What if they find out that it was, in fact, altered? 696 00:57:07,132 --> 00:57:09,426 You and I will be the first ones to lose our lives 697 00:57:10,009 --> 00:57:11,428 as we were historians back then. 698 00:57:11,845 --> 00:57:14,597 Look, do you think I sided with them because I actually wanted to? 699 00:57:14,681 --> 00:57:17,434 The special investigation committee will not be formed anyway. 700 00:57:18,726 --> 00:57:20,937 At least one of us had to act like we support them, 701 00:57:21,229 --> 00:57:23,690 or they'll raid our office again with an ax. 702 00:57:25,608 --> 00:57:27,902 We were lucky because His Royal Highness didn't approve it, 703 00:57:28,194 --> 00:57:30,405 but who knows what those historians will do next? 704 00:57:31,698 --> 00:57:33,408 We should get the military involved 705 00:57:33,491 --> 00:57:34,868 to silence the historians. 706 00:57:35,452 --> 00:57:39,581 The petition was submitted by Apprentice Goo Hae-ryung. 707 00:57:41,291 --> 00:57:42,625 Third Inspector Goo's sister. 708 00:57:44,377 --> 00:57:45,336 Where is he now? 709 00:57:46,337 --> 00:57:48,339 He is in Chungcheong Province on duty. 710 00:57:49,048 --> 00:57:51,259 Actually, he should've been back a few days ago. 711 00:57:51,342 --> 00:57:53,595 We have no way of reaching him though. 712 00:57:54,304 --> 00:57:55,805 Lord Min, are you thinking... 713 00:58:09,569 --> 00:58:10,737 My gosh! 714 00:58:11,946 --> 00:58:13,781 What's going on? Who are you guys? 715 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Excuse me. Lord Goo is... 716 00:58:17,911 --> 00:58:18,912 What is happening? 717 00:58:41,267 --> 00:58:42,310 Let's go. 718 00:58:47,649 --> 00:58:48,691 What is this about? 719 00:58:59,035 --> 00:59:02,705 Your Highness, His Royal Highness has asked us not to let anyone in. 720 00:59:02,789 --> 00:59:03,831 You may let him in. 721 00:59:07,794 --> 00:59:08,795 Your Highness. 722 00:59:26,312 --> 00:59:28,064 I have to go over this petition. 723 00:59:28,898 --> 00:59:29,983 Is it something urgent? 724 00:59:36,239 --> 00:59:38,783 I heard you rejected the historians' petition. 725 00:59:42,203 --> 00:59:43,371 So? 726 00:59:44,330 --> 00:59:45,832 Form a special investigation committee 727 00:59:46,916 --> 00:59:49,002 to find out who did it and what they wanted to hide-- 728 00:59:49,085 --> 00:59:50,420 Why are you curious about that? 729 00:59:53,172 --> 00:59:55,174 Perhaps what you truly want is 730 00:59:56,593 --> 00:59:59,596 proving that the dethronement was wrong, not finding out what was buried. 731 01:00:06,185 --> 01:00:07,228 Did you 732 01:00:08,229 --> 01:00:09,439 know about it too? 733 01:00:12,025 --> 01:00:13,776 The fact that I am the dethroned king's son. 734 01:00:13,860 --> 01:00:17,614 No. You are His Majesty's son, and a prince of this kingdom. 735 01:00:18,740 --> 01:00:21,326 Hence, you should never forget your duty. 736 01:00:21,409 --> 01:00:24,037 What exactly is that duty of mine that you are speaking of? 737 01:00:25,288 --> 01:00:27,165 Just being the powerless, weak, pathetic prince 738 01:00:27,957 --> 01:00:29,417 who is confined to his residence? 739 01:00:31,586 --> 01:00:34,339 Yes. That is your duty. 740 01:00:34,797 --> 01:00:36,674 You cannot and should not do anything. 741 01:00:38,259 --> 01:00:39,344 That is you, Prince Dowon. 742 01:00:49,812 --> 01:00:52,857 I don't know since when you were so interested in the royal court's affairs, 743 01:00:53,900 --> 01:00:56,402 but such political matters should not concern you. Now, leave. 744 01:00:57,862 --> 01:00:59,989 I have made up my mind not to live like that any longer. 745 01:01:00,823 --> 01:01:02,200 I will right the wrongs 746 01:01:03,117 --> 01:01:05,161 and punish those who did bad deeds. 747 01:01:05,244 --> 01:01:06,996 -Rim. -Even you... 748 01:01:10,458 --> 01:01:12,335 won't be able to stop me. 749 01:01:20,635 --> 01:01:23,346 Send palace guards to Nokseodang at once! 750 01:01:26,182 --> 01:01:27,308 Prince Dowon 751 01:01:28,101 --> 01:01:31,062 must not even step out of his residence. 752 01:02:00,717 --> 01:02:02,927 Apprentice Goo, have you heard the news? 753 01:02:04,178 --> 01:02:05,722 His Highness can't leave Nokseodang. 754 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Let me through. 755 01:02:14,897 --> 01:02:17,358 I am a historian. Please let me in. 756 01:02:17,442 --> 01:02:20,528 His Royal Highness has ordered us to strictly guard Nokseodang. 757 01:02:26,534 --> 01:02:28,411 Even historians aren't allowed to enter? 758 01:02:28,870 --> 01:02:30,288 How is this considered "guarding"? 759 01:02:32,165 --> 01:02:33,499 Your Highness. 760 01:03:08,201 --> 01:03:10,119 Please do not forget 761 01:03:10,203 --> 01:03:13,498 that you two can be here now because of my decision 20 years ago. 762 01:03:14,749 --> 01:03:16,417 The dethroned king's son is alive. 763 01:03:16,501 --> 01:03:19,712 And that's why the people of Seoraewon are continuing to have false hope. 764 01:03:20,421 --> 01:03:23,841 Prince Dowon will vanish soon. 765 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 I am no longer Prince Dowon. 766 01:03:28,471 --> 01:03:30,223 I am the son of Yi Gyeom, Prince Huiyeong. 767 01:03:32,183 --> 01:03:34,101 -I am Yi Rim. -Even if you slash my throat, 768 01:03:36,395 --> 01:03:38,022 we historians will continue writing.