1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,080 --> 00:00:13,839 PRZY WSPARCIU WĘGIERSKIEGO INSTYTUTU SZTUKI FILMOWEJ 4 00:00:34,039 --> 00:00:35,719 Jego serce mocno bije. 5 00:00:40,600 --> 00:00:41,799 Widzi coś? 6 00:00:42,439 --> 00:00:47,719 Jest świadom otoczenia. Widzi tylko światło i ciemność. 7 00:00:49,520 --> 00:00:50,920 Jak go nazwiesz? 8 00:00:53,520 --> 00:00:55,240 - Peter. - A nie Thomas? 9 00:00:55,320 --> 00:01:00,119 Nie. Czuję, że to Peter, ale mąż się musi zgodzić. 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,039 Ciężki orzech do zgryzienia. 11 00:01:13,159 --> 00:01:14,599 Potrzymasz? 12 00:01:17,439 --> 00:01:19,799 Oglądaj, ale nie naciskaj zbyt mocno. 13 00:01:20,400 --> 00:01:22,040 Mówi Doktor Grassai. 14 00:01:24,719 --> 00:01:26,319 Cześć, Vasile. 15 00:01:30,480 --> 00:01:32,120 Jak to, wcześniej? 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Ok, rozumiem, ale... 17 00:01:38,840 --> 00:01:40,959 czemu mówisz mi w ostatniej chwili? 18 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 Przyjadę. Co jeszcze mogę zrobić? 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,760 Dzięki. Do widzenia. 20 00:02:02,359 --> 00:02:04,560 Na pewno, nie chcesz, żebym jechała? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,799 Tak będzie najlepiej. 22 00:02:32,800 --> 00:02:34,439 O czymś chyba zapomniałeś? 23 00:02:36,120 --> 00:02:37,840 - Dzięki. - Weź je! 24 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 - Później zdecydujesz. - Ok. 25 00:02:40,719 --> 00:02:42,240 Zadzwonisz, jak dojedziesz? 26 00:02:42,319 --> 00:02:47,800 Oczywiście. Obiecaj, że będziesz o siebie dbała. 27 00:02:50,039 --> 00:02:51,199 Buzi. 28 00:02:53,240 --> 00:02:54,639 Pa. 29 00:04:14,439 --> 00:04:18,040 REŻYSERIA 30 00:04:52,360 --> 00:04:55,720 JAR 31 00:07:14,279 --> 00:07:19,560 A zmarłym dał życie. 32 00:07:20,399 --> 00:07:25,959 Chrystus zmartwychwstał. 33 00:07:26,040 --> 00:07:29,959 Umierając, zwyciężył śmierć, 34 00:07:30,040 --> 00:07:35,920 a zmarłym... 35 00:07:36,000 --> 00:07:41,639 dał życie. 36 00:07:41,720 --> 00:07:45,319 Chrystus zmartwychwstał. 37 00:07:45,399 --> 00:07:47,000 Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus. 38 00:07:47,079 --> 00:07:48,879 Na wieki wieków. Amen. 39 00:07:58,240 --> 00:07:59,839 Zawsze się spóźniasz! 40 00:08:02,600 --> 00:08:04,519 Uważaj, do cholery! 41 00:08:04,600 --> 00:08:05,879 Licz się ze słowami! 42 00:08:05,959 --> 00:08:09,079 Nieś, nie gadaj! Czas, żeby spoczął w pokoju. 43 00:08:26,959 --> 00:08:30,120 W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego 44 00:08:32,320 --> 00:08:35,399 Pogrążona w żałobie rodzino i parafio: 45 00:08:37,080 --> 00:08:41,679 "Byłem przybyszem, a przyjęliście Mnie. Byłem chory, a odwiedziliście Mnie." 46 00:08:41,759 --> 00:08:43,440 Oto słowo Boże. 47 00:08:44,320 --> 00:08:49,879 Ten, którego dziś żegnamy, błąkał się, a myśmy go przyjęli. 48 00:08:51,200 --> 00:08:56,080 Byliśmy chorzy, a on zjawił się i stał się naszym bratem, 49 00:08:56,159 --> 00:08:57,600 choć kiedyś był nam obcy. 50 00:08:57,679 --> 00:08:59,960 Był naszym ojcem, gdy leczył wszelkie dolegliwości 51 00:09:00,039 --> 00:09:02,559 i opiekował się nami przez dziesiątki lat. 52 00:09:03,159 --> 00:09:09,159 Służył nawet wtedy, gdy zmarła mu żona i syn się wyprowadził. 53 00:09:09,240 --> 00:09:11,399 Nie przestał po przejściu na emeryturę. 54 00:09:12,120 --> 00:09:13,519 Czuł powołanie. 55 00:09:14,519 --> 00:09:18,960 Był wierny miejscu, w którym przyszło mu żyć, i tym, którzy go przygarnęli. 56 00:09:19,559 --> 00:09:23,919 Jak drzewo, które zapuściwszy korzenie, nigdy nie ruszają się z miejsca. 57 00:09:24,480 --> 00:09:27,200 Przedwczoraj, w Wielki Piątek, 58 00:09:27,279 --> 00:09:31,320 modliliśmy się przed drzewem w kształcie krzyża. 59 00:09:40,440 --> 00:09:43,120 Taki lekarz już się nie trafi. 60 00:09:43,600 --> 00:09:47,759 Nie zasłużył sobie na taką śmierć. 61 00:09:48,519 --> 00:09:49,840 Dziękuję. 62 00:09:50,639 --> 00:09:52,159 Dziękuję. 63 00:09:56,639 --> 00:10:00,360 Nie sądziłam, że ten stary tajniak przeżyje młodszego brata. 64 00:10:00,440 --> 00:10:03,600 Mówią, że zasnął z papierosem i dom się spalił. 65 00:10:03,679 --> 00:10:06,279 Dobrzy umierają jako pierwsi. 66 00:10:09,440 --> 00:10:10,679 Ciociu Eleno! 67 00:10:11,200 --> 00:10:15,039 Boże! Co się teraz z nami stanie? 68 00:10:15,559 --> 00:10:17,200 Usiądź, proszę. 69 00:10:17,720 --> 00:10:19,879 Schudłeś, mój drogi. 70 00:10:19,960 --> 00:10:24,240 Musisz bardziej o siebie dbać. 71 00:10:24,320 --> 00:10:26,919 Ciocia, z roku na rok, jest coraz piękniejsza. 72 00:10:27,639 --> 00:10:31,639 Bzdury! Jestem wrakiem człowieka. 73 00:10:31,720 --> 00:10:33,799 Do kogo teraz będę chodzić? 74 00:10:35,519 --> 00:10:37,960 Do doktora Popoviça. 75 00:10:38,039 --> 00:10:41,600 Nie ma mowy! 76 00:10:41,960 --> 00:10:45,159 Zawsze żąda łapówek, 77 00:10:45,240 --> 00:10:48,480 nawet od starowinek. 78 00:10:48,559 --> 00:10:50,360 Pacjenci też dawali mojemu ojcu w łapę. 79 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 Nie. To było co innego. Nigdy o nic nie prosił. 80 00:10:52,519 --> 00:10:55,960 Jeśli pacjent nie miał pieniędzy, traktował go z szacunkiem. 81 00:10:56,039 --> 00:10:58,279 Nie patrzył na zamożność ludzi. 82 00:10:59,799 --> 00:11:01,440 Wiesz, że... 83 00:11:02,720 --> 00:11:06,000 Nie kłócił się z tobą ze złości, 84 00:11:06,440 --> 00:11:09,159 ale dlatego, że chciał dla ciebie jak najlepiej. 85 00:11:09,240 --> 00:11:13,600 Był bardzo dumny, że tak daleko zaszedłeś. 86 00:11:16,159 --> 00:11:17,559 Daleko? 87 00:11:18,080 --> 00:11:20,559 Tak. Spójrz! 88 00:11:21,399 --> 00:11:24,000 Znalazłam je w gabinecie. 89 00:11:26,200 --> 00:11:31,559 Ale nie otwieraj, bo znowu się poryczę. 90 00:11:36,559 --> 00:11:39,600 Czas na mnie. 91 00:11:40,480 --> 00:11:43,039 Dbaj o siebie, mój drogi. 92 00:11:44,200 --> 00:11:45,919 Uważaj na siebie! 93 00:11:46,799 --> 00:11:48,080 Bóg zapłać! 94 00:11:48,159 --> 00:11:49,559 Bóg zapłać! 95 00:11:54,639 --> 00:11:56,480 Nie możesz tego wziąć do siebie? 96 00:11:56,559 --> 00:11:58,080 Nie zmieści się. 97 00:12:00,519 --> 00:12:01,799 Nie potknij się! 98 00:12:06,320 --> 00:12:07,679 Powoli. 99 00:12:08,799 --> 00:12:10,320 Dobrze. 100 00:12:15,879 --> 00:12:17,120 Ostrożnie! 101 00:12:21,799 --> 00:12:25,399 Unieśliśmy pieprzoną trumnę, więc i z tym sobie poradzimy. 102 00:12:26,480 --> 00:12:27,679 Gdzie idziesz? 103 00:12:46,879 --> 00:12:50,039 Dzieciak jest uparty. Ma to po ojcu. 104 00:12:51,360 --> 00:12:52,960 Musimy o nim pogadać. 105 00:12:53,960 --> 00:12:57,720 O czym? To twój syn. Sam to załatw. 106 00:13:01,159 --> 00:13:04,080 Wiem, że nie zawsze dogadywałeś się z bratem. 107 00:13:04,159 --> 00:13:06,240 My też swoje przeszliśmy. 108 00:13:07,039 --> 00:13:08,279 Jak w rodzinie. 109 00:13:08,679 --> 00:13:10,480 Nie było z nim łatwo. 110 00:13:11,120 --> 00:13:13,559 Strzelił mi raz w twarz na urodzinach. 111 00:13:13,919 --> 00:13:15,840 Wiem. Widziałem. 112 00:13:17,559 --> 00:13:18,759 Było, minęło. 113 00:13:20,519 --> 00:13:23,159 Chciałbym, żebyś przygarnął Simona. 114 00:13:26,559 --> 00:13:27,960 Nic z tego. 115 00:13:29,840 --> 00:13:31,440 Rób z nim, co chcesz! 116 00:15:05,240 --> 00:15:06,559 Cześć Dumitru. 117 00:15:13,000 --> 00:15:14,799 Niech im ziemia lekką będzie. 118 00:15:19,919 --> 00:15:21,399 W końcu... 119 00:15:23,080 --> 00:15:24,960 wszyscy lądujemy w piachu. 120 00:15:28,600 --> 00:15:31,919 Ale niektórzy u siebie. 121 00:15:34,759 --> 00:15:36,360 To nie my was wywłaszczyliśmy. 122 00:16:28,080 --> 00:16:30,799 DYPLOM LEKARZA 123 00:16:49,799 --> 00:16:53,159 Nikogo nie znalazłem. Ludzie nie pracują w Wielką Niedzielę. 124 00:16:56,399 --> 00:17:00,879 Co robisz? Oglądasz film? To świetnie. 125 00:17:01,679 --> 00:17:03,679 Nie zaczynaj drugiej części. 126 00:17:04,519 --> 00:17:05,880 Pa! 127 00:17:13,640 --> 00:17:16,799 Czekałem na granicy, ale się nie zjawili. 128 00:17:16,880 --> 00:17:18,720 - Długo? - Ze dwie godziny. 129 00:17:18,799 --> 00:17:20,880 Pewnie ich capnęli. 130 00:17:20,960 --> 00:17:22,200 Racja. 131 00:19:48,799 --> 00:19:50,319 Ładnie gra. 132 00:19:55,799 --> 00:19:57,079 Nie jest zły. 133 00:19:58,880 --> 00:20:00,519 Ty byłeś lepszy. 134 00:20:03,000 --> 00:20:05,440 Nie dawaj mu więcej wina. 135 00:20:06,839 --> 00:20:08,599 Już nie muszę. 136 00:20:13,640 --> 00:20:15,000 Czego chcesz? 137 00:20:15,079 --> 00:20:16,400 Niczego. 138 00:20:17,440 --> 00:20:22,319 Chciałem tylko pogratulować staremu kumplowi talentu syna. 139 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 Dzięki. 140 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 Kiedy wszystko obgadamy? 141 00:20:57,480 --> 00:20:59,279 Nigdy nie masz czasu. 142 00:21:10,279 --> 00:21:11,680 Dobry wieczór! 143 00:21:14,839 --> 00:21:16,440 Co tu robisz? 144 00:21:26,519 --> 00:21:27,839 Mam coś dla ciebie. 145 00:21:29,240 --> 00:21:30,680 Musimy pogadać. 146 00:21:31,160 --> 00:21:32,440 O czym? 147 00:21:33,720 --> 00:21:36,759 O tobie i gdzie się teraz podziejesz. 148 00:21:37,480 --> 00:21:39,720 Poradzę sobie! Odwal się! 149 00:21:48,880 --> 00:21:52,519 Spraw sobie lepszy wóz na cipki. 150 00:21:55,000 --> 00:21:56,759 Ogarnę ci coś z Ukrainy. 151 00:21:57,319 --> 00:21:58,839 Jutro ci pokażę. 152 00:22:11,799 --> 00:22:12,920 Puść go! 153 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 Te, cwany gapa? 154 00:22:15,640 --> 00:22:16,920 Coś za jeden? 155 00:22:17,680 --> 00:22:19,240 Poderżnąć ci gardło, frajerze? 156 00:22:19,319 --> 00:22:21,359 Przestańcie! 157 00:22:22,160 --> 00:22:23,319 Puść go! 158 00:22:23,400 --> 00:22:26,839 Co ty robisz? Odbiło ci, Gicule? 159 00:22:27,880 --> 00:22:30,079 To syn doktora Grassaia! 160 00:22:31,480 --> 00:22:32,680 Wypad! 161 00:22:33,480 --> 00:22:34,799 Ale już! 162 00:22:38,599 --> 00:22:39,920 Idziemy! 163 00:22:54,799 --> 00:22:56,319 Sam dojdę. 164 00:23:00,000 --> 00:23:01,400 Kim byli ci faceci? 165 00:23:02,039 --> 00:23:03,559 Jebani pasterze. 166 00:23:03,960 --> 00:23:08,200 Ludzie Dumitru. Zawsze się mnie czepiają. 167 00:23:09,359 --> 00:23:11,279 W co się wmieszałeś? 168 00:23:14,519 --> 00:23:16,319 A co cię to obchodzi? 169 00:23:17,119 --> 00:23:19,440 Przez 17 lat miałeś nas w dupie. 170 00:23:20,240 --> 00:23:22,839 Nie przyjechałeś nawet na pogrzeb matki. 171 00:23:23,480 --> 00:23:25,799 Nie życzyłaby sobie tego. 172 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 Skąd wiesz? 173 00:24:34,440 --> 00:24:35,599 Chodź. 174 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 Nie ruszałem twoich rzeczy. 175 00:25:18,880 --> 00:25:21,720 Wiem, że znowu chcesz się mnie pozbyć. 176 00:25:21,799 --> 00:25:26,640 Daj mi dwa tysiące euro i wracaj skąd przyszedłeś. Mam cię gdzieś. 177 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Dzień dobry. 178 00:27:59,079 --> 00:28:00,400 Witam. 179 00:28:30,519 --> 00:28:32,240 Na co ci te pieniądze? 180 00:28:35,960 --> 00:28:37,319 Wisisz komuś? 181 00:28:38,839 --> 00:28:42,400 Czyścimy stajnię, żebyś mógł zadać kilka dociekliwych pytań? 182 00:29:27,799 --> 00:29:29,599 Myślałem, że nie wpadniesz. 183 00:29:31,720 --> 00:29:33,240 Gdzie twój pies? 184 00:29:33,799 --> 00:29:35,279 Otruli go. 185 00:29:45,160 --> 00:29:46,640 Nie przestałeś? 186 00:29:48,880 --> 00:29:52,599 Nie. Przypomina mi o Evie. 187 00:29:58,400 --> 00:29:59,960 Polej sobie. 188 00:30:03,240 --> 00:30:08,440 40 lat. 40 lat i 9 miesięcy. Tyle czasu byliśmy razem. 189 00:30:08,759 --> 00:30:09,880 Wiem. 190 00:30:10,519 --> 00:30:12,839 Potem ją przejechali na zakręcie. 191 00:30:13,640 --> 00:30:15,359 W głowie się nie mieści. 192 00:30:16,880 --> 00:30:18,839 Niech spoczywa w pokoju. 193 00:30:18,920 --> 00:30:20,319 Pokoju? 194 00:30:21,839 --> 00:30:23,319 No tak. 195 00:30:25,440 --> 00:30:26,880 Daje w czapę. 196 00:30:27,960 --> 00:30:29,160 Nie kłam! 197 00:30:30,599 --> 00:30:32,319 Po co przyszedłeś? 198 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 Muszę odholować samochód z drogi do Ruskowa. 199 00:30:36,519 --> 00:30:41,559 Mam ci pomoc? Ludzie nadal nie pałają do mnie miłością. 200 00:30:43,319 --> 00:30:45,279 Ale nie po to przyjechałeś. 201 00:30:47,599 --> 00:30:49,680 Simon nie może zostać sam. 202 00:30:50,359 --> 00:30:53,599 Już ci mówiłem, że nie mogę się nim zająć. 203 00:30:53,680 --> 00:30:55,640 Dasz mi skończyć? 204 00:30:55,720 --> 00:31:00,039 W zeszłym roku, gdy zmarła jego matka, zwaliłeś odpowiedzialność na starego. 205 00:31:00,359 --> 00:31:02,759 Teraz ja mam robić za ojca? 206 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 W kulki sobie lecisz? 207 00:31:10,519 --> 00:31:11,880 Masz rację. 208 00:31:14,240 --> 00:31:16,039 Ale nie o to chodzi. 209 00:31:17,720 --> 00:31:19,240 Będę miał syna. 210 00:31:22,319 --> 00:31:23,720 Gratulacje! 211 00:31:25,880 --> 00:31:27,359 Tego też oddasz? 212 00:31:32,279 --> 00:31:35,400 Usiądź, na miłość boską, z powrotem. 213 00:31:51,160 --> 00:31:52,640 Będę wysyłał pieniądze. 214 00:31:53,240 --> 00:31:54,519 Co miesiąc. 215 00:31:55,759 --> 00:31:59,079 Ile tylko zechcesz. Będę częściej wpadał. 216 00:32:04,200 --> 00:32:05,640 Tylko na rok. 217 00:32:05,720 --> 00:32:07,519 Potem zamieszka ze mną. 218 00:32:10,079 --> 00:32:11,839 Nie zostało mi tyle. 219 00:32:16,599 --> 00:32:19,799 Mam raka prostaty. Z przerzutami. 220 00:32:20,480 --> 00:32:23,079 Zostało mi najwyżej sześć miesięcy na tym łez padole. 221 00:32:23,160 --> 00:32:26,799 Czemu nic nie mówiłeś? Pomógłbym ci. 222 00:32:31,400 --> 00:32:33,039 Niedawno się dowiedziałem. 223 00:33:12,079 --> 00:33:14,000 Myślałem, że już wyjechałeś. 224 00:33:16,000 --> 00:33:17,519 Dzięki za pomoc. 225 00:33:19,359 --> 00:33:20,880 Od tego są koledzy. 226 00:33:20,960 --> 00:33:22,079 Ile ci wiszę? 227 00:33:22,160 --> 00:33:27,359 Ty? Nic. Po starej znajomości. Twój syn, z drugiej strony... 228 00:33:29,039 --> 00:33:32,039 Nie miał ojca, a dziadek był skąpcem. 229 00:33:34,079 --> 00:33:35,759 Dużo ode mnie pożyczył. 230 00:33:36,440 --> 00:33:37,599 Ile? 231 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 Jakieś dwa tysiące euro. 232 00:33:41,319 --> 00:33:44,079 Lubi grać w jednorękiego bandytę. 233 00:33:44,599 --> 00:33:45,960 Zajmę się tym. 234 00:33:46,839 --> 00:33:50,400 Z odsetkami będzie więcej. 235 00:33:58,640 --> 00:34:01,480 Dam ci dwa tysiące i ani grosza więcej. 236 00:34:02,359 --> 00:34:03,640 Serio? 237 00:34:04,839 --> 00:34:06,200 A Simon? 238 00:34:07,640 --> 00:34:09,119 Kto go będzie chronił? 239 00:34:13,760 --> 00:34:15,199 Ile chcesz? 240 00:34:15,280 --> 00:34:17,320 Oddaj mi to, co moje. 241 00:34:18,400 --> 00:34:20,880 Ten teren nie jest na sprzedaż. 242 00:34:22,039 --> 00:34:23,440 Dobrze, że jesteś! 243 00:34:24,800 --> 00:34:26,840 Odczep samochód ojca! 244 00:34:27,360 --> 00:34:29,559 - Ruchy! - Nie rozkazuj mu! 245 00:34:41,599 --> 00:34:43,119 Wiesz, gdzie mieszkam. 246 00:34:44,199 --> 00:34:45,599 Mam już spisaną umowę. 247 00:34:53,840 --> 00:34:55,320 Sprzedasz mu ziemię? 248 00:36:38,800 --> 00:36:40,039 Cześć, kochanie. 249 00:36:40,119 --> 00:36:42,559 Miałeś zadzwonić o 14:00. 250 00:36:42,639 --> 00:36:44,320 Przepraszam. 251 00:36:44,679 --> 00:36:47,159 Byłeś u pułkownika? 252 00:36:47,239 --> 00:36:49,079 Wszystko się skomplikowało. Jak się czujecie? 253 00:36:49,159 --> 00:36:50,679 Dobrze. Co się dzieje? 254 00:36:50,760 --> 00:36:52,960 - Opowiem ci w domu. - Kiedy? 255 00:36:53,039 --> 00:36:54,239 Nie wiem. 256 00:36:54,880 --> 00:36:56,320 Muszę kończyć. 257 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 - Cześć, mały! - Cześć! 258 00:37:07,320 --> 00:37:09,559 - Ojciec w domu? - Programy w piłę? 259 00:37:09,639 --> 00:37:10,840 Nie teraz. 260 00:37:18,880 --> 00:37:20,559 Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus. 261 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 Na wieki wieków. Amen. Jest pan synem doktora... 262 00:37:25,840 --> 00:37:27,360 Grassaia. 263 00:37:27,440 --> 00:37:31,320 Mąż się pana spodziewa. Zawołam go. 264 00:37:34,480 --> 00:37:35,800 Bálint! 265 00:37:37,599 --> 00:37:40,840 Cieszę się, że przyszedłeś. Wejdź do środka. 266 00:37:42,239 --> 00:37:44,920 Co tak stoisz? Przynieś brandy! 267 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 Byle dobrą! 268 00:37:48,880 --> 00:37:50,400 Dwa tysiące euro. 269 00:37:51,639 --> 00:37:53,519 Myślałem, że się dogadaliśmy. 270 00:37:58,199 --> 00:38:01,199 Potrzebuję ziemi. I tyle! 271 00:38:05,400 --> 00:38:08,119 Przychodzisz do mojego domu i mnie obrażasz? 272 00:38:10,920 --> 00:38:12,239 Porąbało cię? 273 00:38:13,599 --> 00:38:15,440 Za kogo ty się masz? 274 00:38:21,039 --> 00:38:25,480 Wybrany numer nie jest dostępny. Po sygnale zostaw wiadomość. 275 00:38:25,920 --> 00:38:29,239 Simon! To ja. Twój ojciec. 276 00:38:30,480 --> 00:38:34,880 Trzymaj się z dala od Dumitru! To ważne! Zadzwoń do mnie! 277 00:38:59,000 --> 00:39:00,639 Dzień dobry! 278 00:39:18,239 --> 00:39:19,599 Dzień dobry! 279 00:39:19,679 --> 00:39:21,199 Szukam Simona. 280 00:39:21,599 --> 00:39:23,280 Wyszedł. W czym mogę pomóc? 281 00:39:23,360 --> 00:39:24,519 W niczym. 282 00:39:24,960 --> 00:39:26,320 Zaczekaj! 283 00:39:30,679 --> 00:39:32,000 Bálint Grassai. 284 00:39:32,079 --> 00:39:34,760 Stella. Jest pan jego ojcem? 285 00:39:35,119 --> 00:39:37,280 A ty jego dziewczyną? 286 00:39:41,639 --> 00:39:43,039 Masz smykałkę do tego. 287 00:39:44,920 --> 00:39:46,599 Robiłaś to już wcześniej? 288 00:39:47,239 --> 00:39:50,519 Studiuję w szkole pielęgniarskiej. 289 00:39:52,199 --> 00:39:54,239 Dobrze płacą? 290 00:39:54,320 --> 00:39:56,159 Na pewno nie tak dobrze, jak panu. 291 00:39:57,360 --> 00:39:59,320 Przenosimy się do Niemiec. 292 00:40:02,199 --> 00:40:03,440 Z Simonem? 293 00:40:03,519 --> 00:40:05,199 Taki był plan. 294 00:40:07,159 --> 00:40:08,440 Pokłóciliście się? 295 00:40:08,840 --> 00:40:11,079 Nie chciał, żebym była na pogrzebie. 296 00:40:11,480 --> 00:40:13,320 Długo jesteście razem? 297 00:40:13,920 --> 00:40:17,119 Prawie rok. Od śmierci jego matki. 298 00:40:22,519 --> 00:40:24,000 Dziękuję. 299 00:40:24,079 --> 00:40:25,480 Nie ma za co. 300 00:40:28,199 --> 00:40:29,519 Poczekaj! 301 00:40:31,760 --> 00:40:33,760 Wiesz, gdzie może być Simon? 302 00:40:33,840 --> 00:40:35,639 Może w chatce. 303 00:40:35,719 --> 00:40:36,880 Której? 304 00:40:36,960 --> 00:40:38,599 Traiana. 305 00:40:38,679 --> 00:40:40,559 Wiem jak dojechać. Zabiorę cię tam. 306 00:40:40,639 --> 00:40:45,760 Nie, dziękuję! To jest dom Dumitru. Później wpadnę. Do widzenia! 307 00:41:28,800 --> 00:41:32,400 Nie strzelaj do upadłego, idioto! Ten jeszcze stoi! 308 00:41:32,480 --> 00:41:35,039 Nie mów mi, co mam robić! 309 00:41:35,119 --> 00:41:38,480 I jak zwykle przegrasz. 310 00:41:38,559 --> 00:41:40,719 Zamknij się! 311 00:41:40,800 --> 00:41:45,360 Raz wygrałeś i robisz z siebie eksperta. 312 00:41:45,440 --> 00:41:48,000 Zbierzmy wszystko, zanim wróci Dumitru. 313 00:42:00,159 --> 00:42:04,800 Do roboty! Skończcie ładować, bo Dumitru się wkurwi. 314 00:42:33,480 --> 00:42:34,679 Simon! 315 00:42:35,599 --> 00:42:36,880 Chodź tu! 316 00:42:39,159 --> 00:42:40,440 Szybko! 317 00:42:45,440 --> 00:42:46,880 Skąd wiedziałeś, że tu jestem? 318 00:42:46,960 --> 00:42:48,559 Dumitru cię pobił? 319 00:42:50,599 --> 00:42:52,239 Zabieram cię stąd. 320 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 Serio? Dokąd? 321 00:42:54,000 --> 00:42:56,039 Do Budapesztu. 322 00:42:58,679 --> 00:43:00,280 Zostaw mnie w spokoju. 323 00:43:01,239 --> 00:43:02,519 Simon! 324 00:43:03,239 --> 00:43:04,519 Idziemy! 325 00:43:07,320 --> 00:43:09,440 Jesteś kutasem, tak jak dziadek. 326 00:43:10,280 --> 00:43:11,719 Duma nas zabije. Ma wprawę. 327 00:43:11,800 --> 00:43:13,079 Wiem. 328 00:43:16,079 --> 00:43:18,199 Jak pójdziesz na policję, to skończysz jak stary. 329 00:43:19,440 --> 00:43:20,760 Co ty gadasz? 330 00:43:21,760 --> 00:43:26,440 Naprawdę myślisz, że pożar wybuchł od niedopałka? On nie palił w łóżku. 331 00:43:27,039 --> 00:43:29,400 Dym mnie obudził i widziałem, jak ucieka. 332 00:43:30,480 --> 00:43:31,719 Kto? 333 00:43:32,440 --> 00:43:33,679 Dumitru? 334 00:43:35,159 --> 00:43:36,800 Czemu nic nie powiedziałeś? 335 00:43:36,880 --> 00:43:38,800 Niby komu? Policji? 336 00:43:39,239 --> 00:43:40,960 Jest z nimi w komitywie. 337 00:43:45,840 --> 00:43:47,639 Wiem, gdzie kitra łupy. 338 00:43:48,199 --> 00:43:49,519 Jakie? 339 00:43:49,599 --> 00:43:51,079 Z napadów. 340 00:43:51,440 --> 00:43:52,719 Skąd wiesz? 341 00:43:53,159 --> 00:43:55,079 Byłem z nim na kilku akcjach. 342 00:43:55,159 --> 00:43:57,039 Znajdziemy tam coś z domu dziadka. 343 00:43:57,119 --> 00:43:59,119 Zabierz mnie tam! Teraz! 344 00:43:59,199 --> 00:44:02,320 Jest za późno, żeby iść w góry. Jutro. 345 00:44:04,360 --> 00:44:06,440 Idź, bo znowu przez ciebie oberwę. 346 00:44:06,519 --> 00:44:10,039 Micha, kurwa, gotowa, czy nie? 347 00:44:54,440 --> 00:44:56,880 Twoja dziewczyna wpadła dziś po południu. 348 00:44:58,079 --> 00:44:59,960 Czego chciała? 349 00:45:03,280 --> 00:45:05,119 Pogadaj z nią. 350 00:45:05,199 --> 00:45:06,800 Znasz się na tym. 351 00:45:11,280 --> 00:45:13,400 Nie chodzi o mnie, tylko o ciebie. 352 00:45:14,239 --> 00:45:15,800 Podaj dziesiątkę. 353 00:45:20,280 --> 00:45:21,519 Który to? 354 00:45:29,880 --> 00:45:31,719 Naprawdę jestem jak mój stary. 355 00:45:39,920 --> 00:45:42,360 Też niczego w życiu nie naprawił. 356 00:45:44,760 --> 00:45:46,599 Czemu go nie znosiłeś? 357 00:45:48,559 --> 00:45:51,000 Nie dogadywaliśmy się i tyle. 358 00:45:51,079 --> 00:45:52,360 Dlaczego? 359 00:45:54,239 --> 00:45:55,599 Nie wiem. 360 00:46:08,920 --> 00:46:10,920 Wczoraj dobrze ci szło. 361 00:46:13,639 --> 00:46:15,559 Od dawna grasz na perkusji? 362 00:46:15,639 --> 00:46:16,840 Boisz się ciszy? 363 00:46:18,000 --> 00:46:19,639 Nie musisz odpowiadać. 364 00:46:20,280 --> 00:46:21,559 Od trzech lat. 365 00:46:22,559 --> 00:46:24,159 A w tym zespole? 366 00:46:24,639 --> 00:46:30,159 Od roku. Z braku laku, ale mam z tego hajs. 367 00:46:32,159 --> 00:46:33,559 W czym problem? 368 00:46:33,639 --> 00:46:35,199 Nie traktują tego poważnie. 369 00:46:35,280 --> 00:46:36,480 A ty? 370 00:46:36,559 --> 00:46:38,119 Chcę być perkusistą. 371 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 A nie leśnikiem? 372 00:46:41,039 --> 00:46:42,719 Tego chciała mama. 373 00:46:47,599 --> 00:46:50,280 Jak skończę technikum, wyjadę do Stanów. 374 00:46:51,800 --> 00:46:53,159 Do Ameryki? 375 00:46:54,760 --> 00:46:56,039 Chcesz tam zamieszkać? 376 00:46:56,119 --> 00:46:58,920 Jeszcze nie wiem. Wyjdzie w praniu. 377 00:48:34,760 --> 00:48:36,360 Pomoże mi pan założyć plandekę? 378 00:48:36,440 --> 00:48:37,760 Mów mi na ty! 379 00:49:48,079 --> 00:49:49,440 Co się dzieje? 380 00:49:54,760 --> 00:49:56,679 Dlaczego nie mówiłeś, że masz zawroty głowy? 381 00:49:56,760 --> 00:49:58,159 Pójdźmy inną drogą. 382 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 Nie ma innej. 383 00:50:02,320 --> 00:50:03,639 Chodź, pomogę ci. 384 00:50:03,719 --> 00:50:05,639 Dalej jest lepszy teren. 385 00:50:07,000 --> 00:50:08,280 Nie mogę. 386 00:50:10,840 --> 00:50:12,679 Poczekamy, aż ci przejdzie. 387 00:50:25,320 --> 00:50:27,079 Od zawsze masz lęk wysokości? 388 00:50:28,280 --> 00:50:31,199 Od kilku lat. Przestaliśmy chodzić w góry. 389 00:50:34,679 --> 00:50:36,159 Z żoną? 390 00:50:40,639 --> 00:50:41,920 Jak się nazywa? 391 00:50:43,039 --> 00:50:44,280 Judit. 392 00:50:48,360 --> 00:50:49,840 Też jest lekarzem? 393 00:50:51,239 --> 00:50:52,519 Fizjoterapeutką. 394 00:51:00,519 --> 00:51:01,760 Spróbujmy. 395 00:51:04,320 --> 00:51:07,039 Nie spuszczaj ze mnie wzroku i będzie git. 396 00:52:08,039 --> 00:52:09,760 No dalej, ruszaj się! 397 00:52:14,400 --> 00:52:15,760 Uciekaj, Simon! 398 00:52:23,280 --> 00:52:27,719 Młody jest dokładnie tam, gdzie się umawialiśmy. Co nie, Simon? 399 00:52:27,800 --> 00:52:29,039 Co ty narobiłeś? 400 00:52:39,440 --> 00:52:40,719 Podpisuj! 401 00:52:52,480 --> 00:52:54,159 Dam ci ostatnią szansę. 402 00:52:55,119 --> 00:52:56,360 Trzymajcie go. 403 00:52:57,079 --> 00:52:58,760 A nawet dziesięć. 404 00:52:59,800 --> 00:53:02,119 Do dzieła! Odetnij mu palec! 405 00:53:02,719 --> 00:53:06,239 Możesz mi oderżnąć całą rękę, a i tak nic nie przepiszę! 406 00:53:11,960 --> 00:53:14,079 Przestań, Dumitru! 407 00:53:16,800 --> 00:53:18,960 Opuść jebaną broń! 408 00:53:21,400 --> 00:53:22,960 Jeszcze się postrzelisz. 409 00:53:25,599 --> 00:53:26,679 Puść go! 410 00:53:33,840 --> 00:53:35,320 Rzuć nóż! 411 00:53:58,199 --> 00:54:01,679 Dlaczego to zrobiłeś? Mówiłem, że cię stąd zabiorę! 412 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Nawet spłaciłem twój dług. 413 00:54:05,760 --> 00:54:08,599 - Krwawisz! - Na coś się nadziałem. 414 00:54:28,719 --> 00:54:30,199 Znasz go? 415 00:54:30,280 --> 00:54:33,000 Nie jest miejscowy. Pewnie przyjechał z Ukrainy. 416 00:54:33,360 --> 00:54:34,719 Idziemy. 417 00:54:46,760 --> 00:54:49,119 Czekaj! To koleś od Dumitru! 418 00:54:59,000 --> 00:55:00,320 Teraz! 419 00:55:03,639 --> 00:55:07,119 Przynieś broń! Skończyła mi się amunicja. 420 00:56:21,079 --> 00:56:22,280 Zostały tylko dwa? 421 00:56:40,599 --> 00:56:42,920 Widzimy się w przyszłym miesiącu. 422 00:56:43,000 --> 00:56:45,679 Uważajcie, bo droga jest tam błotnista. 423 00:56:47,880 --> 00:56:49,199 Do zobaczenia! 424 00:56:59,039 --> 00:57:00,440 Bądźcie ostrożni! 425 00:57:10,159 --> 00:57:11,599 Panowie! 426 00:57:15,119 --> 00:57:17,679 Widzieli ich w dolinie. 427 00:57:18,039 --> 00:57:20,599 - Kierujcie się tam! - W stronę urwiska? 428 00:57:20,679 --> 00:57:22,039 Vasile! 429 00:57:24,840 --> 00:57:26,679 Wy dwaj idźcie na prawo, a reszta pod górę. 430 00:57:26,760 --> 00:57:30,000 Smarkacza już znacie. Jego stary ma na sobie niebieski płaszcz. 431 00:59:28,760 --> 00:59:30,559 Skąd wiesz o szałasie? 432 00:59:30,639 --> 00:59:33,920 Sam go zbudowałem. Wyżej jest kolejny. 433 00:59:34,000 --> 00:59:35,280 Zawalił się. 434 00:59:35,360 --> 00:59:36,800 Zbudowaliśmy go ze starym. 435 00:59:36,880 --> 00:59:39,960 Cieszę się, że mnie znalazłeś. Przyniosę wodę ze strumienia. 436 01:00:17,280 --> 01:00:18,800 Dobrze, że wziąłeś pestki. 437 01:00:22,559 --> 01:00:26,599 Zawsze je biorę w góry. Można na nich przeżyć przez kilka tygodni. 438 01:00:27,840 --> 01:00:29,199 Już to robiłeś. 439 01:00:30,880 --> 01:00:34,599 Wystarczy siekiera, woda i pestki. 440 01:00:39,199 --> 01:00:40,719 Byłeś sam, czy z kimś? 441 01:00:43,079 --> 01:00:44,400 Sam. 442 01:00:54,679 --> 01:00:56,280 Będę starszym bratem? 443 01:00:59,679 --> 01:01:01,079 Skąd wiesz? 444 01:01:02,559 --> 01:01:05,920 Słyszałem, jak gadałeś rano przez telefon. 445 01:01:08,719 --> 01:01:09,920 Tak. 446 01:01:14,960 --> 01:01:16,480 Chłopiec czy dziewczynka? 447 01:01:17,599 --> 01:01:18,840 Chłopiec. 448 01:01:25,719 --> 01:01:27,199 Chciany? 449 01:01:29,639 --> 01:01:30,960 Co masz na myśli? 450 01:01:34,719 --> 01:01:37,079 Matka powiedziała, że mnie nie chciałeś. 451 01:01:38,679 --> 01:01:40,079 To nie prawda. 452 01:01:44,360 --> 01:01:46,039 To czemu wyjechałeś? 453 01:01:48,599 --> 01:01:50,039 Nie wyjechałem. 454 01:01:53,599 --> 01:01:57,199 Byłem na stypendium w Londynie, gdy dowiedziałem się, że jest w ciąży. 455 01:01:57,760 --> 01:01:59,400 Tego ci nie powiedziała? 456 01:02:07,679 --> 01:02:09,320 Kochałeś moją matkę? 457 01:02:11,920 --> 01:02:13,840 Nie poruszajmy tego tematu. 458 01:02:13,920 --> 01:02:15,280 Kochałeś ją? 459 01:02:17,400 --> 01:02:18,880 To nie jest takie proste. 460 01:02:18,960 --> 01:02:20,599 Dziecinnie, kurwa, proste. 461 01:02:21,199 --> 01:02:24,119 Jak nie będziesz szczery, to lepiej nic nie mów. 462 01:02:48,440 --> 01:02:50,760 Miała 20 lat, a ja 25. 463 01:02:55,559 --> 01:02:57,760 Chciała tu zostać. Ja nie. 464 01:03:02,480 --> 01:03:06,320 Chodziliśmy ze sobą kilka miesięcy, gdy wróciłem do domu na wakacje. 465 01:03:07,079 --> 01:03:09,039 Byliśmy pogubieni. 466 01:03:12,079 --> 01:03:14,880 Gdy jesienią wróciłem na uczelnię, zadzwoniła, że jest w ciąży 467 01:03:14,960 --> 01:03:16,599 i chce cię urodzić. 468 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Kazałem jej się poważnie zastanowić. 469 01:03:26,159 --> 01:03:28,239 Chciałeś, żebym mnie wyskrobała. 470 01:03:31,960 --> 01:03:33,280 Fakt. 471 01:03:38,719 --> 01:03:39,960 Miałeś rację. 472 01:03:41,199 --> 01:03:43,320 Nie powinienem był się urodzić. 473 01:03:44,679 --> 01:03:46,039 Simon! 474 01:04:17,400 --> 01:04:22,320 Myślałeś, że cię nie znajdę? Gdzie twój stary? Gadaj! 475 01:04:23,920 --> 01:04:27,840 Co to ma być? Co zrobiłeś, żałosny bękarcie? 476 01:04:30,039 --> 01:04:32,199 Myślałeś, że ujdzie ci to na sucho? 477 01:04:32,280 --> 01:04:33,400 Co? 478 01:04:38,360 --> 01:04:40,239 Zabiłeś mojego ojca! 479 01:04:42,400 --> 01:04:43,760 Myślisz, że to ja? 480 01:04:44,199 --> 01:04:48,239 Pogadaj z synem! Spójrz na jego bok! 481 01:04:50,719 --> 01:04:52,519 Jesteś lekarzem, co nie? 482 01:04:55,800 --> 01:04:57,320 Ma ranę pooparzeniową! 483 01:05:03,599 --> 01:05:06,639 Gdzie to sobie zrobiłeś? Powiedz mu! 484 01:05:09,559 --> 01:05:11,519 Simon! Chodź tu! 485 01:07:01,239 --> 01:07:02,719 Nie idź za mną! 486 01:07:03,760 --> 01:07:05,079 Wracaj do siebie! 487 01:07:14,760 --> 01:07:16,079 Simon! 488 01:08:17,319 --> 01:08:19,680 Simon! Simon! 489 01:08:20,279 --> 01:08:21,720 Powiedz coś! 490 01:08:38,800 --> 01:08:40,079 Simon! 491 01:08:54,640 --> 01:08:56,359 Simon, wszystko w porządku? 492 01:08:56,439 --> 01:08:57,840 Odezwij się! 493 01:09:02,039 --> 01:09:03,600 Z szyją wszystko ok? 494 01:09:06,039 --> 01:09:10,520 Kręgosłup cię boli? 495 01:09:11,399 --> 01:09:13,319 Gdzie cię boli, Simon? 496 01:09:14,800 --> 01:09:16,000 Tutaj? 497 01:09:20,840 --> 01:09:23,199 A noga? Czujesz ją? 498 01:09:24,000 --> 01:09:25,439 Dasz radę się podnieść? 499 01:09:25,760 --> 01:09:28,680 No dobra. Siadamy na trzy! 500 01:09:29,000 --> 01:09:32,279 Raz. Dwa. Trzy. 501 01:09:33,399 --> 01:09:35,319 Dobrze, Simon. 502 01:09:36,439 --> 01:09:38,000 Rozprostujmy ci nogi. 503 01:09:39,319 --> 01:09:40,640 Spokojnie! 504 01:09:40,960 --> 01:09:44,560 Wyprostuj je, Simon! 505 01:09:47,000 --> 01:09:50,279 Spójrz na mnie! Wszystko w porządku! 506 01:09:50,960 --> 01:09:52,520 Będzie dobrze. 507 01:09:59,800 --> 01:10:02,359 Trzymaj tak. 508 01:10:06,079 --> 01:10:07,640 Wyjdziemy z tego. 509 01:10:08,279 --> 01:10:09,920 Nie bój się, Simon. 510 01:10:45,239 --> 01:10:46,880 Za chwilę będzie cieplej. 511 01:10:51,520 --> 01:10:52,960 Lepiej się czujesz? 512 01:10:58,880 --> 01:11:02,880 Pójdę zbadać teren. Nie zasypiaj. 513 01:13:11,680 --> 01:13:15,800 W zeszłym roku, gdy mama zachorowała, 514 01:13:17,960 --> 01:13:21,720 obiecałem, że będę się trzymał z dala od Dumitru i jego ludzi. 515 01:13:25,000 --> 01:13:26,680 Dumitru się wściekł. 516 01:13:32,399 --> 01:13:33,680 Więc... 517 01:13:37,880 --> 01:13:42,479 musiałem poprosić dziadka o pieniądze. Ale nie chciał mi ich dać. 518 01:13:44,800 --> 01:13:46,800 Myślał, że znowu gram na automatach. 519 01:13:47,920 --> 01:13:49,880 Trzasnął mi drzwiami przed nosem. 520 01:13:58,159 --> 01:14:00,520 Nie wierzył, że chodzi o aborcję. 521 01:14:02,680 --> 01:14:04,039 Aborcję? 522 01:14:05,560 --> 01:14:07,800 Gdy wszedłem z powrotem... 523 01:14:13,199 --> 01:14:14,720 zaczął krzyczeć. 524 01:14:18,840 --> 01:14:20,600 Popychał mnie. 525 01:14:26,279 --> 01:14:27,760 Ja go tylko odepchnąłem. 526 01:14:32,239 --> 01:14:34,359 Upadł i uderzył głową o komodę. 527 01:14:40,119 --> 01:14:42,199 Podszedłem, żeby mu pomóc... 528 01:14:45,239 --> 01:14:46,720 ale już się nie ruszał. 529 01:14:52,560 --> 01:14:55,600 Spaliłeś dom, żeby upozorować wypadek. 530 01:14:58,439 --> 01:15:01,000 Nie zrobiłem tego na umyślnie. Uwierz mi! 531 01:15:06,399 --> 01:15:08,640 Nie chciałem, żeby stało się coś złego. 532 01:16:50,079 --> 01:16:52,279 Simon! Nie zasypiaj! 533 01:16:55,000 --> 01:16:56,680 Obudź się, słyszysz? 534 01:17:03,520 --> 01:17:05,319 Myślałem, że mnie porzuciłeś. 535 01:17:05,840 --> 01:17:09,199 Nie zostawię cię. Wszystko będzie dobrze. 536 01:17:12,920 --> 01:17:15,399 Przyniosę trochę drewna na ognisko. 537 01:18:36,319 --> 01:18:39,880 Chodź, Simon. Idziemy! 538 01:18:39,960 --> 01:18:41,159 Gdzie? 539 01:18:42,680 --> 01:18:44,159 No dalej! 540 01:18:48,920 --> 01:18:50,159 Powoli. 541 01:18:51,199 --> 01:18:52,479 Bez pośpiechu. 542 01:19:41,840 --> 01:19:44,880 Dobra. Zrobię nam przejście. 543 01:20:24,279 --> 01:20:26,039 Wracajmy. Nie dam rady! 544 01:20:30,000 --> 01:20:31,439 Nie poddawaj się! 545 01:20:34,479 --> 01:20:38,479 Jeśli się wydostaniesz, powiedz Stelli, żeby urodziła dziecko. 546 01:20:38,960 --> 01:20:41,119 Ok! Razem jej to powiemy. 547 01:21:04,199 --> 01:21:05,640 Podaj mi rękę. 548 01:23:03,760 --> 01:23:06,520 REŻYSERIA 549 01:23:08,560 --> 01:23:11,319 ZDJĘCIA 550 01:23:12,880 --> 01:23:15,640 SCENARIUSZ 551 01:23:24,840 --> 01:23:29,439 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 552 01:23:29,520 --> 01:23:32,119 Tekst: Bart Pickett-Palik 553 01:23:33,279 --> 01:23:37,159 Cytat z Księgi Mateusza za Biblią Tysiąclecia