1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,300 --> 00:01:57,707
Cheguei em Hong Kong há algum tempo,
mas não te liguei, tia.
4
00:01:57,708 --> 00:01:59,583
Foi indelicado da minha parte.
5
00:02:00,625 --> 00:02:01,666
Há dois anos
6
00:02:01,667 --> 00:02:04,374
a guerra se aproximou de Xangai,
7
00:02:04,375 --> 00:02:06,666
por isso nos mudamos para Hong Kong
8
00:02:06,667 --> 00:02:08,958
e eu me matriculei no ensino médio.
9
00:02:09,625 --> 00:02:11,999
Mas as economias do meu pai
são escassas,
10
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
e ele não conseguiu nos ajudar.
11
00:02:14,042 --> 00:02:16,458
Eles decidiram voltar para Xangai.
12
00:02:19,000 --> 00:02:20,957
Mas pelo que eu entendi,
13
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
se eu for uma boa estudante,
14
00:02:23,167 --> 00:02:25,250
poderei me formar no próximo verão.
15
00:02:25,875 --> 00:02:27,624
Se eu voltar para Xangai,
16
00:02:27,625 --> 00:02:29,583
perderei um ano.
17
00:02:30,833 --> 00:02:33,499
Se eu ficasse aqui,
sozinha em Hong Kong,
18
00:02:33,500 --> 00:02:35,999
não teria condições de viver,
19
00:02:36,000 --> 00:02:38,208
nem de pagar
as mensalidades escolares.
20
00:02:38,833 --> 00:02:40,332
Eu hesitei,
21
00:02:40,333 --> 00:02:42,250
mas decidi pedir-lhe ajuda.
22
00:02:45,167 --> 00:02:47,041
Meu pai tem uma mente tão fechada.
23
00:02:47,042 --> 00:02:48,749
Ele não sabe o que diz.
24
00:02:48,750 --> 00:02:51,624
Eu entendo o motivo
de você não falar com ele.
25
00:02:51,625 --> 00:02:54,707
Se você pudesse
me dar uma chance
26
00:02:54,708 --> 00:02:56,374
e me receber.
27
00:02:56,375 --> 00:02:58,320
Eu seria como sua própria filha.
28
00:02:58,330 --> 00:03:01,833
E retribuiria sua gentileza.
29
00:03:05,200 --> 00:03:07,790
Eles foram para Tsin Shui Wan
dar um mergulho.
30
00:03:10,875 --> 00:03:13,583
Não tenho certeza
de quando eles voltarão.
31
00:03:29,700 --> 00:03:31,200
Quem você está procurando?
32
00:03:32,500 --> 00:03:33,833
A tia.
33
00:03:35,375 --> 00:03:37,458
Há alguém chamado "Tia" aqui?
34
00:03:37,792 --> 00:03:39,167
Ela está me esperando.
35
00:03:39,375 --> 00:03:41,125
Então vá até a casa dela!
36
00:03:43,200 --> 00:03:45,290
Talvez ela seja da família da patroa.
37
00:03:45,667 --> 00:03:48,083
Nossa patroa não está.
Volte outro dia.
38
00:03:49,250 --> 00:03:50,708
Vou esperar aqui pela tia.
39
00:03:51,542 --> 00:03:53,124
Você continua dizendo "tia".
40
00:03:53,125 --> 00:03:54,792
Ela é mesmo sua tia?
41
00:03:55,917 --> 00:03:57,707
Quando a Sra. Liang voltar,
42
00:03:57,708 --> 00:03:59,208
vocês saberão.
43
00:04:02,167 --> 00:04:03,625
Deixe-a entrar.
44
00:04:13,875 --> 00:04:15,708
Não fique olhando.
45
00:04:16,000 --> 00:04:18,083
Ela não vai voltar tão cedo.
46
00:04:20,417 --> 00:04:22,457
Ela foi convencida por George Chiao
47
00:04:22,458 --> 00:04:23,791
a ir dar um mergulho.
48
00:04:23,792 --> 00:04:25,207
E sair para jantar e dançar.
49
00:04:25,208 --> 00:04:27,166
Você está com ciúmes, não está?
50
00:04:27,167 --> 00:04:29,082
Você é ciumenta, não é?
51
00:04:29,083 --> 00:04:30,333
Você não me engana.
52
00:04:30,417 --> 00:04:31,726
Por que acha isso?
53
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
Admita!
54
00:04:33,417 --> 00:04:34,417
Pare com isso!
55
00:04:34,417 --> 00:04:35,417
Saia!
56
00:04:35,625 --> 00:04:36,708
Vá embora!
57
00:04:39,875 --> 00:04:42,083
A patroa chegou!
58
00:05:07,100 --> 00:05:09,550
Não quer entrar
e tomar algo, mestre Chiao?
59
00:05:26,000 --> 00:05:28,750
Você deve estar exausta,
voltou cedo.
60
00:05:31,917 --> 00:05:33,125
Ouça, Ni'er.
61
00:05:33,500 --> 00:05:35,750
Ele quis que eu fosse com ele à praia.
62
00:05:36,100 --> 00:05:38,292
Mas só porque precisava
de companhia.
63
00:05:38,700 --> 00:05:40,666
Ele estava namorando Marlene Chou.
64
00:05:40,667 --> 00:05:42,291
Mas o pai dela não aceitou.
65
00:05:42,292 --> 00:05:44,499
Se alguém mais velho estivesse lá,
66
00:05:44,500 --> 00:05:46,667
a preciosa Srta. Chou estaria segura!
67
00:05:46,700 --> 00:05:48,249
Esse era o brilhante plano.
68
00:05:48,250 --> 00:05:49,625
Que cara de pau!
69
00:05:50,000 --> 00:05:51,083
Como ele ousa!
70
00:05:51,250 --> 00:05:52,916
Posso até me fazer de cupido.
71
00:05:52,917 --> 00:05:54,582
Mas eu nunca segurei vela.
72
00:05:54,583 --> 00:05:56,416
Nem fui enganada.
73
00:05:56,417 --> 00:06:00,333
Ele que se faça de Príncipe Encantado.
Mas eu não sou a Fada Madrinha!
74
00:06:02,333 --> 00:06:03,667
Tia...
75
00:06:07,875 --> 00:06:09,333
Quem é sua tia?
76
00:06:09,400 --> 00:06:11,583
Eu sou Ge Weilong,
a filha de Ge Yukun.
77
00:06:11,833 --> 00:06:13,417
Ge Yukun ainda está vivo?
78
00:06:14,250 --> 00:06:15,708
Meu pai ainda está vivo.
79
00:06:17,167 --> 00:06:18,792
Eu disse uma vez:
80
00:06:19,542 --> 00:06:22,550
"Quando chegar o dia
em que a vida de Ge Yukun acabar,
81
00:06:22,833 --> 00:06:25,500
pagarei pelo caixão dele com prazer.
82
00:06:26,083 --> 00:06:29,320
Enquanto ele estiver vivo,
eu não lhe empresto um centavo."
83
00:06:29,667 --> 00:06:30,874
Ela não falou nada.
84
00:06:30,875 --> 00:06:33,207
Senhora, como sabe
que ela quer dinheiro?
85
00:06:33,208 --> 00:06:34,249
O que você tem a ver?
86
00:06:34,250 --> 00:06:36,208
Ela a subornou?
87
00:06:36,917 --> 00:06:38,208
Vim em nome do meu pai
88
00:06:38,292 --> 00:06:39,792
para fazer as pazes com a tia.
89
00:06:40,875 --> 00:06:42,417
Eu li sua carta.
90
00:06:42,875 --> 00:06:44,292
Mas, senhorita,
91
00:06:44,375 --> 00:06:46,000
você já pensou em tudo,
92
00:06:46,375 --> 00:06:48,208
exceto em meus sentimentos.
93
00:06:48,500 --> 00:06:49,999
Mesmo se eu quisesse,
94
00:06:50,000 --> 00:06:51,708
não posso ajudar.
95
00:06:52,125 --> 00:06:53,624
Se seu pai descobrisse,
96
00:06:53,625 --> 00:06:56,125
ele me acusaria de sequestrar você.
97
00:06:59,250 --> 00:07:00,625
Olá, Lulu!
98
00:07:03,583 --> 00:07:04,958
Volte aqui!
99
00:07:05,917 --> 00:07:07,083
Cãozinho sapeca.
100
00:07:18,708 --> 00:07:20,333
O Sr. Cheng ligou?
101
00:07:20,375 --> 00:07:21,400
Não, mas o tio...
102
00:07:21,540 --> 00:07:22,750
Esqueceu de novo!
103
00:07:22,751 --> 00:07:23,957
Não franza a testa,
104
00:07:23,958 --> 00:07:25,750
você vai ficar enrugada.
105
00:07:26,667 --> 00:07:28,458
Você aparece aqui, sem avisar?
106
00:07:29,458 --> 00:07:31,667
Eu liguei, mas você não estava.
107
00:07:32,667 --> 00:07:34,041
Você sabia que eu ia sair.
108
00:07:34,042 --> 00:07:35,625
E se você tivesse vindo à toa?
109
00:07:35,667 --> 00:07:37,958
Mas aqui está você!
110
00:07:38,583 --> 00:07:40,833
O Rei Macaco nunca consegue escapar
111
00:07:41,083 --> 00:07:43,583
da palma da mão de Buda!
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,833
Quem é essa jovem senhorita?
113
00:07:48,583 --> 00:07:49,583
Ele perguntou.
114
00:07:51,667 --> 00:07:54,417
Eu sou Ge Weilong,
a filha de Ge Yukun.
115
00:07:54,625 --> 00:07:56,833
Eu vim para ver minha tia.
116
00:07:58,680 --> 00:08:00,292
Vocês duas são tia e sobrinha.
117
00:08:00,708 --> 00:08:03,375
Qualquer um pensaria
que vocês são primas.
118
00:08:14,750 --> 00:08:16,249
Seu pai sabe
119
00:08:16,250 --> 00:08:17,792
que você está aqui?
120
00:08:18,000 --> 00:08:19,042
Não.
121
00:08:19,600 --> 00:08:22,458
Quanto tempo você acha
que pode esconder dele?
122
00:08:23,125 --> 00:08:25,750
Eu não quero ser culpada
ou ficar entre vocês.
123
00:08:27,292 --> 00:08:29,167
Se meu pai for contra,
124
00:08:29,292 --> 00:08:32,750
nunca mais vou incomodar você.
125
00:08:35,150 --> 00:08:37,667
Tente inventar uma mentira
para enganá-lo.
126
00:08:37,750 --> 00:08:39,541
Só não seja óbvia.
127
00:08:39,542 --> 00:08:40,792
Você sabe tocar piano?
128
00:08:43,583 --> 00:08:45,041
Fiz aulas por três anos.
129
00:08:45,042 --> 00:08:46,541
Mas eu não levo jeito.
130
00:08:46,542 --> 00:08:47,875
Não sou muito boa.
131
00:08:48,208 --> 00:08:49,750
Você não precisa ser.
132
00:08:49,875 --> 00:08:54,542
Aprenda só algumas músicas de sucesso
para que as pessoas cantem junto.
133
00:08:54,600 --> 00:08:57,458
Todas as jovens britânicas
conhecem esse truque.
134
00:08:57,708 --> 00:09:00,125
Aqui seguimos os caminhos britânicos.
135
00:09:00,375 --> 00:09:01,542
Entendi.
136
00:09:01,625 --> 00:09:03,958
Seu pai é antiquado.
137
00:09:04,000 --> 00:09:06,660
Ele não permite que você saia
para socializar.
138
00:09:06,833 --> 00:09:09,749
Ele não sabe
que quando você se casar,
139
00:09:09,750 --> 00:09:12,440
precisará de todas
as habilidades sociais.
140
00:09:12,480 --> 00:09:14,292
Não podemos
evitar as pessoas.
141
00:09:14,917 --> 00:09:15,917
Sim.
142
00:09:17,000 --> 00:09:19,207
Você tem a chance
de aprender com ela.
143
00:09:19,208 --> 00:09:20,833
Você tem sorte!
144
00:09:21,583 --> 00:09:24,583
Deixo esta criança
aos seus cuidados, Sr. Situ.
145
00:09:25,792 --> 00:09:26,583
Eu…
146
00:09:26,584 --> 00:09:28,042
Eu acompanharei a tia.
147
00:09:28,500 --> 00:09:30,708
O quê? Ele não serve?
148
00:09:31,625 --> 00:09:32,750
Escute...
149
00:09:32,875 --> 00:09:35,708
Eu mesma me beneficiei
dos cuidados dele.
150
00:09:37,458 --> 00:09:39,375
Ela é sua, não me atrevo a levá-la!
151
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Você joga tênis?
152
00:09:41,376 --> 00:09:43,833
Se jogar, terei companhia para treinar.
153
00:09:44,292 --> 00:09:46,667
Eu aprendi tênis na escola.
154
00:09:46,792 --> 00:09:47,958
Sei jogar um pouco.
155
00:09:48,125 --> 00:09:49,958
Você tem roupas de tênis?
156
00:09:50,333 --> 00:09:51,792
A escola nos forneceu.
157
00:09:51,875 --> 00:09:52,625
Eu sei.
158
00:09:52,626 --> 00:09:54,832
Aquelas calças largas.
159
00:09:54,833 --> 00:09:57,500
Elas nos deixam horríveis.
160
00:09:57,667 --> 00:09:58,333
Ni'er!
161
00:09:58,334 --> 00:10:00,708
Traga minhas roupas de tênis.
162
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
O alfaiate vai tirar
suas medidas quando vier.
163
00:10:03,417 --> 00:10:04,417
Estou indo!
164
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Obrigada, tia.
165
00:10:46,792 --> 00:10:48,560
Por favor, sem ressentimentos.
166
00:10:49,292 --> 00:10:50,292
8 Wan.
167
00:11:12,708 --> 00:11:14,667
Senhora, as que você mais gosta.
168
00:11:14,875 --> 00:11:16,457
Sou louca por isso!
169
00:11:16,458 --> 00:11:17,750
Prove um.
170
00:11:24,292 --> 00:11:26,833
Senhora, aquela garota está aqui.
171
00:11:27,700 --> 00:11:29,550
Leve-a lá para cima, por enquanto.
172
00:11:54,875 --> 00:11:55,875
Mahjong!
173
00:12:04,210 --> 00:12:06,390
A senhora disse para cuidarmos dela.
174
00:12:06,440 --> 00:12:08,332
Diga que a patroa está ocupada.
175
00:12:08,333 --> 00:12:09,582
Ela a receberá amanhã.
176
00:12:09,583 --> 00:12:12,400
Na verdade ela achou
que a garota não se encaixaria
177
00:12:12,417 --> 00:12:13,880
e estragaria a festa.
178
00:12:15,250 --> 00:12:17,750
Ela deve ficar no quarto de hóspedes azul.
179
00:12:17,833 --> 00:12:18,958
Já está preparado.
180
00:12:19,042 --> 00:12:20,124
Leve-a até lá.
181
00:12:20,125 --> 00:12:21,583
Pergunte se ela já comeu.
182
00:12:21,667 --> 00:12:22,917
Você a leva!
183
00:12:26,667 --> 00:12:27,875
Você já comeu?
184
00:12:30,792 --> 00:12:31,792
Ainda não.
185
00:12:32,000 --> 00:12:33,583
Que inconveniente!
186
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
Diga ao cozinheiro
para servi-la aqui em cima.
187
00:12:41,792 --> 00:12:45,000
A senhora se perguntou
por que você nunca esteve aqui.
188
00:12:45,250 --> 00:12:47,374
Acontece que hoje ela tem convidados.
189
00:12:47,375 --> 00:12:49,542
Todos são pessoas idosas.
190
00:12:49,667 --> 00:12:52,458
E alguns casais mais jovens.
191
00:12:52,460 --> 00:12:55,270
Ela achou que você pudesse
ficar constrangida.
192
00:12:56,208 --> 00:12:57,583
Eu te levo ao seu quarto.
193
00:13:05,083 --> 00:13:06,083
Ouçam!
194
00:13:06,375 --> 00:13:08,792
Esta noite, recebemos uma nova amiga.
195
00:13:09,100 --> 00:13:11,360
Por favor, levante-se e os cumprimente.
196
00:13:15,792 --> 00:13:17,000
Bem na hora!
197
00:13:21,833 --> 00:13:22,833
Papai!
198
00:13:24,167 --> 00:13:25,542
Quem te convidou?
199
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Ele!
200
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Encrenqueiro!
201
00:13:33,500 --> 00:13:35,167
Vamos lá, sente-se.
202
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
Didi, traga mais cadeiras!
203
00:13:37,875 --> 00:13:39,000
Já vou!
204
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
Que par de jovens brilhantes!
205
00:13:59,208 --> 00:14:01,875
Quando as meninas são bonitas,
tudo bem.
206
00:14:02,292 --> 00:14:04,333
Mas quando os meninos são bonitos,
207
00:14:04,400 --> 00:14:06,917
correm o risco
de serem vistos como gigolôs.
208
00:14:09,000 --> 00:14:10,583
Um brinde!
209
00:14:10,700 --> 00:14:12,207
É aquele velho ditado:
210
00:14:12,208 --> 00:14:13,791
"Faça o bem sem olhar a quem."
211
00:14:13,792 --> 00:14:15,208
Saúde, a todos!
212
00:17:05,958 --> 00:17:07,083
Já basta!
213
00:17:07,417 --> 00:17:08,707
Vamos nos divertir.
214
00:17:08,708 --> 00:17:10,125
Nós ouvimos você.
215
00:17:10,208 --> 00:17:11,458
Você canta bem!
216
00:17:11,625 --> 00:17:12,958
Muito melhor do que eu!
217
00:17:13,000 --> 00:17:14,780
Eu não ousaria te acompanhar!
218
00:19:22,792 --> 00:19:24,042
Sabe o que parece?
219
00:19:24,500 --> 00:19:25,792
Você parece...
220
00:19:26,042 --> 00:19:27,958
uma máscara de ópera chinesa!
221
00:19:28,708 --> 00:19:30,207
Uma máscara?
222
00:19:30,208 --> 00:19:32,667
Pareço mais
uma estrangeira demoníaca!
223
00:19:33,000 --> 00:19:35,082
Eu deveria me casar
com um muçulmano.
224
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
E andar com meu rosto coberto!
225
00:19:39,042 --> 00:19:40,917
Eu gosto do meu rosto.
226
00:19:42,583 --> 00:19:45,208
Os chineses acham que você é ocidental.
227
00:19:45,875 --> 00:19:48,208
E os estrangeiros acham
que você é chinês.
228
00:19:48,750 --> 00:19:50,208
Em comparação a você,
229
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
eu pareço mais ocidental.
230
00:19:53,625 --> 00:19:56,208
Seria melhor se eu fosse para o exterior.
231
00:20:03,000 --> 00:20:05,200
O papai te enviará para o exterior.
232
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
Ele gosta de você
e não gosta de mim.
233
00:20:08,000 --> 00:20:10,083
É pela forma como você se comporta.
234
00:20:10,292 --> 00:20:13,333
Você entra nas universidades
e sempre é expulso.
235
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
Passa aí.
236
00:20:50,708 --> 00:20:52,000
O quê?
237
00:20:52,292 --> 00:20:53,292
O dinheiro!
238
00:20:53,583 --> 00:20:54,833
Que dinheiro?
239
00:20:57,208 --> 00:21:00,332
Você foi no carro do papai.
Ele deve ter lhe dado dinheiro.
240
00:21:00,333 --> 00:21:01,750
Ele te deu algo.
241
00:21:01,833 --> 00:21:02,708
Vamos lá...
242
00:21:02,709 --> 00:21:05,167
Acredite ou não, ele não deu.
243
00:21:24,417 --> 00:21:25,417
Quanto foi?
244
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Não sei.
245
00:21:27,792 --> 00:21:28,792
Vamos dividir.
246
00:21:30,000 --> 00:21:31,042
Como de costume.
247
00:21:32,333 --> 00:21:34,333
Isso é um adiantamento do meu dote.
248
00:21:34,500 --> 00:21:36,875
Os britânicos se preocupam muito com isso.
249
00:21:38,000 --> 00:21:40,300
Então o britânico vai se casar com você?
250
00:21:40,310 --> 00:21:42,990
Por que acha que eu me casaria
com aquele idiota?
251
00:21:43,250 --> 00:21:45,207
Quem vive naqueles castelos frios
252
00:21:45,208 --> 00:21:47,542
são solteironas sem dote!
253
00:22:21,250 --> 00:22:23,417
O que eu sou para a família Ge?
254
00:22:24,750 --> 00:22:27,917
Apenas alguém
que lhes trouxe vergonha.
255
00:22:29,200 --> 00:22:32,167
Rejeitei os homens
que eles escolheram para mim
256
00:22:33,333 --> 00:22:36,125
e virei a concubina de Liang.
257
00:22:37,417 --> 00:22:40,250
Sou a humilhada
da nossa família decadente!
258
00:22:42,708 --> 00:22:47,458
Famílias decadentes
são como azulejos de um banheiro.
259
00:22:48,417 --> 00:22:50,500
Fedorentos.
260
00:22:51,083 --> 00:22:52,125
Senhora.
261
00:22:52,500 --> 00:22:55,917
Ela não vai entender
o que você está dizendo.
262
00:22:56,458 --> 00:22:57,792
É isso mesmo.
263
00:22:57,875 --> 00:22:59,500
Ela é muito nova.
264
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
Ela perdeu todo o drama.
265
00:23:02,042 --> 00:23:05,042
Todos os insultos que o pai dela me fez.
266
00:23:13,375 --> 00:23:14,499
Veja!
267
00:23:14,500 --> 00:23:17,240
Parece um bordel
contratando uma garota nova!
268
00:23:17,250 --> 00:23:18,125
Didi.
269
00:23:18,126 --> 00:23:19,708
Não diga essas coisas.
270
00:23:19,720 --> 00:23:23,517
Não ache que Sr. Cheng irá protegê-la
só porque a levou para dirigir.
271
00:23:23,708 --> 00:23:25,499
O que eu sou para o Sr. Cheng?
272
00:23:25,500 --> 00:23:28,542
Se a patroa me culpar,
será sua culpa.
273
00:23:29,917 --> 00:23:31,417
E qual seria o problema?
274
00:23:32,167 --> 00:23:34,417
Estou tentando cuidar de você.
275
00:23:48,958 --> 00:23:49,990
Por aqui, por favor.
276
00:23:50,042 --> 00:23:51,125
Obrigado.
277
00:23:52,750 --> 00:23:53,917
Fique, Didi!
278
00:24:08,600 --> 00:24:10,457
A patroa sempre nos repreende.
279
00:24:10,458 --> 00:24:11,667
Não se preocupe.
280
00:24:29,708 --> 00:24:30,750
Levante-se!
281
00:24:31,250 --> 00:24:32,667
As garotas limpam isso.
282
00:24:33,458 --> 00:24:34,833
Vá trocar de roupa.
283
00:24:35,500 --> 00:24:36,917
Seus pais estão chegando.
284
00:24:39,500 --> 00:24:40,667
Por que eles vieram?
285
00:24:41,875 --> 00:24:43,542
Para levá-la para casa, é claro.
286
00:24:44,708 --> 00:24:46,042
Eles podem mandar em mim?
287
00:24:46,333 --> 00:24:49,042
Eles me imploram para assumir
uma de suas irmãs.
288
00:24:49,200 --> 00:24:52,542
Eles farão tudo o que eu pedir
e vão te colocar na linha!
289
00:24:55,550 --> 00:24:57,300
Então minha substituta chegou.
290
00:24:57,333 --> 00:24:58,958
Este acordo é bom para você.
291
00:24:59,292 --> 00:25:02,082
Sua própria sobrinha,
fica tudo em família!
292
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
Não gasta com mais ninguém!
293
00:25:04,750 --> 00:25:07,292
Eu não disse nada sobre você e George.
294
00:25:07,708 --> 00:25:09,625
Mas agora você quer o pai dele!
295
00:25:09,958 --> 00:25:12,332
Dando passeios de carro escondida.
296
00:25:12,333 --> 00:25:13,583
Achou que eu não sabia?
297
00:25:14,375 --> 00:25:15,917
Ele poderia ser seu avô!
298
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
Você é tão vulgar!
299
00:25:18,083 --> 00:25:19,625
Você nasceu para servir.
300
00:25:22,542 --> 00:25:25,250
Eu posso ter me oferecido,
mas ele não me quis!
301
00:25:26,875 --> 00:25:28,458
"Nasceu para servir"!
302
00:25:28,460 --> 00:25:31,332
Você não serve ninguém,
mas não consegue nada!
303
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Por que será?
304
00:25:33,083 --> 00:25:34,708
Exatamente!
305
00:25:35,208 --> 00:25:36,500
Diga-me!
306
00:25:37,125 --> 00:25:40,875
Você me mantém nesta casa
para me usar como isca!
307
00:25:41,480 --> 00:25:45,249
Mas quando alguém morde a isca,
você não aceita!
308
00:25:45,250 --> 00:25:46,125
É a verdade!
309
00:25:46,125 --> 00:25:47,125
Estou vendo.
310
00:25:51,333 --> 00:25:52,333
Entre!
311
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
Eles chegaram.
312
00:25:58,167 --> 00:25:59,167
Entrem.
313
00:26:04,042 --> 00:26:05,042
Olá, senhora.
314
00:26:05,917 --> 00:26:06,958
Sem cerimônias.
315
00:26:08,083 --> 00:26:09,582
Leve sua filha de volta.
316
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
Ela cresceu agora.
317
00:26:11,300 --> 00:26:13,280
Encontrem uma família e casem-na.
318
00:26:13,458 --> 00:26:14,916
A senhora está certa.
319
00:26:14,917 --> 00:26:16,374
Temos outras filhas.
320
00:26:16,375 --> 00:26:18,042
Talvez elas tenham a honra...
321
00:26:18,292 --> 00:26:20,250
Suas filhas são muito talentosas.
322
00:26:20,625 --> 00:26:21,957
Eu tentei uma delas.
323
00:26:21,958 --> 00:26:23,333
Hesito em tentar outra.
324
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
Didi, vamos.
325
00:26:29,583 --> 00:26:31,292
Eu sei quem fez intriga!
326
00:26:31,375 --> 00:26:32,875
Deve ter sido o motorista.
327
00:26:33,625 --> 00:26:36,500
Você já esteve
com toda a família Chiao.
328
00:26:37,667 --> 00:26:41,749
O filho da Sétima Senhora
deve estar em sua lista também.
329
00:26:41,750 --> 00:26:44,100
Você deve ter ficado até com o motorista!
330
00:26:44,125 --> 00:26:47,000
Eu fui boa demais com ela.
331
00:26:47,375 --> 00:26:48,541
Eu a mimei.
332
00:26:48,542 --> 00:26:50,302
Ela será difícil em casa.
333
00:26:50,833 --> 00:26:52,291
Boa? Boa?
334
00:26:52,292 --> 00:26:54,375
- Quer que eu conte suas "bondades"?
- Didi!
335
00:26:54,375 --> 00:26:55,125
O quê?
336
00:26:55,126 --> 00:26:57,292
Diga o que quiser.
337
00:26:57,750 --> 00:26:59,583
Fale com a imprensa.
338
00:26:59,917 --> 00:27:02,624
Posso sempre aproveitar a publicidade.
339
00:27:02,625 --> 00:27:03,999
Acha que eu não contaria?
340
00:27:04,000 --> 00:27:05,291
Volte para casa!
341
00:27:05,292 --> 00:27:07,000
- Ótimo.
- Não batam nela.
342
00:27:07,292 --> 00:27:08,458
Não há necessidade.
343
00:27:09,250 --> 00:27:10,542
Fui eu que a mimei.
344
00:27:11,667 --> 00:27:12,667
Apenas saiam.
345
00:27:13,417 --> 00:27:14,417
É minha culpa.
346
00:27:14,625 --> 00:27:16,749
Eu estou indo...
347
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Eu passaria a vida aqui
e não chegaria a lugar nenhum!
348
00:27:47,708 --> 00:27:49,499
Talvez deva se vestir primeiro.
349
00:27:49,500 --> 00:27:51,458
Senão pode estragar seu penteado.
350
00:27:52,125 --> 00:27:53,792
Pegue algo simples.
351
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Temos ensaio do coral hoje.
352
00:27:57,083 --> 00:27:58,917
Eles não gostam de nada chamativo.
353
00:28:00,125 --> 00:28:01,499
Eu não entendo...
354
00:28:01,500 --> 00:28:02,582
Você não é cristã.
355
00:28:02,583 --> 00:28:04,333
Por que participa do coral?
356
00:28:05,375 --> 00:28:07,500
Você fica tão ocupada o dia todo.
357
00:28:07,667 --> 00:28:08,333
E à noite...
358
00:28:08,334 --> 00:28:11,042
você se senta para estudar.
359
00:28:11,500 --> 00:28:12,458
Olhe para você...
360
00:28:12,459 --> 00:28:16,542
Nessas duas semanas de estudo,
você já se esgotou.
361
00:28:16,750 --> 00:28:20,792
Não quero desanimá-la,
mas o que fará quando se formar?
362
00:28:21,042 --> 00:28:21,958
Senhorita.
363
00:28:21,959 --> 00:28:23,708
Você ainda está no ensino médio.
364
00:28:23,958 --> 00:28:26,167
Só há uma universidade aqui.
365
00:28:26,180 --> 00:28:28,240
Muitos formados não acham trabalho.
366
00:28:28,417 --> 00:28:29,667
E se são contratados,
367
00:28:29,792 --> 00:28:31,166
ganham muito pouco.
368
00:28:31,167 --> 00:28:35,583
Numa escola primária do convento,
intimidada por freiras estrangeiras.
369
00:28:36,125 --> 00:28:37,417
Não vale a pena.
370
00:28:37,917 --> 00:28:39,625
Acha que eu não pensei nisso?
371
00:28:40,500 --> 00:28:42,250
Estou dando um passo por vez.
372
00:28:44,000 --> 00:28:45,990
Não ligue para minha sinceridade.
373
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
Só estou pensando em você.
374
00:28:48,042 --> 00:28:50,292
Aproveite as chances que você tem aqui.
375
00:28:50,458 --> 00:28:53,125
Olhe ao seu redor
e encontrar alguém adequado.
376
00:28:54,750 --> 00:28:56,249
Quer dizer, os amigos da tia?
377
00:28:56,250 --> 00:28:57,750
É claro!
378
00:28:59,083 --> 00:29:00,249
Os amigos dela
379
00:29:00,250 --> 00:29:02,750
ou são jovens mulherengos,
380
00:29:03,292 --> 00:29:05,417
ou velhos ricos cheios de concubinas.
381
00:29:05,583 --> 00:29:07,208
Alguns são do Exército.
382
00:29:07,667 --> 00:29:10,958
Mas quanto maior a patente,
menos interagem.
383
00:29:11,667 --> 00:29:13,083
Estamos em Hong Kong.
384
00:29:13,917 --> 00:29:15,417
Agora eu entendo.
385
00:29:15,917 --> 00:29:18,582
Não é de se admirar
que você queria ir ao coral.
386
00:29:18,583 --> 00:29:20,417
Mesmo sendo ocupada.
387
00:29:20,708 --> 00:29:24,375
Eu ouvi dizer que muitos universitários
também se inscrevem.
388
00:29:42,625 --> 00:29:44,000
Sua tia é rica.
389
00:29:44,500 --> 00:29:46,042
Meu velho tio era o rico.
390
00:29:46,250 --> 00:29:48,499
Era um dos maiores magnatas de Hong Kong.
391
00:29:48,500 --> 00:29:50,630
Ele deixou suas terras para minha tia.
392
00:29:51,000 --> 00:29:52,416
Seu tio era Liang Jiteng?
393
00:29:52,417 --> 00:29:53,625
Como você sabe?
394
00:29:53,730 --> 00:29:55,541
Li "Liang" na placa.
395
00:29:55,542 --> 00:29:56,667
Então concluí.
396
00:29:56,800 --> 00:29:59,166
Todos sabem que Liang
tinha uma mansão,
397
00:29:59,167 --> 00:30:01,041
chamada "Loja Branca".
398
00:30:01,042 --> 00:30:02,583
Então ele era seu tio!
399
00:30:02,875 --> 00:30:04,624
Não era meu tio de verdade.
400
00:30:04,625 --> 00:30:06,570
Minha tia não era sua esposa legal.
401
00:30:06,792 --> 00:30:08,708
Mas você é sobrinha dela.
402
00:30:09,625 --> 00:30:11,542
Ela é ela, e eu sou eu.
403
00:30:31,417 --> 00:30:32,000
Tia.
404
00:30:32,083 --> 00:30:33,792
Subam, eu lhes darei uma carona.
405
00:30:36,800 --> 00:30:37,958
Weilong, vá na frente.
406
00:30:39,500 --> 00:30:40,625
Olá, Sra. Liang.
407
00:30:49,708 --> 00:30:51,000
Qual é seu nome?
408
00:30:51,333 --> 00:30:52,375
Lo Siu-Lun.
409
00:30:52,480 --> 00:30:53,458
Você é estudante?
410
00:30:53,542 --> 00:30:54,542
Sim.
411
00:30:55,375 --> 00:30:56,458
De que ano?
412
00:30:56,542 --> 00:30:57,542
Terceiro ano.
413
00:30:58,083 --> 00:30:58,958
Estuda o quê?
414
00:30:59,042 --> 00:31:00,042
Medicina.
415
00:31:01,458 --> 00:31:03,167
E quando vai se formar?
416
00:31:03,667 --> 00:31:05,917
Quero estagiar em um hospital de missão.
417
00:31:06,542 --> 00:31:09,083
Alguma vez pensou
em estudar no exterior?
418
00:31:09,333 --> 00:31:11,792
Já pensei nisso, mas não posso.
419
00:31:12,667 --> 00:31:13,874
Eu tenho irmãos e irmãs.
420
00:31:13,875 --> 00:31:15,958
Terei que ajudar em seus estudos.
421
00:31:17,083 --> 00:31:18,625
O dinheiro não importa.
422
00:31:18,875 --> 00:31:20,792
É o talento que é precioso.
423
00:31:23,000 --> 00:31:23,917
Weilong...
424
00:31:23,918 --> 00:31:28,374
Faremos uma festa na semana que vem.
Chame seus amigos do coral.
425
00:31:28,375 --> 00:31:29,583
Obrigada, tia.
426
00:31:33,375 --> 00:31:35,082
Você ainda é jovem.
427
00:31:35,083 --> 00:31:36,874
Você ouve falar de uma festa
428
00:31:36,875 --> 00:31:38,792
e fica entusiasmado.
429
00:31:39,292 --> 00:31:41,208
Obrigado, titia.
430
00:32:49,208 --> 00:32:50,250
Pobrezinha.
431
00:32:50,400 --> 00:32:53,083
Ela quase não tem chance
de exibir seu francês.
432
00:32:53,125 --> 00:32:54,333
É melhor deixar disso.
433
00:32:55,800 --> 00:32:56,667
Está com calor?
434
00:32:56,708 --> 00:32:57,708
Eu estou bem.
435
00:32:59,083 --> 00:33:00,582
Aqui está a sobremesa!
436
00:33:00,583 --> 00:33:03,167
- Crianças adoram doces.
- Obrigado, titia.
437
00:33:03,168 --> 00:33:05,083
Você prefere chocolate ou queijo?
438
00:33:05,333 --> 00:33:06,208
Parece bom.
439
00:33:06,250 --> 00:33:06,792
Coma.
440
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Eu não.
441
00:33:08,333 --> 00:33:09,375
Eu engordei.
442
00:33:10,667 --> 00:33:11,667
Aproveite.
443
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
Obrigado.
444
00:33:15,333 --> 00:33:16,333
Experimente.
445
00:33:16,833 --> 00:33:19,250
E o melhor patissier de Hong Kong.
446
00:33:19,375 --> 00:33:20,542
Obrigado, titia.
447
00:33:24,667 --> 00:33:25,375
Está bom?
448
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
Delicioso!
449
00:33:26,542 --> 00:33:27,542
É mesmo?
450
00:33:29,250 --> 00:33:30,417
Então eu vou provar.
451
00:33:33,958 --> 00:33:35,417
É bem agradável.
452
00:33:43,420 --> 00:33:44,708
Obrigado pelo convite.
453
00:33:45,625 --> 00:33:46,792
Você é bem-vindo.
454
00:33:48,042 --> 00:33:50,042
Venha visitar sempre que quiser.
455
00:34:05,708 --> 00:34:06,874
Kitty!
456
00:34:06,875 --> 00:34:08,250
O que você tem feito?
457
00:34:08,333 --> 00:34:09,541
Dançado!
458
00:34:09,542 --> 00:34:12,583
Então nos mostre!
459
00:34:48,600 --> 00:34:50,708
Eu gosto de tênis, mas não sou muito boa.
460
00:34:51,542 --> 00:34:52,542
Posso te ensinar.
461
00:34:52,625 --> 00:34:53,125
Ótimo!
462
00:34:53,126 --> 00:34:54,740
Eu ensinei Weilong a jogar.
463
00:34:59,200 --> 00:35:03,375
Em termos de beleza, caráter e educação,
como ele se compara a você?
464
00:35:06,125 --> 00:35:07,542
Somos muito diferentes!
465
00:35:08,375 --> 00:35:10,000
Então você admite a derrota!
466
00:35:31,083 --> 00:35:32,167
Você é o George?
467
00:35:34,000 --> 00:35:35,780
Por que ninguém nos apresentou?
468
00:35:44,792 --> 00:35:46,125
Por que está me olhando?
469
00:35:46,417 --> 00:35:49,292
Sou um espinho aos seus olhos?
470
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
Você é.
471
00:35:52,583 --> 00:35:54,708
E um que eu nunca
poderei arrancar!
472
00:35:55,375 --> 00:35:57,375
Eu deveria guardá-la de lembrança.
473
00:35:58,875 --> 00:36:00,417
Você é muito engraçado.
474
00:36:04,333 --> 00:36:05,333
Eu sou um tolo.
475
00:36:06,000 --> 00:36:08,990
Como eu não sabia
que alguém como você estava aqui?
476
00:36:09,500 --> 00:36:12,624
Você deve guardar
sua doce conversa para minha tia.
477
00:36:12,625 --> 00:36:13,958
Ela está brava com você.
478
00:36:14,042 --> 00:36:15,280
Não vamos falar dela.
479
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
Vamos falar sobre nós.
480
00:36:17,875 --> 00:36:19,375
Eu poderia ter perdido.
481
00:36:20,417 --> 00:36:21,417
Perdido o quê?
482
00:36:21,500 --> 00:36:22,750
Esta oportunidade.
483
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
Realmente!
484
00:36:25,375 --> 00:36:27,458
É um verdadeiro golpe de sorte.
485
00:36:27,500 --> 00:36:29,708
Podemos ter nascido na mesma época,
486
00:36:30,458 --> 00:36:34,791
mas se eu tivesse nascido 20 anos antes,
não seria tão ruim.
487
00:36:34,792 --> 00:36:36,625
Tudo bem se eu fosse mais velho.
488
00:36:36,680 --> 00:36:38,900
Mas se tivesse nascido 20 anos antes...
489
00:36:38,920 --> 00:36:40,208
- Então nós...
- Isso seria...
490
00:36:42,750 --> 00:36:44,917
como minha tia e você.
491
00:37:49,800 --> 00:37:52,880
Você já aguentou estes chatos
a tarde toda.
492
00:37:53,333 --> 00:37:54,958
Vamos descansar um pouco?
493
00:37:58,917 --> 00:38:00,417
Agora que mencionou,
494
00:38:01,083 --> 00:38:02,875
estou um pouco cansada.
495
00:38:26,875 --> 00:38:31,917
Então, nos sentamos em silêncio,
como se estivéssemos de luto.
496
00:38:34,625 --> 00:38:39,625
Quando duas pessoas
se sentam juntas, elas têm que falar?
497
00:38:41,292 --> 00:38:43,250
Seria melhor se falássemos.
498
00:38:45,708 --> 00:38:47,750
Se você insiste...
499
00:38:49,375 --> 00:38:51,542
Falarei em português com você, então:
500
00:38:52,750 --> 00:38:55,874
"O amor é um fogo que arde sem se ver
501
00:38:55,875 --> 00:38:58,958
É ferida que dói e não se sente
502
00:38:59,708 --> 00:39:02,542
É um contentamento descontente
503
00:39:04,125 --> 00:39:07,000
É dor que desatina sem doer"
504
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
Eu não entendi.
505
00:39:09,850 --> 00:39:11,890
Talvez você esteja me amaldiçoando.
506
00:39:13,458 --> 00:39:15,458
Soou como uma maldição?
507
00:39:17,292 --> 00:39:19,167
Eu não me atreveria.
508
00:39:19,708 --> 00:39:21,917
Vou traduzir para você.
509
00:39:22,833 --> 00:39:23,833
Quem quer ouvir?
510
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Eu vou mesmo assim.
511
00:39:28,167 --> 00:39:29,167
Eu não vou ouvir.
512
00:39:31,542 --> 00:39:32,833
Eu não tenho coragem.
513
00:39:37,625 --> 00:39:38,875
Na verdade, significa...
514
00:39:39,750 --> 00:39:41,208
Você sabe como beber!
515
00:39:41,792 --> 00:39:42,500
Weilong.
516
00:39:42,510 --> 00:39:44,690
Chame a Kitty para tocar uma música.
517
00:39:44,750 --> 00:39:46,582
A festa precisa se animar.
518
00:39:46,583 --> 00:39:47,583
É claro.
519
00:40:16,083 --> 00:40:17,957
Camareiro.
520
00:40:17,958 --> 00:40:19,041
Sim, senhorita.
521
00:40:19,042 --> 00:40:22,832
Teremos convidados amanhã.
Minha tia gostaria que seu cozinheiro
522
00:40:22,833 --> 00:40:24,990
mostrasse aos nossos
o que preparar.
523
00:40:25,375 --> 00:40:27,707
O desejo da Sra. Liang é uma ordem.
524
00:40:27,708 --> 00:40:30,082
Por favor, diga à sua tia
que cuidaremos disso
525
00:40:30,083 --> 00:40:31,624
Weilong!
526
00:40:31,625 --> 00:40:32,125
Kitty.
527
00:40:32,126 --> 00:40:33,249
Você veio me ver?
528
00:40:33,250 --> 00:40:34,499
Vim dar um recado.
529
00:40:34,500 --> 00:40:35,582
Não vá ainda.
530
00:40:35,583 --> 00:40:36,999
Eu não posso voltar mesmo.
531
00:40:37,000 --> 00:40:39,291
A tia está tomando chá com Lo.
532
00:40:39,292 --> 00:40:41,375
Entre, também podemos tomar chá.
533
00:40:48,625 --> 00:40:50,374
Aquela imagem da Virgem Maria
534
00:40:50,375 --> 00:40:52,833
foi pendurada ali pela minha mãe
535
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
há muito tempo.
536
00:40:54,583 --> 00:40:58,375
Ela pode estar em Fátima,
pastoreando ovelhas agora.
537
00:41:00,833 --> 00:41:02,083
Você sente falta dela?
538
00:41:04,208 --> 00:41:06,000
Eu não consigo me lembrar dela.
539
00:41:06,417 --> 00:41:07,792
Meu irmão deve sentir.
540
00:41:09,042 --> 00:41:11,875
Mas ele parece não se importar muito.
541
00:41:16,458 --> 00:41:17,583
Na verdade,
542
00:41:17,750 --> 00:41:19,375
acho que você veio hoje
543
00:41:19,542 --> 00:41:21,417
para ver meu irmão.
544
00:41:22,792 --> 00:41:25,125
Eu vim para te ver, eu te amo!
545
00:41:26,583 --> 00:41:28,708
Não se envolva com meu irmão!
546
00:41:28,917 --> 00:41:30,833
Não é uma boa ideia.
547
00:41:30,958 --> 00:41:32,583
Eu não me envolvi com ele.
548
00:41:32,800 --> 00:41:34,749
Você não tentou, mas ele tentará.
549
00:41:34,750 --> 00:41:36,208
Qual é a diferença?
550
00:41:37,917 --> 00:41:38,917
Weilong.
551
00:41:39,292 --> 00:41:40,417
Você não entende.
552
00:41:40,708 --> 00:41:44,667
Meninos mestiços, mesmo os melhores
tendem a ser mal-humorados.
553
00:41:45,708 --> 00:41:47,250
Às vezes até um pouco cruéis.
554
00:41:58,875 --> 00:42:00,500
Mademoiselles.
555
00:42:00,610 --> 00:42:02,708
Desculpe-me por tê-la feito esperar.
556
00:42:04,375 --> 00:42:05,708
Champagne?
557
00:42:11,333 --> 00:42:12,417
Champagne?
558
00:42:16,800 --> 00:42:18,499
Você bebe? Você parece jovem.
559
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Qual é a sua idade?
560
00:42:19,510 --> 00:42:21,457
Não importa, champanhe não é forte.
561
00:42:21,458 --> 00:42:22,667
Vai ficar tudo bem.
562
00:42:23,875 --> 00:42:24,875
Espere.
563
00:42:25,375 --> 00:42:27,249
Você nem sabe como fazer!
564
00:42:27,250 --> 00:42:28,250
Deixa comigo.
565
00:42:38,500 --> 00:42:39,750
Madame, obrigado.
566
00:42:51,833 --> 00:42:52,833
Madame.
567
00:42:58,042 --> 00:42:59,500
Champagne?
568
00:43:04,292 --> 00:43:05,708
Quer uma gota, Kuen?
569
00:43:06,833 --> 00:43:07,833
Estou brincando.
570
00:43:10,083 --> 00:43:11,208
Você tem trabalho.
571
00:43:16,708 --> 00:43:19,125
Kitty! Venha.
572
00:43:20,000 --> 00:43:21,583
Meu amigo está me chamando.
573
00:43:22,250 --> 00:43:23,375
O que eu disse...
574
00:43:23,667 --> 00:43:24,875
Não se esqueça!
575
00:43:25,958 --> 00:43:26,958
O que você disse?
576
00:43:27,958 --> 00:43:28,958
Não vou lhe dizer.
577
00:43:31,700 --> 00:43:33,333
Tenho uma surpresa para você.
578
00:43:40,208 --> 00:43:41,208
Venha!
579
00:43:47,042 --> 00:43:48,042
Sente-se.
580
00:43:56,417 --> 00:43:57,625
Este é seu quarto?
581
00:43:58,375 --> 00:43:59,375
Abra.
582
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Olhe para dentro.
583
00:44:10,917 --> 00:44:11,917
Não se assuste!
584
00:44:12,000 --> 00:44:12,792
Não se assuste.
585
00:44:12,793 --> 00:44:15,000
Eu a tenho há três anos.
Ela não morde.
586
00:45:56,583 --> 00:45:58,042
Isso era da sua mãe?
587
00:46:01,200 --> 00:46:02,750
Sim, a escova de cabelo dela.
588
00:46:07,760 --> 00:46:09,000
Você sente falta dela?
589
00:47:11,208 --> 00:47:13,500
Minha mãe tem uma penteadeira de madeira.
590
00:47:14,042 --> 00:47:15,958
Tem um potinho em forma de pêssego.
591
00:47:16,625 --> 00:47:18,208
Com talco dentro.
592
00:47:20,917 --> 00:47:22,292
Nossa casa em Xangai
593
00:47:23,125 --> 00:47:25,000
não é tão grande quanto a sua.
594
00:47:25,917 --> 00:47:27,708
É uma casa com três andares.
595
00:47:30,542 --> 00:47:33,500
Tem um calendário
com a foto de uma garota bonita.
596
00:47:34,667 --> 00:47:38,500
Ma sempre rabisca
números de telefone nele
597
00:47:39,042 --> 00:47:42,416
de alguma agência de emprego,
loja de leite de soja,
598
00:47:42,417 --> 00:47:45,875
e números das minhas outras tias.
599
00:47:47,042 --> 00:47:49,542
O quarto dos meus pais
fica no segundo andar.
600
00:47:50,042 --> 00:47:53,292
No terceiro, ficam os quartos
do meu irmão e minha tia.
601
00:47:53,500 --> 00:47:55,667
E minha irmã e eu
dividimos um quarto.
602
00:47:57,417 --> 00:47:59,667
Compartilhamos uma cama de ferro preta.
603
00:48:01,458 --> 00:48:05,375
Nossa colcha é branca
com listras vermelhas.
604
00:48:10,625 --> 00:48:12,125
Quero a cama de ferro preta.
605
00:48:12,150 --> 00:48:13,542
Peça a sua irmã para sair
606
00:48:13,600 --> 00:48:15,460
para que possamos dormir juntos.
607
00:49:29,792 --> 00:49:30,792
Olá?
608
00:49:32,375 --> 00:49:33,458
Tio!
609
00:49:36,542 --> 00:49:37,542
Espera aí.
610
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
Veja.
611
00:49:55,542 --> 00:49:56,542
Seu botão.
612
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
O que é tão urgente?
613
00:50:06,792 --> 00:50:08,083
O que houve?
614
00:50:10,042 --> 00:50:11,249
Weilong?
615
00:50:11,250 --> 00:50:12,542
Ela voltará em breve.
616
00:50:18,542 --> 00:50:19,625
Por ali.
617
00:50:21,042 --> 00:50:22,042
Espere um pouco!
618
00:50:48,200 --> 00:50:49,417
Por que você demorou?
619
00:50:55,083 --> 00:50:57,690
Houve uma mudança.
O tio Situ precisa de você.
620
00:50:58,750 --> 00:51:00,500
Eu poderia me desculpar?
621
00:51:00,750 --> 00:51:01,750
Não.
622
00:51:02,833 --> 00:51:03,833
Estou exausta.
623
00:51:05,000 --> 00:51:06,125
Quem não está?
624
00:51:25,958 --> 00:51:26,958
Ligue o carro.
625
00:51:33,660 --> 00:51:35,624
"Há um porto
a cerca de 30 km de Roma.
626
00:51:35,625 --> 00:51:38,500
Chama-se Ostia,
construído no século IV.
627
00:51:38,630 --> 00:51:40,290
Foi abandonado há tempos,
628
00:51:40,300 --> 00:51:41,916
mas nas ruínas
629
00:51:41,917 --> 00:51:45,042
você ainda pode ver
pisos em mosaico preto e branco."
630
00:51:45,458 --> 00:51:49,625
No século IV, Hong Kong provavelmente
ainda era uma pedra no mar.
631
00:51:50,292 --> 00:51:53,417
Hoje em dia há um grande
mercado para azulejos.
632
00:51:54,083 --> 00:51:56,124
É por causa do clima daqui.
633
00:51:56,125 --> 00:51:57,374
É úmido e com vento.
634
00:51:57,375 --> 00:51:59,874
Usamos azulejos não apenas como piso,
635
00:51:59,875 --> 00:52:02,208
mas também
nas paredes e fachadas.
636
00:52:04,292 --> 00:52:05,832
"No quarto século,
637
00:52:05,833 --> 00:52:08,582
Hong Kong ainda era uma pedra no oceano
638
00:52:08,583 --> 00:52:11,332
Agora é um grande cliente de azulejo.
639
00:52:11,333 --> 00:52:14,416
Pelo clima aqui
ser úmido e com vento,
640
00:52:14,417 --> 00:52:17,542
o chão é melhor pavimentado
com azulejos."
641
00:52:18,125 --> 00:52:20,041
Por que Sr. Cheng ainda não chegou?
642
00:52:20,042 --> 00:52:21,583
Está em um concurso de polo.
643
00:52:22,583 --> 00:52:23,999
E George?
644
00:52:24,000 --> 00:52:26,957
Ele foi com o pai.
645
00:52:26,958 --> 00:52:29,000
Como ele sempre faz.
646
00:52:29,750 --> 00:52:30,750
Não é pelo pai.
647
00:52:30,751 --> 00:52:32,875
É pelo dinheiro em seu bolso.
648
00:52:34,250 --> 00:52:36,457
Ele é igual ao pai.
649
00:52:36,458 --> 00:52:39,375
Quanto mais intrigas,
mais se alegra.
650
00:52:46,750 --> 00:52:48,291
Ela é sua filha?
651
00:52:48,292 --> 00:52:49,957
Eu gostaria que fosse.
652
00:52:49,958 --> 00:52:52,542
Mas será que ela concorda com isso?
653
00:52:53,250 --> 00:52:54,625
Obrigado.
654
00:52:57,958 --> 00:53:00,125
Senhor, podemos comprar cigarros?
655
00:53:20,958 --> 00:53:23,542
Aqueles azulejos vermelhos que escolhi
656
00:53:23,917 --> 00:53:26,292
ficaram ruins
agora que estão na parede.
657
00:53:26,542 --> 00:53:29,000
Parece um poço de sangue,
é perturbador.
658
00:53:30,708 --> 00:53:34,125
Alguns lojistas usam alguns truques
659
00:53:34,750 --> 00:53:36,250
para fazer suas vendas.
660
00:53:36,917 --> 00:53:38,042
O fato é que...
661
00:53:39,625 --> 00:53:42,208
Quando os azulejos
são fixados e rejuntados,
662
00:53:43,167 --> 00:53:44,667
sua cor fica mais escura.
663
00:53:45,000 --> 00:53:46,958
É por isso que parecem diferentes.
664
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Eu queria que você decidisse por mim.
665
00:53:49,958 --> 00:53:51,833
Mas você não voltou de Shantou.
666
00:53:52,042 --> 00:53:53,375
Então eu mesma escolhi.
667
00:53:55,625 --> 00:53:57,125
Você também é...
668
00:53:57,417 --> 00:53:58,708
impaciente.
669
00:53:59,667 --> 00:54:01,042
É um pedido de desculpas?
670
00:54:01,750 --> 00:54:03,042
Eu gostei!
671
00:54:03,125 --> 00:54:04,583
Veja isso.
672
00:54:06,708 --> 00:54:08,249
Quem é impaciente?
673
00:54:08,250 --> 00:54:10,917
Nem chegamos
e você está dando presentes!
674
00:54:12,542 --> 00:54:13,542
Serve.
675
00:54:15,958 --> 00:54:17,083
Ei...
676
00:54:17,417 --> 00:54:18,792
Srta. Weilong.
677
00:54:18,958 --> 00:54:20,708
Você não pode recusar isto.
678
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
Deixe-me explicar.
679
00:54:23,917 --> 00:54:25,750
Os braceletes são um par.
680
00:54:26,125 --> 00:54:28,125
Eu não posso separá-los.
681
00:54:28,542 --> 00:54:31,917
Então dou uma para sua tia
e o outro para você.
682
00:54:32,250 --> 00:54:34,750
Um dia o de sua tia será seu mesmo.
683
00:54:35,000 --> 00:54:36,458
Então, não faz diferença.
684
00:54:36,833 --> 00:54:38,249
Eu digo.
685
00:54:38,250 --> 00:54:39,832
Mas é muito caro.
686
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Não posso aceitar.
687
00:54:40,958 --> 00:54:43,583
Você nunca deve recusar
um presente de ancião.
688
00:54:43,958 --> 00:54:45,625
Você só precisa dizer "obrigada".
689
00:54:48,000 --> 00:54:49,916
Você ainda não conhece mundo.
690
00:54:49,917 --> 00:54:51,792
Que comportamento mesquinho!
691
00:54:53,292 --> 00:54:55,000
Agradeço-lhe sinceramente.
692
00:55:53,375 --> 00:55:56,250
Como dizem: "Bebida é o melhor remédio!"
693
00:55:57,083 --> 00:55:58,083
Weilong!
694
00:55:58,208 --> 00:55:59,792
Lave os pés, troque de roupa
695
00:55:59,958 --> 00:56:01,458
e desça para tomar uísque!
696
00:56:01,750 --> 00:56:03,042
Não pegue uma gripe!
697
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Weilong!
698
00:56:05,417 --> 00:56:06,750
Desça para um brinde.
699
00:56:32,292 --> 00:56:33,292
Aqui.
700
00:56:33,958 --> 00:56:34,958
Obrigada.
701
00:56:49,792 --> 00:56:50,667
George.
702
00:56:50,750 --> 00:56:51,750
Sim?
703
00:56:53,750 --> 00:56:56,958
Você já fez planos para o seu futuro?
704
00:56:58,875 --> 00:56:59,917
Sim, é claro.
705
00:57:01,250 --> 00:57:02,542
Por exemplo, meu plano...
706
00:57:04,100 --> 00:57:05,625
para esta noite é ver você.
707
00:57:06,458 --> 00:57:08,292
Enquanto a lua estiver brilhando.
708
00:57:08,833 --> 00:57:10,500
Estou falando a longo prazo.
709
00:57:12,500 --> 00:57:14,999
Eu não gosto de pensar no futuro.
710
00:57:15,000 --> 00:57:16,100
Não adianta mesmo.
711
00:57:23,020 --> 00:57:24,980
Por exemplo, quando meu pai morrer...
712
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Não diga isso!
713
00:57:28,125 --> 00:57:29,458
Quando meu pai morrer...
714
00:57:29,700 --> 00:57:31,999
ele vai deixar uma dúzia de concubinas.
715
00:57:32,000 --> 00:57:33,292
E muitos filhos.
716
00:57:34,700 --> 00:57:36,999
Até seu favorito não vai receber muito.
717
00:57:37,000 --> 00:57:39,100
Então que esperança tenho?
718
00:57:40,200 --> 00:57:41,990
É por isso que nunca penso nisso.
719
00:57:43,458 --> 00:57:46,042
Você já pensou em tentar trabalhar
720
00:57:46,417 --> 00:57:47,750
e se sustentar?
721
00:57:50,167 --> 00:57:51,167
Não.
722
00:57:52,750 --> 00:57:54,300
Eu não posso me sustentar.
723
00:57:56,833 --> 00:57:57,833
Ei!
724
00:57:58,125 --> 00:57:59,125
Aqui!
725
00:58:03,708 --> 00:58:04,292
Está doce?
726
00:58:04,292 --> 00:58:04,792
Está.
727
00:58:04,792 --> 00:58:05,500
Jura?
728
00:58:05,583 --> 00:58:06,208
Weilong!
729
00:58:06,542 --> 00:58:07,458
Venha provar!
730
00:58:07,459 --> 00:58:08,750
Nós os cultivamos.
731
00:58:10,770 --> 00:58:11,833
Estão muito doces.
732
00:58:13,125 --> 00:58:14,125
Maravilhoso!
733
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Irmã.
734
00:58:17,042 --> 00:58:18,125
Venha e experimente.
735
00:58:18,875 --> 00:58:19,875
Frutas amarelas.
736
00:58:20,500 --> 00:58:21,792
Ela disse que está doce.
737
00:58:22,167 --> 00:58:22,833
Pegue outra.
738
00:58:22,958 --> 00:58:23,958
Mais uma.
739
00:58:24,000 --> 00:58:26,083
- Obrigada.
- Está excelente.
740
00:58:44,542 --> 00:58:46,000
Preciso dizer uma coisa.
741
00:58:48,625 --> 00:58:49,625
O quê?
742
00:58:53,792 --> 00:58:55,458
Eu não pretendo me casar.
743
00:59:01,917 --> 00:59:04,250
Se eu me casasse,
não daria certo.
744
00:59:05,167 --> 00:59:08,375
Até chegar aos 50 anos
eu seria um marido inútil.
745
00:59:10,958 --> 00:59:11,792
Falo sério.
746
00:59:11,793 --> 00:59:13,208
Digo honestamente.
747
00:59:15,208 --> 00:59:16,583
Você é uma garota ótima.
748
00:59:17,375 --> 00:59:19,000
Não perca seu tempo comigo.
749
00:59:22,125 --> 00:59:23,167
Não vou perder.
750
00:59:25,375 --> 00:59:26,582
Vamos voltar para lá.
751
00:59:26,583 --> 00:59:28,000
Eu vou, mesmo sem você.
752
00:59:29,400 --> 00:59:31,500
Eu não prometo casamento.
753
00:59:32,208 --> 00:59:33,832
Eu não prometo amor.
754
00:59:33,833 --> 00:59:35,124
Mas eu posso prometer...
755
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
fazer você feliz.
756
00:59:38,667 --> 00:59:40,292
Que tipo de conversa é essa?
757
00:59:41,450 --> 00:59:42,832
Eu prometo felicidade.
758
00:59:42,833 --> 00:59:45,750
Não é a coisa mais rara do mundo?
759
00:59:47,800 --> 00:59:49,140
Você vai me fazer feliz?
760
00:59:50,400 --> 00:59:51,740
Você está me torturando.
761
00:59:56,333 --> 00:59:57,417
Isso não é tortura.
762
00:59:59,210 --> 01:00:00,667
Não estou te torturando.
763
01:00:17,750 --> 01:00:19,820
Haverá uma lua brilhante essa noite.
764
01:00:27,833 --> 01:00:28,833
O que foi?
765
01:00:28,833 --> 01:00:29,860
Você está com medo?
766
01:00:30,875 --> 01:00:31,917
Com medo de mim?
767
01:00:35,042 --> 01:00:36,500
Eu não tenho medo de você,
768
01:00:38,208 --> 01:00:40,250
Tenho medo de mim mesma.
769
01:00:41,300 --> 01:00:43,150
Medo de estar enlouquecendo.
770
01:00:45,208 --> 01:00:46,417
Não tenha medo.
771
01:00:47,625 --> 01:00:49,000
Não está enlouquecendo.
772
01:00:50,833 --> 01:00:51,833
Não está.
773
01:00:51,834 --> 01:00:53,292
Ainda não...
774
01:00:54,583 --> 01:00:57,125
Você me diz todo esse absurdo.
775
01:00:58,708 --> 01:01:00,333
Por que eu tenho que ouvir?
776
01:04:33,292 --> 01:04:34,860
Você estava me esperando.
777
01:04:37,958 --> 01:04:39,340
Está brincando comigo.
778
01:04:40,125 --> 01:04:41,208
Eu?
779
01:04:42,875 --> 01:04:44,625
Todos são assim!
780
01:04:46,500 --> 01:04:47,990
Você está exausta, Weilong.
781
01:04:50,208 --> 01:04:51,542
Você precisa ser feliz.
782
01:04:54,700 --> 01:04:56,457
Sua tia não se preocupa com você.
783
01:04:56,458 --> 01:04:57,917
Eu posso fazer você feliz.
784
01:04:59,000 --> 01:05:00,250
Só eu posso.
785
01:05:02,042 --> 01:05:03,375
Eu posso.
786
01:05:06,958 --> 01:05:08,000
Você sabe disso.
787
01:05:08,667 --> 01:05:10,125
Você sabe de tudo.
788
01:05:11,750 --> 01:05:12,750
Eu sei.
789
01:05:14,125 --> 01:05:16,292
Eu sei disso.
790
01:07:52,917 --> 01:07:54,333
Você está feliz?
791
01:07:59,250 --> 01:08:00,667
Weilong, você é maravilhosa.
792
01:08:05,750 --> 01:08:06,750
Case-se comigo.
793
01:08:12,875 --> 01:08:13,917
Me ame.
794
01:08:16,167 --> 01:08:18,542
Você é a única a quem
eu não consigo mentir.
795
01:08:27,792 --> 01:08:28,792
Desculpe.
796
01:09:02,125 --> 01:09:03,167
Você me assustou!
797
01:09:04,500 --> 01:09:05,917
Sou eu quem devo dizer isso!
798
01:09:06,250 --> 01:09:07,417
Eu pulei de susto!
799
01:09:08,917 --> 01:09:09,917
Boa noite.
800
01:09:09,920 --> 01:09:12,300
O que os Liang fizeram
à sua família?
801
01:09:12,320 --> 01:09:14,600
Você se metia com Didi
e agora é a Weilong?
802
01:09:14,833 --> 01:09:15,792
Escute...
803
01:09:15,793 --> 01:09:17,042
Ela não é Didi!
804
01:09:17,250 --> 01:09:18,292
Meu Deus!
805
01:09:18,792 --> 01:09:20,208
Veio lutar por elas?
806
01:09:26,583 --> 01:09:27,917
Minha querida menina...
807
01:09:28,333 --> 01:09:29,542
Não fique brava.
808
01:09:30,000 --> 01:09:31,333
Aqui, um agradecimento.
809
01:09:32,167 --> 01:09:33,625
Vamos lá, pegue.
810
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Cadê seu bolso?
811
01:09:39,125 --> 01:09:40,958
Acha que eu quero seu dinheiro?
812
01:09:46,292 --> 01:09:47,530
Que cheiro é esse?
813
01:13:37,625 --> 01:13:38,500
Ni'er!
814
01:13:38,501 --> 01:13:40,082
Você geralmente revida!
815
01:13:40,083 --> 01:13:41,500
O que você tem hoje?
816
01:13:41,600 --> 01:13:42,833
Deixe que ela me bata.
817
01:13:43,125 --> 01:13:45,000
Ela é deplorável.
818
01:13:57,417 --> 01:13:58,417
O que houve aqui?
819
01:14:03,083 --> 01:14:04,083
O que aconteceu?
820
01:14:04,375 --> 01:14:06,458
De manhã Ni'er estava lavando roupa.
821
01:14:06,460 --> 01:14:09,333
A senhorita acordou com o barulho
e perdeu a calma.
822
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
Desçam.
823
01:14:21,167 --> 01:14:22,333
Você, venha comigo.
824
01:14:24,417 --> 01:14:25,750
É muito estranho.
825
01:14:26,958 --> 01:14:29,792
O que há de tão bom
naquele menino Chiao?
826
01:14:30,750 --> 01:14:33,333
Você o quer, ela o quer...
827
01:14:35,375 --> 01:14:36,917
Eu cometi um grande erro.
828
01:14:37,917 --> 01:14:39,208
Eu deveria ser punida.
829
01:14:42,300 --> 01:14:44,250
Eu te servirei por toda minha vida.
830
01:14:45,000 --> 01:14:46,490
Se você não acredita em mim...
831
01:14:46,625 --> 01:14:48,624
Hoje...
Eu vou fazer...
832
01:14:48,625 --> 01:14:50,083
um voto de castidade.
833
01:14:53,458 --> 01:14:55,417
Você não me ofendeu.
834
01:14:56,083 --> 01:14:57,333
Ofendeu a senhorita.
835
01:14:58,833 --> 01:15:00,250
Quer você fique ou vá,
836
01:15:00,792 --> 01:15:02,708
a decisão deve ser dela.
837
01:15:04,500 --> 01:15:07,708
A senhorita te procurou
para pedir ajuda.
838
01:15:08,000 --> 01:15:09,958
E senhora fornece tudo a ela.
839
01:15:10,583 --> 01:15:12,583
A senhora deve ter a palavra final.
840
01:15:16,250 --> 01:15:20,000
Você acha que ela é pobre e por isso
não precisa ser respeitada.
841
01:15:20,792 --> 01:15:22,625
Ela é da minha família.
842
01:15:27,917 --> 01:15:29,708
Se é isso que a senhora diz...
843
01:15:30,542 --> 01:15:31,542
Bem...
844
01:15:32,833 --> 01:15:34,708
Não há saída para mim.
845
01:15:37,958 --> 01:15:38,958
Você pode ir.
846
01:15:57,583 --> 01:15:59,417
Senhorita, seu café da manhã.
847
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
Weilong.
848
01:16:44,375 --> 01:16:46,167
Como você pôde me tratar assim?
849
01:16:48,958 --> 01:16:52,333
Como explicarei ao seu pai?
850
01:16:56,000 --> 01:16:57,833
Desculpe-me, tia.
851
01:17:00,708 --> 01:17:02,500
Eu confiei demais em você.
852
01:17:03,250 --> 01:17:05,780
Eu não fui atenta o bastante,
e esta confusão...
853
01:17:09,125 --> 01:17:10,667
Você vai me arruinar.
854
01:17:12,583 --> 01:17:13,583
Tia.
855
01:17:14,125 --> 01:17:15,625
O erro foi meu.
856
01:17:16,750 --> 01:17:18,200
Não tem nada a ver com você.
857
01:17:19,875 --> 01:17:21,583
Voltarei a Xangai.
858
01:17:22,542 --> 01:17:24,624
Se as pessoas começarem a comentar,
859
01:17:24,625 --> 01:17:26,166
e meus pais souberem disso,
860
01:17:26,167 --> 01:17:28,292
eu juro que assumirei toda a culpa.
861
01:17:28,458 --> 01:17:32,208
Definitivamente, nenhum mal-entendido
chegará à sua porta.
862
01:17:35,417 --> 01:17:36,792
Você quer ir para casa.
863
01:17:38,292 --> 01:17:39,625
Isso é bom, tudo bem.
864
01:17:41,042 --> 01:17:42,582
Mas, neste instante,
865
01:17:42,583 --> 01:17:44,250
não é o momento certo para ir.
866
01:17:46,208 --> 01:17:48,042
Eu não vou impedir você de ir.
867
01:17:48,667 --> 01:17:51,450
Estou pronta para entregá-la
de volta ao seu pai.
868
01:17:51,667 --> 01:17:56,292
Mas você não está ciente
de como circulam as fofocas maldosas.
869
01:17:57,875 --> 01:17:59,792
Antes mesmo de chegar em casa,
870
01:18:00,542 --> 01:18:02,708
os rumores podem estar se espalhando.
871
01:18:03,083 --> 01:18:05,292
E chegando aos ouvidos de seu pai.
872
01:18:05,417 --> 01:18:07,667
O erro foi meu, eu assumo a culpa.
873
01:18:08,958 --> 01:18:10,875
Você arruinou suas perspectivas.
874
01:18:11,667 --> 01:18:14,458
Você nunca vai se casar
com uma pessoa decente.
875
01:18:15,333 --> 01:18:17,625
Quem pode dizer
onde você pode ir parar?
876
01:18:18,250 --> 01:18:19,875
Não há nada que eu possa fazer.
877
01:18:21,417 --> 01:18:22,500
De qualquer forma...
878
01:18:26,833 --> 01:18:28,510
Eu não quero mais ver Hong Kong.
879
01:18:29,875 --> 01:18:30,917
Como quiser.
880
01:18:43,542 --> 01:18:44,791
Bem-vindo, Sr. Situ.
881
01:18:44,792 --> 01:18:45,792
Olá.
882
01:18:47,917 --> 01:18:48,958
Você está de volta!
883
01:18:49,083 --> 01:18:49,875
Foi tudo bem?
884
01:18:49,875 --> 01:18:50,875
Nada mal.
885
01:18:54,400 --> 01:18:55,667
Você se comportou?
886
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
Não.
887
01:18:57,958 --> 01:18:58,958
E ela?
888
01:18:59,833 --> 01:19:00,875
Ela?
889
01:19:01,500 --> 01:19:02,500
Ela, sim.
890
01:19:03,333 --> 01:19:04,770
Comportou-se até demais.
891
01:19:22,125 --> 01:19:23,125
Coma a sopa.
892
01:20:20,667 --> 01:20:22,917
Você não pode sequer cuidar dela?
893
01:20:23,167 --> 01:20:24,708
Por que tanta raiva?
894
01:20:25,375 --> 01:20:27,375
Ela é sua ou minha?
895
01:21:59,833 --> 01:22:03,260
Acha que eu tenho um bordel
que você pode vir quando quiser?
896
01:22:03,292 --> 01:22:04,292
Como eu poderia?
897
01:22:04,333 --> 01:22:06,207
Sua mansão é a melhor de Hong Kong.
898
01:22:06,208 --> 01:22:07,690
E a senhorita é seu tesouro.
899
01:22:08,333 --> 01:22:11,375
Então o que você tem em mente
para meu "tesouro"?
900
01:22:13,200 --> 01:22:14,990
Não sou especialista em chinês,
901
01:22:15,292 --> 01:22:18,417
mas eu fiz minhas pesquisas.
902
01:22:19,417 --> 01:22:23,833
Se a família de Weilong quiser falar comigo,
será para me pressionar a casar.
903
01:22:24,333 --> 01:22:26,375
Vão querer abafar o caso.
904
01:22:26,708 --> 01:22:27,875
Se casar com ela?
905
01:22:32,250 --> 01:22:33,500
Você se casaria com ela?
906
01:22:34,208 --> 01:22:35,832
Você não sabe minha resposta?
907
01:22:35,833 --> 01:22:37,090
Eu não tenho escolha.
908
01:22:37,100 --> 01:22:39,207
Não tenho dinheiro,
vivo no conforto.
909
01:22:39,208 --> 01:22:41,250
Eu nasci para ser genro imperial.
910
01:22:41,542 --> 01:22:42,542
Vai sonhando!
911
01:22:43,000 --> 01:22:44,667
Qual imperador iria querê-lo?
912
01:22:45,125 --> 01:22:47,542
Então é melhor eu não me casar.
913
01:22:49,333 --> 01:22:51,042
Então diga a Weilong
914
01:22:51,542 --> 01:22:52,708
para esquecê-lo.
915
01:22:56,710 --> 01:22:59,180
Será que ela me esqueceria
se eu mandasse?
916
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Não discuta.
917
01:23:02,958 --> 01:23:04,167
Você não vai se casar
918
01:23:04,667 --> 01:23:07,208
porque ela não pode te sustentar!
919
01:23:10,125 --> 01:23:11,167
Isso não é verdade.
920
01:23:12,792 --> 01:23:13,875
Pare de fingir.
921
01:23:14,400 --> 01:23:15,833
Não finja ser romântico.
922
01:23:41,042 --> 01:23:42,042
Quem veio ver?
923
01:23:42,625 --> 01:23:43,875
É... Ge Weilong.
924
01:23:45,208 --> 01:23:46,542
Quem é você para vir aqui?
925
01:23:47,500 --> 01:23:48,890
Quem é você para vir aqui?
926
01:23:49,125 --> 01:23:50,930
Weilong está gripada e febril.
927
01:23:51,208 --> 01:23:52,458
Chamamos um médico.
928
01:23:55,208 --> 01:23:56,374
Quem era aquele?
929
01:23:56,375 --> 01:23:57,800
Por que ele foi tão hostil?
930
01:23:57,875 --> 01:23:59,541
Ele chegou muito tarde ontem.
931
01:23:59,542 --> 01:24:01,680
Você o acordou,
ele está mal-humorado.
932
01:24:02,458 --> 01:24:03,458
Não faça alarde.
933
01:24:06,167 --> 01:24:08,750
Vou levar alguns colegas
para jogar golfe.
934
01:24:09,800 --> 01:24:11,440
Queria um carro emprestado.
935
01:24:12,125 --> 01:24:13,667
Isso não é problema.
936
01:24:59,750 --> 01:25:00,875
Sinto muito.
937
01:25:01,000 --> 01:25:03,582
O serviço está suspenso
por causa do tempo.
938
01:25:03,583 --> 01:25:05,800
Pedimos desculpas pelo inconveniente.
939
01:25:08,083 --> 01:25:10,875
O serviço está suspenso
por causa do tufão.
940
01:25:11,083 --> 01:25:14,167
Por favor, aguardem
por mais anúncios, obrigado.
941
01:25:53,625 --> 01:25:54,458
Senhora.
942
01:25:54,542 --> 01:25:55,833
A senhorita voltou.
943
01:25:57,875 --> 01:25:58,875
Entendi.
944
01:26:00,625 --> 01:26:01,625
Espere.
945
01:26:04,000 --> 01:26:07,290
Diga-lhe para se lavar, se trocar
e descer para o jantar.
946
01:26:08,042 --> 01:26:09,167
O tio está aqui.
947
01:26:15,208 --> 01:26:17,250
Vamos ver quanto você aguenta.
948
01:26:27,542 --> 01:26:29,208
Vá fumar um charuto.
949
01:26:29,458 --> 01:26:32,000
Deixe-nos ter uma conversa sincera.
950
01:26:44,917 --> 01:26:46,292
Você comprou a passagem?
951
01:26:47,917 --> 01:26:50,000
Há um tufão,
o navio não está indo.
952
01:26:51,125 --> 01:26:53,083
Vou te incomodar por mais uns dias.
953
01:26:53,958 --> 01:26:55,875
Agora somos família.
954
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Parece-me que...
955
01:26:57,875 --> 01:26:59,917
você está destinada a ficar aqui.
956
01:27:01,125 --> 01:27:02,860
O destino está me castigando.
957
01:27:03,400 --> 01:27:05,530
Eu nunca deveria ter vindo a Hong Kong.
958
01:27:06,000 --> 01:27:09,625
Então você está me culpando
por mantê-la aqui?
959
01:27:09,875 --> 01:27:11,333
É tudo culpa minha.
960
01:27:12,417 --> 01:27:13,667
Eu te desapontei, tia.
961
01:27:15,625 --> 01:27:19,583
Se quer mesmo consertar as coisas,
deve fazer George se entregar.
962
01:27:20,750 --> 01:27:22,542
E quando ele se entregar...
963
01:27:23,167 --> 01:27:24,667
você pode deixá-lo.
964
01:27:25,000 --> 01:27:26,990
Ou se divertir com ele, se preferir.
965
01:27:27,292 --> 01:27:28,667
Isso é uma proeza.
966
01:27:29,583 --> 01:27:31,958
Deixá-lo ir
seria muito fácil para ele.
967
01:27:33,583 --> 01:27:34,583
Tia.
968
01:27:36,167 --> 01:27:37,292
Eu e George...
969
01:27:37,958 --> 01:27:38,958
terminamos.
970
01:27:40,792 --> 01:27:44,417
Isso porque você o tratou
do jeito errado desde o início.
971
01:27:46,000 --> 01:27:48,360
Ele tem certeza
de que seu coração é dele.
972
01:27:48,958 --> 01:27:51,041
É por isso que ele aquece e esfria
973
01:27:51,042 --> 01:27:53,000
e não te leva a sério.
974
01:27:54,417 --> 01:27:58,625
Você deveria passar mais tempo
com outras pessoas.
975
01:27:59,292 --> 01:28:02,833
Ele não se importa com você,
mas muitos outros se importam.
976
01:28:11,167 --> 01:28:12,167
Tia.
977
01:28:13,708 --> 01:28:15,917
Obrigada por pensar em meu futuro.
978
01:28:17,210 --> 01:28:18,792
Mas eu decidi ir para casa.
979
01:28:18,958 --> 01:28:20,000
De novo isso!
980
01:28:20,542 --> 01:28:22,250
Você continua falando em voltar,
981
01:28:22,958 --> 01:28:25,625
como se isso resolvesse tudo!
982
01:28:26,667 --> 01:28:27,833
Desculpe-me, tia.
983
01:28:43,600 --> 01:28:45,880
Quando você chegou,
você era uma pessoa.
984
01:28:46,417 --> 01:28:47,917
Agora é outra.
985
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Você mudou.
986
01:28:50,792 --> 01:28:52,880
Então sua casa também precisa mudar.
987
01:28:53,750 --> 01:28:58,750
Você quer voltar à sua antiga vida,
mas provavelmente já não pode.
988
01:29:00,917 --> 01:29:02,500
Eu sei que mudei.
989
01:29:03,542 --> 01:29:05,500
Eu não gostava do meu antigo eu.
990
01:29:06,100 --> 01:29:08,250
Mas também não gosto
do que me tornei.
991
01:29:09,458 --> 01:29:11,083
Eu quero voltar.
992
01:29:12,375 --> 01:29:14,208
E me tornar uma nova pessoa.
993
01:29:58,458 --> 01:30:01,042
PARA TIA
994
01:32:48,833 --> 01:32:49,874
Devolva!
995
01:32:49,875 --> 01:32:51,050
São as minhas coisas!
996
01:32:53,333 --> 01:32:54,333
Sua arrogante!
997
01:32:55,333 --> 01:32:56,417
Maldita seja!
998
01:33:00,208 --> 01:33:02,374
Você não vai viver muito tempo!
999
01:33:02,375 --> 01:33:04,333
Que inferno!
1000
01:34:47,417 --> 01:34:48,417
Rápido!
1001
01:34:49,750 --> 01:34:51,958
Vou pegar deste lado,
vá pelo outro.
1002
01:34:52,875 --> 01:34:54,125
É tão grande! Rápido!
1003
01:34:54,875 --> 01:34:55,875
De onde é?
1004
01:34:56,708 --> 01:34:57,625
Mestre.
1005
01:34:57,626 --> 01:34:59,167
É do mestre George.
1006
01:34:59,667 --> 01:35:00,667
Solte.
1007
01:35:05,875 --> 01:35:06,917
O que houve?
1008
01:35:08,083 --> 01:35:08,917
É minha.
1009
01:35:08,918 --> 01:35:09,958
É minha serpente.
1010
01:35:16,625 --> 01:35:17,708
Pirralho mimado!
1011
01:35:20,167 --> 01:35:21,167
É mesmo!
1012
01:35:21,750 --> 01:35:22,750
É isso o que eu sou!
1013
01:35:23,750 --> 01:35:26,000
Você cometeu o erro de ser meu pai.
1014
01:35:29,583 --> 01:35:30,583
Saia!
1015
01:35:31,300 --> 01:35:32,708
Você expulsou minha mãe.
1016
01:35:33,208 --> 01:35:34,625
Agora é a minha vez?
1017
01:35:36,125 --> 01:35:37,167
Vai sonhando!
1018
01:35:38,750 --> 01:35:40,249
Você fala de sua mãe?
1019
01:35:40,250 --> 01:35:41,750
Tem a coragem de falar dela?
1020
01:35:42,250 --> 01:35:43,583
Mamãe!
1021
01:35:44,625 --> 01:35:45,708
Mamãe!
1022
01:35:46,625 --> 01:35:47,917
Mamãe!
1023
01:35:48,417 --> 01:35:49,417
Mestre?
1024
01:35:49,583 --> 01:35:50,625
Soltem a serpente!
1025
01:35:50,667 --> 01:35:51,791
Eu grito se eu quiser!
1026
01:35:51,792 --> 01:35:53,083
Mamãe!
1027
01:36:03,417 --> 01:36:04,708
Papai, não!
1028
01:36:05,375 --> 01:36:06,667
Desculpe.
1029
01:36:16,250 --> 01:36:17,542
Papai!
1030
01:36:44,458 --> 01:36:45,458
Tia.
1031
01:36:46,667 --> 01:36:48,083
George não quer se casar.
1032
01:36:49,000 --> 01:36:51,625
Isso é principalmente pelo dinheiro?
1033
01:36:55,625 --> 01:36:57,000
Eu não tenho dinheiro.
1034
01:36:58,583 --> 01:37:00,083
Mas eu poderia ganhar.
1035
01:37:04,917 --> 01:37:06,000
Ganhar dinheiro?
1036
01:37:07,000 --> 01:37:09,990
Não vou usar dinheiro
de um homem morto, como você faz.
1037
01:37:10,000 --> 01:37:11,750
Prefiro conquistar sozinha.
1038
01:37:13,000 --> 01:37:14,542
O dinheiro de um homem morto?
1039
01:37:14,917 --> 01:37:16,542
Você não tem nem isso!
1040
01:37:16,792 --> 01:37:19,167
Seu pai vai lhe deixar dinheiro?
1041
01:37:19,200 --> 01:37:20,708
Sou jovem, vou conquistar.
1042
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
Quem nunca foi jovem?
1043
01:37:22,125 --> 01:37:23,874
Você acha que ser jovem é tudo?
1044
01:37:23,875 --> 01:37:25,582
Então veremos.
1045
01:37:25,583 --> 01:37:27,417
Você é jovem, mas George a deixou.
1046
01:37:28,000 --> 01:37:29,792
Ao menos eu ainda sou jovem.
1047
01:37:30,458 --> 01:37:33,208
Não como você,
que já passou do seu apogeu,
1048
01:37:33,667 --> 01:37:35,300
mas com desejos insaciáveis.
1049
01:37:35,320 --> 01:37:36,900
Você nunca conhecerá o amor.
1050
01:37:37,917 --> 01:37:41,292
Até onde vejo, o modo como você
procura o amor é ridículo.
1051
01:37:46,542 --> 01:37:48,292
Essa não é a história toda.
1052
01:37:49,417 --> 01:37:50,875
Eu não sou só ridícula.
1053
01:37:52,050 --> 01:37:53,875
Também sou transgressora.
1054
01:37:55,375 --> 01:37:57,583
Quantos boatos dizem sobre mim?
1055
01:37:58,708 --> 01:38:00,125
Mas o que é o boato?
1056
01:38:00,667 --> 01:38:04,083
Quanto mais o boato se espalha,
mais desperta a curiosidade.
1057
01:38:05,042 --> 01:38:06,875
Só aumenta sua fama.
1058
01:38:08,125 --> 01:38:10,875
Não prejudicará o seu futuro.
1059
01:38:12,292 --> 01:38:16,250
Só há uma coisa
que você precisa evitar a todo custo.
1060
01:38:20,708 --> 01:38:21,958
É quando...
1061
01:38:22,542 --> 01:38:24,166
você ama alguém
1062
01:38:24,167 --> 01:38:25,667
e a pessoa não te ama.
1063
01:38:31,180 --> 01:38:33,780
Diga-me,
como quer ganhar dinheiro?
1064
01:38:36,958 --> 01:38:39,900
Eu não pedi um único centavo ao tio.
1065
01:38:39,917 --> 01:38:41,708
Mas ele me deu o bracelete, não é?
1066
01:38:43,417 --> 01:38:45,083
Ah, esta criança!
1067
01:38:45,458 --> 01:38:47,667
Então o tio voltou à sua mente!
1068
01:38:48,333 --> 01:38:50,167
Ele começou a ser tão gentil.
1069
01:38:50,542 --> 01:38:52,417
Mas você o afastou!
1070
01:38:52,667 --> 01:38:55,167
Como se aquele bracelete mordesse!
1071
01:38:56,417 --> 01:38:59,042
Se você lhe pedir coisas agora...
1072
01:38:59,875 --> 01:39:03,375
ele não saberá se deve te dar
doces ou rosas.
1073
01:39:04,125 --> 01:39:06,332
Caso a senhorita o rejeite novamente!
1074
01:39:06,333 --> 01:39:07,458
"É muito caro!"
1075
01:39:13,667 --> 01:39:16,625
Não pense que por ser bonita,
1076
01:39:17,667 --> 01:39:19,207
saber conversar um pouco
1077
01:39:19,208 --> 01:39:20,950
e conhecer canções em inglês,
1078
01:39:21,375 --> 01:39:24,625
as pessoas te darão dinheiro!
1079
01:39:25,417 --> 01:39:26,792
Na minha opinião,
1080
01:39:27,250 --> 01:39:29,291
você é muito frágil, vulnerável...
1081
01:39:29,292 --> 01:39:31,833
Muito temperamental
e indecisa demais.
1082
01:39:32,875 --> 01:39:35,417
Você é vítima de suas próprias emoções.
1083
01:39:36,600 --> 01:39:39,042
Não é adequada para este tipo de trabalho.
1084
01:39:43,500 --> 01:39:45,250
Aos poucos irei aprender.
1085
01:39:47,125 --> 01:39:49,000
Você tem muito o que aprender.
1086
01:40:01,750 --> 01:40:02,750
Tia.
1087
01:40:04,500 --> 01:40:05,750
Tem uma coisa...
1088
01:40:06,400 --> 01:40:07,890
Você pode me fazer um favor?
1089
01:40:12,958 --> 01:40:17,625
A esta altura eu não posso simplesmente
lavar minhas mãos por você.
1090
01:40:18,583 --> 01:40:19,583
O que foi?
1091
01:40:30,833 --> 01:40:35,125
Tia, por favor, peça
ao pai de George a permissão
1092
01:40:36,000 --> 01:40:37,990
para eu estar devidamente casada.
1093
01:40:47,190 --> 01:40:49,330
Mas o próprio George deve concordar.
1094
01:40:51,500 --> 01:40:52,708
O dia chegará...
1095
01:40:53,583 --> 01:40:55,167
Ele precisará de mim.
1096
01:41:01,250 --> 01:41:02,417
Vamos tentar.
1097
01:41:04,208 --> 01:41:05,375
Obrigada, tia.
1098
01:41:10,708 --> 01:41:11,917
E a Ni'er?
1099
01:41:12,208 --> 01:41:13,333
Deixe-a ficar.
1100
01:41:41,167 --> 01:41:42,680
Quem teria pensado
1101
01:41:42,700 --> 01:41:45,375
que uma criança doce
cresce e causa problemas.
1102
01:41:47,583 --> 01:41:49,875
Se as coisas tivessem sido diferentes,
1103
01:41:50,083 --> 01:41:52,083
haveriam outras crianças doces
1104
01:41:52,625 --> 01:41:55,542
e não tantas mestiças!
1105
01:41:56,667 --> 01:41:57,708
Você pode sonhar.
1106
01:41:58,875 --> 01:42:02,083
Nosso sonho foi muito curto.
1107
01:42:03,167 --> 01:42:06,708
Se ao menos o velho Liang
tivesse morrido mais cedo!
1108
01:42:06,750 --> 01:42:08,083
Calma!
1109
01:42:09,125 --> 01:42:10,167
Depois de você.
1110
01:42:24,958 --> 01:42:26,250
Aquele bastardo!
1111
01:42:27,083 --> 01:42:28,417
Você é pai dele!
1112
01:42:28,625 --> 01:42:31,292
Você tem que engolir o leite azedo.
1113
01:42:31,875 --> 01:42:33,125
Certo, eu o darei a você.
1114
01:42:33,200 --> 01:42:34,625
Faça o que quiser com ele.
1115
01:42:35,000 --> 01:42:37,374
Ele poderia ser motorista,
ajudante...
1116
01:42:37,375 --> 01:42:39,667
Tanto faz, desde que eu
não tenha que vê-lo.
1117
01:42:40,400 --> 01:42:41,982
E se ele virar meu sobrinho?
1118
01:42:44,250 --> 01:42:45,583
Casar com sua sobrinha?
1119
01:42:46,208 --> 01:42:47,542
Eu já a vi.
1120
01:42:48,200 --> 01:42:51,125
Uma garota muito decente.
Não a desperdice com ele!
1121
01:42:51,667 --> 01:42:54,625
Você pode achar um desperdício,
mas ela o adora.
1122
01:42:54,875 --> 01:42:56,708
A menina está decidida.
1123
01:42:57,000 --> 01:42:59,417
Ela até diz que vai sustentá-lo.
1124
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
E você aprova?
1125
01:43:01,001 --> 01:43:02,542
Eu sentiria pena dela.
1126
01:43:04,042 --> 01:43:05,625
Não importa.
1127
01:43:06,500 --> 01:43:08,583
É melhor mantê-la na família
1128
01:43:08,708 --> 01:43:12,083
do que deixá-la partir por aí
e ser intimidada por estranhos.
1129
01:43:13,550 --> 01:43:16,083
Então não há intimidação
dentro da família?
1130
01:43:17,100 --> 01:43:18,990
Quem estaria intimidando quem?
1131
01:43:20,042 --> 01:43:21,042
É claro.
1132
01:43:21,250 --> 01:43:22,499
Sob seu olhar atento
1133
01:43:22,500 --> 01:43:24,000
não haveria intimidação.
1134
01:43:27,083 --> 01:43:28,250
A senhorita diz
1135
01:43:29,000 --> 01:43:30,625
que quer um casamento formal.
1136
01:43:33,500 --> 01:43:35,583
Então o faremos corretamente.
1137
01:43:35,700 --> 01:43:37,750
Vou arrumar um presente de noivado.
1138
01:43:38,125 --> 01:43:40,792
E receberemos um dote em troca.
1139
01:43:41,542 --> 01:43:42,750
Seu velho astuto!
1140
01:43:44,708 --> 01:43:46,708
Estamos todos ficando velhos.
1141
01:45:05,958 --> 01:45:06,958
Diga-me.
1142
01:45:08,583 --> 01:45:09,958
O que quer fazer comigo?
1143
01:45:11,375 --> 01:45:12,667
Casá-lo.
1144
01:45:13,625 --> 01:45:15,000
Não.
1145
01:45:15,125 --> 01:45:16,708
Eu não posso me casar.
1146
01:45:17,625 --> 01:45:18,625
Por que não?
1147
01:45:18,700 --> 01:45:20,375
Weilong não é boa o bastante?
1148
01:45:20,917 --> 01:45:22,330
Eu não sou bom o bastante.
1149
01:45:23,625 --> 01:45:25,042
Não consigo me controlar.
1150
01:45:25,060 --> 01:45:26,582
Weilong irá te controlar.
1151
01:45:26,583 --> 01:45:27,708
Ela não pode.
1152
01:45:28,833 --> 01:45:30,625
Você terá que se comprometer.
1153
01:45:31,000 --> 01:45:33,090
Quer se casar com uma garota rica?
1154
01:45:33,125 --> 01:45:34,400
Que padrões altos!
1155
01:45:34,500 --> 01:45:36,990
Ela tem que ser rica
para você querer.
1156
01:45:37,750 --> 01:45:42,167
Mesmo que encontre essa garota,
ela seria mimada.
1157
01:45:42,750 --> 01:45:44,917
Ela não seria tão meiga quanto Weilong.
1158
01:45:45,792 --> 01:45:46,874
Suas liberdades
1159
01:45:46,875 --> 01:45:48,667
seriam encurtadas.
1160
01:45:49,400 --> 01:45:51,542
Você quer dinheiro para se divertir.
1161
01:45:52,300 --> 01:45:54,792
Qual é a utilidade
se não poderá se divertir?
1162
01:45:57,458 --> 01:45:59,333
Prove o vinho.
1163
01:46:17,458 --> 01:46:18,990
Experimente, estão frescas.
1164
01:46:24,917 --> 01:46:27,458
É assim que comem na França.
1165
01:46:29,292 --> 01:46:30,667
Você pega uma...
1166
01:46:32,042 --> 01:46:34,208
inclinar-se para trás...
1167
01:46:34,500 --> 01:46:36,958
Traz sua boca para frente...
1168
01:46:37,667 --> 01:46:40,750
E suga elegantemente.
1169
01:47:01,208 --> 01:47:02,333
É certo que...
1170
01:47:02,708 --> 01:47:04,167
em sete ou oito anos
1171
01:47:04,375 --> 01:47:07,000
a renda de Weilong
será muito reduzida.
1172
01:47:08,000 --> 01:47:10,490
Quando ela não puder mais
pagar as contas...
1173
01:47:10,600 --> 01:47:12,250
você pode pedir o divórcio.
1174
01:47:14,208 --> 01:47:17,000
Na lei britânica
1175
01:47:17,750 --> 01:47:19,542
não é fácil obter o divórcio.
1176
01:47:20,792 --> 01:47:24,125
Os únicos motivos para o divórcio
são adultério.
1177
01:47:26,667 --> 01:47:30,625
E encontrar provas disso
deve ser fácil, não é mesmo?
1178
01:47:54,917 --> 01:47:56,125
Boa garota.
1179
01:48:53,000 --> 01:48:55,290
Você terminará a escola
no próximo ano.
1180
01:48:56,000 --> 01:48:57,450
Vai voltar para Xangai?
1181
01:48:58,458 --> 01:48:59,667
Não.
1182
01:49:00,583 --> 01:49:03,208
Com seu diploma,
terá um emprego em Xangai.
1183
01:49:04,040 --> 01:49:05,917
Você vai para a universidade?
1184
01:49:08,667 --> 01:49:09,917
Vou me casar.
1185
01:49:12,125 --> 01:49:13,208
Com quem?
1186
01:49:13,625 --> 01:49:14,625
George.
1187
01:49:21,250 --> 01:49:23,000
Vou para a faculdade no Canadá.
1188
01:49:24,292 --> 01:49:26,000
Minha tia vai bancá-lo?
1189
01:49:26,500 --> 01:49:29,208
Como você sabe,
minha família não pode pagar.
1190
01:49:34,167 --> 01:49:35,990
George quer você como padrinho.
1191
01:49:38,667 --> 01:49:39,667
Muito bem.
1192
01:50:50,292 --> 01:50:53,082
Venha.
Vamos nos preparar.
1193
01:50:53,083 --> 01:50:54,958
Vamos começar a filmar.
1194
01:51:57,250 --> 01:51:58,791
A noiva e noivo...
1195
01:51:58,792 --> 01:52:00,125
Sorriam!
1196
01:52:00,625 --> 01:52:01,625
Sorriam!
1197
01:52:03,208 --> 01:52:04,500
Mais uma.
1198
01:52:04,875 --> 01:52:06,792
Um, dois, três...
1199
01:52:36,042 --> 01:52:39,375
Você prefere Xangai ou Hong Kong?
1200
01:52:41,417 --> 01:52:43,500
A vista de Hong Kong é maravilhosa.
1201
01:52:43,792 --> 01:52:47,875
Se eu soubesse nadar, provavelmente
gostaria mais de Hong Kong.
1202
01:52:50,542 --> 01:52:51,917
Vou ensiná-la a nadar.
1203
01:52:52,958 --> 01:52:54,333
Um, dois...
1204
01:52:55,500 --> 01:52:56,125
Weilong.
1205
01:52:56,292 --> 01:52:57,707
Venha para um brinde.
1206
01:52:57,708 --> 01:52:58,708
Estou indo.
1207
01:53:14,667 --> 01:53:15,667
Isto é para você.
1208
01:53:16,208 --> 01:53:17,208
Obrigada, pai.
1209
01:53:20,667 --> 01:53:21,917
Tia.
1210
01:53:26,375 --> 01:53:27,375
Obrigada.
1211
01:53:31,458 --> 01:53:32,458
Saúde.
1212
01:53:38,583 --> 01:53:39,417
Parabéns.
1213
01:53:39,583 --> 01:53:40,583
Obrigado.
1214
01:53:42,000 --> 01:53:43,000
Trate-a bem.
1215
01:53:43,667 --> 01:53:44,667
É claro.
1216
01:56:00,000 --> 01:56:01,000
Vamos almoçar.
1217
01:56:03,542 --> 01:56:06,292
Eu te disse para se afastar dele.
1218
01:56:06,300 --> 01:56:07,660
Agora você me entende.
1219
01:56:07,875 --> 01:56:08,958
Não tenho medo dele.
1220
01:56:10,167 --> 01:56:11,667
Mas ele tem medo de você.
1221
01:56:12,875 --> 01:56:14,500
Ele sempre foi malandro.
1222
01:56:14,875 --> 01:56:16,990
Mas ele está se esforçando por você.
1223
01:56:17,458 --> 01:56:18,750
Se esforçando?
1224
01:56:20,750 --> 01:56:23,417
Ele nunca se cansa de pular...
1225
01:56:24,292 --> 01:56:25,917
de uma cama para outra!
1226
01:56:26,708 --> 01:56:27,750
Você não entende.
1227
01:56:28,000 --> 01:56:31,667
Nós, pessoas mestiças,
temos mais hormônios do que vocês puros.
1228
01:56:32,667 --> 01:56:33,667
Eu sou igual.
1229
01:56:34,167 --> 01:56:36,917
Um rapaz comum não me satisfaz.
1230
01:56:40,375 --> 01:56:42,292
Quantos homens você já teve?
1231
01:56:44,542 --> 01:56:47,292
Acredite em mim,
eu poderia ter este agora mesmo!
1232
01:56:47,500 --> 01:56:49,417
Gostariam de mais alguma coisa?
1233
01:56:50,583 --> 01:56:51,833
Eu quero você!
1234
01:56:52,958 --> 01:56:54,167
Do menu, por favor.
1235
01:56:54,250 --> 01:56:55,250
Qual é seu nome?
1236
01:56:55,333 --> 01:56:55,917
James.
1237
01:56:56,333 --> 01:56:57,333
Você pode ir!
1238
01:56:59,167 --> 01:56:59,875
Você viu?
1239
01:56:59,876 --> 01:57:02,167
À minha disposição.
1240
01:57:16,500 --> 01:57:18,583
Meu irmão não faz por mal.
1241
01:57:18,917 --> 01:57:21,917
Ele nasceu sem nenhum
conceito de lealdade.
1242
01:57:23,667 --> 01:57:24,708
Eu entendo.
1243
01:57:27,542 --> 01:57:28,750
Eu entendo tudo isso.
1244
01:57:30,417 --> 01:57:35,208
O que eu não entendo
é por isso que sou tão apaixonada por ele.
1245
01:57:37,800 --> 01:57:39,417
Eu acho que ele também te ama.
1246
01:57:39,917 --> 01:57:43,333
Mas a maneira dele de amar
é um pouco diferente da sua.
1247
01:57:44,583 --> 01:57:46,042
Quando ele se apaixona,
1248
01:57:46,125 --> 01:57:47,333
é só por um momento.
1249
01:57:50,542 --> 01:57:52,583
Então tive meu momento.
1250
01:57:54,625 --> 01:57:56,167
Ninguém pode me roubar isso.
1251
01:57:58,917 --> 01:58:00,542
Mas como eu sou dócil,
1252
01:58:01,875 --> 01:58:03,417
me satisfaço facilmente.
1253
01:58:03,708 --> 01:58:06,208
O que devo fazer
com o resto da minha vida?
1254
01:58:11,125 --> 01:58:12,375
Não há como escapar.
1255
01:58:18,000 --> 01:58:19,930
Eu sabia que chegaria a este ponto.
1256
01:58:21,710 --> 01:58:23,570
É por isso que não queria me casar.
1257
01:58:24,042 --> 01:58:25,417
Eu não me casei por mim.
1258
01:58:25,792 --> 01:58:27,333
Eu o fiz por todos vocês.
1259
01:58:29,375 --> 01:58:30,375
"Todos vocês"?
1260
01:58:32,417 --> 01:58:33,875
Quem mais está envolvido?
1261
01:58:34,167 --> 01:58:36,125
Ninguém, só você.
1262
01:58:38,500 --> 01:58:39,750
Só você é o bastante.
1263
01:58:41,667 --> 01:58:43,667
Então sou totalmente supérflua.
1264
01:58:45,292 --> 01:58:47,083
Você está triste, eu também.
1265
01:58:49,420 --> 01:58:50,917
Talvez devesse me deixar.
1266
01:58:52,333 --> 01:58:53,542
Ou eu posso deixá-la.
1267
01:58:54,833 --> 01:58:55,833
Não.
1268
01:58:57,542 --> 01:58:59,125
Eu lhe darei uma chance.
1269
01:59:02,167 --> 01:59:03,458
Eu quero.
1270
01:59:05,500 --> 01:59:06,958
Eu não consigo me controlar.
1271
01:59:12,083 --> 01:59:13,250
Canalha!
1272
01:59:15,333 --> 01:59:17,083
Canalhas também sentem.
1273
01:59:18,583 --> 01:59:19,333
Falo por você.
1274
01:59:19,334 --> 01:59:20,833
Eu não quero te ver sofrer.
1275
01:59:21,292 --> 01:59:22,292
Eu não me importo!
1276
01:59:24,292 --> 01:59:25,417
Mas por quê?
1277
01:59:29,042 --> 01:59:30,042
É o meu destino.
1278
01:59:30,958 --> 01:59:32,167
Muito bem...
1279
01:59:33,333 --> 01:59:35,542
Weilong, cuide de si
um pouco melhor.
1280
01:59:37,042 --> 01:59:38,542
Eu me cuido bem.
1281
01:59:40,125 --> 01:59:41,875
Estou feliz.
1282
01:59:56,125 --> 01:59:57,416
Sim, me bata.
1283
01:59:57,420 --> 01:59:59,200
Se sentirá melhor
e eu também.
1284
02:00:44,250 --> 02:00:46,417
Na mesa do pai tem um peso de papel.
1285
02:00:46,833 --> 02:00:48,500
É uma esfera de vidro.
1286
02:00:49,167 --> 02:00:53,332
Quando eu tinha febre,
os adultos me deixavam segurá-la.
1287
02:00:53,333 --> 02:00:55,340
Para esfriar minhas mãos ardentes.
1288
02:00:55,625 --> 02:00:59,208
Dentro da esfera,
há pequenas flores.
1289
02:00:59,708 --> 02:01:03,500
Vermelhas, azuis, violetas...
1290
02:01:04,208 --> 02:01:08,000
Formam padrões grosseiros,
geométricos.
1291
02:01:08,708 --> 02:01:12,292
Era muito pesada na mão,
aquela esfera.
1292
02:01:12,667 --> 02:01:15,458
Muito sólida,
dava para confiar nela.
1293
02:01:52,000 --> 02:01:54,180
O tio ligou,
perguntando pela senhora.
1294
02:01:54,625 --> 02:01:55,917
Qual senhora?
1295
02:01:56,125 --> 02:01:57,375
Seja específica.
1296
02:01:57,708 --> 02:01:58,750
A mais jovem.
1297
02:01:59,375 --> 02:02:00,542
A nova patroa.
1298
02:02:00,600 --> 02:02:02,490
Senhora Liang
ou senhora Chiao?
1299
02:02:02,792 --> 02:02:03,792
Sra. Chiao.
1300
02:02:08,792 --> 02:02:09,958
Sra. Chiao.
1301
02:02:10,542 --> 02:02:13,000
Você tem uma esposa
sem gastar um centavo!
1302
02:02:14,020 --> 02:02:16,220
Ela poderia ser chamada
de Sra. Liang.
1303
02:02:17,250 --> 02:02:18,583
Então você é meu filho?
1304
02:02:19,083 --> 02:02:20,332
Como você quiser.
1305
02:02:20,333 --> 02:02:22,090
Eu posso ser o que você quiser.
1306
02:02:25,000 --> 02:02:26,667
Por que o tio telefonou?
1307
02:02:28,375 --> 02:02:29,541
Reunião de negócios.
1308
02:02:29,542 --> 02:02:31,440
Ele precisa de mim para traduzir.
1309
02:02:32,458 --> 02:02:33,958
Deve ser um grande negócio.
1310
02:02:34,333 --> 02:02:35,333
Eu não sei.
1311
02:02:37,042 --> 02:02:38,167
Xangai...
1312
02:02:38,917 --> 02:02:40,542
Não volto lá há muitos anos.
1313
02:02:41,500 --> 02:02:43,292
Eu me pergunto o quanto mudou.
1314
02:02:44,708 --> 02:02:45,708
Perfeito!
1315
02:02:46,125 --> 02:02:47,833
Você pode ir visitar seus pais.
1316
02:02:48,500 --> 02:02:49,625
Eu não vou fazer isso.
1317
02:02:50,458 --> 02:02:51,542
Você precisa ir?
1318
02:02:54,000 --> 02:02:56,542
Será que ele sabe
que estamos em lua de mel?
1319
02:02:57,708 --> 02:02:58,750
Lua de mel...
1320
02:03:01,208 --> 02:03:02,990
O tio raramente me pede ajuda.
1321
02:03:04,042 --> 02:03:05,250
Eu não posso recusar.
1322
02:03:07,208 --> 02:03:09,000
De quem é o "tio" afinal?
1323
02:03:10,625 --> 02:03:12,167
Ele é "tio" para todas nós!
1324
02:03:26,300 --> 02:03:28,400
Ela vai para Xangai.
Também quero ir.
1325
02:03:28,417 --> 02:03:29,542
Eu nunca estive lá.
1326
02:03:30,958 --> 02:03:32,208
O que você faria lá?
1327
02:03:32,700 --> 02:03:34,470
Meu inglês é melhor do que o seu.
1328
02:03:34,470 --> 02:03:35,995
Eu poderia ser o tradutor.
1329
02:03:37,500 --> 02:03:40,240
Você sempre tem pessoas
trabalhando para você.
1330
02:03:40,400 --> 02:03:42,022
Já trabalhou para os outros?
1331
02:03:43,917 --> 02:03:45,292
Ele é seu empregador?
1332
02:03:49,042 --> 02:03:50,500
Há um velho ditado:
1333
02:03:51,167 --> 02:03:53,916
"Nada é de graça
sem ter que dar algo em troca."
1334
02:03:53,917 --> 02:03:54,917
Já ouviu isso?
1335
02:03:55,583 --> 02:03:56,583
Não.
1336
02:03:59,667 --> 02:04:00,708
Você é estrangeiro.
1337
02:04:02,375 --> 02:04:03,458
Eu sou seu marido.
1338
02:04:05,167 --> 02:04:06,375
Eu sou sua esposa.
1339
02:04:07,500 --> 02:04:09,292
Estamos no mesmo barco.
1340
02:04:12,000 --> 02:04:13,083
Não vou deixá-la ir.
1341
02:04:17,750 --> 02:04:18,950
Enquanto eu viajo...
1342
02:04:21,400 --> 02:04:23,042
você tem outras diversões.
1343
02:04:43,750 --> 02:04:45,500
Não vá a Xangai.
1344
02:04:53,417 --> 02:04:55,250
Da próxima vez eu o levo, está bem?
1345
02:04:56,083 --> 02:04:58,292
Eu não quero ir da próxima vez.
1346
02:04:58,400 --> 02:05:00,042
Eu trago um presente na volta.
1347
02:05:01,208 --> 02:05:02,208
Não quero.
1348
02:05:03,542 --> 02:05:04,542
Eu lhe trarei...
1349
02:05:05,000 --> 02:05:06,510
castanhas caramelizadas.
1350
02:05:06,792 --> 02:05:08,375
Feijão apimentado.
1351
02:05:09,208 --> 02:05:10,440
E doces de gergelim.
1352
02:05:10,542 --> 02:05:11,542
Não quero.
1353
02:05:19,167 --> 02:05:20,167
Seja bonzinho.
1354
02:05:21,375 --> 02:05:22,375
Não vá!
1355
02:05:22,833 --> 02:05:23,833
Comporte-se.
1356
02:05:24,417 --> 02:05:25,417
Não vá!
1357
02:05:25,625 --> 02:05:26,750
Tudo bem!
1358
02:05:27,542 --> 02:05:28,625
Não está tudo bem.
1359
02:06:18,000 --> 02:06:19,000
Aqui, por favor.
1360
02:06:58,875 --> 02:06:59,917
George.
1361
02:07:01,083 --> 02:07:02,333
Diga-me...
1362
02:07:02,875 --> 02:07:04,208
Weilong é boa?
1363
02:07:08,917 --> 02:07:10,333
Eu não tenho nada a dizer.
1364
02:07:13,417 --> 02:07:15,333
Se você não vê defeitos,
1365
02:07:15,833 --> 02:07:17,583
então ela deve ser boa.
1366
02:07:21,167 --> 02:07:22,167
Se ela é boa,
1367
02:07:22,625 --> 02:07:24,417
o que a torna boa?
1368
02:07:36,958 --> 02:07:38,125
Eu não vou dizer.
1369
02:07:40,625 --> 02:07:42,458
Você não vai me dizer?
Diga-me!
1370
02:07:50,458 --> 02:07:51,880
Não é tão boa quanto você.
1371
02:07:54,417 --> 02:07:57,300
Era uma pergunta séria!
Você está me provocando.
1372
02:07:58,708 --> 02:08:01,083
Weilong é boa à sua própria maneira.
1373
02:08:11,292 --> 02:08:12,292
Estou cansado.
1374
02:08:12,292 --> 02:08:13,292
Hora de dormir.
1375
02:08:39,708 --> 02:08:40,708
Mestre Chiao!
1376
02:08:40,958 --> 02:08:42,041
Eu não me atrevo!
1377
02:08:42,042 --> 02:08:43,083
Não se assuste.
1378
02:08:43,333 --> 02:08:45,625
Ela pode fazer o que quer e eu não?
1379
02:08:46,708 --> 02:08:47,708
Mestre Chiao.
1380
02:08:50,000 --> 02:08:53,374
A senhora me disse para ficar aqui
para ficar de olho em você.
1381
02:08:53,375 --> 02:08:54,499
Me observar?
1382
02:08:54,500 --> 02:08:56,333
Não é isso que você está fazendo?
1383
02:08:57,458 --> 02:08:58,458
Saia!
1384
02:08:59,875 --> 02:09:00,875
Irmã Ni'er.
1385
02:09:01,090 --> 02:09:02,292
Eu disse para sair!
1386
02:09:02,833 --> 02:09:03,833
Irmã Ni'er!
1387
02:09:05,292 --> 02:09:06,333
Irmã Ni'er!
1388
02:09:06,542 --> 02:09:08,708
Irmã Ni'er!
1389
02:09:14,917 --> 02:09:15,958
Silêncio!
1390
02:09:19,167 --> 02:09:20,208
George.
1391
02:09:21,708 --> 02:09:22,750
George.
1392
02:09:24,583 --> 02:09:25,625
Telefone.
1393
02:09:29,750 --> 02:09:30,833
O mestre está fora.
1394
02:09:39,833 --> 02:09:40,833
Fica quieta.
1395
02:09:45,083 --> 02:09:46,083
Mestre.
1396
02:09:47,520 --> 02:09:50,125
Não quero desapontar
a senhora novamente.
1397
02:11:19,083 --> 02:11:20,125
Cansada?
1398
02:11:21,333 --> 02:11:22,458
Foi um longo dia.
1399
02:12:05,750 --> 02:12:07,125
Vamos tirar a foto.
1400
02:12:07,750 --> 02:12:08,750
George.
1401
02:12:08,917 --> 02:12:10,417
Vamos, junte-se à foto.
1402
02:12:12,042 --> 02:12:13,402
Todos olhem para cá.
1403
02:12:13,917 --> 02:12:15,417
Um, dois, três.
1404
02:12:16,333 --> 02:12:18,208
Sorriam todos, fiquem alegres!
1405
02:12:18,500 --> 02:12:20,000
Um, dois, três.
1406
02:13:20,833 --> 02:13:21,875
Vamos.
1407
02:13:24,542 --> 02:13:25,583
Que susto!
1408
02:13:29,000 --> 02:13:30,333
Você está pegando fogo.
1409
02:13:30,500 --> 02:13:32,458
- Não me engane.
- Quando eu te enganei?
1410
02:13:32,458 --> 02:13:33,458
Rápido, ajoelhe-se.
1411
02:13:33,708 --> 02:13:34,833
Eu vou apagar.
1412
02:13:43,625 --> 02:13:45,042
Estou vendo você!
1413
02:13:46,000 --> 02:13:47,707
Quem é esta?
1414
02:13:47,708 --> 02:13:48,875
Eu posso ver você.
1415
02:13:54,958 --> 02:13:56,167
Realmente, Weilong.
1416
02:13:57,667 --> 02:13:59,249
Eu adoro contar mentiras.
1417
02:13:59,250 --> 02:14:01,667
Mas eu nunca menti para você.
1418
02:14:02,375 --> 02:14:03,875
Eu também não entendo.
1419
02:14:03,900 --> 02:14:05,780
Por que ainda está falando disso?
1420
02:14:06,792 --> 02:14:08,374
Eu nunca menti para você.
1421
02:14:08,375 --> 02:14:09,375
Não é verdade?
1422
02:14:10,750 --> 02:14:12,542
Não, você nunca mentiu para mim.
1423
02:14:14,083 --> 02:14:15,417
Mas, às vezes...
1424
02:14:16,250 --> 02:14:18,625
se você mentisse,
eu ficaria feliz.
1425
02:14:19,200 --> 02:14:20,583
Mas você não fará isso.
1426
02:14:22,583 --> 02:14:24,500
Você não quer se incomodar.
1427
02:14:26,917 --> 02:14:29,750
Você não precisa que eu minta para você.
1428
02:14:29,800 --> 02:14:31,800
Você pode se enganar para ser feliz.
1429
02:14:32,125 --> 02:14:33,416
Algum dia...
1430
02:14:33,417 --> 02:14:35,950
você terá que admitir
que eu sou desprezível.
1431
02:14:36,000 --> 02:14:38,042
Quando perceber,
vai se arrepender
1432
02:14:38,750 --> 02:14:40,500
de sacrificar tanto por mim.
1433
02:14:40,875 --> 02:14:43,708
Pode ficar brava o bastante
a ponto de me matar.
1434
02:14:43,917 --> 02:14:44,917
Quem sabe?
1435
02:14:46,000 --> 02:14:47,708
Esse pensamento me assusta.
1436
02:14:47,800 --> 02:14:50,800
Entrei nisso porque quis,
o que tem a ver com você?
1437
02:14:50,833 --> 02:14:53,500
Posso culpar a todos
o tempo todo, mas não você.
1438
02:14:55,375 --> 02:14:59,500
Mesmo assim, a forma como dividimos
os direitos e deveres é injusta.
1439
02:14:59,542 --> 02:15:00,583
Injusta?
1440
02:15:01,208 --> 02:15:03,832
Onde a "justiça"
entra em um relacionamento?
1441
02:15:03,833 --> 02:15:06,083
Eu te amo, garota.
1442
02:15:07,190 --> 02:15:08,416
Venham, companheiros.
1443
02:15:08,417 --> 02:15:09,582
Pegamos uma!
1444
02:15:09,583 --> 02:15:10,583
Vamos.
1445
02:15:12,042 --> 02:15:14,000
Venha, você vai se divertir.
1446
02:15:21,833 --> 02:15:22,875
Sinto sua falta.
1447
02:15:23,250 --> 02:15:25,042
Dê-me um beijo!
1448
02:15:26,625 --> 02:15:27,583
Calma, calma...
1449
02:15:27,584 --> 02:15:29,000
Ela é minha garota.
1450
02:15:48,792 --> 02:15:51,500
Aqueles bêbados,
o que estão pensando?
1451
02:15:52,090 --> 02:15:54,900
Qual é a diferença entre eu
e aquelas garotas?
1452
02:15:55,958 --> 02:15:57,083
Bobagem.
1453
02:15:59,000 --> 02:16:00,625
Tudo bem, estou errada.
1454
02:16:04,208 --> 02:16:05,750
Elas são forçadas a isso.
1455
02:16:07,042 --> 02:16:08,542
Eu entrei de boa vontade.
1456
02:17:12,792 --> 02:17:13,875
George.
1457
02:17:15,167 --> 02:17:16,625
É véspera de Ano-Novo.
1458
02:17:17,042 --> 02:17:18,542
Você vai me dar um presente?
1459
02:17:20,375 --> 02:17:21,375
O quê?
1460
02:17:23,958 --> 02:17:25,958
Conte-me uma mentira.
1461
02:17:42,400 --> 02:17:43,750
Você não vai dizer, mas eu vou.
1462
02:17:44,333 --> 02:17:45,707
Eu te amo!
1463
02:17:45,708 --> 02:17:47,250
Você não tem coração!
1464
02:18:29,500 --> 02:18:32,700
Legendas: Carina Bueno