1
00:00:01,120 --> 00:01:33,071
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
2
00:01:55,716 --> 00:01:56,717
أمي؟
3
00:01:59,654 --> 00:02:00,688
أمي!
4
00:02:03,357 --> 00:02:04,157
ياأمي!
5
00:03:33,747 --> 00:03:39,893
|| أنتِ لستِ أمي ||
6
00:04:03,310 --> 00:04:04,478
جدتي؟
7
00:04:05,413 --> 00:04:07,548
لمّاذا لم تقومي بإيقاظي، لقد تأخرت.
8
00:04:07,682 --> 00:04:09,082
آسفه يا حبيبتي.
9
00:04:09,750 --> 00:04:13,186
- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟
- هل تناولتِ الفطور؟
10
00:04:14,187 --> 00:04:16,189
خذي هذا لطعامكِ، خذي.
11
00:04:16,630 --> 00:04:20,299
- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟
- ليس باستطاعتي القيادة اليوم.
12
00:04:20,728 --> 00:04:22,964
لقد تشنجت قدمي مع تغييّر الجو.
13
00:04:23,096 --> 00:04:24,465
هل يمكنكِ إعطائي تلك المنشفة؟
14
00:04:29,279 --> 00:04:31,204
لقد فاتتني الحافلة، ماذا أفعل؟
15
00:04:34,542 --> 00:04:36,142
لماذا لا تسألين والدتكِ؟
16
00:04:37,078 --> 00:04:38,379
ستنهض من فراشها.
17
00:04:53,326 --> 00:04:54,595
أمي؟
18
00:04:57,732 --> 00:05:00,468
لقد تأخرتُ عن المدرسة
ولا تستطيع جدتي أنّ توصيلي.
19
00:05:02,937 --> 00:05:04,137
ماذا؟
20
00:05:06,597 --> 00:05:07,515
لا عليكِ
21
00:05:08,042 --> 00:05:11,177
- استطيع المشي.
- لا لا ، سأ..
22
00:05:13,414 --> 00:05:16,384
سأوصلكِ حسنا؟ أنا فقط..
23
00:05:19,086 --> 00:05:20,388
فقط أعطيني دقيقة، إتفقنا؟
24
00:05:26,994 --> 00:05:29,262
سأنتظركِ في السيارة.
25
00:05:41,307 --> 00:05:42,610
هل ستذهبين للعمل اليوم ؟
26
00:05:46,681 --> 00:05:47,682
كلا.
27
00:05:51,118 --> 00:05:52,318
هل كل شيء على ما يرام؟
28
00:05:58,459 --> 00:05:59,660
أنا متعبة وحسب.
29
00:06:10,705 --> 00:06:13,306
هل يمكنك ِالذهاب للمتاجر
بعد أن توصليني للمدرسة ؟
30
00:06:14,975 --> 00:06:16,209
لماذا؟
31
00:06:17,411 --> 00:06:18,612
ماذا ينقصنا؟
32
00:06:19,547 --> 00:06:22,282
لا أعلم، ربمّا خبز
33
00:06:23,283 --> 00:06:26,286
حبوب الإفطار والحليب وكل شيء.
34
00:06:30,458 --> 00:06:31,992
أريد .. العودة إلى المنزل
35
00:06:35,362 --> 00:06:37,364
أمي، نحن بحاجة إلى الغذاء في المنزل.
36
00:06:40,468 --> 00:06:42,703
أمي، هل سمعتِ ما قلته؟
37
00:06:44,705 --> 00:06:45,706
أمي!
38
00:06:46,373 --> 00:06:47,742
أمي! أمي!
39
00:07:00,854 --> 00:07:01,889
ماذا تفعلين؟
40
00:07:03,323 --> 00:07:04,892
أمي ، ما خطبكِ؟
41
00:07:12,733 --> 00:07:13,768
انا ..
42
00:07:17,438 --> 00:07:19,440
- (شار) ، أنا آسفه ..
- لا بأس.
43
00:07:24,712 --> 00:07:26,818
أعتقد أنه لا أستطيع
أن أستمر هكذا بعد الآن
44
00:07:26,941 --> 00:07:28,241
ماذا؟
45
00:07:32,653 --> 00:07:34,054
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.
46
00:07:35,923 --> 00:07:36,924
اذهبي إلى المنزل إذن.
47
00:07:52,006 --> 00:07:53,073
مرحبًا يا (شار).
48
00:07:53,874 --> 00:07:56,043
هل يمكنكِ الجلوس هناك؟ بسرعة.
49
00:07:58,612 --> 00:08:02,950
اذا، اليوم سأعيد واجباتكم إليكم، يا فتيات.
50
00:08:03,417 --> 00:08:04,995
- (سوزان)؟
- ماذا يا آنسة؟
51
00:08:05,052 --> 00:08:06,487
و أقولها لكِ
52
00:08:06,821 --> 00:08:08,656
كانت النتائج مخيبة للآمال.
53
00:08:09,356 --> 00:08:11,058
كان كل شيء في
الملاحظات التي أعطيتها لكم.
54
00:08:11,592 --> 00:08:14,528
حقًا، كل ما عليكم
فعله هو قراءتها.
55
00:08:14,829 --> 00:08:16,197
كل ما عليكم فعله هو قراءتها.
56
00:08:16,377 --> 00:08:17,578
- شكرا.
- إنها أسهل هكذا
57
00:08:17,765 --> 00:08:18,966
كان هناك واجب واحد
58
00:08:19,099 --> 00:08:20,668
الذي يبدو أنه يغطي جميع العلامات
59
00:08:20,968 --> 00:08:23,470
لذا، قمت بطباعته كمثال على
60
00:08:23,495 --> 00:08:25,406
كيفية الإجابة على سؤال الامتحان.
61
00:08:27,374 --> 00:08:28,576
عمل جيد ، (شار).
62
00:08:31,245 --> 00:08:33,480
(سوزان)، تحركي.
63
00:08:34,415 --> 00:08:35,850
حالا.
64
00:08:36,116 --> 00:08:38,018
آنسة، أقسم بأنكِ تحبيني
65
00:08:38,185 --> 00:08:39,920
الى جانب (شار) هناك هيا!
66
00:08:40,087 --> 00:08:41,755
وهلا رميتي علكتكِ من فضلكِ؟
67
00:08:41,889 --> 00:08:43,557
أنتِ تريدين قليلا من العلكة يا آنسة.
68
00:08:44,258 --> 00:08:45,459
هذهِ وقاحة
69
00:08:51,758 --> 00:08:53,694
الآن، في الأسبوع الماضي
70
00:08:53,740 --> 00:08:56,042
نظرنا في التقنيات والتفسير.
71
00:08:56,670 --> 00:08:57,771
اليوم ، سنقوم ببعض الأعمال
72
00:08:57,905 --> 00:09:00,274
على النحت الصخري في عصور ما قبل المسيحية
73
00:09:00,407 --> 00:09:02,042
قبل رحلتنا الميدانية
هذا الأسبوع.
74
00:09:02,943 --> 00:09:04,411
سيبدأ هذا في الامتحان ، لذا يرجى
75
00:09:04,449 --> 00:09:06,080
تدوين الملاحظات
نيابة عني ، حسنًا؟
76
00:09:06,480 --> 00:09:08,515
سنلقي نظرة على كل جزء ..
77
00:09:20,160 --> 00:09:23,497
ولاتنسوا بأني أحتاج الى تواقيع إذن
78
00:09:23,579 --> 00:09:28,869
لرحلتنا هذا الأسبوع
لاتوقيع، لا توجد رحله، حسناً؟
79
00:09:30,170 --> 00:09:31,639
سأخرجم باقي اليوم من أجل المذاكرة
80
00:09:32,039 --> 00:09:34,208
- يا آنسة
- أجل.
81
00:09:38,178 --> 00:09:39,680
كوني بخير
82
00:09:44,386 --> 00:09:45,853
هذهِ رسمتي ثنائية الأبعاد.
83
00:09:46,787 --> 00:09:48,088
شكرا لكِ.
84
00:09:52,993 --> 00:09:54,895
من أين أتيتِ بفكرة هذا؟
85
00:09:55,363 --> 00:09:57,131
كان في حلم حلمتُ به.
86
00:10:02,002 --> 00:10:03,637
كيف تسير الأمور معك؟
87
00:10:05,639 --> 00:10:06,807
جيدة.
88
00:10:07,174 --> 00:10:09,944
أعني، دراسيا
أنتِ تبلين بلاءً حسنًا.
89
00:10:11,545 --> 00:10:13,147
قد يكون تخطي عام
كامل أمرًا صعبًا.
90
00:10:15,015 --> 00:10:17,545
لا يزال بإمكانكِ رؤية أصدقائكِ
القدامى على الغداء ، أليس كذلك؟
91
00:10:18,285 --> 00:10:19,486
نعم.
92
00:11:56,350 --> 00:11:58,152
متى آخر مرة سمعتِ عنها؟
93
00:11:58,652 --> 00:12:00,254
غادرت لتوصلياها إلى المدرسة.
94
00:12:01,155 --> 00:12:03,223
ثم لم أعود إلى هنا بعد ذلك.
95
00:12:05,192 --> 00:12:07,928
لقد أوصلتكِ إلى مدرستك؟
96
00:12:10,731 --> 00:12:11,965
(شار).
97
00:12:16,336 --> 00:12:17,604
في (بريجيد).
98
00:12:19,139 --> 00:12:21,742
عندما أوصلتكِ والدتكِ
99
00:12:22,042 --> 00:12:24,945
هل قالت إلى أين
كانت ذاهبة بعد ذلك؟
100
00:12:25,746 --> 00:12:26,947
لا.
101
00:12:29,917 --> 00:12:31,952
كيف كانت القيادة إلى المدرسة؟
102
00:12:33,354 --> 00:12:34,888
هل كانت بخير؟
103
00:12:35,923 --> 00:12:37,291
قالت إنها كانت متعبة.
104
00:12:43,664 --> 00:12:45,999
مهلا، أي خبر منها؟
105
00:12:46,800 --> 00:12:48,102
من هذا؟
106
00:12:48,735 --> 00:12:50,037
ابني.
107
00:12:50,170 --> 00:12:52,639
حسنًا، لقد كنت
أقول لأمك هناك أنه
108
00:12:52,664 --> 00:12:54,875
لا يوجد الكثير مما
يمكننا فعله الآن
109
00:12:55,008 --> 00:12:57,010
لأنه لم يمر سوى بضع ساعات.
110
00:12:57,177 --> 00:12:58,879
كان باب سيارتها مفتوحا.
111
00:12:59,146 --> 00:13:00,814
ألا تعتقدين أن هذا غريب بعض الشيء؟
112
00:13:01,181 --> 00:13:02,716
ماذا، لقد تركت سيارتها في
113
00:13:02,741 --> 00:13:04,051
وسط حقل وذهبت في نزهة؟
114
00:13:05,420 --> 00:13:06,588
ماذا عن كاميرات المراقبة؟
115
00:13:07,293 --> 00:13:08,761
لم نتحقق بعد
116
00:13:08,822 --> 00:13:10,724
لكن هذه المنطقة ليست
الأكثر أماناً
117
00:13:10,858 --> 00:13:12,226
نعم، يا لها من مفاجئة.
118
00:13:12,360 --> 00:13:14,061
هل لديكِ أي شخص
بالخارج يبحث عنها؟
119
00:13:14,086 --> 00:13:15,929
لقد أعلمتُ السيارات
الموجودة هناك ولكن في بداية
120
00:13:16,002 --> 00:13:19,399
عيد الهالوين ، تلقينا الكثير
من المكالمات الواردة.
121
00:13:19,534 --> 00:13:21,635
عدد قليل من المراهقين يشعلون
122
00:13:21,728 --> 00:13:23,297
النار أكثر أهمية من
شخص مفقود؟
123
00:13:24,938 --> 00:13:26,583
ماذا لو أختطفها
أحدهم من السيارة؟
124
00:13:26,608 --> 00:13:29,444
و .. وأقع بها.
هناك الكثير من الطرق ..
125
00:13:29,496 --> 00:13:30,730
(أروون)!
126
00:13:34,681 --> 00:13:36,917
كانت في حالة مزاجية سيئة.
127
00:13:38,652 --> 00:13:40,154
أفعلت هذا من قبل؟
128
00:13:44,492 --> 00:13:45,792
ليس منذ وقت طويل
129
00:13:46,960 --> 00:13:49,129
هل فُقدت من قبل؟
130
00:13:51,999 --> 00:13:55,302
(شار) هلاّ صعدتِ وحاولتِ البحث فحسب
131
00:13:55,327 --> 00:13:56,857
على بعض الصور لها؟
132
00:13:57,237 --> 00:13:59,907
يمكننا الخروج ومعرفة
ما إذا كان أي شخص قد رآها.
133
00:14:37,512 --> 00:14:40,180
نحن بحاجة إلى صور حديثة.
هل أمكِ ليس لديها
134
00:14:40,205 --> 00:14:42,717
ألبوم أو أي شيء في
الطابق العلوي في غرفتها؟
135
00:14:42,916 --> 00:14:44,218
لم أبحث هناك.
136
00:14:45,986 --> 00:14:47,221
حسنًا ..
137
00:14:48,288 --> 00:14:50,090
أذهبي نحو المنطقة الخضراء
138
00:14:50,170 --> 00:14:51,905
سوف أتوجه نحو القرية.
139
00:14:52,993 --> 00:14:54,995
فقط اسألي من حولكِ
وانظري إذا رآها أحد.
140
00:14:57,199 --> 00:14:58,266
هل انتِ بخير؟
141
00:15:02,269 --> 00:15:04,271
قالت شيئا في السيارة اليوم.
142
00:15:06,006 --> 00:15:07,375
ماذا قالت؟
143
00:15:11,512 --> 00:15:13,483
قالت ، "لا يمكنني
فعل هذا بعد الآن."
144
00:15:20,287 --> 00:15:23,056
من المحتمل أن
تكون في المنزل قبل أن نعود
145
00:15:23,123 --> 00:15:24,458
إلى هنا على
أي حال، حسنا؟
146
00:15:27,861 --> 00:15:29,062
نعم.
147
00:15:35,183 --> 00:15:39,117
"عيد هالويين سعيد"
148
00:15:50,284 --> 00:15:51,318
أهلا!
149
00:15:52,387 --> 00:15:55,723
- مرحباً ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
- سأعود فحسب للبيت
150
00:15:56,624 --> 00:15:58,091
أنتِ لن تركضي وتخبري أحداً
151
00:15:58,116 --> 00:15:59,694
بأننا كنا نضع الألواح هناك، أليس كذلك؟
152
00:15:59,893 --> 00:16:01,094
لا.
153
00:16:03,263 --> 00:16:04,898
لا أعرف ما إذا كنتُ أثق بها.
154
00:16:08,835 --> 00:16:09,870
ماذا رأيتِ؟
155
00:16:10,270 --> 00:16:12,105
كنتم تحضرون الأغراض لأشعال النار.
156
00:16:12,903 --> 00:16:14,480
خطأ.
157
00:16:14,609 --> 00:16:16,243
لم تري شيئًا.
158
00:16:16,377 --> 00:16:18,740
وسوف تخبري أي شخص
يسأل عن ذلك ، أليس كذلك؟
159
00:16:21,982 --> 00:16:23,183
هل هذهِ امكِ؟
160
00:16:27,522 --> 00:16:29,490
- ماذا بحق الجحيم؟
- هذا غريب.
161
00:16:29,624 --> 00:16:30,891
هل يمكنني استعادة ذلك من فضلكِ؟
162
00:16:31,224 --> 00:16:33,060
أعلم ، أعلم ، أعلم.
163
00:16:34,621 --> 00:16:37,365
عليكِ تدخين هذهِ
وبدون سعال أبداً
164
00:16:38,117 --> 00:16:39,551
وستستعيدين الصورة ثانيةً
165
00:16:40,133 --> 00:16:41,301
أمر معقول
166
00:16:54,247 --> 00:16:56,651
هل ستفعل ذلك؟
167
00:17:06,226 --> 00:17:07,928
هذا في الواقع سيء للغاية.
168
00:17:08,061 --> 00:17:09,397
لا توقفي!
169
00:17:19,707 --> 00:17:20,974
ماذا؟
170
00:17:55,610 --> 00:17:56,943
إرجعي أرجوكِ.
171
00:18:06,920 --> 00:18:08,321
(شار)!
172
00:18:11,845 --> 00:18:13,615
هذا هو، انتهى.
173
00:18:14,261 --> 00:18:17,297
إنتهت حياتي.
174
00:18:17,732 --> 00:18:20,601
قد أرمي نفسي من فوق الجسر.
175
00:18:21,536 --> 00:18:23,136
ماذا الان؟
176
00:18:23,270 --> 00:18:24,639
أوعديني لن تغضبي؟
177
00:18:24,806 --> 00:18:25,840
(كاترينا).
178
00:18:32,112 --> 00:18:33,514
كم كنتِ تأخذين عادة؟
179
00:18:34,247 --> 00:18:36,183
اثنان، أو لن أنام.
180
00:18:44,424 --> 00:18:46,226
حسنًا، من الأفضل أن أذهب .
181
00:18:47,621 --> 00:18:49,455
يجب أن أكون في
الموقع مبكرًا غدًا.
182
00:18:51,198 --> 00:18:52,433
هل ستكونوا بخير؟
183
00:18:54,000 --> 00:18:55,235
سنكون بخير.
184
00:18:59,980 --> 00:19:02,114
حسنًا، أعلميني إذا سمعت ِبأي شيء
185
00:19:02,477 --> 00:19:03,478
بكل تأكيد.
186
00:19:06,367 --> 00:19:07,435
ليلة سعيدة (أروون).
187
00:19:14,187 --> 00:19:15,989
لقد صنعتُ لكِ شيئا.
188
00:19:19,727 --> 00:19:22,630
- ما هذا؟
- إنها للحماية.
189
00:19:24,365 --> 00:19:25,700
سوف تحافظ على سلامتك.
190
00:19:27,602 --> 00:19:28,636
شكرا يا جدتي.
191
00:19:29,637 --> 00:19:32,272
- عليكِ أن تنامي قليلا
- أجل.
192
00:19:34,140 --> 00:19:36,009
أنا فقط سأنهي هذه الحلقة.
193
00:19:36,611 --> 00:19:37,612
حسنا.
194
00:19:38,379 --> 00:19:40,013
لا تبقي لوقت متأخر.
195
00:19:50,391 --> 00:19:52,259
ستعود والدتكِ، (شار).
196
00:19:54,428 --> 00:19:55,663
سوف تعود.
197
00:20:01,134 --> 00:20:02,470
حسنًا، أعرف ذلك.
198
00:20:02,937 --> 00:20:06,474
احبكِ مهما كان الامر.
وأعتقد أنكِ سحرية.
199
00:20:07,508 --> 00:20:10,011
شكرا أمي.
200
00:20:22,255 --> 00:20:24,025
هل تريدين مساعدتي
في نحت هذا اليقطين؟
201
00:20:24,324 --> 00:20:27,127
لا أريد حقًا أن تتسخ يدي.
202
00:20:37,738 --> 00:20:39,373
أعتقد أن طعم لذيذ.
203
00:20:39,941 --> 00:20:41,308
لا.
204
00:20:45,446 --> 00:20:48,081
إنه مقزز.
205
00:20:50,685 --> 00:20:53,219
- أنتِ لا تحبين الحشو؟
- لا.
206
00:20:54,254 --> 00:20:56,122
هل أنتِ متأكده أنكِ لا تحبين الحشو؟
207
00:20:57,858 --> 00:20:58,893
(شار) هل أنتِ جائعة؟
208
00:20:59,627 --> 00:21:01,495
- أعتقد أنكِ تحبي الحشو.
- لا.
209
00:21:01,629 --> 00:21:03,064
- أعتقد أنكِ جائعة.
- لا.
210
00:21:03,196 --> 00:21:05,198
هيّا!
يا إلهي، انظري إلى هذا.
211
00:21:05,332 --> 00:21:07,868
إنه لذيذ!
212
00:21:11,072 --> 00:21:13,040
امسكت بكِ، انتظري دقيقة الآن.
213
00:21:13,173 --> 00:21:14,842
تعال هنا، إنها لذيذة.
214
00:24:08,368 --> 00:24:09,403
أمي؟
215
00:24:23,046 --> 00:24:36,978
تَـرجـمّـة
𝐈𝐍𝐒𝐓𝐀𝐆𝐑𝐀𝐌: _B5W
216
00:24:49,036 --> 00:24:50,037
مرحبا.
217
00:24:50,491 --> 00:24:52,660
أحضري كوبًا من الماء، هلاّ فعلتي ؟
218
00:25:07,942 --> 00:25:08,976
هل هي بخير؟
219
00:25:10,177 --> 00:25:11,712
نعم، إنها بخير.
220
00:25:13,581 --> 00:25:14,849
أحضرت لكِ هذا.
221
00:25:21,388 --> 00:25:22,798
أعطاها الطبيب شيئًا، لذلك قد
222
00:25:22,823 --> 00:25:24,758
تكون غريبة قليلاً لبعض الوقت.
223
00:25:32,433 --> 00:25:34,101
هل عليها أن تأخذهم أيضًا؟
224
00:25:36,070 --> 00:25:37,104
نعم.
225
00:25:45,179 --> 00:25:46,513
هل هي مريضة؟
226
00:25:47,481 --> 00:25:48,716
اللعنة!
227
00:25:51,652 --> 00:25:53,153
لقد نسيت إحدى الوصفات.
228
00:25:54,521 --> 00:25:56,757
يجب أن أعود إلى العمل
بحق الجحيم.
229
00:25:57,558 --> 00:25:59,026
يمكنني إحضارها، إذا أردت؟
230
00:26:01,295 --> 00:26:02,496
هل أنتِ واثقة؟
231
00:26:05,367 --> 00:26:07,968
إنه ذلك الموجود هناك، الليثيوم.
232
00:26:08,989 --> 00:26:10,490
ربما إنه موجود عندهم هناك
233
00:26:10,515 --> 00:26:11,816
لقد نسوا وضعه في الكيس.
234
00:26:20,756 --> 00:26:21,924
يجب أن أذهب الآن
235
00:26:21,949 --> 00:26:23,851
لكن (شار) أخذت اليوم إجازة من المدرسة
236
00:26:23,937 --> 00:26:26,073
حتى تتمكن من الخروج واحضار
باقي علاجاتكِ
237
00:26:26,820 --> 00:26:28,455
وسأكون هنا معكِ أيضًا.
238
00:26:29,290 --> 00:26:31,759
انشغلت قليلا في
المتجر هناك ..
239
00:26:39,166 --> 00:26:40,701
ما هو الاسم مرة أخرى؟
240
00:26:41,635 --> 00:26:44,104
كان من أجل (أنجيلا ديلاني).
241
00:26:52,579 --> 00:26:53,847
مهلا.
242
00:26:54,387 --> 00:26:55,689
أنتِ.
243
00:26:57,419 --> 00:26:59,887
أتعلمين، أنا...
سمعت عن والدتكِ.
244
00:27:02,115 --> 00:27:03,383
هل هي بخير؟
245
00:27:06,860 --> 00:27:08,195
البارحة ، عندما ..
246
00:27:11,231 --> 00:27:13,934
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ
بالخارج للبحث عنها، حسنًا؟
247
00:27:19,907 --> 00:27:21,308
يمكنكِ مناداتي بأنني حمقاء
248
00:27:21,333 --> 00:27:23,500
- ألكميني في وجهي ، أو ..
- لماذا يهمكِ الأمر؟
249
00:27:27,081 --> 00:27:28,215
لايهمني.
250
00:27:29,717 --> 00:27:33,620
حسنًا إذن، هل يمكنكِ فقط
أن تتركيني وشأني ، من فضلكِ؟
251
00:27:36,323 --> 00:27:37,624
كما تحبين
252
00:27:48,302 --> 00:27:49,503
من تلك؟
253
00:27:50,163 --> 00:27:51,264
فتاة من المدرسة.
254
00:27:53,040 --> 00:27:54,041
(ديلاني)؟
255
00:27:55,175 --> 00:27:57,845
نعم، لماذا؟
256
00:27:58,512 --> 00:28:00,180
لا أريدكِ أن تتحدثي معها.
257
00:28:01,348 --> 00:28:02,583
لماذا؟
258
00:28:03,717 --> 00:28:05,519
قلت، لا أريدكِ أن تتحدثي معها.
259
00:28:13,560 --> 00:28:14,661
اين أمي؟
260
00:28:14,754 --> 00:28:16,889
إنها تستلقي في الطابق العلوي.
261
00:28:23,303 --> 00:28:24,472
إلى أين تذهبين؟
262
00:28:24,511 --> 00:28:26,331
لا بد لي من مقابلة
صديق عن والدتكِ.
263
00:28:29,477 --> 00:28:30,744
لن ابقى طويلا.
264
00:30:06,306 --> 00:30:07,408
أمي؟
265
00:30:09,477 --> 00:30:10,711
مرحبا.
266
00:30:13,647 --> 00:30:15,849
ماذا ترتدين؟
267
00:30:19,420 --> 00:30:20,687
إنه فستان.
268
00:30:22,890 --> 00:30:24,791
- ألا يعجبكِ؟
- لا بالعكس.
269
00:30:29,930 --> 00:30:31,231
هل تحضري العشاء؟
270
00:30:32,367 --> 00:30:33,401
نعم.
271
00:30:34,536 --> 00:30:36,136
لقد استخدمتِ اليقطين.
272
00:30:41,008 --> 00:30:43,043
لقد أحضرها (آروون)
لنحتفل بها بعيد الهالوين.
273
00:30:48,882 --> 00:30:50,418
لا لا، لا باس
لا باس
274
00:30:58,393 --> 00:30:59,793
كيف حالكِ؟
275
00:31:03,297 --> 00:31:04,331
أنا بخير.
276
00:31:06,401 --> 00:31:09,833
هل تعلمين ماذا؟ أنا... أنا بخير.
277
00:31:24,586 --> 00:31:26,487
ماذا تفعلين؟
278
00:31:30,558 --> 00:31:32,859
الرقص.
279
00:31:34,194 --> 00:31:36,863
أتعلمين؟ لماذا لا ترقصين ؟
280
00:31:37,297 --> 00:31:39,333
- أمي، توقفي.
- هيّا.
281
00:31:39,866 --> 00:31:41,868
ألا تودين الهز؟
كلا؟
282
00:31:42,403 --> 00:31:44,372
- هيّا.
- ماذا تفعلين؟ توقفي.
283
00:31:44,498 --> 00:31:49,736
افعلي ذلك، هذا الشيء الدوارن.
أجل ، ادفعي، مثل الخروج.
284
00:31:50,244 --> 00:31:52,680
افعليها مرة أخرى، هيّا.
285
00:32:05,727 --> 00:32:07,227
هل تريدين الذهاب لتجهيز الطاولة؟
286
00:32:08,730 --> 00:32:10,063
العشاء سيكون جاهزا قريبا
287
00:32:23,076 --> 00:32:24,778
روائح طيبة.
288
00:32:35,490 --> 00:32:36,524
آسفه عزيزتي.
289
00:32:37,392 --> 00:32:38,393
مرحبا؟
290
00:32:41,228 --> 00:32:44,365
شيء ما تفوح منه رائحة طيبة.
لم أكن أعلم أنكِ تطبخين.
291
00:32:48,503 --> 00:32:49,903
لحسن الحظ أنني أحضرت الرقائق.
292
00:33:01,181 --> 00:33:02,849
ألن تتناولي؟
293
00:33:29,730 --> 00:33:31,599
الباب الأمامي لا يغلق كما ينبغي.
294
00:33:32,979 --> 00:33:34,348
بحاجة إلى مزلاج جديد، على ما أعتقد.
295
00:33:36,103 --> 00:33:38,586
يمكنني الاتصال غدا وإصلاحه.
296
00:33:40,253 --> 00:33:42,590
تلك الحبوب تعبث بشهيتكِ.
297
00:33:44,257 --> 00:33:46,026
كم من الوقت عليكِ أن تأخذيهم؟
298
00:33:47,227 --> 00:33:49,896
سوف تأخذهم ما دامت
بحاجة لأخذهم يا أمي.
299
00:33:57,430 --> 00:33:59,365
هل ستذهبين الى
المدرسة غدا، (شار)؟
300
00:34:01,241 --> 00:34:04,344
- أجل أعتقد ذلك.
- ليس عليها ذلك.
301
00:34:05,112 --> 00:34:06,848
لا داعي لذلك، إذا كنتِ لا تريدين.
302
00:34:07,515 --> 00:34:10,317
في الواقع ، لدي ورقة
إذن أريدكِ أن توقعيها.
303
00:34:19,126 --> 00:34:20,595
يريدونها غدا، لذا ..
304
00:34:20,728 --> 00:34:22,195
هل أنت ذاهبة في رحلة؟
305
00:34:22,363 --> 00:34:24,231
نحن ذاهبون إلى موقع التراث هذا.
306
00:34:25,332 --> 00:34:26,868
وبعد ذلك نحن في عطلة النصف
307
00:34:27,000 --> 00:34:28,301
لعيد "الهالوين".
308
00:34:28,326 --> 00:34:29,960
أرغب في أن أكون في
عطلة المنتصف الآن
309
00:34:30,003 --> 00:34:31,138
لأكون صريحا.
310
00:34:36,904 --> 00:34:39,807
أعتقد أننا يجب أن
نذهب بعيدًا في عطلتكِ.
311
00:34:41,214 --> 00:34:42,483
فقط نحن الاثنين.
312
00:34:47,889 --> 00:34:49,557
مثل أين؟
313
00:34:52,058 --> 00:34:53,293
لا أعلم.
314
00:34:54,127 --> 00:34:55,328
أينما نريد.
315
00:34:56,764 --> 00:34:58,533
ألا تعتقدين أنه عليكِ البقاء في
316
00:34:58,566 --> 00:35:00,934
المنزل والاسترخاء
في الوقت الحالي؟
317
00:35:03,704 --> 00:35:07,307
أعتقد أن العطلة
ستكون الراحة المثالية.
318
00:35:08,415 --> 00:35:10,177
نعم ، لكن تذكري ما قاله
الطبيب ، فقط لمحاولة
319
00:35:10,202 --> 00:35:13,707
الحفاظ على روتين
صحي لفترة من الوقت.
320
00:35:23,558 --> 00:35:27,428
أعتقد أنه سيكون من
الممتع لو ركبنا السيارة
321
00:35:28,108 --> 00:35:29,837
ولن نعرف إلى
أين نحن ذاهبون ..
322
00:35:29,862 --> 00:35:31,664
أنتِ لن تذهبي بعيدا
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع!
323
00:35:46,146 --> 00:35:47,615
- مرحبا.
- مرحبا.
324
00:35:53,888 --> 00:35:56,122
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
325
00:36:00,093 --> 00:36:02,497
هنا، أريد أن أعطيكِ شيئًا.
326
00:36:05,867 --> 00:36:07,133
ما هذا؟
327
00:36:08,896 --> 00:36:10,531
إنها البطاقة المصرفية لأمكِ.
328
00:36:12,452 --> 00:36:15,087
أنا فقط لا أريدها أن
تذهب إلى أي مكان، أو...
329
00:36:17,545 --> 00:36:20,280
أنا فقط أريدكِ أن تحافظي
عليها بأمان، حسناً؟
330
00:36:31,525 --> 00:36:34,628
نحن... نحتاج
جميعًا للعمل معًا الآن.
331
00:36:35,696 --> 00:36:38,231
فقط تأكدي من أنها سوف
تتحسن، أليس كذلك؟
332
00:36:42,770 --> 00:36:43,804
نعم.
333
00:38:28,909 --> 00:38:30,678
هل انتِ مستيقظة؟
334
00:38:46,861 --> 00:38:49,329
هل انتِ مستيقظة؟
335
00:38:53,100 --> 00:38:55,301
الآن ، فقط ضعيهم هناك من أجلي.
336
00:38:59,140 --> 00:39:00,641
قصدت أن أعطيكِ هذا.
337
00:39:03,044 --> 00:39:04,244
شكرا لكِ.
338
00:39:06,179 --> 00:39:07,481
من وقع ذلك لكِ؟
339
00:39:07,982 --> 00:39:09,215
امي.
340
00:39:13,286 --> 00:39:14,522
كيف حال امكِ ؟
341
00:39:15,255 --> 00:39:16,524
إنها بخير.
342
00:39:20,661 --> 00:39:22,295
لابد أنه كان مخيفًا بالنسبة لك...
343
00:39:23,097 --> 00:39:24,365
عندما فقدت؟
344
00:39:29,737 --> 00:39:31,772
ماذا تقصدين؟ إنها لم تكن مفقودة.
345
00:39:34,575 --> 00:39:36,209
انظري، أعلم أنه ليس من السهل...
346
00:39:37,256 --> 00:39:38,768
عندما يكون آباؤنا ليسوا بصحة جيدة.
347
00:39:40,974 --> 00:39:42,240
إنها ليست مريضة.
348
00:39:47,220 --> 00:39:48,422
تمام.
349
00:39:52,292 --> 00:39:53,794
يجب ان اذهب إلى المنزل.
350
00:39:55,663 --> 00:39:57,565
بابي دائما مفتوح لكِ.
351
00:40:00,067 --> 00:40:01,535
إذا كنتِ تريدين الدردشة فقط.
352
00:40:02,970 --> 00:40:04,004
تمام؟
353
00:40:06,140 --> 00:40:07,908
رباه! انتبهي إلى خطواتكِ.
354
00:40:08,015 --> 00:40:09,516
يا (سوزان).
355
00:40:10,484 --> 00:40:11,718
ادخلي.
356
00:40:13,380 --> 00:40:15,082
- كيف حالكِ اليوم؟
- بخير.
357
00:41:20,681 --> 00:41:22,049
حضرتُ لك كوب شاي.
358
00:41:23,971 --> 00:41:25,005
شكرا.
359
00:41:28,929 --> 00:41:30,530
كيف تشعرين اليوم؟
360
00:41:31,865 --> 00:41:32,900
على مايرام.
361
00:41:36,664 --> 00:41:39,033
هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.
362
00:41:39,092 --> 00:41:41,061
لقد حصلت بالفعل على
جميع الأجزاء بالفعل ، لذا...
363
00:41:41,268 --> 00:41:42,603
انا ذاهبة للمشي.
364
00:41:43,537 --> 00:41:44,871
إذا كان هذا على ما يرام؟
365
00:41:47,575 --> 00:41:49,759
مسموح لي بالخروج
في نزهة، أليس كذلك؟
366
00:41:51,445 --> 00:41:53,346
بالتأكيد أجل.
367
00:41:54,748 --> 00:41:56,349
الهواء النقي
سيكون جيدًا لكِ.
368
00:41:58,252 --> 00:41:59,486
نعم.
369
00:42:29,450 --> 00:42:31,051
هل قمت بفحصه بشكل صحيح؟
370
00:42:31,252 --> 00:42:32,653
نعم، لقد تحققنا منه جيدا
371
00:42:33,355 --> 00:42:34,588
أهلا.
372
00:42:36,857 --> 00:42:38,926
هل أخبرتِ أحدًا أين
احتفظنا بتلك الألواح؟
373
00:42:39,860 --> 00:42:42,129
- لا
- أنتِ تكذبين.
374
00:42:42,263 --> 00:42:44,665
أنا لا أكذب، لقد رأيت
الهيئة تأخذهم بعيدا أمس.
375
00:42:46,634 --> 00:42:48,035
ما هذا على وجهكِ؟
376
00:42:50,204 --> 00:42:54,041
سألتكِ سؤالا، (شار).
ما هذا على وجهكِ؟
377
00:42:54,275 --> 00:42:56,777
- إنها وحمة.
- وحمة؟
378
00:42:58,279 --> 00:42:59,680
يبدو وكأنه حرق بالنسبة لي
379
00:43:02,616 --> 00:43:03,918
هل تريدين واحد اخر؟
380
00:43:06,654 --> 00:43:08,022
(أماندا)، أعطيني ولاعة.
381
00:43:13,694 --> 00:43:15,029
هل تريدين أن تري شيئًا رائعًا؟
382
00:43:17,765 --> 00:43:20,267
اللعنة ، (كيلي)!
383
00:43:21,068 --> 00:43:23,437
أعتقد أنك بحاجة إلى تذكير
384
00:43:23,938 --> 00:43:25,706
بأنكِ فأر صغير.
385
00:43:26,840 --> 00:43:28,676
في منتصف وجهك مباشرة
386
00:43:29,377 --> 00:43:31,045
للتأكد من أنك سوف تريها
387
00:43:31,478 --> 00:43:34,848
كل يوم لعين.
388
00:43:38,252 --> 00:43:40,821
ما خطبكِ بحق الجحيم ؟
389
00:43:41,322 --> 00:43:42,723
الساقطة اللعينة
390
00:44:03,210 --> 00:44:04,545
لماذا فعلتِ ذلك؟
391
00:44:09,316 --> 00:44:10,818
لأنها تستحق ذلك.
392
00:44:13,854 --> 00:44:15,956
لا يجب أن تدعي الناس
يعاملونكِ بهذهِ الطريقة.
393
00:44:19,193 --> 00:44:20,527
لا يمكنكِ فعل ذلك.
394
00:44:25,706 --> 00:44:26,841
أمي؟
395
00:44:28,902 --> 00:44:30,571
أين ذهبتِ...
396
00:44:32,973 --> 00:44:34,775
عندما تركتِ سيارتكِ على العشب؟
397
00:44:42,516 --> 00:44:43,817
لا استطيع ان اقول لكِ.
398
00:44:47,093 --> 00:44:48,127
ليس بعد.
399
00:44:55,363 --> 00:44:56,630
ما خطبكِ ؟
400
00:44:58,665 --> 00:44:59,900
مهلا
401
00:45:06,306 --> 00:45:07,641
لا يوجد خطب ما.
402
00:45:13,113 --> 00:45:15,649
الجميع يحاول فقط
إخبارنا بما يجب القيام به.
403
00:45:18,420 --> 00:45:19,653
أنتِ وأنا...
404
00:45:21,321 --> 00:45:22,790
يمكننا أن نفعل ما نريد.
405
00:45:45,879 --> 00:45:47,382
اعتدت المجيء هنا معكِ.
406
00:45:48,015 --> 00:45:49,216
عندما كنتِ طفله.
407
00:45:55,856 --> 00:45:57,925
أمي ، أمي!
408
00:46:00,528 --> 00:46:01,829
أمي!
409
00:46:05,833 --> 00:46:07,835
أمي! أمي!
410
00:46:13,575 --> 00:46:14,808
أمي!
411
00:46:36,763 --> 00:46:38,065
ماذا؟
412
00:46:38,732 --> 00:46:40,234
ألا تستمتعين ؟
413
00:46:55,649 --> 00:47:00,388
هل يمكن لأحد مساعدتي أرجوكم
(أروون)، هيا. (شار)!
414
00:47:01,288 --> 00:47:03,290
(شار)، إنه (آروون)!
415
00:47:03,824 --> 00:47:05,959
أحتاج إلى استدعاء سيارة إسعاف.
امسكي رأسه.
416
00:47:06,226 --> 00:47:07,261
ابقي معه.
417
00:48:12,993 --> 00:48:15,162
هل تعتقدين أن (أروون) سيكون بخير؟
418
00:48:41,689 --> 00:48:42,956
أمي ، ماذا تفعلين؟
419
00:49:00,040 --> 00:49:01,308
ارقصي معي (شار).
420
00:49:04,811 --> 00:49:06,213
لا أمي ، توقفي.
421
00:49:24,097 --> 00:49:25,400
أمي، توقفي.
422
00:49:34,875 --> 00:49:36,176
أمي!
423
00:49:39,414 --> 00:49:41,848
أمي ، توقفي! أمي!
424
00:49:42,750 --> 00:49:45,285
أمي! أمي
توقفي! توقفي!
425
00:49:45,520 --> 00:49:47,087
توقفي!
426
00:50:11,945 --> 00:50:14,549
أمي، أرجوكِ توقفي.
427
00:50:18,018 --> 00:50:20,921
توقفي أرجوكِ، أمي!
428
00:51:55,683 --> 00:51:57,552
لذا ، كما تعلمون جميعًا
429
00:51:57,685 --> 00:52:00,053
"سامهاين" قد أقترب
430
00:52:00,521 --> 00:52:02,557
أو "الهالوين" كما نعرفه الآن.
431
00:52:03,089 --> 00:52:05,258
يُعتقد أن "سامهاين"
تعني "نهاية الصيف"
432
00:52:05,393 --> 00:52:07,994
ويُعتقد تقليديًا أنه علامة على
433
00:52:08,128 --> 00:52:10,197
بداية أشهر الشتاء.
434
00:52:11,565 --> 00:52:13,701
إنه وقت مميز جدا.
435
00:52:14,167 --> 00:52:18,038
زمن كان فيه الحاجز بين عالمنا
436
00:52:18,473 --> 00:52:21,642
و العالم الآخر في أخف صورة
437
00:52:21,975 --> 00:52:26,380
السماح للأرواح بالمرور.
438
00:52:31,351 --> 00:52:33,454
ما زلنا نشارك بعض
439
00:52:33,621 --> 00:52:35,823
التقاليد مع أسلافنا مثل النيران
440
00:52:36,256 --> 00:52:37,492
التي كان يعتقد تقليديا أن
441
00:52:37,625 --> 00:52:40,561
لها قوى الحماية أو التطهير.
442
00:52:41,896 --> 00:52:44,599
أي شخص هنا لديه نار في منطقته؟
443
00:52:47,008 --> 00:52:49,577
ألقى زميل قطة في
نارنا العام الماضي.
444
00:52:51,071 --> 00:52:52,640
حسنا..
445
00:52:53,641 --> 00:52:54,709
لاباس.
446
00:52:57,912 --> 00:53:01,348
إذا تبعتموني من هنا،
فيمكننا الذهاب إلى معرض
447
00:53:01,429 --> 00:53:04,532
حول ممارسات
أيرلندا المسيحية المبكرة
448
00:53:04,785 --> 00:53:07,788
ويمكنني... أن أريكم...
449
00:53:07,922 --> 00:53:10,090
الهياكل التي بنوها
باستخدام تلك...
450
00:53:32,045 --> 00:53:34,782
أنتِ الآن في مساحة محدودة.
451
00:53:37,485 --> 00:53:39,720
مكان في المنتصف.
452
00:53:43,591 --> 00:53:46,627
لماذا اعتبرت هذه المواقع مقدسة؟
453
00:53:50,865 --> 00:53:53,000
هذه "الأماكن الرقيقة"
454
00:53:53,868 --> 00:53:57,337
كان ينظر إليها على
أنها مسافة بين عالمنا
455
00:53:58,271 --> 00:53:59,807
والعالم الآخر.
456
00:54:03,343 --> 00:54:04,712
في التقاليد الشعبية
457
00:54:05,245 --> 00:54:09,517
الأنهار والمستنقعات
والبحيرات والكهوف
458
00:54:10,317 --> 00:54:12,252
غالبًا ما يُنظر إليها على أنها أماكن
459
00:54:12,520 --> 00:54:16,156
حيث يمكن لقوم الجان
أن يدخلوا عالم البشر.
460
00:54:17,358 --> 00:54:19,594
أو تقود هذهِ الاماكن البشر إليهم.
461
00:54:21,194 --> 00:54:26,266
هذه المواقع كانت موضع
تبجيل وخوف على مر العصور.
462
00:54:27,334 --> 00:54:28,869
حتى يومنا هذا
463
00:54:29,336 --> 00:54:31,839
إنهم ليسوا شيئًا نفهمه تمامًا.
464
00:54:32,440 --> 00:54:34,875
أطفئ هذا الهراء.
465
00:54:39,747 --> 00:54:41,649
هل ترين ما فعلته أمكِ في عيني؟
466
00:54:48,356 --> 00:54:49,724
أليس لديكِ ما تقوليه ؟
467
00:54:53,976 --> 00:54:54,917
نعم.
468
00:54:56,664 --> 00:54:59,299
تبدين بشعة
469
00:55:01,836 --> 00:55:03,813
يجب أن يتم حبس العاهرة
470
00:55:03,838 --> 00:55:05,740
المجنونة في مصحة عقلية
471
00:55:10,343 --> 00:55:13,146
أتعلمين، إنّ أبي...
472
00:55:14,882 --> 00:55:17,118
أخبرني أن عائلتكِ
473
00:55:17,210 --> 00:55:18,879
بأكملها تم استغلالها دائمًا.
474
00:55:21,489 --> 00:55:23,223
منذ ولادتكِ.
475
00:55:25,559 --> 00:55:27,762
قال ذلك عندما كنت طفله...
476
00:55:29,597 --> 00:55:31,632
عائلتك حاولت حرقكِ في حريق.
477
00:55:33,567 --> 00:55:35,436
لأنهم لم يريدوكِ
478
00:55:38,304 --> 00:55:39,907
بصراحة، من يلومهم؟
479
00:55:42,877 --> 00:55:44,478
ماذا تفعلين يا (كيلي)؟
480
00:55:46,480 --> 00:55:48,248
أنا أمزح يا (سوزان).
481
00:55:50,685 --> 00:55:52,218
لم تفعل أي شيء.
482
00:55:53,020 --> 00:55:54,155
أتركيها وحدها.
483
00:55:54,655 --> 00:55:57,458
- والدتها تعدت على (كيلي) بالأمس.
- قلت اتركيها وشأنها.
484
00:55:57,625 --> 00:55:59,827
يا إلهي. (سوزان) ، استرخي. تمام؟
485
00:56:00,494 --> 00:56:02,228
اللعنة ، نحن نمزح فقط.
486
00:56:03,564 --> 00:56:04,865
أليس كذلك يا (شار)؟
487
00:56:10,004 --> 00:56:12,873
لا يهم، انا ذاهبة للتدخين.
488
00:56:23,751 --> 00:56:26,219
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
489
00:56:28,321 --> 00:56:30,624
منذ متى كان ابنك على الليثيوم؟
490
00:56:31,926 --> 00:56:33,494
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
491
00:56:34,128 --> 00:56:36,997
حسنًا، يجب أن ننتظر
عودة نتائجه ، لكن
492
00:56:37,057 --> 00:56:40,861
يبدو أن ابنك تناول
جرعة زائدة من الليثيوم.
493
00:56:41,435 --> 00:56:42,470
ماذا؟
494
00:56:42,803 --> 00:56:45,005
هل ابنك يتناول أي دواء؟
495
00:56:46,073 --> 00:56:47,641
لا لا شيء.
496
00:56:48,008 --> 00:56:49,477
حسنًا،أود إبقائه
497
00:56:49,744 --> 00:56:51,779
لمدة 24 ساعة على
الأقل، للمراقبة فقط.
498
00:56:51,912 --> 00:56:55,649
عناصره الحيوية مستقرة
بالرغم من أن ضغط الدم لديه...
499
00:57:04,692 --> 00:57:05,960
هل تشربين؟
500
00:57:07,461 --> 00:57:08,796
لا انا لا اعتقد ذلك.
501
00:57:15,136 --> 00:57:16,771
ماذا تفعلين هل ستأتين؟
502
00:57:16,904 --> 00:57:17,972
نعم.
503
00:57:54,175 --> 00:57:55,643
لا يمكنكِ التدخين هنا.
504
00:57:57,211 --> 00:57:58,546
ابتعدي.
505
00:58:14,829 --> 00:58:16,864
حسناً، استنشقي.
506
00:58:18,999 --> 00:58:21,068
استنشقي بشكل أعمق
اذا ما أردتِ أن ينزل هنا.
507
00:58:28,242 --> 00:58:30,144
عليك أن تستنشقي
في المرة الثانية...
508
00:58:30,277 --> 00:58:31,512
دعيني اريك.
509
00:58:39,887 --> 00:58:40,921
أفهمتي كيف ؟
510
00:58:51,398 --> 00:58:54,468
نعم! مدهش. مدهش.
511
00:58:54,668 --> 00:58:57,605
- تهانينا.
- شكرا.
512
00:59:07,114 --> 00:59:08,515
تعجبني قلادتكِ.
513
00:59:11,452 --> 00:59:12,853
شكرا لك.
514
00:59:13,140 --> 00:59:15,309
لقد صنعها والدي
لي منذ بضع سنوات.
515
00:59:16,123 --> 00:59:18,893
إنها نسخة طبق الأصل
من تلك التي دفنت مع أمي.
516
00:59:20,127 --> 00:59:21,161
انا اسفه.
517
00:59:22,922 --> 00:59:23,957
كنت صغيره جدا.
518
00:59:25,566 --> 00:59:27,902
أنا لا أتذكر
الكثير حقًا ، لذا...
519
00:59:31,705 --> 00:59:32,940
كيف ماتت؟
520
00:59:35,342 --> 00:59:36,543
غرقت.
521
00:59:37,344 --> 00:59:38,612
يا إلهي.
522
00:59:44,218 --> 00:59:46,987
كان النهر أكبر
بكثير في هذه الضيعة.
523
00:59:48,356 --> 00:59:51,592
حاولوا البناء عليه،
لكنهم لم يستطيعوا ذلك.
524
00:59:52,793 --> 00:59:54,061
لا يزال بإمكانك رؤيته تحته.
525
00:59:54,748 --> 00:59:55,849
أترين؟
526
00:59:59,700 --> 01:00:02,436
تجولت بعيدا ذات ليلة.
527
01:00:04,305 --> 01:00:05,673
وهذا هو المكان الذي وجدوها فيه.
528
01:00:07,274 --> 01:00:08,410
هل تفتقديها؟
529
01:00:09,076 --> 01:00:10,711
لم أتعرف عليها حقًا.
530
01:00:14,581 --> 01:00:16,116
احلم بها احيانا
531
01:00:17,151 --> 01:00:19,520
مثل، إنها تراقبني بطريقة ما.
532
01:00:20,685 --> 01:00:23,509
تتأكد من أنني لا
أفعل شيئًا غبيًا جدًا.
533
01:00:28,060 --> 01:00:29,163
وماذا عنكِ؟
534
01:00:30,297 --> 01:00:31,298
كيف حال امكِ؟
535
01:00:57,124 --> 01:00:58,592
عندما كنت أصغر سنا
536
01:00:58,617 --> 01:01:00,328
كانت دائما ما تمرض وتصحى، أتفهمين؟
537
01:01:01,729 --> 01:01:04,064
تسميها جدتي هذه
بالأيام "السيئة".
538
01:01:05,666 --> 01:01:07,501
لكني لم أرها قط هكذا.
539
01:01:12,407 --> 01:01:13,640
فقط...
540
01:01:14,708 --> 01:01:16,210
لا أشعر بالراحة حقًا.
541
01:01:17,845 --> 01:01:19,213
أهي تأخذ العلاجات، صحيح؟
542
01:01:20,382 --> 01:01:21,483
نعم.
543
01:01:21,782 --> 01:01:26,920
حسنًا والدي، كان يتعاطى
الأدوية لفترة طويلة الآن.
544
01:01:27,888 --> 01:01:29,723
وهناك أيام حيث...
545
01:01:31,125 --> 01:01:32,893
إنه يتجول مثل الزومبي.
546
01:01:34,628 --> 01:01:37,865
وبعد ذلك ، بين الحين
والآخر ، يكون هو نفسه تمامًا.
547
01:01:38,433 --> 01:01:39,900
يقول نكات و ..
548
01:01:41,561 --> 01:01:43,329
...لا أعلم.
549
01:01:45,239 --> 01:01:47,241
في بعض الأحيان ، هي حقًا...
550
01:01:49,643 --> 01:01:50,944
تخيفني.
551
01:01:54,568 --> 01:01:57,270
الأسرة هي الشيء
الأكثر رعبا في العالم.
552
01:02:11,165 --> 01:02:13,634
ألا تريدين أن تأتي
لتناول العشاء الليلة؟
553
01:02:14,701 --> 01:02:15,969
هلا فعلتِ؟
554
01:02:18,639 --> 01:02:21,341
- لا يهم.
- لا ، سأفعل.
555
01:02:21,543 --> 01:02:22,643
بالطبع ، أجل ، سأفعل.
556
01:02:22,885 --> 01:02:25,388
أعني ، إنني أصنع حاجزا رائعاً
557
01:02:25,413 --> 01:02:28,248
والآباء، إنهم يكرهونني فقط.
558
01:02:42,564 --> 01:02:43,931
- (شار).
- أهلا.
559
01:02:45,259 --> 01:02:46,560
اهلا.
560
01:02:47,934 --> 01:02:49,335
هل انا اعرفك؟
561
01:02:50,337 --> 01:02:54,174
نعم ، جدتي هذه (سوزان).
إنها في مدرستي.
562
01:02:55,543 --> 01:02:57,177
(سوزان أوكونيل).
563
01:02:58,091 --> 01:02:59,092
نعم.
564
01:03:00,147 --> 01:03:03,817
كانت والدتكِ (أدريان)؟
565
01:03:08,027 --> 01:03:09,028
نعم.
566
01:03:09,690 --> 01:03:11,758
(سوزان) عزيزتي.
567
01:03:13,260 --> 01:03:16,598
سنتناول عشاء عائلي الليله
568
01:03:16,656 --> 01:03:20,860
وأعتقد أنه سيكون من الأفضل
أن تذهبي إلى المنزل.
569
01:03:22,370 --> 01:03:24,771
حسنًا ، لقد طلبت مني (شار)
بالفعل البقاء لتناول العشاء.
570
01:03:26,707 --> 01:03:27,741
نعم.
571
01:03:28,268 --> 01:03:29,869
أريدها أن تبقى لتناول العشاء.
572
01:03:32,279 --> 01:03:34,348
هل يمكنني التحدث
معكِ هنا لمدة دقيقة؟
573
01:03:38,423 --> 01:03:39,928
هل تريدين أن تذهبي
وتنتظري في المطبخ؟
574
01:03:39,953 --> 01:03:41,288
- نعم.
- إنه فقط هناك.
575
01:03:55,836 --> 01:03:57,137
لذيذة.
576
01:04:28,902 --> 01:04:30,904
- هل ستفعلي هذا من أجلي ، (شار)؟
- لا.
577
01:04:31,277 --> 01:04:32,412
يا جدتي لماذا؟
578
01:04:34,908 --> 01:04:36,877
لقد طلبت منها
الحضور لتناول العشاء.
579
01:04:37,044 --> 01:04:38,278
يمكنها أن تأتي في وقت آخر.
580
01:04:38,446 --> 01:04:39,880
لا ، لماذا تعود مرة
581
01:04:39,905 --> 01:04:41,207
أخرى ، ما خطب اليوم؟
582
01:04:54,168 --> 01:04:55,770
أنتِ بحاجة إلى المغادرة.
583
01:04:55,829 --> 01:04:58,065
أنا أطب منكِ ولم أطلب من
584
01:04:58,097 --> 01:05:01,268
أي شخص أن يأتي من قبل.
585
01:05:02,869 --> 01:05:04,838
(سوزان)! (سوزان)!
586
01:05:08,315 --> 01:05:09,416
(سوزان)!
587
01:05:14,682 --> 01:05:15,916
أأنتِ سعيده الآن؟
588
01:05:16,783 --> 01:05:18,018
لقد ذهبت.
589
01:05:20,555 --> 01:05:22,122
- (شار)...
- ماذا؟
590
01:05:24,057 --> 01:05:27,828
هناك أشياء أريد
أن أخبرك بها ، (شار).
591
01:05:35,002 --> 01:05:36,870
هل هذا بخصوص ندبي يا جدتي؟
592
01:05:40,841 --> 01:05:42,142
إنها ليست وحمة.
593
01:05:44,379 --> 01:05:45,380
لا.
594
01:05:52,019 --> 01:05:53,987
كانت والدتك صغيرة جدًا ،
595
01:05:54,788 --> 01:05:56,123
عندما ولدتكِ.
596
01:05:58,726 --> 01:05:59,993
كان الامر صعبا.
597
01:06:02,329 --> 01:06:04,565
لكنكِ كنتِ طفله سعيده.
598
01:06:06,634 --> 01:06:07,934
أنتِ لم تبكي أبدًا.
599
01:06:12,848 --> 01:06:14,041
ذات ليلة...
600
01:06:17,277 --> 01:06:21,048
والدتكِ أخذتكِ في نزهة في العربة
601
01:06:21,482 --> 01:06:22,916
عندما لم تستطيعي النوم.
602
01:06:26,153 --> 01:06:27,888
عندما عادت...
603
01:06:30,758 --> 01:06:32,025
لم تكوني معها
604
01:06:35,162 --> 01:06:36,997
لم تستطع تذكر...
605
01:06:37,998 --> 01:06:39,367
أين كانت.
606
01:06:42,302 --> 01:06:45,440
وجدناكِ أسفل النهر.
607
01:06:47,755 --> 01:06:49,377
لقد كنتِ رائعة
608
01:06:51,044 --> 01:06:52,346
لا زلتي تبتسمين.
609
01:06:54,247 --> 01:06:56,316
لم نرغب في تصديق...
610
01:06:57,652 --> 01:06:59,186
بأنه ليس أنتِ
611
01:07:00,120 --> 01:07:01,356
ماذا تقصدين؟
612
01:07:02,657 --> 01:07:04,124
كان شيئا آخر.
613
01:07:06,259 --> 01:07:07,528
تم تبديلكِ.
614
01:07:08,228 --> 01:07:10,465
ماذا تقصدين يا جدتي؟
615
01:07:13,434 --> 01:07:18,473
لإرسال التغيير مرة أخرى...
616
01:07:20,173 --> 01:07:22,008
يجب عليكِ إحضاره إلى النار.
617
01:07:25,946 --> 01:07:27,280
هل فعلتِ هذا بيّ؟
618
01:07:30,215 --> 01:07:31,661
هل تعلمين ماذا
يقولون في المدرسة؟
619
01:07:31,686 --> 01:07:34,655
أن هذهِ العائلة... مجانين!
620
01:07:35,889 --> 01:07:37,190
وهم على حق.
621
01:07:38,225 --> 01:07:41,396
الأشخاص الذين أخذوكِ
هم أشياء حاقدة ، (شار).
622
01:07:42,764 --> 01:07:44,532
لقد عادوا من أجلكِ.
623
01:07:49,936 --> 01:07:51,905
إنها ليست والدتكِ تلك ، (شار).
624
01:07:52,607 --> 01:07:54,908
- إنها شيء آخر.
- أمي؟
625
01:07:55,208 --> 01:07:56,910
أنتِ تعلمين أن هذه
ليست والدتك ، (شار).
626
01:07:57,043 --> 01:07:59,212
أعلم أنكِ رأيتِ ذلك.
627
01:08:02,583 --> 01:08:06,587
- أمي؟ أمي!
- لا (شار)! (شار)!
628
01:08:07,187 --> 01:08:08,989
(شار)!
629
01:08:09,457 --> 01:08:10,458
أمي؟
630
01:08:13,561 --> 01:08:14,595
أمي؟
631
01:08:15,563 --> 01:08:16,564
جدتي
632
01:08:18,131 --> 01:08:19,367
افتحي الباب.
633
01:08:21,001 --> 01:08:24,705
إذا لم نفعل شيئًا
فلن نعيد والدتك أبدًا
634
01:08:25,373 --> 01:08:27,274
وبعد ذلك سيحاولون أخذكِ.
635
01:08:29,444 --> 01:08:32,279
أريدكِ أن تصدقيني ، (شار).
636
01:08:33,180 --> 01:08:36,149
لا أستطيع فتح هذا
الباب حتى تصدقيني.
637
01:08:41,789 --> 01:08:42,989
إنني أصدقكِ
638
01:08:59,774 --> 01:09:01,174
لا تخافي الآن.
639
01:09:02,477 --> 01:09:05,278
قد لا تبدو مثل والدتك بعد الآن.
640
01:09:08,716 --> 01:09:10,618
لقد بدأت في التغيير.
641
01:09:29,837 --> 01:09:33,508
نحن بحاجة إلى إضعافها
وجعلها في النار.
642
01:09:34,709 --> 01:09:36,276
انظري إذا كانت تتحول.
643
01:09:39,012 --> 01:09:40,247
أمي؟
644
01:09:44,719 --> 01:09:46,787
لا ، لا ، (شار). لا تلمسيها. لا!
645
01:09:46,921 --> 01:09:48,990
- جدتي، ابتعدي.
- اسمعي... استمعي ، (شار)!
646
01:09:49,322 --> 01:09:50,691
- جدتي ، هذا يكفي!
- (شار)!
647
01:09:55,228 --> 01:09:57,498
(شارلوت) (شارلوت)!
648
01:09:58,098 --> 01:10:00,066
لا (شارلوت)، افتحي الباب!
649
01:10:01,536 --> 01:10:04,705
(شارلوت) افتحي الباب من فضلكِ.
650
01:10:12,312 --> 01:10:13,548
هل انتِ بخير؟
651
01:10:31,264 --> 01:10:32,700
(شار) ، هل أنت بخير؟
652
01:10:34,100 --> 01:10:35,335
(شار)؟
653
01:10:55,155 --> 01:10:56,424
افتحي الباب.
654
01:10:59,460 --> 01:11:01,127
افتحي الباب يا (شار).
655
01:11:12,272 --> 01:11:13,674
(شار).
656
01:11:21,749 --> 01:11:24,184
أعتقد أن الوقت قد
حان للذهاب إلى الفراش.
657
01:11:31,324 --> 01:11:33,861
الجدة تشعر
بالارتباك قليلا ، (شار).
658
01:11:34,795 --> 01:11:37,465
انا لا أشعر بالارتباك!
659
01:11:42,703 --> 01:11:44,672
أمي. أمي!
660
01:11:45,706 --> 01:11:46,774
أمي!
661
01:11:48,141 --> 01:11:49,342
جدتي!
662
01:12:17,638 --> 01:12:21,876
أحرقيه.
663
01:12:30,084 --> 01:12:31,819
لماذا هو مجنون ، هكذا؟
664
01:12:33,020 --> 01:12:34,989
يا إلهي ، ما زال يقاتل من أجلها.
665
01:12:39,126 --> 01:12:40,361
مرحبا.
666
01:12:45,298 --> 01:12:46,600
ماذا ترتدين؟
667
01:12:47,735 --> 01:12:49,870
زي.
668
01:12:50,171 --> 01:12:51,372
إنه عيد "الهالوين".
669
01:12:51,397 --> 01:12:53,099
ماذا ، هل والدكِ يعطيكِ الحلوى؟
670
01:12:54,075 --> 01:12:55,376
ابتعدا.
671
01:12:58,179 --> 01:12:59,413
ماذا ستفعلين الليلة؟
672
01:13:00,681 --> 01:13:02,248
ألن تتسكعي مع صديقتكِ
الصغيرة الجديدة؟
673
01:13:02,516 --> 01:13:03,784
ماذا تقصدين؟
674
01:13:06,420 --> 01:13:08,823
لا أعلم، أخبريني أنتِ.
675
01:13:10,424 --> 01:13:11,692
ما الذي يجري؟
676
01:13:15,429 --> 01:13:16,764
لدينا نار خاصة بنا.
677
01:13:16,897 --> 01:13:18,866
في مكان ما حيث لا يمكنهم إزالتها.
678
01:13:19,600 --> 01:13:20,868
نحن سنذهب هناك لاحقا.
679
01:13:21,948 --> 01:13:23,215
حسنا.
680
01:13:27,340 --> 01:13:29,309
أرسلي لي رسالة حسنًا؟
681
01:13:31,078 --> 01:13:32,213
(أماندا)!
682
01:13:32,680 --> 01:13:34,280
- أركِ لاحقا.
- أركِ لاحقا.
683
01:14:12,486 --> 01:14:13,687
جدتي؟
684
01:14:36,510 --> 01:14:37,711
جدتي؟
685
01:14:48,189 --> 01:14:49,456
جدتي؟
686
01:14:56,030 --> 01:14:57,031
(شار).
687
01:15:00,333 --> 01:15:01,602
ماذا حدث؟
688
01:15:05,639 --> 01:15:06,974
أمي.
689
01:15:10,010 --> 01:15:11,045
هل ماتت؟
690
01:15:15,149 --> 01:15:16,517
سأتصل بسيارة إسعاف.
691
01:15:51,118 --> 01:15:52,419
ماذا؟
692
01:16:03,163 --> 01:16:04,498
(شار)؟
693
01:16:12,374 --> 01:16:13,507
مرحبًا، ما الأمر؟
694
01:16:13,641 --> 01:16:15,709
آسف ، أردتُ حقًا...
695
01:16:19,383 --> 01:16:21,517
أمي ، سأذهب مع (سوزان)
696
01:16:21,542 --> 01:16:22,810
إذا كان هذا على ما يرام؟
697
01:16:24,018 --> 01:16:26,020
أعتقد أنكِ يجب أن تبقي هنا معي.
698
01:16:28,188 --> 01:16:29,423
آريد آن آذهب.
699
01:16:30,524 --> 01:16:32,927
وماذا عن جدتكِ، (شار)؟
700
01:16:33,427 --> 01:16:35,462
لن تغيب طويلا (شار)
سيدة (ديلاني).
701
01:16:45,172 --> 01:16:46,173
(شار)!
702
01:16:53,013 --> 01:16:54,315
أعتقد أن هذه سوف تناسبك.
703
01:17:04,825 --> 01:17:06,093
هل تصدقيني؟
704
01:17:10,631 --> 01:17:12,866
أنا لا أعرف ما أؤمن به ، (شار).
705
01:17:16,570 --> 01:17:18,038
لكني أعلم أنكِ بحاجة إلى المغادرة.
706
01:17:19,374 --> 01:17:20,607
المغادرة؟
707
01:17:27,214 --> 01:17:30,250
- لا يمكنكِ البقاء هنا.
- إلى أين أذهب؟
708
01:17:38,492 --> 01:17:39,760
لا أعلم.
709
01:17:45,866 --> 01:17:47,868
لكني رأيت ما في
ذلك المنزل ، (شار).
710
01:17:50,804 --> 01:17:52,039
لا يمكنكِ العودة.
711
01:17:55,275 --> 01:17:57,311
قالت جدتي إذا لم أفعل شيئًا ..
712
01:17:59,313 --> 01:18:01,181
.. سأفقد أمي إلى الأبد.
713
01:18:24,805 --> 01:18:26,707
قالت أن هناك طريقة لاختبارها.
714
01:18:28,142 --> 01:18:29,943
ماذا تقصدين بـ "اختبارها"؟
715
01:18:34,782 --> 01:18:36,083
قالت ..
716
01:18:36,817 --> 01:18:38,685
أنه يمكنني إحضاره إلى النار.
717
01:18:59,573 --> 01:19:00,841
هل أنتِ متأكدة من هذا؟
718
01:19:04,512 --> 01:19:05,779
هل يمكنكِ إشعالها؟
719
01:20:10,659 --> 01:20:11,912
أنت!
720
01:20:13,747 --> 01:20:14,982
هل تبحث عني؟
721
01:20:50,751 --> 01:20:51,919
(سوزان)؟
722
01:20:53,555 --> 01:20:54,755
(سوزان)؟
723
01:21:00,428 --> 01:21:04,231
أنتِ كالشوكة
اللعينة في خاصرتي
724
01:21:04,318 --> 01:21:05,453
يا (شار ديلاني).
725
01:21:06,401 --> 01:21:09,203
لا أستطيع أن
أتخلص منكِ فحسب.
726
01:21:11,171 --> 01:21:13,840
- أين (سوزان)؟
- (سوزان)؟
727
01:21:14,308 --> 01:21:16,977
قالت أن عائلتكِ بأكملها
تم استغلالها بشكل لعين
728
01:21:17,344 --> 01:21:19,713
وكان عليها أن تبتعد عنكِ.
729
01:21:21,482 --> 01:21:24,885
- بالحديث عن هذا الموضوع.
- توقف! توقف!
730
01:21:25,285 --> 01:21:27,589
أعتقد أن الوقت قد حان
لأن ننهي ما بدأته أمكِ.
731
01:21:27,721 --> 01:21:29,624
- أبتعدوا عني!
- أدخلوها.
732
01:21:30,057 --> 01:21:31,392
أدخلي.
733
01:21:35,563 --> 01:21:36,564
(سوزان)!
734
01:21:37,297 --> 01:21:40,100
(سوزان) لن تعود يا (شار).
735
01:21:41,235 --> 01:21:43,303
يبدو أنكِ عالقةٌ هنا معنا.
736
01:21:50,661 --> 01:21:51,745
أعطيني البخاخة.
737
01:21:52,413 --> 01:21:55,683
- (كيلي).
- سأفعل ذلك بنفسي.
738
01:21:55,882 --> 01:21:57,452
(كيلي) ، أنتِ لن تفعلي هذا
739
01:21:57,477 --> 01:21:58,811
أليس كذلك؟
740
01:22:04,844 --> 01:22:06,260
(كيلي) ، توقفي!
741
01:22:08,028 --> 01:22:09,930
أنتِ لن تفعلي هذا حقا؟
742
01:22:12,766 --> 01:22:14,167
(شار)؟
743
01:22:15,878 --> 01:22:18,839
ما هذا بحق الجحيم؟
744
01:22:33,721 --> 01:22:35,055
انظري لحالكِ.
745
01:22:39,427 --> 01:22:40,994
أنتِ وحيده.
746
01:22:49,570 --> 01:22:51,204
لا أصدقاء.
747
01:22:54,941 --> 01:22:56,511
لا عائلة.
748
01:23:02,282 --> 01:23:06,587
لم يبقى لكِ أحد في هذا العالم.
749
01:23:21,101 --> 01:23:23,003
إلا أنا.
750
01:23:31,945 --> 01:23:33,548
يمكنكِ القدوم معي.
751
01:23:36,551 --> 01:23:40,053
يوجد مكان لا يوجد فيه ألم.
752
01:23:42,657 --> 01:23:44,324
لا حزن.
753
01:23:46,993 --> 01:23:49,863
ألا تريدي أن تري والدتكِ مرة أخرى؟
754
01:23:51,198 --> 01:23:53,967
إنها تودّ أن تراكِ.
755
01:24:33,140 --> 01:24:34,375
(شار)!
756
01:24:41,114 --> 01:24:42,315
(شار).
757
01:24:44,050 --> 01:24:45,352
ماذا تفعلين؟
758
01:24:48,989 --> 01:24:50,491
انا والدتكِ.
759
01:24:52,860 --> 01:24:54,094
أنتِ ..
760
01:24:54,896 --> 01:24:56,263
ليستِ أمي.
761
01:25:15,716 --> 01:25:16,983
(شار)!
762
01:25:18,686 --> 01:25:20,020
أهربي.
763
01:26:00,628 --> 01:26:03,096
انظري، ليس لدينا سبب للاعتقاد
764
01:26:03,121 --> 01:26:05,056
أنّ أختك كانت في الهيكل
765
01:26:05,081 --> 01:26:06,484
عندما اندلع الحريق.
766
01:26:07,521 --> 01:26:10,290
ما زلنا نحاول معرفة ما حدث.
767
01:26:12,840 --> 01:26:17,612
بحثنا بين الأنقاض
ولم نعثر على شيء.
768
01:26:19,714 --> 01:26:23,684
لم نتمكن من تحديد مكانها بعد.
769
01:26:26,454 --> 01:26:31,157
الآن، لقد مرت (شار) بالكثير.
770
01:26:31,592 --> 01:26:32,593
نعم.
771
01:26:33,594 --> 01:26:38,231
لذلك سنحتاج إلى الاتصال
بوكالة الطفل والأسرة.
772
01:26:39,567 --> 01:26:42,302
لكن لا تقلق، كما تعلم
يمكننا مساعدتك في ذلك.
773
01:26:43,738 --> 01:26:48,409
سيأتي أخصائي اجتماعي
ويقوم بإجراء تقييم.
774
01:26:54,347 --> 01:26:56,918
لدي بالفعل .. أخصائي أعرفها.
775
01:26:57,117 --> 01:27:00,387
إنها جيدة حقًا
وستكون قادرة على مساعدتك.
776
01:27:24,579 --> 01:27:25,713
مرحبا.
777
01:28:04,623 --> 01:28:06,744
أليس من المفترض
أن تكون هذهِ صناديق لحزم الأمتعة؟
778
01:28:08,356 --> 01:28:10,362
نعم ، هناك فقط بعض
الأشياء التي أريد الاحتفاظ بها.
779
01:28:20,266 --> 01:28:21,469
مرحبا.
780
01:28:27,975 --> 01:28:29,410
ماذا تصنعينّ؟
781
01:28:33,014 --> 01:28:34,382
إنها للحماية.
782
01:28:47,495 --> 01:28:48,729
شكرا لكِ.
783
01:28:53,166 --> 01:28:54,535
سوفَ تحافظُ على سلامتكِ.
784
01:28:55,206 --> 01:30:25,764
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
Instagram: _B5W