1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,039 --> 00:00:35,159 Совршен срцев ритам. 4 00:00:40,799 --> 00:00:41,799 Што може да види? 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 Гледа нешта. 6 00:00:44,719 --> 00:00:47,280 Светлина, темнина. 7 00:00:49,719 --> 00:00:51,479 Како ќе го викаш? 8 00:00:53,640 --> 00:00:54,679 Петер. 9 00:00:54,759 --> 00:00:56,920 Не Томас? -Не. Сигурна сум дека е Петер. 10 00:00:58,399 --> 00:01:00,240 Ако се согласи маж ми. 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,159 Не е лесно да ги убедиш сите. 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,799 Ќе почекаш ли малку, те молам? 13 00:01:17,560 --> 00:01:20,000 Можеш да гледаш, само не притискај силно. 14 00:01:20,640 --> 00:01:21,959 Ало, д-р Грашаи овде. 15 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 Да, Василе, здраво. 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,760 Како мислиш, претходно? 17 00:01:36,319 --> 00:01:38,200 Добро, Василе, разбирам, но... 18 00:01:38,959 --> 00:01:40,680 Ми кажуваш сега, во последен миг? 19 00:01:42,239 --> 00:01:43,959 Ќе дојдам, што друго можам? 20 00:01:46,159 --> 00:01:47,879 Добро, благодарам, пријатно. 21 00:02:02,640 --> 00:02:04,280 Сигурно не сакаш да дојдам? 22 00:02:05,439 --> 00:02:06,719 Не. Сигурен сум. 23 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 Ги остави овие. 24 00:02:36,199 --> 00:02:37,800 Благодарам. -Земи ги! 25 00:02:38,400 --> 00:02:40,919 Можеш да решиш подоцна. -Добро. 26 00:02:41,000 --> 00:02:42,280 Ќе ми јавиш кога ќе стигнеш? 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,319 Секако. 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,560 Ќе ми ветиш и ти нешто? 29 00:02:46,479 --> 00:02:47,800 Чувај се. 30 00:02:50,240 --> 00:02:51,599 Бакнеж. 31 00:02:53,400 --> 00:02:54,319 Пријатно. 32 00:04:52,319 --> 00:04:55,639 ТЕСНЕЦ 33 00:07:12,560 --> 00:07:14,839 И на мртвите 34 00:07:14,920 --> 00:07:19,759 Им даде живот 35 00:07:20,319 --> 00:07:25,759 Христос воскресна од мртвите 36 00:07:26,079 --> 00:07:30,000 Со смртта, смртта ја победи 37 00:07:30,399 --> 00:07:34,720 И на мртвите 38 00:07:35,879 --> 00:07:41,480 Живот им подари 39 00:07:41,879 --> 00:07:45,439 Христос воскресна од мртвите 40 00:07:45,759 --> 00:07:48,199 Христос воскресе! -Вајстина воскресе! 41 00:07:50,480 --> 00:07:56,319 Со смртта, смртта ја победи 42 00:07:58,519 --> 00:08:00,319 Секогаш доцниш! 43 00:08:02,720 --> 00:08:04,399 Господи, ебате! Внимавај! 44 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 Внимавај што зборуваш! 45 00:08:06,079 --> 00:08:08,920 Замолчи! Да го кренеме горе и ќе го спуштиме! 46 00:08:09,439 --> 00:08:14,759 И на мртвите 47 00:08:15,160 --> 00:08:20,519 Живот им подари... 48 00:08:27,160 --> 00:08:30,160 Во името на Отецот, Синот и Светиот дух 49 00:08:32,480 --> 00:08:35,519 До нажаленото семејство и заедницата: 50 00:08:37,159 --> 00:08:41,639 "Скитав и ти ме прими Кога бев болен, дојде кај мене." 51 00:08:41,720 --> 00:08:43,840 Така вели Еванѓелието. 52 00:08:44,399 --> 00:08:47,559 Оној од кој се простуваме, 53 00:08:47,919 --> 00:08:50,039 скиташе и ние го прибравме. 54 00:08:51,399 --> 00:08:53,639 Бевме болни и дојде кај нас. 55 00:08:54,799 --> 00:08:57,559 Тој стана наш брат, иако беше туѓинец. 56 00:08:57,639 --> 00:09:00,279 Стана наш татко кога ги понесе нашите болести и се грижеше за нас 57 00:09:00,360 --> 00:09:02,240 низ децениите. 58 00:09:03,320 --> 00:09:07,240 Служеше дури и кога жена му почина, 59 00:09:07,320 --> 00:09:11,399 откако син му се исели и самиот се повлече. 60 00:09:12,279 --> 00:09:13,519 Тоа му беше вокацијата. 61 00:09:14,559 --> 00:09:17,000 Беше верен на местото каде што дојде да живее 62 00:09:17,080 --> 00:09:18,919 и на оние што го примија. 63 00:09:19,639 --> 00:09:23,480 Како дрвјата, кои никаде не одат откако ќе пуштат корени. 64 00:09:24,559 --> 00:09:29,639 Завчера, на Велик Петок, се помоливме пред дрвото, 65 00:09:30,159 --> 00:09:31,639 Дрвото на крстот. 66 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 Никогаш нема да имаме друг доктор како него. 67 00:09:43,759 --> 00:09:45,399 И мораше да умре така... 68 00:09:46,320 --> 00:09:47,679 Не го заслужи тоа. 69 00:09:48,679 --> 00:09:49,600 Благодарам. 70 00:09:50,799 --> 00:09:51,720 Благодарам. 71 00:09:56,480 --> 00:10:00,200 Не мислев дека стариот полицаец ќе го надживее својот помал брат. 72 00:10:00,279 --> 00:10:03,480 Рекоа дека пушел в кревет, затоа куќата се запалила. 73 00:10:04,279 --> 00:10:06,639 Добрите секогаш умираат први. 74 00:10:09,679 --> 00:10:10,679 Тетка Елена! 75 00:10:11,519 --> 00:10:15,159 Боже! Што ќе биде сега со нас? 76 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 Те молам, седни. 77 00:10:17,879 --> 00:10:21,559 Си ослабел, драги Балинт. 78 00:10:22,120 --> 00:10:24,399 Треба да се грижиш за себе. 79 00:10:24,480 --> 00:10:27,039 Тетка Елена станува поубава како што минува времето. 80 00:10:27,840 --> 00:10:31,840 Глупости! Не сум веќе добра за ништо. 81 00:10:31,919 --> 00:10:33,919 Што можам? 82 00:10:35,600 --> 00:10:38,080 Можеш да одиш во ординацијата на Доктор Поповичи. 83 00:10:38,159 --> 00:10:42,080 Нема шанси! Нема да одам таму! 84 00:10:42,159 --> 00:10:47,679 Секогаш бара мито, дури и од старите бабушки. 85 00:10:48,840 --> 00:10:50,639 Пациентите му даваа пари и на татко ми, нели? 86 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 Не. Тоа беше поинаку. 87 00:10:52,559 --> 00:10:55,679 Никогаш не бараше, а ако пациентот немаше, исто се однесуваше. 88 00:10:56,200 --> 00:10:58,039 Не му беше важно богатството на човекот. 89 00:10:59,960 --> 00:11:02,320 Знаеш... 90 00:11:02,879 --> 00:11:05,759 Не се расправаше со тебе од гнев, 91 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 туку зашто секогаш го сакаше најдоброто за тебе. 92 00:11:09,159 --> 00:11:13,360 Се гордееше со тоа колку далеку стигна син му. 93 00:11:16,279 --> 00:11:18,039 Колку далеку... 94 00:11:18,120 --> 00:11:19,080 Да. 95 00:11:19,399 --> 00:11:20,600 Види! 96 00:11:21,519 --> 00:11:23,960 Овие останаа во канцеларијата. 97 00:11:26,320 --> 00:11:31,240 Но, не отворај ги, зашто пак ќе почнам да плачам. 98 00:11:36,720 --> 00:11:39,559 Ќе одам. 99 00:11:40,639 --> 00:11:42,799 Чувај се, драги Балинт. 100 00:11:44,279 --> 00:11:45,600 Добро чувај се! 101 00:11:46,960 --> 00:11:49,679 Бог нека ти помага! -Бог нека ти помага! 102 00:11:54,679 --> 00:11:56,519 Не може ова да оди горе во твојата куќа, Балинт? 103 00:11:56,600 --> 00:11:58,440 Преполно е! 104 00:12:00,559 --> 00:12:02,240 Немој да ти се слизне! 105 00:12:06,519 --> 00:12:07,759 Тоа е тоа. 106 00:12:08,879 --> 00:12:10,360 Добро. 107 00:12:15,840 --> 00:12:17,080 Внимавај! 108 00:12:22,159 --> 00:12:25,919 Ако го кренеме заебаниот сандак, може да го однесеме ова. 109 00:12:26,679 --> 00:12:28,120 Каде одиш? 110 00:12:47,159 --> 00:12:48,360 Детето е тврдоглаво. 111 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Како што беше татко ти. 112 00:12:51,480 --> 00:12:53,159 Мора да разговараме за него. 113 00:12:54,200 --> 00:12:55,480 Што да речам за него? 114 00:12:55,559 --> 00:12:58,159 Твој син е, ти разговарај со него! 115 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 Знам дека со стариот не се сложувавте секогаш. 116 00:13:04,399 --> 00:13:06,600 И ние имавме наши расправии, нели? 117 00:13:07,279 --> 00:13:08,240 Тоа е фамилија. 118 00:13:08,840 --> 00:13:11,200 Се разбира, не се сложувавме секогаш! 119 00:13:11,279 --> 00:13:13,519 Ме удри по устата на мојот роденден. 120 00:13:14,120 --> 00:13:16,159 Знам. Бев таму. 121 00:13:17,759 --> 00:13:19,279 Ова е поинаку. 122 00:13:20,679 --> 00:13:23,000 Сакам да му бидеш старател на Симон. 123 00:13:26,840 --> 00:13:27,960 Не можам. 124 00:13:30,039 --> 00:13:31,720 Прави што сакаш со него! 125 00:15:05,440 --> 00:15:06,679 Здраво, Думитру. 126 00:15:13,159 --> 00:15:14,399 Нека почиваат во мир. 127 00:15:20,159 --> 00:15:21,200 На крајот, 128 00:15:23,320 --> 00:15:25,000 сите завршуваат под земја, 129 00:15:28,759 --> 00:15:32,240 но за некои луѓе, тоа е на нивната земја. 130 00:15:35,039 --> 00:15:38,159 Ние на ја зедовме земјата од твојата фамилија. 131 00:16:28,600 --> 00:16:29,879 ДОКТОРСКА ДИПЛОМА 132 00:16:50,039 --> 00:16:52,879 Не најдов никого. Никој овде не работи во недела на Велигден. 133 00:16:56,639 --> 00:16:57,879 Што правиш ти? 134 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 Гледаш филм? Одлично. 135 00:17:01,919 --> 00:17:03,519 Не почнувај со вториот дел. 136 00:17:04,759 --> 00:17:06,599 Пријатно! 137 00:17:13,279 --> 00:17:15,480 Чекав на граница и не дојдоа. 138 00:17:15,559 --> 00:17:17,000 Колку чекаше? -Околу два часа. 139 00:17:17,079 --> 00:17:19,359 Можеби ги фатиле. -Да, веројатно. 140 00:19:48,960 --> 00:19:50,759 Малечкиот знае да свири. 141 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Не е лош. 142 00:19:59,039 --> 00:20:00,480 Но, ти беше подобар. 143 00:20:03,319 --> 00:20:05,720 Не сакам да му испраќаш уште вино. 144 00:20:06,960 --> 00:20:08,680 Не грижи се, нема потреба. 145 00:20:13,720 --> 00:20:15,880 Ти треба помош за нешто? -Ништо. 146 00:20:17,839 --> 00:20:20,599 Само му честитав на стариот познаник 147 00:20:20,680 --> 00:20:22,359 за неговиот талентиран син. 148 00:20:23,400 --> 00:20:24,319 Благодарам. 149 00:20:53,440 --> 00:20:54,720 Сега се пакувате? 150 00:20:55,599 --> 00:20:57,079 Кога може да разговараме? 151 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 Никогаш немаш време. 152 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Добровечер! 153 00:21:15,039 --> 00:21:16,440 Зошто дојде овде? 154 00:21:26,720 --> 00:21:28,400 Ти ги донесов овие. 155 00:21:29,440 --> 00:21:30,599 Треба да разговараме. 156 00:21:31,359 --> 00:21:33,079 За што? 157 00:21:33,839 --> 00:21:34,839 За тебе. 158 00:21:36,000 --> 00:21:37,240 Што ќе биде со тебе. 159 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 Ќе бидам добро. Губи се! 160 00:21:48,200 --> 00:21:49,319 Како мојата. 161 00:21:49,400 --> 00:21:53,039 Ти треба добра кола, магнет за риби. 162 00:21:55,039 --> 00:21:56,759 Ќе ти донесам од Украина. 163 00:21:57,240 --> 00:21:59,519 Ќе ти покажам кога ќе дојдеш утре. 164 00:22:11,880 --> 00:22:13,440 Пушти го! 165 00:22:13,519 --> 00:22:15,119 Што зборуваш? 166 00:22:15,759 --> 00:22:16,720 Кој си ти? 167 00:22:17,799 --> 00:22:19,519 Сакаш да ти го пресечам гркланот? 168 00:22:19,599 --> 00:22:21,440 Престанете! Оставете го! 169 00:22:22,359 --> 00:22:24,720 Пушти го момчето! -Што правиш? 170 00:22:25,480 --> 00:22:27,119 Си полудел, Џикуле? 171 00:22:28,000 --> 00:22:29,880 Тој е синот на доктор Грашаи! 172 00:22:31,599 --> 00:22:32,720 Губи се! 173 00:22:33,680 --> 00:22:34,599 Оди си! 174 00:22:38,799 --> 00:22:39,960 Ајде, да одиме! 175 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 Можам да одам сам. 176 00:23:00,160 --> 00:23:01,440 Кои беа тие типови? 177 00:23:02,200 --> 00:23:03,240 Заебаните овчари. 178 00:23:04,279 --> 00:23:06,000 Луѓето на Думитру. 179 00:23:06,640 --> 00:23:08,559 Секогаш се зафркаваат со мене. 180 00:23:09,480 --> 00:23:11,720 Каква врска имаш ти со Думитру? 181 00:23:14,839 --> 00:23:16,200 Што ти е гајле? 182 00:23:17,319 --> 00:23:19,599 Не ти беше гајле за нас 17 години. 183 00:23:20,359 --> 00:23:22,880 Не дојде ни на закопот на мајка ми. 184 00:23:23,680 --> 00:23:25,519 Не мислев дека таа ќе сака да дојдам. 185 00:23:26,039 --> 00:23:27,680 Како знаеш? 186 00:24:34,640 --> 00:24:35,559 Ајде. 187 00:24:46,319 --> 00:24:48,960 Не грижи се, не ги фаќав твоите работи. 188 00:25:19,039 --> 00:25:21,400 Знам дека пак сакаш да се ослободиш од мене. 189 00:25:22,039 --> 00:25:25,680 Ако ми дадеш 2000 евра, можеш да си одиш. 190 00:25:25,759 --> 00:25:27,160 Не ми е гајле. 191 00:27:56,839 --> 00:27:57,799 Добро утро. 192 00:27:59,319 --> 00:28:00,400 Добро утро, господине. 193 00:28:30,680 --> 00:28:32,519 За што ти се парите? 194 00:28:36,200 --> 00:28:37,359 Должиш некому? 195 00:28:39,079 --> 00:28:42,079 Ја чистиш шталата само за да поставиш неколку прашања? 196 00:29:28,039 --> 00:29:30,160 Мислев дека нема да дојдеш. 197 00:29:32,000 --> 00:29:33,079 Каде ти е кучето? 198 00:29:33,960 --> 00:29:35,079 Го отруја. 199 00:29:45,359 --> 00:29:46,559 Се уште се занимаваш со тоа? 200 00:29:49,079 --> 00:29:50,200 Ова трае. 201 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Ме потсетува на Иви. 202 00:29:58,519 --> 00:29:59,880 Тури си малку за тебе. 203 00:30:03,440 --> 00:30:04,359 40 години. 204 00:30:05,359 --> 00:30:08,880 40 години и 9 месеци. Толку долго бевме заедно со Иви. 205 00:30:08,960 --> 00:30:09,880 Знам. 206 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Потоа ја згазија токму таму долу на свиокот. 207 00:30:13,920 --> 00:30:15,720 Тоа е тешко да се сфати. 208 00:30:17,039 --> 00:30:18,599 Бог да ја прости. 209 00:30:19,119 --> 00:30:20,119 Бог? 210 00:30:22,039 --> 00:30:23,559 Се разбира. 211 00:30:25,599 --> 00:30:26,519 Добри работи. 212 00:30:28,119 --> 00:30:29,039 Не лажи! 213 00:30:30,799 --> 00:30:32,160 Кажи ми што сакаш! 214 00:30:33,200 --> 00:30:36,319 Треба некој да ми ја извлече колата од патот за Русково. 215 00:30:36,640 --> 00:30:39,480 И јас би требало да ти најдам помош? Знаеш... 216 00:30:39,559 --> 00:30:42,000 Не ме сакаат веќе толку многу овде. 217 00:30:43,480 --> 00:30:45,640 Но, не дојде поради тоа, нели? 218 00:30:47,799 --> 00:30:49,640 Симон не може да остане овде сам. 219 00:30:50,440 --> 00:30:53,720 Веќе ти кажав, не можам да го земам детето. 220 00:30:53,799 --> 00:30:55,440 Нема да ми дозволиш да завршам? 221 00:30:55,799 --> 00:30:56,839 Види... 222 00:30:56,920 --> 00:30:59,680 Лани, кога почина мајка му, го однесе кај татко ти. 223 00:31:00,519 --> 00:31:02,720 Сега сакаш јас да му бидам старател. 224 00:31:03,880 --> 00:31:06,440 Колку пати ќе ја играш таа игра? 225 00:31:10,680 --> 00:31:11,759 Имаш право. 226 00:31:14,480 --> 00:31:16,240 Но, ова е поинаку. 227 00:31:17,880 --> 00:31:19,359 Ќе имам син. 228 00:31:22,519 --> 00:31:23,480 Честитки! 229 00:31:26,039 --> 00:31:28,319 И него ќе го дадеш? 230 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Врати се и седни овде, жити Бога... Ајде! 231 00:31:51,359 --> 00:31:52,440 Ќе испраќам пари. 232 00:31:53,440 --> 00:31:54,359 Месечно. 233 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 За се што треба. 234 00:31:57,880 --> 00:31:59,240 Ќе доаѓам почесто. 235 00:32:04,440 --> 00:32:05,559 Само за една година. 236 00:32:05,960 --> 00:32:07,400 Потоа може да дојде со мене. 237 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Немам толку многу време. 238 00:32:16,759 --> 00:32:17,839 Имам рак на простата. 239 00:32:18,680 --> 00:32:19,960 Метастази насекаде. 240 00:32:20,640 --> 00:32:22,279 Имам најмногу шест месеци. 241 00:32:23,240 --> 00:32:24,440 Зошто не ми кажа? 242 00:32:25,799 --> 00:32:27,079 Можам да помогнам. 243 00:32:31,519 --> 00:32:32,839 Неодамна дознав. 244 00:33:12,240 --> 00:33:14,599 Помислив дека си заминал. 245 00:33:16,119 --> 00:33:17,759 Благодарам што ја довлече. 246 00:33:19,519 --> 00:33:22,079 Помислив, да ти помогнам. -Колку ти должам? 247 00:33:22,160 --> 00:33:23,240 Ти? Ништо. 248 00:33:23,640 --> 00:33:25,000 Само пријателска услуга. 249 00:33:25,880 --> 00:33:28,039 Но, син ти, од друга страна, знаеш... 250 00:33:29,160 --> 00:33:32,400 Татко му не беше тука, дедо му беше стегнат, 251 00:33:34,279 --> 00:33:35,920 секогаш позајмуваше од мене. 252 00:33:36,559 --> 00:33:37,480 Колку? 253 00:33:38,079 --> 00:33:40,319 Кога ќе соберам, 2000 евра,. 254 00:33:41,559 --> 00:33:44,279 На брзо извлекување е од кај едноракиот бандит. 255 00:33:44,759 --> 00:33:45,759 Ќе платам. 256 00:33:47,000 --> 00:33:50,720 Со камата се многу повеќе. 257 00:33:58,839 --> 00:34:01,240 Ќе ти дадам 2000, другите заборави ги. 258 00:34:02,559 --> 00:34:03,559 Да ги заборавам? 259 00:34:05,079 --> 00:34:06,480 А Симон? 260 00:34:07,759 --> 00:34:09,280 Кој ќе го заштити? 261 00:34:13,920 --> 00:34:15,000 Колку сакаш? 262 00:34:15,360 --> 00:34:17,320 Врати ми го она што е наше. 263 00:34:18,559 --> 00:34:21,039 Имотот не е за продавање. Разбираш? 264 00:34:22,199 --> 00:34:23,480 Мило ми е што дојде! 265 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 Откачи ја колата на татко ти! 266 00:34:27,559 --> 00:34:29,840 Брзам. -Не наредувај му! 267 00:34:41,599 --> 00:34:42,880 Знаш каде живеам. 268 00:34:44,519 --> 00:34:46,000 Договорот е со мене. 269 00:34:54,039 --> 00:34:55,440 Ќе му го продадеш? 270 00:36:37,599 --> 00:36:38,920 "Здраво. Не можев да те добијам." 271 00:36:39,000 --> 00:36:39,960 Здраво, душо. 272 00:36:40,039 --> 00:36:42,760 "Рече дека ќе се јавиш околу 14 часот..." 273 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 Знам. Извини. 274 00:36:44,840 --> 00:36:47,159 "Беше да го видиш полковникот? Имав лошо чувство..." 275 00:36:47,239 --> 00:36:49,360 Се е комплицирано овде. Како си ти? 276 00:36:49,440 --> 00:36:50,679 "Ние сме добро, како е таму?" 277 00:36:50,760 --> 00:36:52,639 Ќе ти кажувам дома. 278 00:36:52,719 --> 00:36:53,800 "Кога?" -Не знам. 279 00:36:53,880 --> 00:36:55,000 "Разбирам ако..." 280 00:36:55,079 --> 00:36:56,400 Морам да прекинам, добро? 281 00:37:05,519 --> 00:37:06,719 Здраво, малечок! -Здраво! 282 00:37:07,320 --> 00:37:08,400 Татко ти е дома? 283 00:37:08,480 --> 00:37:10,599 Сакаш да играме фудбал? -Не сега. 284 00:37:19,039 --> 00:37:20,239 Христос воскресе! 285 00:37:22,559 --> 00:37:23,679 Вајстина воскресе! 286 00:37:24,840 --> 00:37:26,800 Вие сте синот на доктор... -Грашаи. 287 00:37:27,559 --> 00:37:29,280 Маж ми ми кажа дека ќе дојдете. 288 00:37:30,199 --> 00:37:31,320 Ќе го викнам. 289 00:37:34,679 --> 00:37:35,559 Балинт! 290 00:37:37,760 --> 00:37:39,000 Мило ми е што дојде. 291 00:37:39,920 --> 00:37:40,960 Влези внатре. 292 00:37:42,440 --> 00:37:45,119 Зошто стоиш тука? Донеси ракија! 293 00:37:45,719 --> 00:37:46,719 Од добрата! 294 00:37:49,079 --> 00:37:50,159 2000 евра. 295 00:37:51,840 --> 00:37:53,760 Мислев дека разбра што реков. 296 00:37:58,320 --> 00:38:01,400 Ми треба земјата. Таа или ништо! 297 00:38:05,639 --> 00:38:07,559 Доаѓаш во мојата куќа и ме навредуваш? 298 00:38:11,039 --> 00:38:12,360 Што ти е тебе? 299 00:38:13,719 --> 00:38:15,800 Што се замислуваш, бестрага? 300 00:38:21,280 --> 00:38:23,239 "Бројот што го баравте не е достапен. 301 00:38:23,320 --> 00:38:25,239 Оставете порака по сигналот." 302 00:38:26,079 --> 00:38:27,000 Симон! 303 00:38:27,840 --> 00:38:29,559 Јас сум. Татко ти. 304 00:38:30,639 --> 00:38:32,000 Држи се настрана од Думитру! 305 00:38:32,079 --> 00:38:33,840 Важно е! 306 00:38:33,920 --> 00:38:35,760 Јави ми се, Симон! 307 00:38:59,320 --> 00:39:00,280 Добар ден! 308 00:39:18,400 --> 00:39:19,480 Добар ден! 309 00:39:19,800 --> 00:39:21,039 Го барам Симон. 310 00:39:21,800 --> 00:39:23,119 Отиде некаде. За што ти треба? 311 00:39:23,440 --> 00:39:24,360 Ништо. 312 00:39:25,280 --> 00:39:26,360 Чекај! 313 00:39:30,719 --> 00:39:31,760 Балинт Грашаи. 314 00:39:32,400 --> 00:39:33,480 Стела. 315 00:39:33,559 --> 00:39:34,800 Вие сте татко му? 316 00:39:35,320 --> 00:39:36,519 А ти? 317 00:39:36,599 --> 00:39:37,639 Девојка си му? 318 00:39:41,719 --> 00:39:43,039 Добра си во ова! 319 00:39:45,079 --> 00:39:46,679 Си преврзувала порано? 320 00:39:47,400 --> 00:39:49,280 Ќе бидам медицинска сестра. 321 00:39:49,639 --> 00:39:51,079 За тоа учам. 322 00:39:52,360 --> 00:39:54,119 Медицинските сестри овде се добро платени? 323 00:39:54,440 --> 00:39:56,639 Сигурно не толку добро колку што ве плаќаат вас. 324 00:39:57,559 --> 00:39:59,159 Ќе се преселиме во Германија. 325 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Со Симон? 326 00:40:03,639 --> 00:40:04,960 Тоа е планот. 327 00:40:07,280 --> 00:40:08,840 Дали се скаравте? 328 00:40:08,920 --> 00:40:11,519 Тој не сакаше јас да дојдам на закопот. 329 00:40:11,599 --> 00:40:13,599 Колку долго сте заедно? 330 00:40:14,000 --> 00:40:15,880 Наскоро ќе полниме една година. 331 00:40:15,960 --> 00:40:17,679 Откако почина мајка му. 332 00:40:22,679 --> 00:40:23,639 Благодарам. 333 00:40:24,159 --> 00:40:25,159 Нема за што. 334 00:40:28,440 --> 00:40:29,360 Чекај! 335 00:40:32,000 --> 00:40:33,719 Знаеш ли каде би можел да биде Симон? 336 00:40:34,119 --> 00:40:35,239 Можеби е во колибата. 337 00:40:35,880 --> 00:40:38,559 Која колиба? -Трајановата колиба. Горе, кај... 338 00:40:38,639 --> 00:40:40,639 Знам каде е. Ќе ве одведам таму горе. 339 00:40:40,719 --> 00:40:43,039 Не, благодарам! Тоа е местото на Думитру. 340 00:40:43,119 --> 00:40:45,719 Ќе се видиме друг пат. Пријатно! 341 00:41:29,159 --> 00:41:32,280 Не пукај во тој што лежи долу, глупаку! Во тој што стои! 342 00:41:32,599 --> 00:41:35,320 Не кажувај ми што да правам! Ќе правам што сакам. 343 00:41:35,760 --> 00:41:39,679 Секогаш правиш така и потоа секогаш губиш. 344 00:41:39,760 --> 00:41:42,840 Замолчи! Еднаш си победил и експерт си. 345 00:41:45,599 --> 00:41:48,119 Да се спакуваме пред да се врати Думитру. 346 00:42:00,239 --> 00:42:01,480 Играта заврши! 347 00:42:01,559 --> 00:42:04,800 Заврши со товарењето зашто Думитру ќе се налути. 348 00:42:33,599 --> 00:42:34,519 Симон! 349 00:42:35,960 --> 00:42:36,880 Дојди ваму! 350 00:42:39,320 --> 00:42:40,400 Дојди ваму, ти велам! 351 00:42:45,559 --> 00:42:46,960 Како дозна дека сум овде? 352 00:42:47,039 --> 00:42:49,559 Думитру те присили? 353 00:42:50,679 --> 00:42:52,400 Ќе те одведам одовде. 354 00:42:52,480 --> 00:42:56,039 Вистина? Каде? -Кај мене, во Будимпешта. 355 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 Остани ме на мир, може? 356 00:43:01,519 --> 00:43:02,440 Симон! 357 00:43:03,400 --> 00:43:04,320 Да одиме! 358 00:43:07,639 --> 00:43:09,960 Ти си глупак како татко ти. 359 00:43:10,480 --> 00:43:11,800 Ќе не убие. Убивал и претходно. 360 00:43:11,880 --> 00:43:12,800 Знам. 361 00:43:16,239 --> 00:43:19,000 Оди во полиција и ќе завршиш како татко ти. 362 00:43:19,559 --> 00:43:20,920 За што зборуваш? 363 00:43:21,840 --> 00:43:24,840 Вистина мислиш дека огнот изби од догорче од цигара? 364 00:43:24,920 --> 00:43:26,719 Тој никогаш не пушеше в кревет. 365 00:43:27,199 --> 00:43:30,039 Се разбудив од чадот и го видов како бега. 366 00:43:30,719 --> 00:43:31,639 Кој? 367 00:43:32,639 --> 00:43:33,559 Думитру? 368 00:43:35,239 --> 00:43:36,920 Зошто не кажа никому? 369 00:43:37,000 --> 00:43:38,840 Кому да му кажам? На полицијата? 370 00:43:39,480 --> 00:43:41,440 Тие се пријатели, зар не гледаш? 371 00:43:45,960 --> 00:43:47,920 Знам каде го крие пленот. 372 00:43:48,320 --> 00:43:49,239 Кој плен? 373 00:43:49,679 --> 00:43:50,840 Од пљачкањето. 374 00:43:51,599 --> 00:43:52,519 Од каде знаеш? 375 00:43:53,440 --> 00:43:55,199 Завршивме неколку работи заедно. 376 00:43:55,280 --> 00:43:57,119 Сигурно има нешто во куќата на старецот. 377 00:43:57,199 --> 00:43:59,280 Одведи ме таму! Веднаш! 378 00:43:59,360 --> 00:44:01,519 Предоцна е да одиме во планината денеска. 379 00:44:01,840 --> 00:44:02,760 Утре. 380 00:44:04,320 --> 00:44:06,840 Бриши сега или ќе ме натепаат пак поради тебе! 381 00:44:06,920 --> 00:44:09,400 Кога ќе биде готово скапаното јадење? 382 00:44:54,639 --> 00:44:57,000 Твојата девојка беше овде попладнево. 383 00:44:58,239 --> 00:44:59,960 И? Што сакаше? 384 00:45:03,480 --> 00:45:04,800 Треба да разговараш со неа. 385 00:45:05,360 --> 00:45:06,559 Ти си експертот. 386 00:45:11,400 --> 00:45:13,440 Не се работи за мене, туку за тебе. 387 00:45:14,440 --> 00:45:15,719 Дај ми го број десет. 388 00:45:20,400 --> 00:45:21,400 Кој е тој? 389 00:45:30,000 --> 00:45:32,079 Навистина сум како старецот. 390 00:45:40,039 --> 00:45:42,239 Никогаш ништо не поправил во животот. 391 00:45:44,920 --> 00:45:46,760 Што ти беше проблемот со него? 392 00:45:48,760 --> 00:45:50,719 Едноставно не се сложувавме. 393 00:45:51,280 --> 00:45:52,199 Зошто? 394 00:45:54,440 --> 00:45:55,360 Не знам. 395 00:46:09,079 --> 00:46:11,079 Свиреше одлично сношти. 396 00:46:13,800 --> 00:46:15,360 Коллку долго свириш на тапани? 397 00:46:15,760 --> 00:46:16,800 Не можеш да ја поднесеш тишината? 398 00:46:18,119 --> 00:46:20,280 Не одговарај ми ако не сакаш. 399 00:46:20,360 --> 00:46:21,400 Три години. 400 00:46:22,760 --> 00:46:24,039 Колку долго си во таа група? 401 00:46:24,880 --> 00:46:27,800 Една година. Но само затоа што нема ништо друго. 402 00:46:28,280 --> 00:46:30,519 И успевам да заработам малку пари. 403 00:46:32,360 --> 00:46:35,320 Не ти се допаѓаат? -Тие не го сфаќаат тоа сериозно. 404 00:46:35,400 --> 00:46:37,760 А ти да? -Ќе бидам тапанар. 405 00:46:39,440 --> 00:46:40,599 Не шумар? 406 00:46:41,199 --> 00:46:42,719 Тоа беше идеја на мајка ми. 407 00:46:47,800 --> 00:46:50,880 Кога ќе завршам стручно училиште ќе одам во Америка. 408 00:46:52,039 --> 00:46:53,199 Во Америка? 409 00:46:54,920 --> 00:46:56,079 Сакаш да живееш таму? 410 00:46:56,159 --> 00:46:58,800 Се уште не знам. Ќе видам кога ќе стигнам таму. 411 00:48:35,000 --> 00:48:36,480 Помогнете ми да ја ставам церадата, господине! 412 00:48:36,559 --> 00:48:38,400 Не биди толку формален! 413 00:49:48,280 --> 00:49:49,559 Што не е во ред со вас, господине? 414 00:49:54,920 --> 00:49:56,639 Зошто не ми кажа дека имаш вртоглавица? 415 00:49:56,719 --> 00:49:58,559 Да одиме од другата страна. Не можам одовде. 416 00:49:58,920 --> 00:50:00,360 Нема друг пат. 417 00:50:02,519 --> 00:50:03,639 Дојди, ќе ти помогнам. 418 00:50:03,719 --> 00:50:06,480 Ако го поминеме овој дел, нема уште такви натаму. 419 00:50:07,199 --> 00:50:08,119 Не можам. 420 00:50:11,039 --> 00:50:12,719 Чекај малку. Ќе ти помине. 421 00:50:25,480 --> 00:50:27,480 Секогаш се плашиш од височини? 422 00:50:28,480 --> 00:50:31,840 Неколку години. Од тогаш, не одиме често на шетање. 423 00:50:34,800 --> 00:50:36,519 Со жена ти? 424 00:50:40,800 --> 00:50:41,840 Како се вика? 425 00:50:43,280 --> 00:50:44,199 Јудит. 426 00:50:48,480 --> 00:50:49,599 И таа е докторка? 427 00:50:51,480 --> 00:50:52,639 Психотерапевт. 428 00:51:00,760 --> 00:51:01,800 Да се обидеме. 429 00:51:04,440 --> 00:51:06,280 Гледај само во мене. 430 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Ќе успееш. 431 00:52:08,199 --> 00:52:09,800 Ајде, да одиме! 432 00:52:14,559 --> 00:52:15,639 Трчај, Симон! 433 00:52:23,400 --> 00:52:25,119 Малечкиот е на вистинското место. 434 00:52:25,199 --> 00:52:27,719 Каде што се договоривме, нели, Симон? 435 00:52:28,079 --> 00:52:29,159 Што направи? 436 00:52:39,679 --> 00:52:40,599 Потпиши се! 437 00:52:52,679 --> 00:52:54,639 Ова ти е последна шанса. 438 00:52:55,239 --> 00:52:56,199 Држи го! 439 00:52:57,320 --> 00:52:58,719 Можеш да имаш и десет. 440 00:53:00,000 --> 00:53:02,320 Направи го тоа! Отсечи му го прстот! 441 00:53:02,960 --> 00:53:05,840 Можеш да ми ја пресечеш и цела рака, нема да го добиеш имотот! 442 00:53:12,159 --> 00:53:14,159 Престани, Думитру! 443 00:53:16,920 --> 00:53:18,440 Спушти ја заебаната пушка! 444 00:53:21,599 --> 00:53:22,880 Можеш да се застрелаш. 445 00:53:25,800 --> 00:53:27,000 Пушти го! 446 00:53:34,039 --> 00:53:35,119 Фрли го ножот! 447 00:53:58,440 --> 00:53:59,559 Зошто го направи тоа? 448 00:54:00,239 --> 00:54:02,079 Ти реков дека ќе те одведам одовде! 449 00:54:02,159 --> 00:54:03,760 Го исплатив и твојот долг. 450 00:54:05,960 --> 00:54:07,239 Кевавиш! Да видам! 451 00:54:07,320 --> 00:54:09,119 Се зафатив на нешто. 452 00:54:28,920 --> 00:54:29,960 Го знаеш? 453 00:54:30,400 --> 00:54:32,920 Не е одовде. Сигурно дошол од Украина. 454 00:54:33,440 --> 00:54:34,360 Да одиме. 455 00:54:46,880 --> 00:54:47,920 Чекај! 456 00:54:48,000 --> 00:54:49,480 Другиот е Думитру! 457 00:54:59,239 --> 00:55:00,159 Да одиме! 458 00:55:03,679 --> 00:55:07,119 Донеси ја другата пушка, оваа е празна! Веднаш! 459 00:56:21,320 --> 00:56:22,800 Овие се последните две? 460 00:56:40,679 --> 00:56:42,679 Ќе се видиме на почетокот на идниот месец. 461 00:56:43,239 --> 00:56:46,119 Внимавај, патот е каллив таму. 462 00:56:48,000 --> 00:56:49,079 Пријатно! 463 00:56:56,880 --> 00:56:57,960 Со почит! 464 00:56:59,159 --> 00:57:00,599 Внимавај! 465 00:57:10,280 --> 00:57:11,840 Сите се овде? 466 00:57:13,119 --> 00:57:14,039 Слушајте! 467 00:57:15,400 --> 00:57:17,639 Ги виделе кај долината Лала. 468 00:57:18,119 --> 00:57:20,679 Вие одете натаму! -Кон таа карпа? 469 00:57:20,760 --> 00:57:21,679 Василе! 470 00:57:24,960 --> 00:57:26,800 Вие двајцата одете десно, другите нагоре. 471 00:57:26,880 --> 00:57:29,920 Го знаеш малечкиот. Татко му носи сина јакна. 472 00:59:29,079 --> 00:59:30,480 Од каде го знаеш ова место? 473 00:59:30,880 --> 00:59:32,760 Од каде го знам? -Јас го изградив. 474 00:59:32,840 --> 00:59:33,960 Има уште едно погоре. 475 00:59:34,039 --> 00:59:35,320 Тоа се урна. 476 00:59:35,400 --> 00:59:36,960 Го изградивме тоа со стариот. 477 00:59:37,039 --> 00:59:39,440 Мило ми е што ме најде. Ќе донесам вода од потокот. 478 01:00:17,480 --> 01:00:19,320 Била добра идејата да ги донесеш тие семки. 479 01:00:22,800 --> 01:00:26,880 Секогаш носам кога доаѓам. Со нив се преживува со недели. 480 01:00:28,079 --> 01:00:29,159 Си се обидел? 481 01:00:31,079 --> 01:00:34,599 Секира, вода, само овие семки за јадење. 482 01:00:39,360 --> 01:00:40,719 Сам или со други луѓе? 483 01:00:43,280 --> 01:00:44,199 Сам. 484 01:00:54,920 --> 01:00:56,719 Ќе бидам поголем брат? 485 01:00:59,880 --> 01:01:00,840 Од каде знаеш? 486 01:01:02,800 --> 01:01:06,159 Слушнав кога се јави на телефон утринава. 487 01:01:09,000 --> 01:01:09,920 Да. 488 01:01:15,239 --> 01:01:16,519 Машко е или девојче? 489 01:01:17,920 --> 01:01:18,840 Машко. 490 01:01:26,000 --> 01:01:27,599 Дали го сакаше ова? 491 01:01:29,800 --> 01:01:30,960 Што сакаш да кажеш? 492 01:01:34,880 --> 01:01:37,159 Мајка ми ми кажа дека не си ме сакал мене. 493 01:01:38,840 --> 01:01:40,039 Тоа не е вистина. 494 01:01:44,559 --> 01:01:46,199 Тогаш, зошто замина? 495 01:01:48,840 --> 01:01:50,119 Не заминав. 496 01:01:53,719 --> 01:01:57,320 Добив стипендија за Лондон кога дознав дека е бремена. 497 01:01:57,880 --> 01:01:59,440 Не ти го кажала тоа? 498 01:02:07,840 --> 01:02:09,400 Дали ја сакаше мајка ми? 499 01:02:12,119 --> 01:02:14,079 Да не навлегуваме во тоа, може? 500 01:02:14,159 --> 01:02:15,280 Дали ја сакаше? 501 01:02:17,599 --> 01:02:18,960 Не е толку едноставно. 502 01:02:19,039 --> 01:02:21,239 Тоа е заебано едноставно. 503 01:02:21,320 --> 01:02:24,000 Ако не можеш да бидеш искрен, не кажувај ништо. 504 01:02:48,599 --> 01:02:50,360 Таа имаше 20, а јас 25 години. 505 01:02:55,760 --> 01:02:57,880 Таа сакаше да остане овде, јас не. 506 01:03:02,599 --> 01:03:06,119 Траеше само неколку месеци, кога си бев дојден летото. 507 01:03:07,159 --> 01:03:09,280 Немавме поим што сакавме. 508 01:03:12,280 --> 01:03:15,559 Кога се вратив на училиште во есента, ми јави дека е бремена 509 01:03:15,639 --> 01:03:17,039 и сака да го роди детето. 510 01:03:19,840 --> 01:03:22,280 И побарав еден ден за да размислам. 511 01:03:26,320 --> 01:03:28,320 И потоа и кажа да не ме раѓа. 512 01:03:32,079 --> 01:03:33,000 Така е. 513 01:03:38,920 --> 01:03:40,000 Си имал право. 514 01:03:41,400 --> 01:03:43,360 Не требало да се родам. 515 01:03:44,880 --> 01:03:45,800 Симон! 516 01:04:17,599 --> 01:04:19,159 Мислеше нема да те најдам? 517 01:04:19,239 --> 01:04:20,199 Каде е татко ти? 518 01:04:21,159 --> 01:04:22,239 Кажи ми! 519 01:04:24,079 --> 01:04:25,719 Што е ова овде? 520 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 Што си направил, жално копиле? 521 01:04:30,199 --> 01:04:31,800 Мислеше дека ќе се извлечеш со тоа. 522 01:04:32,280 --> 01:04:33,559 Со што? 523 01:04:38,559 --> 01:04:40,119 Го уби татко ми! 524 01:04:40,679 --> 01:04:41,599 Јас? 525 01:04:42,599 --> 01:04:43,960 Мислиш дека бев јас? 526 01:04:44,360 --> 01:04:46,559 Прашај го син ти! 527 01:04:46,960 --> 01:04:48,440 Погледни наваму! 528 01:04:50,920 --> 01:04:52,519 Ти си доктор, нели? 529 01:04:55,960 --> 01:04:57,679 Тоа е изгореница! 530 01:05:03,679 --> 01:05:05,599 Кога си се изгорел? 531 01:05:05,679 --> 01:05:06,760 Кажи му! 532 01:05:09,760 --> 01:05:11,400 Симон! Дојди ваму! 533 01:07:01,360 --> 01:07:02,280 Не следи ме! 534 01:07:03,960 --> 01:07:05,079 Оди си дома! 535 01:07:15,039 --> 01:07:16,320 Симон! 536 01:08:17,439 --> 01:08:19,479 Симон! Симон! 537 01:08:20,439 --> 01:08:21,359 Кажи нешто! 538 01:08:38,920 --> 01:08:39,840 Симон! 539 01:08:54,760 --> 01:08:57,560 Симон, добро си? Кажи нешто! 540 01:09:02,159 --> 01:09:03,159 Добар ти е вратот? 541 01:09:06,239 --> 01:09:07,159 Рбетот? 542 01:09:10,039 --> 01:09:10,960 Дали те боли? 543 01:09:11,520 --> 01:09:12,600 Каде? 544 01:09:12,680 --> 01:09:14,000 Каде те боли, Симон? 545 01:09:15,000 --> 01:09:17,359 Овде ли те боли? 546 01:09:21,079 --> 01:09:22,159 Ногата? 547 01:09:22,239 --> 01:09:23,159 Ја чувствуваш ли? 548 01:09:24,239 --> 01:09:25,479 Можеш ли да седнеш, Симон? 549 01:09:26,039 --> 01:09:28,439 Ајде, ќе седнеме на три! 550 01:09:29,199 --> 01:09:33,159 Еден, два, три и... 551 01:09:33,600 --> 01:09:35,159 Добро е, Симон. 552 01:09:36,560 --> 01:09:38,159 Да ги протегнеме нозете. 553 01:09:39,479 --> 01:09:40,399 Полека! 554 01:09:41,159 --> 01:09:42,079 Протегни ги! 555 01:09:42,399 --> 01:09:44,439 Протегни ги, Симон! 556 01:09:46,199 --> 01:09:47,239 Добро! 557 01:09:47,319 --> 01:09:48,560 Погледни ме! 558 01:09:48,640 --> 01:09:49,680 Во ред е! 559 01:09:49,760 --> 01:09:51,840 Чекај! 560 01:09:56,000 --> 01:09:56,960 Ајде! 561 01:09:59,960 --> 01:10:02,000 Застани овде, добро? 562 01:10:03,359 --> 01:10:05,760 Добро, добро! 563 01:10:06,479 --> 01:10:07,880 Ќе биде во ред! 564 01:10:08,479 --> 01:10:09,520 Во ред е, Симон. 565 01:10:45,399 --> 01:10:46,760 Наскоро ќе се стопли. 566 01:10:51,680 --> 01:10:52,760 Подобро ти е? 567 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 Ќе одам да видам што има таму, добро? 568 01:11:01,880 --> 01:11:03,119 Остани буден! 569 01:13:11,840 --> 01:13:16,279 Лани, кога мама се разболе, 570 01:13:18,119 --> 01:13:21,640 ветив дека ќе се држам настрана од Думитру и неговите луѓе. 571 01:13:25,159 --> 01:13:26,800 Думитру се налути. 572 01:13:32,560 --> 01:13:33,640 Па овој пат 573 01:13:38,000 --> 01:13:40,319 морав да побарам пари од стариот. 574 01:13:41,479 --> 01:13:43,159 Но, тој не ми даде ништо. 575 01:13:45,000 --> 01:13:47,640 Мислеше дека пак играм на автоматите. 576 01:13:48,199 --> 01:13:49,640 Ми ја затвори вратата. 577 01:13:58,279 --> 01:14:00,920 Не ми веруваше дека се за абортус. 578 01:14:02,880 --> 01:14:03,920 Абортус? 579 01:14:05,760 --> 01:14:07,720 Кога влегов пак внатре, 580 01:14:13,399 --> 01:14:15,239 почна да вика. 581 01:14:18,920 --> 01:14:20,840 Почна да ме турка. 582 01:14:26,479 --> 01:14:28,039 Јас го турнав. 583 01:14:32,399 --> 01:14:35,039 Падна и си ја удри главата на масичката со фиоките. 584 01:14:40,279 --> 01:14:42,119 Отидов да му помогнам, 585 01:14:45,399 --> 01:14:47,039 но не се движеше. 586 01:14:52,720 --> 01:14:56,600 И потоа ја запали куќата за да изгледа како несреќен случај. 587 01:14:58,600 --> 01:15:00,800 Не го сакав тоа. Верувај ми! 588 01:15:06,560 --> 01:15:08,439 Не сакав ништо лошо да се случи. 589 01:16:50,199 --> 01:16:51,119 Симон! 590 01:16:51,520 --> 01:16:52,560 Не заспивај! 591 01:16:55,119 --> 01:16:56,600 Разбуди се, ме слушаш? 592 01:17:03,800 --> 01:17:05,399 Мислев дека ме остави овде. 593 01:17:05,920 --> 01:17:07,359 Нема да те оставам овде. 594 01:17:08,079 --> 01:17:09,399 Се ќе биде во ред. 595 01:17:13,039 --> 01:17:15,119 Ќе донесам дрвја за оган. 596 01:18:36,600 --> 01:18:38,319 Ајде, Симон. 597 01:18:38,960 --> 01:18:40,039 Да одиме! 598 01:18:40,119 --> 01:18:41,079 Каде? 599 01:18:42,960 --> 01:18:43,880 Ајде! 600 01:18:49,119 --> 01:18:50,039 Полека. 601 01:18:51,319 --> 01:18:52,760 Бавно и полека. 602 01:19:42,079 --> 01:19:43,000 Во ред е. 603 01:19:43,680 --> 01:19:45,319 Ќе одам да го пробијам патот. 604 01:20:24,479 --> 01:20:26,279 Да се вратиме, не можам! 605 01:20:30,279 --> 01:20:31,359 Ајде! 606 01:20:34,600 --> 01:20:36,680 Ако излезеш, разговарај со Стела. 607 01:20:36,760 --> 01:20:38,680 Кажи и да не го абортира детето! 608 01:20:39,199 --> 01:20:41,239 Добро! Ќе разговараме подоцна! 609 01:21:04,479 --> 01:21:05,720 Дај ми ја раката! 610 01:22:48,880 --> 01:22:51,800 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС