1 00:00:27,359 --> 00:00:33,920 DrSi predstavlja RAZSODBA 2 00:00:42,880 --> 00:00:45,359 Mama, hočem torto. 3 00:00:45,439 --> 00:00:46,679 Dobiš, ljubica. 4 00:00:58,479 --> 00:01:01,039 Kako boš jedla, če se igraš? 5 00:01:01,359 --> 00:01:03,039 Sedi sem. 6 00:01:15,359 --> 00:01:18,280 Domov si prišla, ne da bi poslala SMS. 7 00:01:27,920 --> 00:01:30,439 Ne jej, za Angel je. 8 00:01:33,120 --> 00:01:34,239 Kaj? 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,439 Zakaj mi nisi poslala SMS-a, mrha? 10 00:01:38,359 --> 00:01:41,120 Govorim s tabo! –Ravno sva prišli domov. 11 00:01:41,200 --> 00:01:43,760 Kaj? –Ravno sem dala polnit telefon. 12 00:02:07,519 --> 00:02:09,599 Nekaj moram spiti. 13 00:02:18,719 --> 00:02:19,739 Joy. 14 00:02:20,879 --> 00:02:22,719 Daj mi džin. 15 00:02:30,479 --> 00:02:32,039 Si gluha? 16 00:02:32,759 --> 00:02:34,280 Rekel sem, da mi daj džin! 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 Saj si že pijan. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,599 Kam greš? 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,560 Za nobeno rabo nisi! 20 00:02:43,960 --> 00:02:48,599 Jeziš me, pridi sem! 21 00:02:50,000 --> 00:02:52,879 Ne primerjaj mojega pitja 22 00:02:52,960 --> 00:02:57,080 s tvojim nočnim kurbanjem! 23 00:02:57,639 --> 00:02:59,439 Prekleta kurba! 24 00:03:03,280 --> 00:03:04,520 Dante, nehaj! 25 00:03:04,919 --> 00:03:06,840 Utihni! 26 00:03:07,240 --> 00:03:08,680 Brigaj se zase! 27 00:03:09,080 --> 00:03:10,159 Izgini stran! 28 00:03:10,240 --> 00:03:12,919 Izginita! –Motiš sosede! 29 00:03:13,000 --> 00:03:15,039 Pridi sem, mrha! 30 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 Me boš zabodla? 31 00:03:26,159 --> 00:03:28,719 V vrat me daj! 32 00:03:29,599 --> 00:03:30,759 Izgini! 33 00:03:32,319 --> 00:03:33,479 Pizda! 34 00:03:34,159 --> 00:03:35,400 Angel! 35 00:03:37,840 --> 00:03:39,199 Preklet bodi, Dante! 36 00:03:40,120 --> 00:03:42,879 Poglej, kaj si naredil! 37 00:03:43,919 --> 00:03:46,639 Kam greš, mrha? 38 00:03:47,000 --> 00:03:50,879 Joy, se spet pretepata? 39 00:04:17,199 --> 00:04:18,439 Na pomoč! 40 00:04:23,720 --> 00:04:24,879 Kaj je bilo? 41 00:04:26,079 --> 00:04:27,199 Moj mož … 42 00:04:34,519 --> 00:04:36,759 Kje je naš avto? –Na terenu. 43 00:04:36,839 --> 00:04:40,680 Peljati jo moramo v bolnišnico. 44 00:04:42,759 --> 00:04:46,040 Medtem ko čakamo, jo popišimo. 45 00:04:53,959 --> 00:04:55,560 Sedi sem. 46 00:04:56,399 --> 00:04:58,879 Joy, kaj se ti je zgodilo? 47 00:04:58,959 --> 00:05:01,800 Dante … –Spet? 48 00:05:03,480 --> 00:05:06,560 Kje je tvoj mož? –Doma. 49 00:05:15,560 --> 00:05:19,839 Arnel, kje si? Me slišiš? 50 00:05:23,720 --> 00:05:26,040 Pojdi pogledat. 51 00:05:26,560 --> 00:05:27,920 Sprejel, Manong. 52 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 Obrnimo. 53 00:05:36,759 --> 00:05:40,279 Odgovoriti moramo na prijavo. 54 00:05:40,360 --> 00:05:43,399 Alice. Nasilje nad žensko in otrokom. 55 00:05:44,519 --> 00:05:45,560 Razumem. 56 00:05:46,519 --> 00:05:48,399 Po koga gremo? 57 00:05:48,959 --> 00:05:50,360 Po Danteja Santosa. 58 00:05:51,600 --> 00:05:54,519 Dante Santos? –Veš, kje živi? 59 00:05:54,839 --> 00:05:58,399 Vem. Na ulici Hilaga 14. 60 00:06:05,439 --> 00:06:08,600 Ej! Brez popivanja na ulici. 61 00:06:09,720 --> 00:06:13,199 Vsi domov. 62 00:06:21,279 --> 00:06:23,279 Pazi, kod stopaš. 63 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 Tu stanujejo Santosovi? 64 00:06:25,639 --> 00:06:26,759 Ja. 65 00:06:31,879 --> 00:06:33,800 George, pojdi gor. 66 00:06:46,360 --> 00:06:48,759 Nikogar ni, so pa mamila. 67 00:06:48,839 --> 00:06:51,560 V kopalnici tudi. Vendar nismo prišli zaradi tega. 68 00:06:54,560 --> 00:06:55,680 Je kaj? 69 00:06:56,120 --> 00:06:57,879 Nikogar. 70 00:07:11,279 --> 00:07:13,279 Je že odšel. –Kje je? 71 00:07:13,360 --> 00:07:14,759 Mogoče na ulici Kanluran. 72 00:07:15,680 --> 00:07:19,480 Tam je doma njegova mati. 73 00:07:19,560 --> 00:07:21,160 Blizu je. 74 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 Hvala. –Ni za kaj. 75 00:07:24,000 --> 00:07:27,360 Predstave je konec, pojdite domov, 76 00:07:28,759 --> 00:07:31,000 Tukaj. –Samo trenutek. 77 00:07:31,079 --> 00:07:34,199 Tolits. Pelji za nami na ulico Kanluran. 78 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 Tu je. 79 00:07:40,079 --> 00:07:42,199 Na številki 14. 80 00:07:48,319 --> 00:07:51,199 Je to ta hiša? –Ja. 81 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Dober večer. 82 00:07:54,959 --> 00:07:56,079 Samo trenutek. 83 00:07:57,800 --> 00:07:58,959 Dober večer, gospa. 84 00:07:59,040 --> 00:08:04,040 Rečeno nam je bilo, da je šel Dante Santos sem. 85 00:08:05,199 --> 00:08:06,399 Dante Santos? 86 00:08:07,160 --> 00:08:10,199 Smemo naprej? –Mama! 87 00:08:11,519 --> 00:08:13,399 Dober večer, gospa. 88 00:08:15,160 --> 00:08:17,399 Rekli so nam, da je Dante tukaj. 89 00:08:17,480 --> 00:08:20,920 Povabili bi ga s sabo na policijo zaradi prijave. 90 00:08:21,279 --> 00:08:24,079 Kaj ste … –Alice z oddelka NŽO. 91 00:08:24,160 --> 00:08:31,160 Tu smo, ker je Joy Santos vašega sina prijavila zaradi napada. 92 00:08:31,240 --> 00:08:32,480 Kaj je NŽO? 93 00:08:32,840 --> 00:08:38,120 Oddelek za nasilje nad ženskami in otroki. 94 00:08:39,120 --> 00:08:41,639 Preiščita hišo. 95 00:08:42,799 --> 00:08:46,080 Nimate pravice vstopiti v mojo hišo! 96 00:08:46,600 --> 00:08:49,360 Pravico imamo preiskati hišo, gospa. 97 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 Preiščita zgoraj. 98 00:08:55,919 --> 00:08:57,399 Nikogar ni. 99 00:08:57,480 --> 00:08:59,279 Še ena soba je. 100 00:09:06,159 --> 00:09:08,360 Pustite mojega sina! 101 00:09:11,399 --> 00:09:13,240 Lisice. 102 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 Dante. 103 00:09:16,320 --> 00:09:20,840 Aretiran si, ker si napadel otroka in ženo. 104 00:09:21,759 --> 00:09:23,120 Pojdi z nami. 105 00:09:23,519 --> 00:09:24,759 Zakaj? 106 00:09:25,200 --> 00:09:27,279 Prijavili so te. 107 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 Z nami greš na policijsko postajo. 108 00:09:29,440 --> 00:09:31,919 Samo spim. 109 00:09:33,200 --> 00:09:34,639 Vstani. 110 00:09:42,840 --> 00:09:46,600 Za božjo voljo, vsaj oblecite ga. 111 00:09:49,960 --> 00:09:51,759 Čakajte malo. 112 00:09:53,639 --> 00:09:56,799 Mu lahko snamete lisice? –Ne, gospa. 113 00:09:56,879 --> 00:09:58,799 Višek. 114 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 Sedi v vozilo. 115 00:10:12,759 --> 00:10:14,639 Ne morete z nami, gospa. 116 00:10:14,720 --> 00:10:16,200 Zakaj ne? 117 00:10:16,279 --> 00:10:18,519 Lahko ga boste videli na policiji. 118 00:10:19,080 --> 00:10:20,200 Ne boj se. 119 00:10:20,279 --> 00:10:21,519 Poklicala bom tvojega strica. 120 00:11:07,840 --> 00:11:09,000 Doktorica. 121 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Ja? –Pregled zaradi prijave. 122 00:11:11,399 --> 00:11:13,840 Kaj je bilo? –Napad. 123 00:11:15,799 --> 00:11:18,799 Kje se je to zgodilo? –Na ulici Hilaga. 124 00:11:23,159 --> 00:11:25,879 Slecite ga, da ga pregledam. 125 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Trenutek počakajte. 126 00:11:29,559 --> 00:11:33,039 Antibiotiki. Trikrat na dan. 127 00:11:33,120 --> 00:11:35,320 To je proti bolečinam. 128 00:11:35,399 --> 00:11:37,840 Hvala. Kje lahko to kupim? 129 00:11:37,919 --> 00:11:40,399 Zunaj je lekarna. 130 00:11:42,559 --> 00:11:44,879 Vsak dan čistite rane. 131 00:11:46,639 --> 00:11:47,840 Hvala. 132 00:11:49,279 --> 00:11:50,720 Pojdi sem. 133 00:11:51,039 --> 00:11:54,600 Ranjen je, vendar ga nismo ranili mi. 134 00:11:54,679 --> 00:11:55,840 Sedite. 135 00:11:55,919 --> 00:11:59,559 Pa lisice? –Sedite. 136 00:12:00,360 --> 00:12:02,480 Še kakšne rane? 137 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 Oprostite, gospa … 138 00:12:19,039 --> 00:12:22,600 Tu je račun za zdravstveno oskrbo. 139 00:12:23,320 --> 00:12:25,679 Lahko plačam pozneje? 140 00:12:25,759 --> 00:12:27,159 Ja. 141 00:12:32,240 --> 00:12:33,639 Joy Santos? 142 00:12:35,360 --> 00:12:37,759 Joy! Ljubica moja. 143 00:12:38,440 --> 00:12:40,679 Kreten! 144 00:12:41,039 --> 00:12:43,080 Ubil te bom! 145 00:12:46,480 --> 00:12:47,919 Oče, nehaj! 146 00:12:48,000 --> 00:12:49,759 Žival! 147 00:12:53,200 --> 00:12:55,159 Ubil ga bom! 148 00:13:15,519 --> 00:13:16,879 Mama … 149 00:13:16,960 --> 00:13:21,440 Plačati moram račun, da lahko odpeljem Angel domov. 150 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Hitro bom. 151 00:13:37,600 --> 00:13:42,960 Tu je plačilo za hčerino oskrbo. 152 00:13:47,159 --> 00:13:49,720 Prosim? –460 pesov. 153 00:14:02,559 --> 00:14:04,480 Za Danteja Santosa. 154 00:14:10,919 --> 00:14:15,840 Tu je kopija zdravniškega potrdila. 155 00:14:15,919 --> 00:14:20,000 Naslednji teden pridite po original. 156 00:14:20,600 --> 00:14:22,840 Plačala sem. Lahko otroka odpeljem domov? 157 00:14:22,919 --> 00:14:25,320 Lahko. –Hvala. 158 00:14:25,919 --> 00:14:28,120 To potrebujete? –Ja. 159 00:14:28,200 --> 00:14:32,480 Vendar imamo vseeno raje originalen dokument. 160 00:14:33,200 --> 00:14:37,159 Mama, ne pusti me same! 161 00:14:40,960 --> 00:14:45,519 Joy, ne moreva s tabo, tvoja mama se slabo počuti. 162 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 Nič hudega. 163 00:14:48,159 --> 00:14:50,639 Ko bo konec, pridi domov, prav? 164 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 Ja, mama. 165 00:15:45,360 --> 00:15:47,159 Sedi, Joy. 166 00:15:50,440 --> 00:15:54,000 Kje je zdravniško potrdilo? –Tukaj. 167 00:15:55,759 --> 00:15:58,200 Kakšna je tvoja odločitev, Joy? 168 00:15:59,399 --> 00:16:01,840 Zaprite ga. –Si prepričana? 169 00:16:01,919 --> 00:16:03,200 Sem. 170 00:16:03,279 --> 00:16:09,080 Imaš kaj reči, Dante? 171 00:16:09,159 --> 00:16:13,080 To je tvoja zadnja možnost. 172 00:16:13,159 --> 00:16:14,480 Joy … 173 00:16:16,399 --> 00:16:19,480 Zakaj se ne bi prej pogovorila? –Nočem se. 174 00:16:19,799 --> 00:16:23,039 Nočem biti vsiljiv, ampak kaj pa otrok? 175 00:16:23,120 --> 00:16:26,080 Poglejte, kaj je naredil Angel. Zaprite ga. 176 00:16:26,559 --> 00:16:29,000 Ne prenagli se. 177 00:16:29,639 --> 00:16:34,000 Vse bo v redu, če se bosta pogovorila, kot je treba. 178 00:16:34,440 --> 00:16:35,499 Joy … 179 00:16:36,840 --> 00:16:38,519 Samo pogovorita se. 180 00:16:39,200 --> 00:16:42,039 Joy, pogovoriva se. –Stran od mene. 181 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 Prosim … 182 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 Daj, no. Prosim. 183 00:17:00,519 --> 00:17:02,039 Prekleta kurba! 184 00:17:02,120 --> 00:17:03,480 Stran od mene! 185 00:17:03,559 --> 00:17:05,200 Prasica sebična! 186 00:17:06,519 --> 00:17:08,279 Odpeljite ga ven! 187 00:17:16,279 --> 00:17:18,599 Torej je dokončno? 188 00:17:18,680 --> 00:17:24,839 Boš še kaj dodala, preden podpišeš izjavo? 189 00:17:25,279 --> 00:17:27,880 Nič. –Boš podpisala? 190 00:17:27,960 --> 00:17:28,980 Ja. 191 00:17:29,559 --> 00:17:31,960 Manong, 5 zjutraj je, za danes sem končal. 192 00:17:32,039 --> 00:17:36,119 Kdo jo bo odpeljal? –Ryan jo lahko. 193 00:17:40,240 --> 00:17:43,240 Podpisal bom, Ryan pa bo prevzel. 194 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 Ryan, prevzemi. 195 00:17:51,759 --> 00:17:54,960 Pelji jo je na NŽO. Alice? 196 00:17:55,359 --> 00:17:57,440 Kje je Alice? 197 00:18:07,480 --> 00:18:09,839 Hvala. –Ni za kaj. 198 00:18:14,039 --> 00:18:15,799 Kar z mano. 199 00:18:18,519 --> 00:18:20,279 Vaše polno ime? 200 00:18:20,880 --> 00:18:22,119 Joy … 201 00:18:22,440 --> 00:18:26,119 Jona Faye R. Santos. 202 00:18:26,519 --> 00:18:29,200 Starost? –32 let. 203 00:18:29,559 --> 00:18:31,240 Ime hčerke? 204 00:18:31,319 --> 00:18:32,479 Angel. 205 00:18:36,279 --> 00:18:38,359 Koliko je stara? –6 let. 206 00:18:44,920 --> 00:18:46,599 Si zaposlena? 207 00:18:48,160 --> 00:18:49,559 Ne, gospa. 208 00:18:53,079 --> 00:18:57,000 Polno ime moža? –Dante Santos. 209 00:18:58,400 --> 00:19:00,839 Sta poročena? –Ja. 210 00:19:01,559 --> 00:19:03,400 Ga boste ovadili? 211 00:19:04,200 --> 00:19:07,480 Ja. –Prijaviteljica je odločila. 212 00:19:08,079 --> 00:19:10,160 Nič več ne moremo. 213 00:19:10,240 --> 00:19:11,960 Noče sprave. 214 00:20:29,480 --> 00:20:31,799 Kje je zdravniško poročilo? –Tukaj. 215 00:20:32,119 --> 00:20:36,000 Izpolnite obrazec. Vnesite zahtevane podatke. 216 00:20:36,079 --> 00:20:39,200 Svoje ime, naslov 217 00:20:41,799 --> 00:20:43,319 in poklic. 218 00:20:43,400 --> 00:20:48,119 Spodaj napišite tudi moževe podatke. 219 00:20:48,200 --> 00:20:52,160 Na hrbtni strani napišite, kaj vam je mož naredil. 220 00:20:52,240 --> 00:20:55,440 Datum, kraj in ura. 221 00:20:55,519 --> 00:20:57,960 Kje se je zgodilo? –Pri naju doma. 222 00:20:58,039 --> 00:21:01,839 Kje živita? –Na ulici Hilaga 14. 223 00:21:01,920 --> 00:21:05,680 V Mandaluyongu? –Ja. 224 00:21:05,759 --> 00:21:08,319 Prav, izpolnite. 225 00:21:13,440 --> 00:21:17,000 Popisala ga bom. –Prav. 226 00:21:18,079 --> 00:21:20,680 Ime? –Dante Santos. 227 00:21:20,759 --> 00:21:23,599 Glasneje. –Dante Santos. 228 00:21:25,319 --> 00:21:28,079 Koliko ste stari? –36 let. 229 00:21:43,359 --> 00:21:45,119 Začniva. 230 00:21:45,200 --> 00:21:47,359 Kaj je povzročilo prepir? 231 00:21:49,000 --> 00:21:53,359 Bilo je sinoči. –Glasneje, ne slišim. 232 00:21:59,440 --> 00:22:03,200 Popoldne nas je moja mama povabila na večerjo ob 8h. 233 00:22:03,519 --> 00:22:06,920 Danteju sem poslala SMS in rekel je, da bo prišel. 234 00:22:07,000 --> 00:22:10,559 Vendar je bil še zunaj. –In potem? 235 00:22:11,000 --> 00:22:14,880 Mračilo se je, Angel se je nehala igrati 236 00:22:14,960 --> 00:22:17,599 in čakali sva, da se bo Dante vrnil domov. 237 00:22:17,680 --> 00:22:21,880 Ker je bilo že pozno, sva šli brez njega. 238 00:22:22,279 --> 00:22:23,839 Še naprej sem ga klicala, 239 00:22:23,920 --> 00:22:27,759 ker je bila to večerja za očetov rojstni dan. 240 00:22:28,079 --> 00:22:30,200 Ni se oglasil. 241 00:22:30,960 --> 00:22:36,599 Bilo je četrt do 10h, ko sva se vrnili domov. 242 00:22:37,400 --> 00:22:40,640 Dante je prišel kmalu za nama. 243 00:22:40,720 --> 00:22:42,839 Začel je vpiti, 244 00:22:42,920 --> 00:22:49,039 mi očitati, da sem šla brez njega, ne da bi mu povedala. 245 00:22:49,119 --> 00:22:51,880 Zakaj ne bi bil jezen? Varaš me! 246 00:22:51,960 --> 00:22:53,559 Tiho! 247 00:22:54,359 --> 00:22:58,680 Potem me je začel vpričo hčerke pretepati. 248 00:22:58,759 --> 00:23:01,119 Kakšen oče je to? 249 00:23:01,200 --> 00:23:05,240 Napadel vas je. In potem? 250 00:23:05,319 --> 00:23:06,880 Tako hitro se je zgodilo. 251 00:23:06,960 --> 00:23:11,200 Opazila sem, da Angel joka in da ji glavica krvavi. 252 00:23:11,279 --> 00:23:13,680 Zakaj jim ne poveš, da si me zabodla? 253 00:23:13,759 --> 00:23:17,720 Napadla me je! –Tiho! 254 00:23:18,400 --> 00:23:22,240 Lahko telefoniram? –Sedi! 255 00:23:23,480 --> 00:23:26,240 Kurba me je hotela ubiti. 256 00:23:26,839 --> 00:23:29,839 Samo sceno zganjaš. 257 00:23:29,920 --> 00:23:32,079 Pomirite se. 258 00:23:34,920 --> 00:23:37,319 Bi radi, da vaši obtožbi kaj dodam? –Ne, gospa. 259 00:23:37,400 --> 00:23:39,519 Vklenite ga spet. 260 00:23:40,480 --> 00:23:42,680 Prosim, rad bi poklical mamo. 261 00:23:43,240 --> 00:23:45,799 V nevarnosti sem. 262 00:23:46,400 --> 00:23:47,880 Tiho. 263 00:23:49,880 --> 00:23:52,920 Vstanite in pokažite nanj. 264 00:23:56,759 --> 00:23:58,160 Poglejte sem. 265 00:24:01,200 --> 00:24:02,319 Še enkrat. 266 00:24:04,960 --> 00:24:07,039 Odnesimo fotografije vaših poškodb. 267 00:24:14,759 --> 00:24:16,759 Kje še? 268 00:24:19,880 --> 00:24:22,279 Lahko sedem? –Ja. 269 00:24:25,079 --> 00:24:27,119 Poglejte sem. 270 00:24:36,559 --> 00:24:38,440 Joy, najprej podpišite. 271 00:24:38,759 --> 00:24:41,119 Vi, pridite sem. Podpišite. 272 00:24:46,720 --> 00:24:47,920 Angel … 273 00:24:51,039 --> 00:24:55,759 Vašo izjavo sem prenesla sem, če jo bodo potrebovali. 274 00:24:56,160 --> 00:24:58,880 Ime in podpis. 275 00:25:01,119 --> 00:25:05,000 Kje je policist, ki ga je aretiral? Podpišite se nad svoje ime. 276 00:25:10,200 --> 00:25:12,119 Odpeljite jo. 277 00:25:12,200 --> 00:25:16,119 Naj pride osumljenec naprej in naj ga policista stražita. 278 00:25:16,200 --> 00:25:18,920 Angel, mamica bo dala očija zapreti. 279 00:25:19,000 --> 00:25:21,079 Gremo. 280 00:25:34,480 --> 00:25:36,720 Kje podpišem? 281 00:25:44,359 --> 00:25:49,920 Ko vse izpolnite, pridite nazaj. 282 00:25:54,599 --> 00:25:57,160 Za preiskavo. 283 00:25:59,200 --> 00:26:01,559 Stopite v vrsto. 284 00:26:04,240 --> 00:26:06,599 Kje je Joy Santos? –Prosim? 285 00:26:06,680 --> 00:26:08,759 Joy Santos. –Trenutek. 286 00:26:20,119 --> 00:26:21,880 Pojdite k Jeromu pri strani. 287 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 Prav. 288 00:26:24,039 --> 00:26:25,799 G. Jerome? –Ja, gospa? 289 00:26:25,880 --> 00:26:28,680 Vašo pomoč potrebujeva. 290 00:26:29,880 --> 00:26:31,640 To je že urejeno, gospa. 291 00:26:31,720 --> 00:26:33,799 Garcia, Gonzales, z mano. 292 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 Pojdite z nami, gospa. 293 00:27:06,200 --> 00:27:09,759 Številke ena do pet, pripravite se. 294 00:27:12,759 --> 00:27:14,599 Umaknite se, prosim. 295 00:27:18,200 --> 00:27:20,880 Stojte, gospa. Ne smete se vrivati. 296 00:27:20,960 --> 00:27:24,400 Nisva prišli na zaslišanje, k tožilki greva. 297 00:27:24,480 --> 00:27:25,800 Dobro. 298 00:27:28,200 --> 00:27:30,559 So vsi prisotni? 299 00:27:31,359 --> 00:27:34,039 Joy Santos kot tožnica? 300 00:27:34,920 --> 00:27:38,680 Tukaj, tožilec. –Sedite. 301 00:27:39,440 --> 00:27:41,519 Oprostite, Joy … 302 00:27:41,599 --> 00:27:43,519 Policistka, prosim … 303 00:27:43,599 --> 00:27:49,640 Pri takih postopkih otroci ne smejo biti navzoči. 304 00:27:52,160 --> 00:27:54,279 Primer bomo preučili. 305 00:27:54,359 --> 00:27:58,359 Če obstaja upravičen sum, bomo šli pred sodišče, 306 00:27:59,480 --> 00:28:01,359 kjer bo obravnava. 307 00:28:03,359 --> 00:28:05,000 Gre lahko zdaj v zapor? 308 00:28:05,079 --> 00:28:09,039 Ja, vendar … –Zakaj ne zaprejo tebe? 309 00:28:09,119 --> 00:28:11,640 Vsi, posluh! 310 00:28:11,720 --> 00:28:14,880 Veliko dela imam, zato, prosim, sodelujte. 311 00:28:14,960 --> 00:28:17,079 Če želite zadevo hitro rešiti … 312 00:28:17,160 --> 00:28:21,640 Če želite izterjati pravico, morate začeti postopek. 313 00:28:21,720 --> 00:28:26,880 Dante, vi pa bodite nekaj časa tiho, prav? 314 00:28:28,039 --> 00:28:30,759 To je še vedno predkazenski postopek. 315 00:28:30,839 --> 00:28:33,279 Ne vemo še, ali obstaja upravičen sum. 316 00:28:33,359 --> 00:28:35,200 Kar zadeva pravice, 317 00:28:35,279 --> 00:28:41,599 imate vi pravice kot žrtev, on pa pravice kot obtoženec. 318 00:28:41,920 --> 00:28:45,799 Če bo sodišče zadevo sprejelo v obravnavo, 319 00:28:46,279 --> 00:28:49,119 vas bomo zastopali. 320 00:28:51,599 --> 00:28:55,680 Dante, vi si lahko odvetnika priskrbite sami, 321 00:28:55,759 --> 00:28:59,880 lahko pa vam ga dodeli javno tožilstvo. 322 00:28:59,960 --> 00:29:02,519 Imamo odvetnika. –Dobro. 323 00:29:02,599 --> 00:29:07,240 Vi, Joy, pa morate vedeti, kaj hočete. 324 00:29:07,319 --> 00:29:10,799 Če želite tožiti, 325 00:29:10,880 --> 00:29:14,640 boste podali zapriseženo izjavo, nato pa lahko nadaljujemo. 326 00:29:14,720 --> 00:29:16,559 Je vse jasno? –Ja. 327 00:29:16,640 --> 00:29:18,920 Lahko stojite? 328 00:29:20,559 --> 00:29:22,640 Dvignite desnico. 329 00:29:25,400 --> 00:29:30,839 Prisežete, da je vse v vaši izpovedbi resnica? 330 00:29:30,920 --> 00:29:34,319 Ja. –Ste jo prebrali? –Sem. 331 00:29:34,400 --> 00:29:39,720 Je podpis nad imenom Joy Santos vaš? 332 00:29:39,799 --> 00:29:41,359 Ja, ga. tožilka. 333 00:29:41,880 --> 00:29:45,599 Če lažete, lahko to uporabimo proti vam. 334 00:29:45,680 --> 00:29:47,160 Ste razumeli? 335 00:29:47,240 --> 00:29:49,960 Ja. –Prav. Lahko sedete. 336 00:30:05,359 --> 00:30:06,920 Obrnite se vstran. 337 00:30:08,359 --> 00:30:10,200 Poravnajte ramo. 338 00:30:24,039 --> 00:30:30,480 Gospa, pojdite, prosim, –Ne bom dolgo. 339 00:30:35,559 --> 00:30:37,960 Mama, prosim, govori z Joy. 340 00:30:40,880 --> 00:30:43,519 Prosim, g. policist, moram govoriti z njim. 341 00:30:43,599 --> 00:30:45,319 Saj je itak zaprt. 342 00:30:45,400 --> 00:30:49,400 Naj bo, ampak na hitro. –Hvala. 343 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 Mama, ne pusti me tukaj. 344 00:30:52,200 --> 00:30:53,559 Bedak! 345 00:30:55,039 --> 00:30:56,559 Kako si neumen. 346 00:30:57,359 --> 00:31:01,000 Nikoli ne narediš nič dobrega. Kot oče si. 347 00:31:03,440 --> 00:31:04,920 Sita sem te. 348 00:31:06,480 --> 00:31:09,640 Lahko te pustim tu strohneti. 349 00:31:10,880 --> 00:31:14,160 Same težave mi delaš. 350 00:31:14,240 --> 00:31:17,119 Saj tu ne boš lačen, brat. 351 00:31:18,640 --> 00:31:21,599 Si res pretepel Joy? 352 00:31:22,279 --> 00:31:24,319 Malo sem jo udaril. 353 00:31:26,720 --> 00:31:28,119 Malo? 354 00:31:28,200 --> 00:31:30,440 Obraz ima ves otečen! 355 00:31:30,519 --> 00:31:32,920 Zabodla me je. 356 00:31:37,039 --> 00:31:39,599 Vseeno. 357 00:31:43,039 --> 00:31:44,119 Mama … 358 00:31:45,119 --> 00:31:47,960 Stric ti noče pomagati. 359 00:31:48,839 --> 00:31:50,920 Samo k odvetniku naju je napotil. 360 00:31:51,240 --> 00:31:52,759 Je dober? 361 00:31:52,839 --> 00:31:54,519 Nočem ostati tukaj. 362 00:31:54,599 --> 00:31:58,279 Zakaj ne priznaš? Saj je res, kar pravi. 363 00:31:59,240 --> 00:32:01,799 Ne boš mogel kaj dosti. 364 00:32:05,279 --> 00:32:07,160 Mama, oprosti … 365 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 V red se spravi! 366 00:32:09,319 --> 00:32:11,279 Sram naj te bo. 367 00:32:12,440 --> 00:32:14,799 Gospa, čas je potekel. 368 00:32:15,240 --> 00:32:16,440 Prav. 369 00:32:17,400 --> 00:32:18,799 Prav. Hvala. –Mama, čakaj malo. 370 00:32:18,880 --> 00:32:23,839 Pazi nase, brat. –Denise, prinesi mi obleko. 371 00:32:30,720 --> 00:32:34,559 Zdaj greste lahko domov, gospa. 372 00:32:47,799 --> 00:32:51,200 Sita sem te, vedno se pritožuješ! 373 00:32:51,279 --> 00:32:54,640 Ne delaj scene. Vrni mi sina. 374 00:33:06,720 --> 00:33:08,279 Mama … 375 00:33:09,799 --> 00:33:11,839 Težko je najti tvoje zdravilo. 376 00:33:11,920 --> 00:33:15,359 Kod si hodila tako dolgo? –Promet je bil. 377 00:33:15,920 --> 00:33:17,240 Ga. Santos? 378 00:33:17,319 --> 00:33:18,640 Lahko vstopite. 379 00:33:19,000 --> 00:33:20,599 Prav, hvala. 380 00:33:21,559 --> 00:33:24,920 V katero sobo? –Peljala vas bom. 381 00:33:25,640 --> 00:33:29,279 Naj ti nesem torbo? –Ni treba. 382 00:33:37,279 --> 00:33:39,160 G. tožilec. –Gospa. 383 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Kako ste? 384 00:33:41,279 --> 00:33:43,720 Dobro. –Jaz sem Denise. 385 00:33:43,799 --> 00:33:45,519 Izvolita sesti. 386 00:33:46,759 --> 00:33:48,559 Samo tole končam. 387 00:33:55,359 --> 00:33:57,480 Drugo bom potem. 388 00:33:58,079 --> 00:34:00,599 Kako ste, gospa? 389 00:34:00,920 --> 00:34:03,359 Bi vodo ali piškote? 390 00:34:03,680 --> 00:34:05,480 Karkoli. 391 00:34:06,039 --> 00:34:08,440 Prinesi nam piškote. 392 00:34:08,920 --> 00:34:13,079 Pa tole? –Visok pritisk imam. 393 00:34:13,159 --> 00:34:18,199 Ga vino ne bi znižalo? –Nevarno je. 394 00:34:18,280 --> 00:34:20,440 Kaj lahko storim za vas, gospa? 395 00:34:20,519 --> 00:34:25,480 Zanima me, kako je zdaj s sinovim primerom. 396 00:34:26,599 --> 00:34:29,519 Govoriti bom moral z Dantejem. 397 00:34:30,039 --> 00:34:33,639 Dante je še v zaporu. 398 00:34:35,320 --> 00:34:37,199 To ne bo problem. 399 00:34:37,280 --> 00:34:42,400 Če je zaprt zaradi NŽO, je možna varščina. 400 00:34:43,039 --> 00:34:44,400 Kar pomeni … 401 00:34:46,000 --> 00:34:51,159 Sodišče Danteja lahko izpusti, če plača varščino. 402 00:34:51,239 --> 00:34:53,559 Če plačamo varščino … 403 00:34:53,639 --> 00:34:55,760 Ga takoj izpustijo? –Ja. 404 00:34:56,159 --> 00:34:59,559 Sodišče vam bo dalo seznam zahtev. 405 00:34:59,880 --> 00:35:03,199 Te boste morali izpolniti. Plačate varščino, dobite potrdilo 406 00:35:03,559 --> 00:35:08,880 in ga pokažete sodniku, ki nato odredi izpust. 407 00:35:09,280 --> 00:35:11,639 Šele potem Danteja izpustijo iz zapora. 408 00:35:11,719 --> 00:35:16,360 Prost bo, dokler se bo držal zahtev sodišča. 409 00:35:16,920 --> 00:35:21,239 Samo na zaslišanja mora hoditi. 410 00:35:21,960 --> 00:35:23,920 Samo na zaslišanja. 411 00:35:24,000 --> 00:35:28,760 Če ne bo sodeloval, 412 00:35:28,840 --> 00:35:32,920 ga bodo spet zaprli. 413 00:35:33,320 --> 00:35:35,519 Koliko znaša varščina? 414 00:35:36,000 --> 00:35:39,880 Zadnjič je bila 12.000, kot se spomnim. 415 00:35:41,400 --> 00:35:46,960 Ampak brez skrbi, po obravnavi vam jih vrnejo. 416 00:35:47,599 --> 00:35:51,800 Je mogoče to vsoto znižati? 417 00:35:52,239 --> 00:35:53,880 Možno je, gospa. 418 00:35:53,960 --> 00:35:59,320 Samo prošnjo za znižanje varščine vložimo. 419 00:36:00,039 --> 00:36:03,639 Vendar bo to vzelo čas. 420 00:36:03,719 --> 00:36:06,440 Če hočemo, da Danteja izpustijo takoj, 421 00:36:06,519 --> 00:36:08,639 je najbolje plačati, kolikor zahtevajo. 422 00:36:08,719 --> 00:36:11,079 Denar tako in tako dobite nazaj. 423 00:36:11,480 --> 00:36:15,239 Prav, bomo že kako. 424 00:36:16,920 --> 00:36:21,000 G. odvetnik, kaj pa vaš honorar? 425 00:36:21,440 --> 00:36:23,480 Mogoče lahko prosimo za popust. 426 00:36:23,559 --> 00:36:27,199 Za naš primer? –Ja. 427 00:36:29,559 --> 00:36:32,599 Odkrit bom, gospa. 428 00:36:33,239 --> 00:36:37,239 Vaš brat, stotnik Sisson, je moj prijatelj. 429 00:36:38,360 --> 00:36:40,599 Pripravljen sem vam dati popust. 430 00:36:42,119 --> 00:36:43,920 V takih primerih 431 00:36:44,360 --> 00:36:48,400 je moj honorar po navadi 40.000. 432 00:36:50,119 --> 00:36:53,559 Vendar vam lahko ponudim ugodnejšo ceno. 433 00:36:56,159 --> 00:36:57,639 S 40.000 … 434 00:36:58,360 --> 00:37:01,000 Vam jo znižam na 35.000. 435 00:37:01,639 --> 00:37:03,639 Nastop na sodišču … 436 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 5.000. 437 00:37:08,440 --> 00:37:11,960 Za vloge raznih predlogov in prošenj pa 438 00:37:12,039 --> 00:37:15,800 še 2.500 do 5.000, odvisno od težavnosti. 439 00:37:16,719 --> 00:37:20,519 G. odvetnik, mislim, da je za nas to predrago. 440 00:37:20,840 --> 00:37:24,679 Odkrita bom, g. odvetnik. 441 00:37:25,400 --> 00:37:30,239 Nimam službe. 442 00:37:30,320 --> 00:37:32,960 Imamo majhno podjetje, majhno igralnico, 443 00:37:33,039 --> 00:37:37,480 vendar naši prihodki ne zadoščajo. 444 00:37:38,519 --> 00:37:42,719 Naše edino upanje ste. 445 00:37:44,400 --> 00:37:46,320 Dobro … 446 00:37:48,239 --> 00:37:50,639 Pa znižajmo na 30.000. 447 00:37:50,719 --> 00:37:52,400 Bi to šlo? 448 00:37:52,480 --> 00:37:54,719 Poleg tega to ostane med nami. 449 00:37:54,800 --> 00:37:58,360 Sicer bodo še drugi začeli zahtevati popust. 450 00:37:58,840 --> 00:38:02,079 30.000. Prav? –Ja, to bo veliko lažje. 451 00:38:02,159 --> 00:38:04,000 Najlepša hvala. 452 00:38:05,199 --> 00:38:07,079 V tem primeru … 453 00:38:07,760 --> 00:38:13,639 Pauline, kje je sporazum? 454 00:38:13,719 --> 00:38:15,159 Tukaj, g. odvetnik. 455 00:38:15,239 --> 00:38:18,599 Gospa, tu je dokument. 456 00:38:19,559 --> 00:38:24,960 To je pisno pooblastilo, ki ga daste naši pisarni. 457 00:38:25,039 --> 00:38:29,559 Podpisati morate, da se strinjate z vsem, o čemer sva govorila. 458 00:38:30,800 --> 00:38:35,079 V njem so cene, 459 00:38:35,159 --> 00:38:38,079 honorarji, stroški. 460 00:38:38,760 --> 00:38:42,360 Vključen je tudi obseg mojih storitev. 461 00:38:42,440 --> 00:38:46,679 Pooblaščate me, na primer, da po potrebi umaknem tožbo. 462 00:38:46,760 --> 00:38:48,440 Boste podpisali? 463 00:38:48,519 --> 00:38:50,079 Bom. 464 00:38:52,719 --> 00:38:54,679 Podpišite tukaj, gospa. 465 00:39:05,039 --> 00:39:07,079 Sva že tu, g. odvetnik. 466 00:39:07,400 --> 00:39:10,880 Prav, hvala. 467 00:39:14,559 --> 00:39:16,760 Mama, vsak čas boš na vrsti. 468 00:39:16,840 --> 00:39:18,440 Postavite se v vrsto. 469 00:39:18,519 --> 00:39:21,599 To je moja mama. Že celo večnost čakava. 470 00:39:21,679 --> 00:39:23,239 Naslednji. 471 00:39:24,360 --> 00:39:27,199 Plačam tukaj? –Ja. 472 00:39:27,800 --> 00:39:29,239 12.520. 473 00:39:31,039 --> 00:39:35,519 Od kod pa vse to? –Garala sem za to. 474 00:39:35,880 --> 00:39:38,039 Res pridno varčujete. 475 00:39:38,400 --> 00:39:42,519 Trajalo bo. Počakajte, prosim. 476 00:40:02,320 --> 00:40:05,119 Vse drugo opravite zgoraj, gospa. 477 00:40:05,599 --> 00:40:06,880 Hvala. 478 00:40:08,679 --> 00:40:09,999 Naslednji. 479 00:40:16,239 --> 00:40:18,719 Dante Santos je plačal varščino. 480 00:40:18,800 --> 00:40:21,719 Tu je nalog za izpust. 481 00:40:21,800 --> 00:40:25,039 Popazi malo tukaj. 482 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Danes je tvoj srečni dan. 483 00:40:35,159 --> 00:40:37,679 Spakiraj stvari. 484 00:40:41,719 --> 00:40:45,800 Brat, obišči mojo ženo. –Pogrešali te bomo, prijatelj. 485 00:40:47,519 --> 00:40:49,480 Pridi nas kaj obiskat. 486 00:40:53,880 --> 00:40:56,000 Res ne bi ostal? 487 00:40:56,320 --> 00:40:57,599 Adijo, bratje. 488 00:40:57,679 --> 00:41:00,440 Glej, da se vrneš. 489 00:41:08,800 --> 00:41:11,239 Lahko podpišete, gospa? 490 00:41:11,320 --> 00:41:15,679 To je potrdilo, da je Dante zdaj pod vašim skrbništvom. 491 00:41:18,440 --> 00:41:20,679 Osvežiti se moraš. 492 00:41:20,760 --> 00:41:23,280 Potem gremo k odvetniku. 493 00:41:25,280 --> 00:41:28,800 Mama, kako je shujšal. –Gremo jest. 494 00:41:29,280 --> 00:41:32,039 Je kdo doma? 495 00:41:32,119 --> 00:41:34,599 Ja? –Tu živi Joy Santos? 496 00:41:34,679 --> 00:41:37,960 Ja, zakaj? –Pismo zanjo. 497 00:41:44,079 --> 00:41:45,880 Hvala. 498 00:41:47,559 --> 00:41:50,159 Isabel, je milo pripravljeno? 499 00:41:50,239 --> 00:41:52,079 Zgoden si. 500 00:41:52,440 --> 00:41:53,480 Pridi. 501 00:41:54,519 --> 00:41:56,079 Joy ga pakira. 502 00:41:56,159 --> 00:41:58,079 Joy! –Zgoraj sem. 503 00:41:58,159 --> 00:42:02,480 Mario je prišel. Si že? 504 00:42:03,679 --> 00:42:05,440 Joy? –Tu sem. 505 00:42:05,519 --> 00:42:07,800 Pohiti. 506 00:42:08,559 --> 00:42:10,079 Trenutek. 507 00:42:10,800 --> 00:42:17,480 Prezgodaj je prišel. –Nisem natočila druge škatle. 508 00:42:25,360 --> 00:42:27,599 Oprosti, nisem natočila vsega. 509 00:42:27,679 --> 00:42:31,440 Že v redu. Bom pač 500 odštel. 510 00:42:31,519 --> 00:42:33,480 Prav, hvala. 511 00:42:37,159 --> 00:42:39,800 Čakam na naslednje naročilo. –Prav. 512 00:42:39,880 --> 00:42:40,960 Hvala. 513 00:42:41,039 --> 00:42:44,960 Joy, pismo s sodišča. 514 00:43:00,760 --> 00:43:02,760 Mama, k tožilki moram. 515 00:43:02,840 --> 00:43:06,440 Najprej jej. –Ne, samo po novice skočim. 516 00:43:15,039 --> 00:43:18,559 V pismu je navedena višina mesečne preživnine, 517 00:43:18,639 --> 00:43:24,400 ki jo morate redno plačevati. Razumeli? 518 00:43:25,119 --> 00:43:29,480 Med vama je vse urejeno. –Hvala, gospa. 519 00:43:30,280 --> 00:43:31,539 Joy. 520 00:43:32,440 --> 00:43:33,719 Dober dan. 521 00:43:34,719 --> 00:43:35,920 Sedite. 522 00:43:36,320 --> 00:43:38,760 Po vodo grem. 523 00:43:41,800 --> 00:43:43,559 Kako ste? –Dobro. 524 00:43:43,639 --> 00:43:47,480 Zanima me, kako zadeva napreduje. 525 00:43:47,840 --> 00:43:49,599 No … 526 00:43:51,519 --> 00:43:56,280 Vam nisem povedala, da potrebujemo očividce, 527 00:43:56,360 --> 00:43:58,840 ki jih lahko pokličemo za priče? 528 00:43:59,360 --> 00:44:01,599 Moja starša bosta pričala. 529 00:44:01,679 --> 00:44:03,639 Samo onadva? 530 00:44:04,159 --> 00:44:05,320 Tudi to bo dobro. 531 00:44:06,239 --> 00:44:11,519 Vendar ne bo imelo tolikšne teže, 532 00:44:11,599 --> 00:44:16,320 ker bo služilo vam. 533 00:44:16,400 --> 00:44:17,960 Kaj to pomeni? 534 00:44:18,320 --> 00:44:20,400 Vaša mati in oče sta, 535 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 karkoli bosta rekla, bosta vam v prid. 536 00:44:23,079 --> 00:44:25,960 Zato je dokazna vrednost njunih izjav nizka. 537 00:44:26,320 --> 00:44:32,300 Predlagam nekoga, ki je slišal 538 00:44:32,480 --> 00:44:35,000 ali videl pretepanje? 539 00:44:35,079 --> 00:44:38,639 Izjava takega očividca bi imela zelo veliko moč. 540 00:44:39,199 --> 00:44:41,000 Ena taka je. 541 00:44:42,199 --> 00:44:45,000 Moja soseda. –To bi bilo veliko bolje. 542 00:44:45,320 --> 00:44:47,559 Recite njej. 543 00:44:48,119 --> 00:44:51,480 Prosite jo, naj vam pomaga pri tej tožbi. 544 00:44:51,559 --> 00:44:53,000 Sedite. 545 00:44:56,880 --> 00:45:03,079 Prinesi mi spis. Ljudstvo proti Danteju Santosu. 546 00:45:04,079 --> 00:45:08,719 Za dokumente potrebujem kot dokaz izvirnik. 547 00:45:08,800 --> 00:45:12,400 Dejstva ne lažejo. To bo naše orožje. 548 00:45:12,480 --> 00:45:16,440 Prinesite poročni list. 549 00:45:17,159 --> 00:45:19,320 In zdravniško potrdilo. 550 00:45:20,599 --> 00:45:23,400 Bo poročni list dovolj? 551 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 Dvomim. 552 00:45:26,039 --> 00:45:30,679 Ta ne bo v vašo korist, temveč v korist Joy. 553 00:45:31,039 --> 00:45:36,719 Povejte, med nama. Vedeti moram resnico. 554 00:45:37,079 --> 00:45:40,360 Kaj se je zgodilo? Zakaj ste jo pretepli? 555 00:45:41,719 --> 00:45:43,599 Vsega sem bil sit. 556 00:45:43,960 --> 00:45:48,119 Jaz garam, ona pa se potika okrog in piše SMS-e. 557 00:45:48,440 --> 00:45:50,199 Vseeno ji je zame. 558 00:45:50,280 --> 00:45:52,119 Kako to preneseš? 559 00:45:52,199 --> 00:45:53,920 Ko se je zgodilo … 560 00:45:54,719 --> 00:45:56,400 Vas je kdo videl? 561 00:45:57,519 --> 00:46:01,039 Mislim, da. A jim je vseeno. 562 00:46:02,119 --> 00:46:04,920 Še vedno bo treba govoriti z njimi. 563 00:46:05,000 --> 00:46:08,880 Sicer jih bo za priče poklicala Joy. 564 00:46:09,320 --> 00:46:13,840 Treba jih bo pregovoriti, da bodo stopili na našo stran. 565 00:46:15,159 --> 00:46:17,840 Poskusil bom. 566 00:46:19,480 --> 00:46:23,119 Rekli ste, da je tudi Joy napadla vas. 567 00:46:23,199 --> 00:46:25,639 Ja. –Kako? 568 00:46:26,440 --> 00:46:30,039 Hotela me je ubiti z nožem. 569 00:46:31,800 --> 00:46:34,039 To lahko izkoristiva. 570 00:46:34,119 --> 00:46:36,039 Kot nalašč za samoobrambo. 571 00:46:36,119 --> 00:46:40,440 Sodišču bova pokazala, da vas sovraži. 572 00:46:40,920 --> 00:46:43,440 Hotela vas je ubiti, zato vas je zabodla. 573 00:46:43,519 --> 00:46:46,280 Jasno, da ste se morali braniti. 574 00:46:46,360 --> 00:46:49,920 Zato ste jo zbrcali in pretepli. 575 00:46:50,360 --> 00:46:54,360 Kar zadeva vaše argumente … Imate kakšne njene SMS-e? 576 00:46:54,679 --> 00:46:57,000 Telefonski predal? –Ja. 577 00:46:57,079 --> 00:46:59,960 Pogledal bom v telefon. 578 00:47:00,440 --> 00:47:02,199 To bi pomagalo. 579 00:47:03,559 --> 00:47:08,000 Potrebujemo tudi ljudi, ki bodo to potrdili. 580 00:47:08,360 --> 00:47:12,840 Poznate koga, ki lahko priča za vas? 581 00:47:13,159 --> 00:47:15,000 Poiskal bom med sosedi. 582 00:47:15,559 --> 00:47:21,880 Iščite modro. Potrebujeva tri priče, med drugim vas. 583 00:47:22,519 --> 00:47:24,320 Naredil bom naslednje. 584 00:47:25,119 --> 00:47:30,400 Pripravil bom osnutek, vprašanja in odgovore. 585 00:47:30,719 --> 00:47:32,800 Vi morate samo … 586 00:47:33,280 --> 00:47:35,320 Samo razumeti morate vse. 587 00:47:35,400 --> 00:47:40,320 Še bolje, naučite se jih na pamet, da ne bo kakšne napake. 588 00:47:40,920 --> 00:47:43,280 Ste razumeli? –Prav, g. odvetnik. 589 00:47:57,400 --> 00:47:58,440 Oprostite, 590 00:47:58,519 --> 00:48:00,639 potrebovala bi izvirnik zdravniškega potrdila, gospa. 591 00:48:00,719 --> 00:48:02,119 Osebno izkaznico. 592 00:48:07,320 --> 00:48:08,679 Trenutek. 593 00:48:18,360 --> 00:48:19,639 Hvala. 594 00:48:34,760 --> 00:48:35,979 Ga. doktorica. 595 00:48:36,800 --> 00:48:39,840 Pred dvema mesecema ste mi oskrbeli poškodbe. 596 00:48:40,360 --> 00:48:43,159 Mož me je pretepel. Se spomnite? 597 00:48:43,519 --> 00:48:44,760 Zakaj? 598 00:48:44,840 --> 00:48:46,559 Upala sem … 599 00:48:47,320 --> 00:48:51,639 Če bi lahko na sodišču pričali proti meni. 600 00:48:52,559 --> 00:48:57,760 Zelo sem zaposlena, vendar bom pogledala na urnik. 601 00:49:02,039 --> 00:49:03,840 Ej! –Kaj, pizda? 602 00:49:03,920 --> 00:49:06,800 Pridi ven in se stepi z mano! 603 00:49:06,880 --> 00:49:08,320 Kreten! 604 00:49:09,719 --> 00:49:12,280 Kreten me je skoraj povozil. 605 00:49:12,599 --> 00:49:15,280 Je šef notri? –Ja. 606 00:49:21,800 --> 00:49:24,440 Stari. –Kje je šef? –Tukaj. 607 00:49:24,519 --> 00:49:25,920 Dobro. 608 00:49:27,119 --> 00:49:28,320 Šef? 609 00:49:29,400 --> 00:49:31,960 Kaj je? –Izpustili so me. 610 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Moja zajebana žena je znorela. 611 00:49:35,000 --> 00:49:36,760 Kdaj boš začel delati? 612 00:49:36,840 --> 00:49:40,360 Najprej moram urediti to z Joyino tožbo. 613 00:49:40,679 --> 00:49:43,880 Šef, če mi daste delež od zadnjega naročila. 614 00:49:43,960 --> 00:49:47,400 Katerega naročila? –Od motorja. 615 00:49:47,480 --> 00:49:49,320 Čakaj malo. 616 00:49:50,679 --> 00:49:53,760 Kako je lep. –Res, ja. 617 00:49:53,840 --> 00:49:59,400 So to deli od prejšnjega? –Ja. A so izrabljeni. 618 00:49:59,840 --> 00:50:01,840 Nič hudega. 619 00:50:02,519 --> 00:50:04,079 Glej tega lepotca. 620 00:50:04,519 --> 00:50:06,320 Imaš pa res zanič okus. 621 00:50:06,400 --> 00:50:09,719 To ni aluminij, navadna plastika je. 622 00:50:13,000 --> 00:50:15,119 Nocoj spet dobimo naročilo. 623 00:50:15,440 --> 00:50:17,280 Tokrat ne morem, šef. 624 00:50:17,360 --> 00:50:20,880 Najprej moram urediti to s tožbo. 625 00:50:22,960 --> 00:50:24,880 Šef, kaj pa … 626 00:50:25,519 --> 00:50:27,199 Šef. –Kaj? 627 00:50:27,280 --> 00:50:31,840 Bi mogoče lahko pričali na moji obravnavi? 628 00:50:32,480 --> 00:50:34,599 Potreboval bi vašo pomoč. 629 00:50:36,599 --> 00:50:38,480 Povej, kdaj. 630 00:50:39,159 --> 00:50:40,679 Obljubite? 631 00:50:41,079 --> 00:50:42,360 Ja. 632 00:50:42,440 --> 00:50:44,079 Vedel sem, da boste rekli ja. 633 00:50:44,440 --> 00:50:46,400 Hvala, šef. 634 00:51:17,239 --> 00:51:19,920 Joy. Kaj je? –Rudy. 635 00:51:20,760 --> 00:51:22,599 Je Stella tukaj? 636 00:51:23,400 --> 00:51:25,320 Ne. Zakaj? 637 00:51:25,719 --> 00:51:28,960 Potrebovala bi pomoč pri tožbi. 638 00:51:29,559 --> 00:51:34,199 Šla je ven. Te pokličem, ko se vrne. 639 00:51:34,519 --> 00:51:37,159 Ali pa pridi nazaj. 640 00:51:37,239 --> 00:51:39,519 Prav, hvala. –Ni za kaj. 641 00:51:48,679 --> 00:51:49,799 Rudy? 642 00:51:50,679 --> 00:51:51,799 Rudy? 643 00:51:56,320 --> 00:51:58,199 Dante. –Greva. 644 00:51:59,360 --> 00:52:00,599 Kaj je? 645 00:52:01,119 --> 00:52:03,719 Greva pit. –Prav. 646 00:52:05,320 --> 00:52:06,760 Sicer pa si že pijan. 647 00:52:06,840 --> 00:52:10,599 Pa kaj. Greva pit. 648 00:52:40,960 --> 00:52:43,239 Kaj? –Stella. 649 00:52:44,480 --> 00:52:46,320 Tvojo pomoč potrebujem. 650 00:52:46,880 --> 00:52:51,360 Lahko pričaš na moji obravnavi? 651 00:52:52,079 --> 00:52:55,159 Bila si zraven, ko me je pretepal. 652 00:52:55,239 --> 00:52:57,360 Joy, ne morem. 653 00:52:57,440 --> 00:52:59,360 Z Rudyjem bom imela težave. 654 00:52:59,440 --> 00:53:00,960 Nič nočem s tem. 655 00:53:01,039 --> 00:53:03,239 Prosim, Stella. 656 00:53:03,639 --> 00:53:05,239 Ne, Joy. 657 00:53:05,920 --> 00:53:09,119 Mož bo jezen name. 658 00:53:09,199 --> 00:53:10,719 Žal mi je. 659 00:53:55,400 --> 00:53:58,360 Kje je tekst? 660 00:54:10,079 --> 00:54:12,039 Mrha neumna. 661 00:54:26,119 --> 00:54:30,800 Popravi kable na drevju. –Ja, stotnik. 662 00:54:31,480 --> 00:54:32,760 Stric. 663 00:54:35,760 --> 00:54:36,800 Naslednji. 664 00:54:40,119 --> 00:54:41,880 Prav. Daj zdaj. 665 00:54:45,360 --> 00:54:46,679 Kaj je? 666 00:54:47,760 --> 00:54:49,400 Izpustili so me. 667 00:54:49,960 --> 00:54:51,679 Kako se ima odvetnik? 668 00:54:52,000 --> 00:54:55,119 Zelo pomaga, 669 00:54:55,599 --> 00:54:57,320 samo predrag je. 670 00:54:57,400 --> 00:55:00,400 Pomaga pa. 671 00:55:01,320 --> 00:55:03,559 Stric, samo še za to te prosim. 672 00:55:03,880 --> 00:55:08,239 Bi lahko pričal na moji obravnavi? 673 00:55:08,800 --> 00:55:10,199 Zakaj? 674 00:55:10,639 --> 00:55:12,119 Potrebujem verodostojne priče. 675 00:55:12,199 --> 00:55:14,880 Oprostite, stotnik, patrulja vas že čaka. 676 00:55:14,960 --> 00:55:16,119 Dobro. 677 00:55:16,199 --> 00:55:17,440 Stric? 678 00:55:18,840 --> 00:55:19,920 Prosim. 679 00:55:20,000 --> 00:55:23,280 Pojdi naprej in me spodaj počakaj. 680 00:55:24,079 --> 00:55:25,320 Spet ti? 681 00:55:25,800 --> 00:55:29,119 Saj že živiš tukaj. Spravi se v red. 682 00:55:29,199 --> 00:55:32,239 Stric, saj veš, da sem nedolžen. 683 00:55:32,320 --> 00:55:34,880 Če boš priznal, boš dobil lažjo kazen. 684 00:55:34,960 --> 00:55:38,480 Nič nisem naredil. Kakšno lažjo kazen? 685 00:55:38,559 --> 00:55:41,519 Manj let boš zaprt. 686 00:55:41,599 --> 00:55:43,559 Namesto treh let boš dobil eno leto, recimo. 687 00:55:43,639 --> 00:55:46,719 Niti en teden ne bom zdržal, kaj šele leto. 688 00:55:46,800 --> 00:55:48,320 V zaporu ne bom preživel. 689 00:55:48,400 --> 00:55:50,280 Vse okrožje ve, kaj si naredil. 690 00:55:50,360 --> 00:55:55,920 Ne morem lagati zate, misliti moram na svoj ugled. 691 00:55:56,360 --> 00:55:58,079 Stotnik. –Ej. 692 00:55:58,440 --> 00:56:00,519 Kako si zrasla. 693 00:56:00,599 --> 00:56:02,840 Pozdravi mamo. –Bom, stotnik. 694 00:56:02,920 --> 00:56:06,920 Stric, čakal te bom. –Pozen bom. 695 00:56:12,039 --> 00:56:14,400 Manong? –Kaj? 696 00:56:14,920 --> 00:56:17,559 Srečal sem strica, 697 00:56:18,000 --> 00:56:20,400 a nima časa. 698 00:56:20,960 --> 00:56:24,320 Mogoče bi ti pričal na moji obravnavi. 699 00:56:24,400 --> 00:56:26,719 Kdaj? –Čez nekaj dni. 700 00:56:26,800 --> 00:56:29,320 Ne dotikaj se moje hrane. 701 00:56:29,920 --> 00:56:31,559 Roke stan od moje vode. 702 00:56:32,480 --> 00:56:33,920 Kaj bi rad? 703 00:56:34,280 --> 00:56:36,159 Da bi pričal na moji obravnavi. 704 00:56:36,239 --> 00:56:40,320 Imel boš napisano, kaj moraš reči. 705 00:56:41,039 --> 00:56:42,880 Kako dolgo bo trajalo? 706 00:56:42,960 --> 00:56:44,840 Ne dolgo. 707 00:56:45,760 --> 00:56:47,119 Bomo videli. 708 00:56:48,000 --> 00:56:49,800 Lahko zdaj greš? 709 00:56:50,360 --> 00:56:52,440 Tek me mineva. 710 00:56:52,519 --> 00:56:53,840 Prav. 711 00:57:10,559 --> 00:57:11,840 Hvala. 712 00:57:28,199 --> 00:57:30,559 Gospa, počakajte. 713 00:57:31,039 --> 00:57:32,880 Kam greste? 714 00:57:32,960 --> 00:57:34,440 Čez ulico živimo. 715 00:57:34,519 --> 00:57:40,079 Cesta je zaprta, ker je tu kraj zločina. 716 00:57:40,159 --> 00:57:45,119 Pojdite domov po drugi poti, če lahko. 717 00:57:45,199 --> 00:57:48,880 … Uspešno orodje resnice, pravice in miru 718 00:57:48,960 --> 00:57:51,079 pri vseh današnjih postopkih. 719 00:57:51,159 --> 00:57:54,199 Vodi nas po poti pravičnosti, 720 00:57:54,280 --> 00:57:58,079 da bo Tvoja slava še večja. Amen. 721 00:57:58,400 --> 00:57:59,480 Naštejte sodne primere. 722 00:57:59,559 --> 00:58:05,159 Za obtožnico primer št. MC–16–2948–FC. 723 00:58:05,239 --> 00:58:08,320 Ljudstvo Filipinov proti Danteju Santosu y Sissonu 724 00:58:08,840 --> 00:58:12,000 zaradi kršenja zakona št. 9262. 725 00:58:12,559 --> 00:58:14,440 Tožilstvo za državo, g. sodnik. 726 00:58:14,519 --> 00:58:16,679 Odvetnik Gonzales, zastopam obtoženega. 727 00:58:16,760 --> 00:58:18,039 Pripravljeni smo. 728 00:58:18,119 --> 00:58:19,320 Je obtoženi tukaj? 729 00:58:19,400 --> 00:58:20,620 Je, g. sodnik. 730 00:58:20,679 --> 00:58:22,400 Pokličite ga. 731 00:58:29,599 --> 00:58:31,480 Razumete angleško? 732 00:58:31,800 --> 00:58:33,199 Nisem kriv, g. sodnik. 733 00:58:33,880 --> 00:58:35,440 Kako to mislite, nisem kriv? 734 00:58:35,519 --> 00:58:39,079 Odgovorite na vprašanje. Razumete angleško? 735 00:58:40,199 --> 00:58:44,400 Raje bi prešli na tagalog, g. sodnik. 736 00:58:46,480 --> 00:58:47,760 Obtoženemu preberite obtožnico. 737 00:58:47,840 --> 00:58:49,440 Omenjeni obtoženi 738 00:58:49,760 --> 00:58:53,360 je v navedenem času zavestno, nezakonito in naklepno 739 00:58:53,719 --> 00:58:56,559 telesno poškodoval svojo ženo Joy R. Santos, 740 00:58:56,639 --> 00:59:00,519 tako da je morala poiskati zdravstveno oskrbo 741 00:59:00,599 --> 00:59:05,239 za čas, krajši od 30 dni. 742 00:59:05,320 --> 00:59:09,920 Duševna škoda in trpljenje, ki ju je tožnica utrpela, 743 00:59:10,400 --> 00:59:15,280 sta oskrunila njeno osebo, integriteto in okrnili njeno svobodo gibanja 744 00:59:15,760 --> 00:59:19,519 ter jo onesposobili, 745 00:59:19,599 --> 00:59:23,800 da bi storjeno škodo odpravila. 746 00:59:23,880 --> 00:59:25,800 To je nezakonito. 747 00:59:25,880 --> 00:59:29,079 Dante Santos, kako se izrekate? 748 00:59:29,880 --> 00:59:32,199 Nisem kriv, g. sodnik. 749 00:59:32,800 --> 00:59:38,800 Naj se v zapisnik vnese, da se je obtoženi izrekel za nedolžnega. 750 00:59:46,440 --> 00:59:47,360 Joy. –Podpišite se tukaj. 751 00:59:49,800 --> 00:59:51,280 Na zapisnik. 752 01:00:07,760 --> 01:00:09,119 Joy. 753 01:00:10,519 --> 01:00:14,400 Dante, žal mi je, ne smete govoriti z njo. 754 01:00:15,280 --> 01:00:17,079 Pogovoriva se, zaradi Angel. 755 01:00:17,159 --> 01:00:19,000 Veliko si upaš! 756 01:00:19,599 --> 01:00:21,320 Tožili bova. 757 01:00:21,400 --> 01:00:22,960 Sem rekel, da ne popusti. 758 01:00:25,360 --> 01:00:27,840 G. sodnik, moja priča zdravnica 759 01:00:27,920 --> 01:00:30,599 ni mogla priti na današnje zaslišanje. 760 01:00:30,920 --> 01:00:32,960 Tu je njeno pismo. 761 01:00:33,360 --> 01:00:35,519 Je bila obveščena o zaslišanju? 762 01:00:38,320 --> 01:00:39,559 Ja, g. sodnik. 763 01:00:39,960 --> 01:00:41,760 Kdo je potem vaša priča? 764 01:00:42,199 --> 01:00:45,400 Priča, ki sem jo danes pripeljala, 765 01:00:45,480 --> 01:00:49,199 je vodja zdravstvene dokumentacije. 766 01:00:51,360 --> 01:00:53,679 Zaprisezite pričo. 767 01:00:54,960 --> 01:00:56,639 Stojte, prosim. 768 01:00:59,760 --> 01:01:02,599 Dvignite desnico in levico položite na Biblijo. 769 01:01:04,559 --> 01:01:08,639 Prisežete, da boste govorili resnico in samo resnico? 770 01:01:09,199 --> 01:01:12,159 Ja. –Sedite, prosim. 771 01:01:14,400 --> 01:01:15,760 Vaše ime? 772 01:01:16,360 --> 01:01:18,079 Joseph Evangelista. 773 01:01:18,480 --> 01:01:20,840 Starost? –25 let. 774 01:01:20,920 --> 01:01:23,320 Poklic? –Vodja arhiva. 775 01:01:23,400 --> 01:01:24,440 Naslov? 776 01:01:24,519 --> 01:01:27,559 Domači ali naslov bolnišnice? –Domači. 777 01:01:28,039 --> 01:01:32,400 Ulica Calbayog 264B, Bgry. Highway Hills, Mandaluyong. 778 01:01:32,480 --> 01:01:34,559 Priča je pripravljena. 779 01:01:35,159 --> 01:01:39,679 G. sodnik, priča Joseph Evangelista 780 01:01:39,760 --> 01:01:41,480 bo pričal v dokaz, 781 01:01:41,559 --> 01:01:45,599 da je prišla tožnica v bolnišnico 782 01:01:45,679 --> 01:01:49,880 na pregled in po zdravstveno oskrbo. 783 01:01:49,960 --> 01:01:52,119 Identificiral bo 784 01:01:53,159 --> 01:01:58,639 zdravstveno dokumentacijo Joy Santos. 785 01:01:58,719 --> 01:01:59,920 Kakšen ugovor? 786 01:02:00,000 --> 01:02:01,679 Ne, g. sodnik. 787 01:02:02,079 --> 01:02:07,400 Računi in zdravstveno mnenje se vnesejo med dokaze. 788 01:02:07,480 --> 01:02:08,840 Nadaljujte. 789 01:02:08,920 --> 01:02:11,079 Hvala, g. sodnik. 790 01:02:13,440 --> 01:02:19,320 Priča, ko so vas spraševali po osebnih podatkih, 791 01:02:19,400 --> 01:02:23,119 ste izjavili, da ste vodja zdravstvenega arhiva. 792 01:02:23,199 --> 01:02:25,519 Ja, gospa. –V kateri bolnišnici? 793 01:02:25,599 --> 01:02:27,719 V bolnišnici Mandaluyong. 794 01:02:28,159 --> 01:02:31,960 Imate zdravniška potrdila in druge dokumente? 795 01:02:32,039 --> 01:02:33,960 Tu so. 796 01:02:37,079 --> 01:02:42,679 Priča je izročila zdravstveno dokumentacijo Joy Santos. 797 01:02:42,760 --> 01:02:44,840 Zdravniško potrdilo, g. sodnik, 798 01:02:44,920 --> 01:02:47,920 je tožilstvo predložilo kot dokaz D. 799 01:02:48,000 --> 01:02:51,480 Prosim, da se drugi dokumenti 800 01:02:51,559 --> 01:02:57,320 označijo kot dokazi D–1, D–2 in D–3. 801 01:02:57,400 --> 01:02:58,920 Kakšen ugovor? 802 01:02:59,280 --> 01:03:02,199 Ne, g. sodnik. 803 01:03:04,119 --> 01:03:06,119 Navzkrižno zaslišanje, g. sodnik. 804 01:03:06,199 --> 01:03:09,199 Izvolite. –Hvala, g. sodnik. 805 01:03:18,159 --> 01:03:19,519 Priča, 806 01:03:19,599 --> 01:03:23,360 rekli ste, da ste vodja zdravstvene dokumentacije. 807 01:03:23,440 --> 01:03:24,519 Je tako? 808 01:03:25,239 --> 01:03:26,280 Je, gospod. 809 01:03:27,199 --> 01:03:32,519 Morate kot vodja imeti zdravstveno izobrazbo? 810 01:03:33,440 --> 01:03:37,159 Ne. -Torej niste zdravnik. –Ne. 811 01:03:37,239 --> 01:03:40,679 Nikoli niste hodili na medicinsko fakulteto? 812 01:03:41,199 --> 01:03:42,559 Ne. 813 01:03:42,920 --> 01:03:46,639 Z drugimi besedami, o vsebini zdravniškega potrdila, 814 01:03:46,719 --> 01:03:50,760 o medicinskih izrazih, opisih 815 01:03:50,840 --> 01:03:52,760 ne veste nič. 816 01:03:54,920 --> 01:03:56,599 Ne. 817 01:03:57,880 --> 01:04:04,360 Ste vi pregledali go. Joy? 818 01:04:05,039 --> 01:04:07,639 Ne. 819 01:04:07,719 --> 01:04:09,239 Torej ne veste, 820 01:04:09,320 --> 01:04:12,320 ali opis v zdravniškem potrdilu ustreza njenemu tedanjemu stanju? 821 01:04:12,400 --> 01:04:15,280 Ne. Jaz samo zapisujem. 822 01:04:15,360 --> 01:04:17,679 O zapisanem nimate nobenega znanja? –Ne. 823 01:04:17,760 --> 01:04:20,280 Te osebe niste srečali nikoli prej? –Ne. 824 01:04:20,360 --> 01:04:23,119 To je vse, g. sodnik. Nimam več vprašanj. 825 01:04:39,320 --> 01:04:40,800 Si videl Aizo? 826 01:04:40,880 --> 01:04:42,880 Se je že žigosala. 827 01:04:43,559 --> 01:04:47,199 G. odvetnik. Moram priti na naslednje zaslišanje? 828 01:04:47,280 --> 01:04:53,280 Pokazati morate, da bi radi dokazali, da vas po krivem obtožujejo. 829 01:04:53,360 --> 01:04:55,000 Ampak notri je dolgočasno. 830 01:04:55,079 --> 01:04:57,559 Morate priti. 831 01:04:57,639 --> 01:04:59,079 Verjemite mi. 832 01:04:59,880 --> 01:05:04,599 G. odvetnik, tu je plačilo za zaslišanje. 833 01:05:12,440 --> 01:05:17,559 Je točno? –Ja, vse je. 834 01:05:17,639 --> 01:05:21,079 Prav. Pojdite v mojo pisarno po potrdilo. 835 01:05:21,159 --> 01:05:23,760 Jaz moram naprej, druge opravke imam. 836 01:05:23,840 --> 01:05:25,280 Držite se. 837 01:05:25,360 --> 01:05:29,280 Saj boste prišli na sodišče? –Bom. 838 01:05:34,719 --> 01:05:37,000 Torej moram priti vsakič? 839 01:05:37,079 --> 01:05:38,599 Kaj je bilo notri? 840 01:05:38,679 --> 01:05:41,320 Videti sem bil neumen. Nič nisem razumel. 841 01:05:41,400 --> 01:05:43,920 Samo neke papirje sem podpisal. 842 01:05:48,239 --> 01:05:51,679 Od tistega tam. 843 01:06:07,400 --> 01:06:09,159 Ne meni se zanj. 844 01:06:09,679 --> 01:06:14,280 Vsi, ki imate številko, stopite v vrsto. 845 01:06:14,360 --> 01:06:16,199 Joy. Kje je vaša priča? 846 01:06:16,280 --> 01:06:18,119 Tukaj, ga. tožilka. 847 01:06:18,199 --> 01:06:20,639 Ste prinesli dokument? –Ja, gospa. 848 01:06:21,559 --> 01:06:25,960 Lahko slečem brezrokavnik? –Ne, nosite ga. 849 01:06:26,400 --> 01:06:31,599 Sta si zapomnila izjavi? 850 01:06:31,679 --> 01:06:33,039 Ja, gospa. 851 01:06:33,480 --> 01:06:35,199 Kar mirno, prav? 852 01:06:40,519 --> 01:06:44,480 Žal mi je, v kratkih hlačah ne smete v sodno dvorano. 853 01:06:44,559 --> 01:06:47,239 Saj niso kratke. 854 01:06:47,599 --> 01:06:51,119 In ne bo se videlo, če bom sedel. 855 01:06:51,199 --> 01:06:54,800 Gospod, taka so pravila. 856 01:06:55,360 --> 01:06:58,039 V kratkih hlačah ne smete noter. 857 01:06:58,119 --> 01:07:00,039 Kaj bo na zaslišanju? 858 01:07:00,119 --> 01:07:02,440 Žal mi je. –Prosim. 859 01:07:02,519 --> 01:07:06,199 Kje je vaša mati? 860 01:07:06,880 --> 01:07:09,360 Morala bi biti že tukaj. 861 01:07:09,440 --> 01:07:12,400 Niste mi povedali, da so kratke hlače prepovedane. 862 01:07:12,480 --> 01:07:14,400 To vam pove zdrava pamet. 863 01:07:17,400 --> 01:07:18,960 Kje je? 864 01:07:19,360 --> 01:07:22,079 Pomeri, če so ti prav. 865 01:07:23,119 --> 01:07:24,599 Kje si jih dobila? 866 01:07:25,119 --> 01:07:26,559 V trgovini z rabljeno obleko. 867 01:07:26,639 --> 01:07:29,599 Izpuščaj bom dobil. –Ne pritožuj se. 868 01:07:30,039 --> 01:07:31,760 Pohiti. 869 01:07:39,039 --> 01:07:42,000 Priča, vas je v noči 23. junija 2016, 870 01:07:42,079 --> 01:07:45,599 ko ste bili dežurni, 871 01:07:45,679 --> 01:07:49,320 kdo prosil za pomoč? 872 01:07:49,400 --> 01:07:51,960 Joy. 873 01:07:53,800 --> 01:07:57,519 Vas je prosila za pomoč že kdaj prej? 874 01:07:57,599 --> 01:08:02,719 Ja. Pogosto je klicala policijo. 875 01:08:03,199 --> 01:08:07,599 Kaj ste tisto noč naredili, potem ko ste prejeli njeno prijavo? 876 01:08:07,920 --> 01:08:13,440 Šli smo aretirat Danteja. 877 01:08:13,519 --> 01:08:14,639 Aretirat? –Ja. 878 01:08:14,719 --> 01:08:16,920 Glede te aretacije … 879 01:08:17,000 --> 01:08:19,560 Ste podpisali zapriseženo pisno izjavo? 880 01:08:19,640 --> 01:08:24,039 Ja, gospa. –Tukaj je dokument. Kakšna je vaša povezava z njim? 881 01:08:24,119 --> 01:08:26,880 To je moja zaprisežena izjava o aretaciji. 882 01:08:27,439 --> 01:08:29,439 Zakaj lahko to trdite? 883 01:08:29,520 --> 01:08:31,199 Ker je na dnu moj podpis. 884 01:08:31,279 --> 01:08:33,479 Ga lahko pokažete? –Tukaj. 885 01:08:34,319 --> 01:08:38,239 Nad vašim imenom Ryan? –Ja, gospa. 886 01:08:38,319 --> 01:08:40,800 G. sodnik, prosim, naj se zapiše, da je ta dokument 887 01:08:40,880 --> 01:08:43,680 tožilstvo predložilo kot dokaz B. 888 01:08:43,760 --> 01:08:47,159 Podpis nad natipkanim imenom Ryan Pamintuan 889 01:08:47,239 --> 01:08:49,960 pa naj se označi kot dokaz B–1. 890 01:08:50,039 --> 01:08:51,079 Označite. 891 01:08:53,319 --> 01:08:55,800 Navzkrižno zaslišanje? –Ja, g. sodnik. 892 01:08:55,880 --> 01:08:57,960 Obramba želi navzkrižno zaslišanje. –Izvolite. 893 01:08:58,439 --> 01:08:59,760 Hvala, g. sodnik. 894 01:09:06,920 --> 01:09:09,760 Priča, kako dolgo ste že policist v tem okrožju? 895 01:09:09,840 --> 01:09:11,359 10 let, gospod. –10 let. 896 01:09:11,840 --> 01:09:13,920 Ja, ta poklic imamo v družini. 897 01:09:14,000 --> 01:09:17,039 Ali za aretacijo potrebujete nalog ali ne? 898 01:09:17,119 --> 01:09:20,319 Odvisno. Včasih ga je treba imeti. 899 01:09:20,399 --> 01:09:24,880 So pa primeri, ko človeka aretiramo brez naloga. 900 01:09:25,199 --> 01:09:28,199 Ste imeli za Dantejevo aretacijo nalog ali ne? 901 01:09:28,279 --> 01:09:31,520 Ne. –Kdaj lahko človeka aretirate brez naloga? 902 01:09:31,600 --> 01:09:33,039 Na kakšni podlagi? 903 01:09:33,119 --> 01:09:37,359 Trije primeri so. 904 01:09:37,800 --> 01:09:39,439 Kateri trije? 905 01:09:39,520 --> 01:09:44,880 Prvi so pobegli obsojenci. 906 01:09:45,199 --> 01:09:49,159 Take lahko aretiramo brez naloga. –Ta je prvi. 907 01:09:49,239 --> 01:09:50,880 Drugi? 908 01:09:50,960 --> 01:09:57,279 Če je bil storjen zločin 909 01:09:57,359 --> 01:10:04,039 in vem, kdo ga je zagrešil. 910 01:10:04,479 --> 01:10:07,199 Takega lahko aretiram brez naloga. 911 01:10:07,600 --> 01:10:09,680 In tretji primer? 912 01:10:09,760 --> 01:10:13,960 Če storilca zasačimo na delu. 913 01:10:14,039 --> 01:10:18,000 Če ima v roki smrtonosno orožje 914 01:10:18,079 --> 01:10:21,680 in namerava ubijati. 915 01:10:21,760 --> 01:10:26,840 Aretiramo ga lahko brez naloga. 916 01:10:26,920 --> 01:10:31,239 Primer pobeglega obsojenca. 917 01:10:31,560 --> 01:10:34,800 Je Dante obsojenec? 918 01:10:34,880 --> 01:10:38,800 Ne. –Torej ga ne morete kar aretirati. 919 01:10:38,880 --> 01:10:41,520 Ne. –Ne brez naloga. 920 01:10:44,119 --> 01:10:45,159 Drugi primer. 921 01:10:45,680 --> 01:10:48,800 Zagotovo veste, 922 01:10:48,880 --> 01:10:51,319 da je Dante napadel ženo? 923 01:10:53,039 --> 01:10:54,920 Ne. –Ne veste. 924 01:10:55,479 --> 01:11:01,600 Tretjič: ste bili poleg, ko je do domnevnega napada prišlo? 925 01:11:02,520 --> 01:11:05,840 Ste videli, da je Dante napadel ženo? 926 01:11:05,920 --> 01:11:08,520 Ne. –Tudi ne. 927 01:11:09,000 --> 01:11:10,359 Skratka … 928 01:11:10,960 --> 01:11:14,640 Kar se je tisto noč zgodilo, ni bilo nič takega, 929 01:11:14,720 --> 01:11:18,720 kar bi dovoljevalo aretacijo brez naloga. Drži? 930 01:11:20,920 --> 01:11:22,080 Ja. 931 01:11:22,319 --> 01:11:24,840 10 let ste že policist, izkušnje imate. 932 01:11:24,920 --> 01:11:28,119 Kaj se zgodi, če aretacija ni upravičena? 933 01:11:28,199 --> 01:11:32,640 Če ne sodi v nobeno od treh naštetih kategorij? 934 01:11:34,319 --> 01:11:36,680 Aretacija lahko … 935 01:11:36,760 --> 01:11:38,680 Lahko je neveljavna. 936 01:11:39,479 --> 01:11:42,239 Proti vam pa lahko sprožijo postopek, ne? 937 01:11:42,319 --> 01:11:44,479 Administrativnega in kazenskega. 938 01:11:50,319 --> 01:11:52,359 G. sodnik, priči bom pokazal 939 01:11:52,439 --> 01:11:55,439 policijsko poročilo, 940 01:11:55,520 --> 01:12:00,159 ki ga je obramba predhodno predložila kot dokaz št. 3. 941 01:12:00,600 --> 01:12:02,600 Izročam ga priči. 942 01:12:03,039 --> 01:12:05,359 Poglejte na dno, priča. 943 01:12:05,439 --> 01:12:07,720 Kdo je aretiral Danteja? 944 01:12:08,720 --> 01:12:10,039 Katero ime je zapisano? 945 01:12:10,399 --> 01:12:12,760 Arnel de la Cruz. –Arnel de la Cruz. 946 01:12:12,840 --> 01:12:14,600 Ja. –Vam pa je ime? 947 01:12:14,680 --> 01:12:17,720 Ryan Pamintuan. –Torej Danteja niste aretirali vi. 948 01:12:17,800 --> 01:12:20,520 Ne, vendar je bil z mano … –Stojte, priča. 949 01:12:20,600 --> 01:12:22,479 Spremljali smo Joy … 950 01:12:22,560 --> 01:12:24,560 G. sodnik, branilca bi prosila, 951 01:12:24,880 --> 01:12:26,199 naj ne nadleguje priče. 952 01:12:26,279 --> 01:12:28,880 G. branilec … –Nimam več vprašanj. 953 01:12:55,520 --> 01:12:57,840 Mama, kam greš? 954 01:12:59,159 --> 01:13:01,560 Nekaj časa me ne bo, ljubica. 955 01:13:03,000 --> 01:13:06,199 Ti pomagam? 956 01:13:07,720 --> 01:13:09,239 Prav. 957 01:13:14,359 --> 01:13:16,359 Znaš? 958 01:13:16,920 --> 01:13:20,159 Vse znam. 959 01:13:29,720 --> 01:13:31,520 Je potrebno? 960 01:13:37,880 --> 01:13:39,640 Kakšna sem? 961 01:13:44,159 --> 01:13:46,800 Kaj je to? Sploh si nisva več podobni. 962 01:13:46,880 --> 01:13:49,039 Ja, sva si. 963 01:14:00,680 --> 01:14:02,640 G. tožilka, lahko nadaljujete. 964 01:14:03,079 --> 01:14:04,520 Ja, g. sodnik. 965 01:14:05,000 --> 01:14:07,880 Joy, zakaj mislite, da je Dante … 966 01:14:07,960 --> 01:14:11,000 Ugovarjam. Pričo prosi za mnenje. 967 01:14:11,079 --> 01:14:12,960 Priča ni sposobna dati objektivnega mnenja 968 01:14:13,039 --> 01:14:16,399 zaradi trenutne duševne naravnanosti. 969 01:14:16,479 --> 01:14:17,520 Sprejeto. 970 01:14:17,600 --> 01:14:20,239 Ga. tožilka, vprašajte drugače. 971 01:14:21,079 --> 01:14:25,479 Kaj je bil razlog prepira, 972 01:14:25,800 --> 01:14:28,800 ki je pripeljal do telesne zlorabe? 973 01:14:29,199 --> 01:14:31,960 Nobenega razloga se ne spomnim. 974 01:14:32,039 --> 01:14:34,920 Mislim, da mu je metamfetamin uničil možgane … 975 01:14:35,000 --> 01:14:36,079 G. sodnik. 976 01:14:36,159 --> 01:14:40,199 Ugovarjati moram. To ni odgovor na vprašanje. 977 01:14:40,279 --> 01:14:43,560 Prosim tudi, da se iz zapisnika zbriše 978 01:14:43,640 --> 01:14:46,079 omemba metamfetamina, ker je zlonamerna. 979 01:14:46,159 --> 01:14:47,760 Sprejeto. 980 01:14:48,439 --> 01:14:50,720 Kako pogosto se dogaja? 981 01:14:51,720 --> 01:14:53,279 Pogosto. 982 01:14:54,000 --> 01:14:59,119 Vsakič ko se napije, postane hudič. 983 01:14:59,199 --> 01:15:02,399 Kako veste, da je pijan? 984 01:15:03,239 --> 01:15:05,079 Nazadnje 985 01:15:05,159 --> 01:15:08,359 me je pretepel z rokami. 986 01:15:08,760 --> 01:15:13,560 Bil je čisto blizu, zato sem duhala njegovo sapo in videla rdeče oči. 987 01:15:13,640 --> 01:15:16,000 Kakšne so vaše izkušnje? 988 01:15:16,079 --> 01:15:18,680 Kako je pretepanje 989 01:15:18,760 --> 01:15:23,039 vplivalo na vašo ženskost? 990 01:15:23,479 --> 01:15:26,520 Frustrirana sem. 991 01:15:28,520 --> 01:15:32,680 Nisem pričakovala, da me bo ljubil, 992 01:15:32,760 --> 01:15:35,399 ampak lahko bi me vsaj spoštoval. 993 01:15:35,479 --> 01:15:40,279 Mislim, da ga tudi moja smrt ne bo spremenila. 994 01:15:42,039 --> 01:15:44,560 Po vsem, kar je bilo, 995 01:15:45,239 --> 01:15:48,119 kaj želite od tega sodišča? 996 01:15:51,399 --> 01:15:53,119 Pravico. 997 01:15:56,079 --> 01:15:58,439 Nimam več vprašanj, g. sodnik. 998 01:16:00,239 --> 01:16:01,399 G. branilec. 999 01:16:01,840 --> 01:16:04,159 Navzkrižno zasliševanje. –Izvolite. 1000 01:16:04,239 --> 01:16:06,039 Hvala, g. sodnik. 1001 01:16:17,119 --> 01:16:18,800 Priča, 1002 01:16:18,880 --> 01:16:21,479 obtožili ste Danteja, 1003 01:16:21,800 --> 01:16:24,479 svojega moža. 1004 01:16:25,119 --> 01:16:29,159 Če vas je res tolikokrat pretepal, 1005 01:16:29,239 --> 01:16:33,319 je to resna stvar, ki bi jo bilo treba prijaviti policiji. 1006 01:16:33,399 --> 01:16:35,439 Kolikokrat ste ga prijavili? 1007 01:16:35,520 --> 01:16:37,640 Samo tokrat. –Samo enkrat? 1008 01:16:38,840 --> 01:16:42,680 Priča, ste telesno poškodovali Danteja? 1009 01:16:43,359 --> 01:16:45,119 Ampak samo zato … 1010 01:16:45,199 --> 01:16:47,920 Da ali ne? –Da. 1011 01:16:48,000 --> 01:16:50,359 Samo zato, ker so me okoliščine zanesle. 1012 01:16:50,439 --> 01:16:51,880 Sploh če me je tepel. 1013 01:16:51,960 --> 01:16:56,399 Torej včasih naredite kaj, česar ne mislite? 1014 01:16:58,520 --> 01:17:00,079 Ja. 1015 01:17:00,159 --> 01:17:04,000 Ste bili kdaj tako zelo jezni, 1016 01:17:04,439 --> 01:17:07,000 da bi lahko ubijali? 1017 01:17:08,960 --> 01:17:12,680 G. sodnik, tu imam fotografijo 1018 01:17:13,000 --> 01:17:16,760 kopiranega SMS-a, ki ga je Joy poslala 1019 01:17:16,840 --> 01:17:20,239 moji stranki, obtoženemu Danteju. 1020 01:17:20,960 --> 01:17:27,359 To se je zgodilo pred datumom, ko jo je domnevno pretepel. 1021 01:17:27,760 --> 01:17:31,199 Priča, lahko preberete sporočilo, ki ste ga poslali Danteju? 1022 01:17:31,279 --> 01:17:32,439 Kaj? 1023 01:17:32,520 --> 01:17:37,399 Prosim, preberite SMS, ki ste ga poslali Danteju. 1024 01:17:39,800 --> 01:17:42,840 Ne prihajaj domov … –Glasneje, prosim. 1025 01:17:42,920 --> 01:17:46,239 Ne prihajaj domov, ker te bom ubila, prasec. 1026 01:17:46,319 --> 01:17:47,539 Ampak … 1027 01:17:49,359 --> 01:17:51,399 Nimam več vprašanj, g. sodnik. 1028 01:17:51,479 --> 01:17:52,640 Hvala, g. sodnik. 1029 01:17:52,720 --> 01:17:54,640 Hvala, priča. 1030 01:17:54,720 --> 01:17:56,680 Priča lahko gre. 1031 01:18:02,640 --> 01:18:04,279 Ga. tožilka. 1032 01:18:04,359 --> 01:18:05,399 Joy … 1033 01:18:10,560 --> 01:18:15,199 Pripravila sem vam nekaj vprašanj in stvari, ki si jih morate zapomniti. 1034 01:18:15,279 --> 01:18:19,000 Vadite z Angel. Vodite jo. 1035 01:18:19,079 --> 01:18:20,880 Ni to prezahtevno za otroka … 1036 01:18:20,960 --> 01:18:24,800 Zapomnita si pomembne podrobnosti, na primer datume. 1037 01:18:24,880 --> 01:18:27,399 Glavne točke. 1038 01:18:27,479 --> 01:18:30,159 Da se ne bosta zmedli. –Prav, gospa. 1039 01:18:30,239 --> 01:18:33,199 Bolje je, da smo pripravljeni. –Hvala. 1040 01:18:35,319 --> 01:18:37,800 Vangie, Ynah, naprej grem. 1041 01:18:37,880 --> 01:18:39,880 Prav, Joy. –Na svidenje. 1042 01:18:40,760 --> 01:18:42,680 Mama, tega je veliko. 1043 01:19:02,880 --> 01:19:05,680 G. sodnik, še eno stranko imam. 1044 01:19:11,079 --> 01:19:15,520 So nas že poklicali? 1045 01:19:15,600 --> 01:19:21,000 Ja, ga. tožilka. Sedite. 1046 01:19:22,800 --> 01:19:24,560 Dovolim. –Hvala, g. sodnik. 1047 01:19:25,000 --> 01:19:26,560 Naslednji primer. 1048 01:19:27,680 --> 01:19:31,640 Lahko se vrnemo k št. 40, g. sodnik, tožilka je prišla. 1049 01:19:31,960 --> 01:19:33,680 Kje je? 1050 01:19:34,439 --> 01:19:36,640 Tukaj, g. sodnik. –Zakaj ste zamudili? 1051 01:19:36,720 --> 01:19:38,279 Opravičujem se, 1052 01:19:38,359 --> 01:19:41,560 našo vas je poplavilo. Avtomobili ne morejo skozi, žal mi je. 1053 01:19:41,640 --> 01:19:43,319 Prav. Začnite. 1054 01:19:43,720 --> 01:19:45,119 Vaša naslednja priča? 1055 01:19:45,439 --> 01:19:46,479 Angel. 1056 01:19:46,960 --> 01:19:50,399 Bolna je, vendar je sposobna odgovarjati. 1057 01:19:51,399 --> 01:19:54,920 G. sodnik, moja priča 1058 01:19:55,319 --> 01:20:01,800 je Angel Rosario Santos, hči tožnice. 1059 01:20:02,520 --> 01:20:05,920 Ker je Angel otrok, 1060 01:20:06,000 --> 01:20:08,720 prosim, da bi bilo zaslišanje v vašem kabinetu. 1061 01:20:08,800 --> 01:20:10,840 Prav, stopimo v moj kabinet. 1062 01:20:14,039 --> 01:20:17,479 Šli bomo v pisarno g. sodnika. 1063 01:20:22,720 --> 01:20:25,000 Verjameš v Jezusa, Angel? 1064 01:20:25,079 --> 01:20:26,520 Ja. 1065 01:20:27,680 --> 01:20:31,439 Kaj se zgodi, če je otrok poreden? 1066 01:20:31,520 --> 01:20:33,439 V pekel gre. 1067 01:20:33,520 --> 01:20:36,239 Hočeš iti v pekel? 1068 01:20:36,920 --> 01:20:40,520 Torej povej po pravici, ko te kaj vprašamo. Prav? 1069 01:20:40,600 --> 01:20:44,960 Spraševali te bomo jaz, g. branilec 1070 01:20:45,039 --> 01:20:46,680 in sodnik. Prav? 1071 01:20:46,760 --> 01:20:49,000 Govoriti moraš resnico. 1072 01:20:50,239 --> 01:20:51,159 Prav. 1073 01:20:52,680 --> 01:20:53,840 Ni … 1074 01:20:56,359 --> 01:20:59,279 Živiš pri mamici in očku? –Ja. 1075 01:20:59,359 --> 01:21:02,359 Ko sta se domnevno prepirala, 1076 01:21:02,439 --> 01:21:06,079 veš, kako se je začelo? 1077 01:21:06,159 --> 01:21:10,840 Kaj je očka naredil? 1078 01:21:12,760 --> 01:21:16,119 Naj se v zapisnik vnese, da je priča pokazala 1079 01:21:16,199 --> 01:21:21,000 stisnjeno pest, ki boksa. 1080 01:21:24,479 --> 01:21:29,000 Je očka v sobi? 1081 01:21:29,079 --> 01:21:31,399 Ja. –Torej je tu z nami. 1082 01:21:31,479 --> 01:21:37,460 Lahko vstaneš, pogledaš po sobi 1083 01:21:37,640 --> 01:21:40,880 in pokažeš, kje je očka? 1084 01:21:40,960 --> 01:21:43,920 Ga najdeš? 1085 01:21:49,319 --> 01:21:51,880 Končala sem, g. sodnik. 1086 01:21:52,960 --> 01:21:55,399 Navzkrižno zasliševanje. 1087 01:21:55,479 --> 01:21:57,520 Izvolite. 1088 01:21:57,600 --> 01:21:59,279 Hvala, g. sodnik. 1089 01:21:59,720 --> 01:22:00,880 Angel, 1090 01:22:02,039 --> 01:22:04,439 tudi jaz sprašujem. Prav? 1091 01:22:05,159 --> 01:22:08,760 Veš, zakaj si tukaj? 1092 01:22:15,640 --> 01:22:18,159 Ko te je tožilka prej spraševala, 1093 01:22:18,560 --> 01:22:21,600 si rekla, da sta se mamica in očka prepirala. Je tako? 1094 01:22:22,000 --> 01:22:23,319 Ja. 1095 01:22:23,840 --> 01:22:28,199 Torej si tukaj, ker sta se prepirala? 1096 01:22:28,279 --> 01:22:29,600 Ja. 1097 01:22:31,319 --> 01:22:33,479 Ti je všeč, če se prepirata? 1098 01:22:33,880 --> 01:22:35,399 Ne. 1099 01:22:36,000 --> 01:22:38,520 G. sodnik, naj se v zapisnik vnese, 1100 01:22:38,600 --> 01:22:45,279 da je priča v odgovor odkimala. 1101 01:22:46,039 --> 01:22:49,760 Zakaj ne maraš, če se mamica in očka prepirata? 1102 01:22:55,560 --> 01:22:58,239 Veš, da tvoja mamica hoče, 1103 01:22:58,319 --> 01:23:00,960 da tvojega očka zaprejo? 1104 01:23:02,199 --> 01:23:03,800 Ne. 1105 01:23:03,880 --> 01:23:05,279 Bi rada, da ga zaprejo? 1106 01:23:05,359 --> 01:23:08,880 Bi rada izgubila očka? –Ne. 1107 01:23:08,960 --> 01:23:14,279 G. sodnik, lahko branilca prosim, naj sprašuje obzirno? 1108 01:23:14,920 --> 01:23:16,560 G. branilec, prosim … 1109 01:23:17,720 --> 01:23:20,039 Bodite obzirni do otroka, prosim. 1110 01:23:20,119 --> 01:23:22,000 Razumem, g. sodnik. 1111 01:23:22,640 --> 01:23:26,840 Angel, ponavljam: hočeš, da očka zaprejo? 1112 01:23:26,920 --> 01:23:29,000 Ne, nočem. 1113 01:23:29,359 --> 01:23:31,319 G. sodnik, priča je spet 1114 01:23:31,399 --> 01:23:36,239 odkimala, češ da noče, 1115 01:23:36,319 --> 01:23:38,640 da njenega očeta zaprejo. 1116 01:23:39,479 --> 01:23:41,720 Angel, še zadnje vprašanje. 1117 01:23:42,239 --> 01:23:44,199 Si kdaj videla, da je mama 1118 01:23:44,279 --> 01:23:47,439 merila na očeta z nožem? 1119 01:23:54,680 --> 01:23:56,560 Ponovil bom. 1120 01:23:57,520 --> 01:24:03,199 Si kdaj videla, da je mamica merila na očka z nožem? 1121 01:24:08,720 --> 01:24:09,880 Ja. 1122 01:24:12,119 --> 01:24:14,960 To je vse, g. sodnik. Nimam več vprašanj. 1123 01:24:17,600 --> 01:24:21,880 Tu lahko podpišete. Končali smo. 1124 01:24:30,039 --> 01:24:33,960 Pridi, Angel, greva domov. 1125 01:24:52,760 --> 01:24:56,560 Pismo za Elso Santos. 1126 01:24:57,359 --> 01:24:59,279 Podpišite, prosim. 1127 01:25:06,600 --> 01:25:08,239 Hvala. 1128 01:25:12,319 --> 01:25:14,439 Mama. –Kaj? 1129 01:25:14,520 --> 01:25:15,880 Pismo zate. 1130 01:25:16,359 --> 01:25:17,559 Od koga? 1131 01:25:17,680 --> 01:25:19,960 Ne dajaj ga sem. 1132 01:25:20,039 --> 01:25:22,039 Poglej, mokro je. 1133 01:25:23,479 --> 01:25:24,720 Jaz grem, mama. 1134 01:25:24,800 --> 01:25:26,159 Čakaj. 1135 01:25:30,439 --> 01:25:32,159 Kaj to pomeni? 1136 01:25:37,119 --> 01:25:40,319 Račun odvetnika. –Kaj? 1137 01:25:41,840 --> 01:25:44,600 Kje je tvoj brat? –V službi. 1138 01:25:45,079 --> 01:25:46,199 Pojdi z mano. 1139 01:25:46,279 --> 01:25:50,479 V službo moram. –Ne, z mano greš. 1140 01:25:50,560 --> 01:25:52,479 Mama, ne morem. 1141 01:25:53,720 --> 01:25:54,960 Zakaj jaz? 1142 01:25:59,439 --> 01:26:01,000 Kje je denar? 1143 01:26:01,079 --> 01:26:02,680 Tukaj. 1144 01:26:03,119 --> 01:26:05,760 Šef mi je dal samo polovico. 1145 01:26:06,520 --> 01:26:08,720 Zakaj? 1146 01:26:09,239 --> 01:26:10,840 Ne vem. 1147 01:26:11,199 --> 01:26:13,399 Res nisi za nobeno rabo. –Gospa … 1148 01:26:13,479 --> 01:26:17,560 Lahko to uredite zunaj? Druge stranke imamo. 1149 01:26:17,640 --> 01:26:19,520 Jaz pa nisem stranka? 1150 01:26:19,600 --> 01:26:21,399 Tukaj. 1151 01:26:26,319 --> 01:26:28,760 Polovica. Drugo dam jutri. 1152 01:26:28,840 --> 01:26:31,560 Tega ne moremo sprejeti. 1153 01:26:31,640 --> 01:26:33,399 Še vedno je denar. 1154 01:26:33,479 --> 01:26:35,279 Gospa, o tem sva že govorili. 1155 01:26:35,359 --> 01:26:36,880 Polna vsota mora biti. 1156 01:26:36,960 --> 01:26:39,560 Bolje je že kot nič. 1157 01:26:39,640 --> 01:26:44,079 Prosim, vzemite. –Držite se pravil, gospa. 1158 01:26:44,159 --> 01:26:46,960 Plačujemo vam postopoma. 1159 01:26:47,039 --> 01:26:51,800 Žal mi je, sprejmemo lahko samo polno vsoto. 1160 01:26:52,119 --> 01:26:54,199 Zaradi vas smo ob ves denar. 1161 01:26:54,279 --> 01:26:56,359 Ves denar zmečemo vaši prekleti pisarni! 1162 01:26:56,439 --> 01:26:59,119 Brez vsake obzirnosti ste! 1163 01:26:59,960 --> 01:27:03,039 Gospa, če boste vztrajali, bom poklicala varnostnike. 1164 01:27:03,439 --> 01:27:05,640 Pa pokličite varnostnike! 1165 01:27:05,720 --> 01:27:09,600 Jim boste povedali, da ne plačujemo? 1166 01:27:10,079 --> 01:27:13,119 Nesposobni uradniki! –Mama, nehaj. 1167 01:27:18,439 --> 01:27:23,319 Kazenska zadeva MC 16–2948–FC. 1168 01:27:24,079 --> 01:27:27,640 Ljudstvo Filipinov proti Danteju Santosu y Sissonu 1169 01:27:27,720 --> 01:27:31,880 zaradi kršenja zakona št. 9262. 1170 01:27:33,720 --> 01:27:36,039 Tožilka sem pripravljena. 1171 01:27:37,920 --> 01:27:39,319 Kje je obtoženi? 1172 01:27:39,399 --> 01:27:42,119 Ni ga, g. sodnik. 1173 01:27:43,520 --> 01:27:45,000 Kako, ni ga? 1174 01:27:45,079 --> 01:27:46,399 G. sodnik. 1175 01:27:47,800 --> 01:27:49,319 Kje je vaš odvetnik? 1176 01:27:49,399 --> 01:27:51,000 Nimam ga več. 1177 01:27:51,359 --> 01:27:52,600 Kako to mislite? 1178 01:27:52,680 --> 01:27:55,680 Ne moremo mu več plačevati. 1179 01:27:56,840 --> 01:28:02,479 Lahko primer prevzame kdo iz urada javnega branilca? 1180 01:28:03,560 --> 01:28:04,840 Odvetnik Cruz? 1181 01:28:04,920 --> 01:28:06,680 Ja, g. sodnik. 1182 01:28:08,920 --> 01:28:15,840 Dal vam bom čas, da preučite primer, se pogovorite z obtožencem 1183 01:28:15,920 --> 01:28:17,840 in ugotovite, 1184 01:28:17,920 --> 01:28:22,039 ali je upravičen do brezplačne pravne pomoči. 1185 01:28:22,119 --> 01:28:23,199 Ja, g. sodnik. 1186 01:28:23,279 --> 01:28:28,399 Obravnavo nadaljujemo 4. decembra 2017. 1187 01:28:28,800 --> 01:28:32,800 Nismo vedeli … –Pogovoriva se zunaj. 1188 01:28:33,800 --> 01:28:38,000 Naš prejšnji odvetnik nima usmiljenja. 1189 01:28:38,079 --> 01:28:39,399 Veliko smo mu plačali. 1190 01:28:39,479 --> 01:28:43,479 Samo zato, ker mu ne moremo več plačevati, nas je pustil. 1191 01:28:44,000 --> 01:28:47,960 Kako pa je v vašem uradu? 1192 01:28:48,039 --> 01:28:50,239 Storitve našega urada so brezplačne. 1193 01:28:50,319 --> 01:28:54,920 Dokazati morate samo, da nimate denarja za odvetnika. 1194 01:28:55,279 --> 01:28:58,199 Tu imam navodila. 1195 01:28:58,720 --> 01:29:00,399 Pozorno jih preberite. 1196 01:29:00,479 --> 01:29:01,760 Zberite, kar tu piše, 1197 01:29:01,840 --> 01:29:05,359 predvsem pa potrdilo, da ste revni. 1198 01:29:05,439 --> 01:29:07,520 Kje ga dobim? –Na okrožnem uradu. 1199 01:29:07,600 --> 01:29:11,439 Odvetnik. –Živjo. Greva potem ven jest. 1200 01:29:11,520 --> 01:29:14,119 Prav. –Tu te počakam. 1201 01:29:14,199 --> 01:29:17,640 Samo da se pogovorim s stranko. –Prav. 1202 01:29:18,640 --> 01:29:23,840 Ne bo potrdilo o revščini slabo vplivalo na naš primer? 1203 01:29:23,920 --> 01:29:28,680 Videti bo, kot da ni zanesljiv oče. 1204 01:29:29,039 --> 01:29:30,520 Ne verjamem, 1205 01:29:30,600 --> 01:29:35,880 ker v zadevi ne gre za skrbništvo nad Angel. 1206 01:29:35,960 --> 01:29:38,520 Tu gre za to, 1207 01:29:38,600 --> 01:29:42,159 ali bo Dante dobil pogojno kazen ali ne. 1208 01:29:43,159 --> 01:29:46,680 Pred naslednjim zaslišanjem moram te papirje imeti, prav? 1209 01:29:46,760 --> 01:29:49,079 Predložiti jih moram sodniku. 1210 01:29:49,159 --> 01:29:53,399 Iz okrožnega urada, ne? –Ja. Pred zaslišanjem se bova sestala. 1211 01:29:53,479 --> 01:29:56,760 In še to. Ne pozabite pripeljati prič. 1212 01:29:56,840 --> 01:29:58,800 Govoriti moram z njimi. 1213 01:29:58,880 --> 01:30:01,520 G. odvetnik. Dober dan. –Dober dan. 1214 01:30:01,920 --> 01:30:03,600 Vse je v redu. 1215 01:30:03,960 --> 01:30:06,560 Dante, zapiši odvetnikovo številko. 1216 01:30:07,319 --> 01:30:09,640 Raje bom jaz vzel vašo. 1217 01:30:10,079 --> 01:30:11,279 Zapišite jo sem. 1218 01:30:18,479 --> 01:30:21,600 Zakaj si ne kupite svojega pisalnega stroja? 1219 01:30:21,680 --> 01:30:23,079 Zakaj danes nisi bila v uniformi? 1220 01:30:23,159 --> 01:30:25,239 Jaz imam vsaj brezrokavnik. 1221 01:30:34,000 --> 01:30:35,560 Pa plačilni list? 1222 01:30:35,880 --> 01:30:38,720 Ni problema. Ni ga težko ponarediti. 1223 01:30:38,800 --> 01:30:41,640 Prinesite ga. 1224 01:30:41,720 --> 01:30:43,760 Prav, bom. 1225 01:30:44,239 --> 01:30:47,079 Bodite dober državljan. –Sem že. 1226 01:30:56,039 --> 01:30:57,239 Vzela bom štiri. 1227 01:31:04,880 --> 01:31:05,920 Presenečenje. 1228 01:31:09,079 --> 01:31:10,560 Kaj počneš? 1229 01:31:10,640 --> 01:31:12,239 Malo se bova sprehodila. 1230 01:31:12,319 --> 01:31:13,880 Ne smeš! 1231 01:31:13,960 --> 01:31:15,359 Počakaj! 1232 01:31:15,439 --> 01:31:17,720 Ne bova šla daleč. 1233 01:31:18,319 --> 01:31:20,199 Kaj si želiš, punčka? 1234 01:31:20,520 --> 01:31:22,720 Koliko? –130. 1235 01:31:22,800 --> 01:31:24,359 Tega bom. 1236 01:31:24,880 --> 01:31:26,720 Dajte mi popust. 1237 01:31:29,039 --> 01:31:30,479 Mi lahko pomagate? 1238 01:31:30,560 --> 01:31:32,920 Odnesel je mojo vnukinjo. 1239 01:31:33,000 --> 01:31:34,640 Prosim. –Kje je? 1240 01:31:34,720 --> 01:31:36,279 Tam. 1241 01:31:37,079 --> 01:31:39,000 Kaj bi še? 1242 01:31:39,720 --> 01:31:40,760 Pridi. 1243 01:31:40,840 --> 01:31:44,079 Ti je ta všeč? Kaj še? 1244 01:31:44,880 --> 01:31:46,680 Ta klobuk je lep. 1245 01:31:46,760 --> 01:31:49,319 Angel. Pridi k meni. 1246 01:31:49,960 --> 01:31:52,640 Obdrži igrače, Angel. –Gospa, naš čas zapravljate. 1247 01:31:52,720 --> 01:31:54,640 Odnesel jo je na silo. 1248 01:31:55,000 --> 01:31:58,000 Koliko sem dolžan? 1249 01:32:02,039 --> 01:32:04,840 Angel! Papa. 1250 01:32:04,920 --> 01:32:07,399 Ga. tožilka. 1251 01:32:08,640 --> 01:32:11,159 Joy, zgodnji ste. 1252 01:32:11,239 --> 01:32:14,239 Ja, gospa. –Zaslišanje je po kosilu. 1253 01:32:14,319 --> 01:32:18,159 Je kaj narobe? 1254 01:32:18,239 --> 01:32:23,000 Bojim se, da bo Dante meni in Angel kaj naredil. 1255 01:32:23,079 --> 01:32:24,600 Zakaj? 1256 01:32:25,000 --> 01:32:27,279 Se je kaj zgodilo? –Nič … 1257 01:32:27,359 --> 01:32:30,560 Zakaj se potem bojite? 1258 01:32:30,640 --> 01:32:32,720 Vam je kaj naredil? 1259 01:32:33,079 --> 01:32:35,319 Materinski čut. 1260 01:32:35,399 --> 01:32:37,359 Bojite se. 1261 01:32:37,439 --> 01:32:40,239 Stopite z mano. 1262 01:32:40,600 --> 01:32:46,000 Lahko zaprosiva za trajno ali začasno prepoved približevanja. 1263 01:32:46,079 --> 01:32:47,439 Kaj je to? 1264 01:32:47,520 --> 01:32:52,039 To pomeni, da ne sme priti v vašo bližino 1265 01:32:52,119 --> 01:32:55,760 ali bližino vašega doma. 1266 01:32:55,840 --> 01:32:59,119 Vendar ni rečeno, da bo sodišče odlok izdalo, 1267 01:32:59,199 --> 01:33:03,039 če vam ali Angel ne bo naredil česa, 1268 01:33:03,560 --> 01:33:06,199 kar bi ogrozilo vajino varnost. 1269 01:33:08,359 --> 01:33:10,600 Kakšen je vaš položaj na policiji? 1270 01:33:10,680 --> 01:33:12,600 Uradnik. 1271 01:33:12,680 --> 01:33:16,159 V izjavi ste navedli, da je Dante prostovoljec v vašem okrožju. 1272 01:33:16,239 --> 01:33:18,479 V katerih programih je sodeloval? 1273 01:33:18,560 --> 01:33:23,199 V mnogih. V programu za prehrano, 1274 01:33:23,279 --> 01:33:25,560 za zobozdravstveno in zdravstveno oskrbo. 1275 01:33:25,640 --> 01:33:29,720 Pomagal je v kampanjah proti mamilom, 1276 01:33:29,800 --> 01:33:33,239 pomaga organizirati košarkarske turnirje. 1277 01:33:33,560 --> 01:33:36,119 Ste v stikih z Dantejem 1278 01:33:36,199 --> 01:33:39,079 opazili kaj drugačnega … 1279 01:33:39,159 --> 01:33:40,840 Ugovor, g. sodnik. 1280 01:33:41,199 --> 01:33:43,640 Vprašanje nima zveze z zadevo. 1281 01:33:43,720 --> 01:33:45,680 Ugovor zavrnjen. 1282 01:33:45,760 --> 01:33:48,119 Trenutek. Kdo kašlja? 1283 01:33:48,199 --> 01:33:50,079 Moški zraven mene. 1284 01:33:50,159 --> 01:33:52,680 Je bolan? –Ja. 1285 01:33:53,039 --> 01:33:54,279 Tuberkuloza. 1286 01:33:54,359 --> 01:33:56,600 Iz bolnišnice so ga odpustili. 1287 01:33:56,680 --> 01:33:58,960 Katero številko ima njegov primer? –33. 1288 01:33:59,319 --> 01:34:01,079 Mi pa smo pri primeru št. 24. 1289 01:34:01,159 --> 01:34:04,960 Odpeljite ga ven, da koga ne okuži. 1290 01:34:05,039 --> 01:34:06,039 Ja, g. sodnik. 1291 01:34:06,119 --> 01:34:10,880 Dajte redarju svojo številko. Poklicali vas bodo. 1292 01:34:12,720 --> 01:34:14,600 Odvetnik Cruz, nadaljujte. 1293 01:34:14,680 --> 01:34:18,600 Pa Dantejev sloves v okrožju? 1294 01:34:18,680 --> 01:34:21,119 Je imela policija z njim kdaj težave? 1295 01:34:21,199 --> 01:34:24,359 Nobenih. Vesele narave je, živahen. 1296 01:34:24,439 --> 01:34:27,239 Zna ravnati z ljudmi, 1297 01:34:27,319 --> 01:34:30,079 zato ima veliko prijateljev. 1298 01:34:30,159 --> 01:34:32,600 Nimam več vprašanj, g. sodnik. 1299 01:34:32,920 --> 01:34:35,720 Ga. tožilka, priča je vaša. 1300 01:34:42,560 --> 01:34:43,779 Gospod. 1301 01:34:45,000 --> 01:34:50,720 Prisegli ste, da boste na tem sodišču govorili resnico 1302 01:34:50,800 --> 01:34:52,319 in samo resnico. 1303 01:34:52,720 --> 01:34:55,640 Se spomnite? –Ja, gospa. 1304 01:34:55,720 --> 01:34:57,600 Če je tako … 1305 01:34:58,520 --> 01:35:03,039 Se spomnite policijskega zapisnika 1306 01:35:03,119 --> 01:35:05,640 s 23. junija 2016? 1307 01:35:06,000 --> 01:35:07,279 Se. 1308 01:35:11,399 --> 01:35:15,279 Tu ga imam. Poglejte ga, prosim. 1309 01:35:15,359 --> 01:35:19,920 Je to zapisnik s 23. junija 2016? 1310 01:35:20,000 --> 01:35:21,880 Je, gospa. 1311 01:35:23,159 --> 01:35:27,239 Podpisal ga je Manuel Garcia. 1312 01:35:27,560 --> 01:35:30,279 Vam je to ime znano? –To je moje ime. 1313 01:35:30,800 --> 01:35:35,239 Kdo je v zapisniku naveden kot prijavitelj? 1314 01:35:35,319 --> 01:35:38,359 Joy Santos. –Joy Santos. 1315 01:35:38,880 --> 01:35:40,720 In koga je prijavila? 1316 01:35:40,800 --> 01:35:43,399 Danteja Santosa. –Dobro. 1317 01:35:44,960 --> 01:35:51,159 Lahko sodišču poveste, zakaj ga je prijavila? 1318 01:35:51,239 --> 01:35:53,399 Dante jo je pretepel, 1319 01:35:53,479 --> 01:35:55,479 zato je prosila za policijsko zaščito. 1320 01:35:55,560 --> 01:35:58,680 Prosila je torej za pomoč. 1321 01:36:00,439 --> 01:36:04,359 S tem ste povedali, 1322 01:36:04,439 --> 01:36:07,000 da je Dante v okrožju delal težave. 1323 01:36:07,079 --> 01:36:08,520 Ja, gospa. 1324 01:36:08,600 --> 01:36:10,560 To smo torej razčistili. –Ja. 1325 01:36:10,640 --> 01:36:15,920 Prej ste rekli, da Dante ni imel opraviti s policijo, 1326 01:36:16,000 --> 01:36:21,760 kar je prav nasprotno temu, kar pravite zdaj in kar je v zapisniku. 1327 01:36:21,840 --> 01:36:24,319 Ni to dokaz, da Dante je imel težave s policijo? 1328 01:36:24,399 --> 01:36:25,479 Ja, gospa. 1329 01:36:25,560 --> 01:36:28,279 Torej ste se zlagali? 1330 01:36:28,359 --> 01:36:30,079 Ugovor, g. sodnik. 1331 01:36:30,159 --> 01:36:33,560 Tožilka razpravlja s pričo in jo graja. 1332 01:36:33,640 --> 01:36:35,000 Vprašajte drugače. 1333 01:36:35,079 --> 01:36:37,239 Se opravičujem, g. sodnik. Umikam vprašanje. 1334 01:36:37,319 --> 01:36:41,840 Dokazala sem, kar sem želela. S pričo sem končala. 1335 01:36:56,760 --> 01:37:01,520 Erlinda. –Pomagaj mi, odvetnik mi je pozabil prebrati. 1336 01:37:01,600 --> 01:37:03,600 Ne vem, kje naj ga najdem. 1337 01:37:03,680 --> 01:37:05,760 Piše, da je kriv. Zmagala si. 1338 01:37:05,840 --> 01:37:07,880 Končno si zmagala! –Hvala Bogu. 1339 01:37:07,960 --> 01:37:11,359 Proslaviti moraš. Drži se. 1340 01:37:11,760 --> 01:37:14,159 Srečnica. 1341 01:37:17,279 --> 01:37:18,800 Stojte. 1342 01:37:18,880 --> 01:37:22,000 Dvignite desnico in levico položite na Biblijo. 1343 01:37:22,439 --> 01:37:25,960 Prisežete, da boste govorili resnico in samo resnico? 1344 01:37:26,039 --> 01:37:27,760 Ja. –Lahko sedete. 1345 01:37:33,720 --> 01:37:35,640 Ime? –Dante Santos. 1346 01:37:36,119 --> 01:37:37,840 Starost? –34 let. 1347 01:37:37,920 --> 01:37:39,760 Poklic? –Mehanik. 1348 01:37:40,520 --> 01:37:43,239 Naslov? –Ulica Kanluran 14. 1349 01:37:47,600 --> 01:37:48,720 G. branilec. 1350 01:37:56,119 --> 01:37:57,239 Priča. 1351 01:37:57,640 --> 01:37:59,479 Branilec. –Dante. 1352 01:38:00,000 --> 01:38:04,600 Tisti dan, ko ste domnevno pretepli Joy, 1353 01:38:05,520 --> 01:38:06,960 kje ste bili? 1354 01:38:09,439 --> 01:38:10,880 Doma. 1355 01:38:13,079 --> 01:38:15,000 Kaj sta z Joy počela? 1356 01:38:15,079 --> 01:38:17,560 Kaj je povzročilo prepir? 1357 01:38:18,720 --> 01:38:21,680 Zgodilo se je 22. junija 2016 zvečer. 1358 01:38:21,760 --> 01:38:24,840 Ženo in hčerko sem hotel peljati na večerjo, 1359 01:38:25,199 --> 01:38:29,600 a sta šli raje k mojemu tastu in tašči, 1360 01:38:29,680 --> 01:38:31,920 ker je imel tast rojstni dan. 1361 01:38:32,000 --> 01:38:35,840 Vseeno ji je bilo, da sem se potrudil. 1362 01:38:35,920 --> 01:38:38,039 Rekla je, da samo zapravljam denar. 1363 01:38:38,520 --> 01:38:40,640 Kaj ste pri tem občutili? 1364 01:38:42,000 --> 01:38:44,039 Seveda sem bil užaljen. 1365 01:38:44,119 --> 01:38:46,640 Varčeval sem za to večerjo. 1366 01:38:46,720 --> 01:38:48,760 Torej ste bili prizadeti? 1367 01:38:48,840 --> 01:38:50,800 Ugovarjam. Sugerira. 1368 01:38:50,880 --> 01:38:53,600 Ugovor sprejet. Vprašajte drugače. 1369 01:38:54,199 --> 01:38:56,399 Naj vprašam drugače. 1370 01:38:56,479 --> 01:38:59,000 Kaj se je zgodilo potem, če se je kaj? 1371 01:38:59,079 --> 01:39:03,680 Moral bi iti za njima, 1372 01:39:04,000 --> 01:39:08,520 a je deževalo, zato sem šel k prijatelju. 1373 01:39:08,600 --> 01:39:11,199 Takrat sem dobil Joyin SMS. 1374 01:39:12,239 --> 01:39:16,239 Kaj je bilo, ko je nehalo deževati, če je kaj bilo? 1375 01:39:16,840 --> 01:39:18,079 Prejel sem SMS. 1376 01:39:18,159 --> 01:39:20,760 Ne vračaj se domov, ker te bom ubila, prasec. 1377 01:39:20,840 --> 01:39:23,439 A sem šel vseeno domov. 1378 01:39:24,439 --> 01:39:28,760 Kaj se je zgodilo, ko ste prišli domov? 1379 01:39:29,239 --> 01:39:31,479 Joy in Angel sta bili doma. 1380 01:39:31,800 --> 01:39:34,319 Potem me je Joy nenadoma začela obmetavati s stvarmi. 1381 01:39:36,079 --> 01:39:37,680 Kakšnimi? 1382 01:39:37,760 --> 01:39:40,279 S krožniki, dokler nisem začel krvaveti. 1383 01:39:41,960 --> 01:39:46,520 Obmetavala vas je s krožniki. Kaj je bilo potem? 1384 01:39:46,600 --> 01:39:49,479 Poskusil sem jo ustaviti. 1385 01:39:50,680 --> 01:39:53,840 Stopil sem k njej in jo objel, 1386 01:39:54,520 --> 01:39:57,920 a je pograbila nož in me porezala po lakti. 1387 01:39:59,000 --> 01:40:01,039 Lahko pokažete brazgotino? 1388 01:40:01,119 --> 01:40:02,439 Tukaj. 1389 01:40:02,520 --> 01:40:03,880 G. sodnik, 1390 01:40:03,960 --> 01:40:07,199 naj se vnese v zapisnik, da je obtoženi pokazal 1391 01:40:07,279 --> 01:40:09,319 na levi nadlaket. 1392 01:40:09,399 --> 01:40:13,880 Tu ima rane, dolge približno 12 cm. 1393 01:40:15,600 --> 01:40:16,720 Nadaljujte. 1394 01:40:16,800 --> 01:40:20,239 Kaj je bilo potem, ko vas je porezala? 1395 01:40:20,680 --> 01:40:23,680 Opazil sem, da hčerkina glava krvavi. 1396 01:40:24,159 --> 01:40:27,319 Ko me je obmetavala s krožniki, 1397 01:40:27,399 --> 01:40:32,560 je najbrž ranila tudi hčerko. 1398 01:40:35,720 --> 01:40:39,800 Priča, kako bi opisali svoj odnos 1399 01:40:40,840 --> 01:40:42,960 z Joyinimi sorodniki? 1400 01:40:44,199 --> 01:40:47,520 Od začetka me niso marali. 1401 01:40:51,039 --> 01:40:55,279 Vendar Joy zaradi tega niste zapustili? 1402 01:40:55,760 --> 01:40:58,600 Ne, ker imam njo in hčerko tako rad. 1403 01:40:59,720 --> 01:41:01,399 Zares ljubite Joy? 1404 01:41:02,199 --> 01:41:04,159 Tudi če vas prizadene? 1405 01:41:06,079 --> 01:41:07,800 Tudi če vas poreže? 1406 01:41:07,880 --> 01:41:10,159 Jo še vedno ljubite? 1407 01:41:10,880 --> 01:41:12,079 Otroka imava. 1408 01:41:18,520 --> 01:41:22,319 Nimam več vprašanj, g. sodnik. –Ga. tožilka. 1409 01:41:30,239 --> 01:41:32,560 Dante Santos. –Ja. 1410 01:41:39,000 --> 01:41:45,000 Tisto noč, preden sta se z Joy sprla … 1411 01:41:46,880 --> 01:41:48,399 Ste pili? 1412 01:41:50,359 --> 01:41:51,880 Malo. 1413 01:41:55,920 --> 01:41:56,960 Alkohol? 1414 01:41:57,039 --> 01:42:00,119 Ja, ker sem čakal, da bo nehalo deževati. 1415 01:42:00,199 --> 01:42:02,760 S prijateljem sva malenkost spila. 1416 01:42:02,840 --> 01:42:06,359 Hočete reči, da ste prišli domov vinjeni? 1417 01:42:06,439 --> 01:42:08,680 Ne. Pil sem, nisem pa bil pijan. 1418 01:42:08,760 --> 01:42:10,960 Niste bili pijani? –Ne. 1419 01:42:11,039 --> 01:42:14,399 Prepir se je sprevrgel v telesni obračun. 1420 01:42:14,479 --> 01:42:16,439 Je tako? –Ja. 1421 01:42:19,039 --> 01:42:22,239 Tepli ste jo. Je tako? 1422 01:42:22,640 --> 01:42:24,119 Branil sem se … 1423 01:42:24,199 --> 01:42:26,319 Samo da ali ne, Dante. 1424 01:42:30,119 --> 01:42:32,680 Odgovorite z da ali ne. –Da. 1425 01:42:32,760 --> 01:42:33,880 Dobro. 1426 01:42:34,920 --> 01:42:40,680 Tokrat niste prvič udarili Joy? 1427 01:42:43,000 --> 01:42:44,840 Je tako? –Ja. 1428 01:42:45,640 --> 01:42:48,840 Dovolite, da vas vprašam, Dante. Ljubite svojo ženo? 1429 01:42:49,199 --> 01:42:51,479 Na to je že odgovoril, g. sodnik. 1430 01:42:53,000 --> 01:42:54,520 Ugovor sprejet. 1431 01:42:57,039 --> 01:43:00,680 Prej ste med zaslišanjem rekli, 1432 01:43:00,760 --> 01:43:05,840 da imate Joy zelo radi. 1433 01:43:05,920 --> 01:43:07,239 Je tako? 1434 01:43:07,720 --> 01:43:09,319 Rad imam hčerko. 1435 01:43:09,399 --> 01:43:11,239 Kaj pa Joy? –Tudi njo imam rad. 1436 01:43:12,079 --> 01:43:14,039 In ker imate Joy radi, 1437 01:43:14,720 --> 01:43:16,800 jo imate pravico tepsti? 1438 01:43:20,720 --> 01:43:22,960 Odgovorite. Da ali ne. 1439 01:43:25,119 --> 01:43:29,399 Mogoče. –Priča, odgovorite z da ali ne. 1440 01:43:32,159 --> 01:43:34,680 Imate pravico tepsti Joy? 1441 01:43:35,800 --> 01:43:37,840 Samo zato, ker jo imate radi? 1442 01:43:37,920 --> 01:43:40,439 Vam je zato dovoljeno ženo pretepati? 1443 01:43:42,039 --> 01:43:44,039 Odgovorite. Da ali ne? 1444 01:43:44,600 --> 01:43:45,600 Da. 1445 01:43:46,680 --> 01:43:49,840 Nimam več vprašanj, g. sodnik. –Tudi jaz ne. 1446 01:43:50,800 --> 01:43:52,199 Nobene priče več? 1447 01:43:52,279 --> 01:43:55,199 G. sodnik, častno sodišče bi prosil, 1448 01:43:55,279 --> 01:43:58,600 da pokliče za pričo Angel Santos. 1449 01:43:58,680 --> 01:44:00,760 Ugovarjam, g. sodnik. 1450 01:44:00,840 --> 01:44:02,640 Angel Santos je že pričala. 1451 01:44:06,279 --> 01:44:08,680 Pezdeta predolgo ni. 1452 01:44:14,000 --> 01:44:15,079 Gremo. 1453 01:44:18,880 --> 01:44:20,279 Šefu se mudi. 1454 01:44:21,039 --> 01:44:22,600 Kje je denar? 1455 01:44:23,079 --> 01:44:24,560 Koliko je to? 1456 01:44:25,039 --> 01:44:26,680 Točna vsota. 1457 01:44:27,079 --> 01:44:28,439 Pohiti. 1458 01:44:51,079 --> 01:44:56,720 G. sodnik, danes poteče rok, v katerem mora tožilstvo 1459 01:44:56,800 --> 01:45:00,039 oddati pritožbo 1460 01:45:00,520 --> 01:45:04,079 na dokaze, ki jih je predložila obramba. 1461 01:45:05,159 --> 01:45:08,199 V interesu pravice, g. sodnik, 1462 01:45:08,279 --> 01:45:10,640 bi želeli zaprositi … 1463 01:45:11,159 --> 01:45:14,960 Da nam podaljšate rok za vlogo. 1464 01:45:15,039 --> 01:45:18,239 Kakšen ugovor, g. branilec? –Ne, g. sodnik. 1465 01:45:18,319 --> 01:45:19,640 Kje je obtoženi? 1466 01:45:19,720 --> 01:45:21,319 Odkrito povedano, g. sodnik, 1467 01:45:21,399 --> 01:45:25,199 sem zadnjič govoril z njim na zadnjem zaslišanju. 1468 01:45:25,279 --> 01:45:27,039 Poskusil sem priti v stik z njim, 1469 01:45:27,119 --> 01:45:30,520 a se mi ne oglasi. 1470 01:45:30,600 --> 01:45:33,239 Ne vem, kje je. 1471 01:45:33,319 --> 01:45:36,239 Koliko dni potrebujete, ga. tožilka? 1472 01:45:37,079 --> 01:45:40,439 Pet dni bo dovolj. 1473 01:45:44,000 --> 01:45:46,640 Prav. Naslednji primer. 1474 01:45:48,800 --> 01:45:54,000 Kaj, če obtoženi ne pride na zaslišanje? 1475 01:45:54,359 --> 01:45:55,960 Mislite Dante? 1476 01:45:56,039 --> 01:45:58,640 Ker ga ni bilo na zaslišanje? 1477 01:45:58,720 --> 01:46:03,000 Na zadevo to ne bo vplivalo. 1478 01:46:03,079 --> 01:46:06,800 Ravno sem zaprosila za podaljšanje roka za vlogo. 1479 01:46:06,880 --> 01:46:10,760 Vse je opravljeno. 1480 01:46:10,840 --> 01:46:13,319 Čakamo samo še na razsodbo sodišča. 1481 01:46:13,399 --> 01:46:17,680 Se vam kaj zdi, kakšna bo? 1482 01:46:18,159 --> 01:46:21,119 Seveda je odvisno od sodnika. 1483 01:46:21,600 --> 01:46:23,640 Možnosti so izenačene. 1484 01:46:23,720 --> 01:46:26,319 Toda če vprašate mene, 1485 01:46:26,640 --> 01:46:29,720 boste tožbo dobili. Pravica je na naši strani. 1486 01:46:53,319 --> 01:46:54,720 Potem me boš zmanikirala. 1487 01:46:54,800 --> 01:46:56,039 Bom. 1488 01:46:57,720 --> 01:47:00,560 Isabel, si kaj videla mojega brata? 1489 01:47:00,640 --> 01:47:01,760 Ne. 1490 01:47:03,119 --> 01:47:06,039 Rekel je, da gre sem. 1491 01:47:07,960 --> 01:47:10,640 Si prepričana? –Ja. 1492 01:47:11,119 --> 01:47:12,880 Je kaj narobe? 1493 01:47:14,640 --> 01:47:17,159 Joy. Kje je Dante? 1494 01:47:17,239 --> 01:47:18,319 Ne vem. 1495 01:47:18,760 --> 01:47:20,560 Kam je šel? 1496 01:47:23,279 --> 01:47:25,199 Grem. 1497 01:47:28,159 --> 01:47:30,279 Kaj je hotela? 1498 01:47:30,359 --> 01:47:32,479 Bedarije. 1499 01:47:42,560 --> 01:47:43,760 Deli. 1500 01:47:43,840 --> 01:47:46,039 Kenneth, si kaj videl Danteja? 1501 01:47:46,119 --> 01:47:47,159 Ne. 1502 01:47:48,239 --> 01:47:50,000 Res ne? 1503 01:47:50,079 --> 01:47:51,840 Ne, nisem ga videl. 1504 01:47:51,920 --> 01:47:55,960 Rekel je, da gre k Joy, a ga ni tam. 1505 01:47:56,039 --> 01:47:58,960 Če je rekel, da gre tja, zakaj sprašujete mene? 1506 01:47:59,039 --> 01:48:02,319 Samo sprašujem, ali je šel mogoče mimo. 1507 01:48:02,720 --> 01:48:04,960 Ne, ni šel. 1508 01:48:05,439 --> 01:48:10,479 Mogoče veš, kam bi lahko šel? 1509 01:48:10,880 --> 01:48:13,920 Poskusite v delavnici, mogoče je tam. 1510 01:48:14,319 --> 01:48:15,239 Prav. 1511 01:48:15,560 --> 01:48:19,760 Če pride, mu reci, naj mi pošlje SMS. 1512 01:48:19,840 --> 01:48:22,720 Prav, bom. –Hvala. 1513 01:48:34,640 --> 01:48:35,760 Gospod. 1514 01:48:35,920 --> 01:48:37,140 Gospod, oprostite. 1515 01:48:37,279 --> 01:48:39,640 Sem Dantejeva mati. 1516 01:48:39,720 --> 01:48:41,640 Je danes prišel v službo? 1517 01:48:42,079 --> 01:48:44,279 Ne da bi vedel. 1518 01:48:44,359 --> 01:48:49,239 Pred dnevi je odšel in ga ni še od nikoder. 1519 01:48:49,319 --> 01:48:53,920 Mogoče se je oglasil tu. –Včeraj ga tu nisem videl. 1520 01:48:54,000 --> 01:48:55,920 Pa danes? Je prišel? 1521 01:48:56,000 --> 01:48:57,520 Šele prišel sem. 1522 01:48:57,600 --> 01:49:01,039 Fant, si kaj videl Danteja? –Ne, gospod. 1523 01:49:01,119 --> 01:49:04,159 Žal mi je, res ne vem, kje je. 1524 01:49:04,239 --> 01:49:07,960 Veste za kakšnega prijatelja, ki ga lahko vprašam? 1525 01:49:08,039 --> 01:49:10,479 Kateregakoli? 1526 01:49:10,560 --> 01:49:12,920 Žal, nobenega ne poznam. 1527 01:49:13,319 --> 01:49:15,359 Prav, hvala. 1528 01:49:20,319 --> 01:49:21,760 Osebni dokument. 1529 01:49:23,800 --> 01:49:24,920 To ni dovoljeno. 1530 01:49:25,000 --> 01:49:26,840 Gospod, oprostite. 1531 01:49:27,159 --> 01:49:29,600 Ste mogoče aretirali kakšnega Danteja Santosa? 1532 01:49:29,680 --> 01:49:33,479 Samo malo počakajte. 1533 01:49:37,880 --> 01:49:41,680 Gospod, že več dni ga pogrešamo. 1534 01:49:41,760 --> 01:49:45,680 Mi lahko pomagate, prosim? 1535 01:49:46,439 --> 01:49:48,159 Kako mu je ime? 1536 01:49:48,239 --> 01:49:49,760 Dante Santos. 1537 01:49:55,000 --> 01:49:56,600 Nikjer ni zapisan. 1538 01:49:57,479 --> 01:49:59,039 Lahko pogledam v zaporu? 1539 01:49:59,119 --> 01:50:01,920 Mogoče se je predstavil z drugim imenom. 1540 01:50:02,000 --> 01:50:03,319 Osebni dokument. 1541 01:50:03,399 --> 01:50:05,720 Nimam ga s sabo. 1542 01:50:06,600 --> 01:50:10,399 Prav, jaz bom šel z vami. 1543 01:50:30,760 --> 01:50:33,039 Ga vidite? 1544 01:50:33,520 --> 01:50:34,880 Ne. 1545 01:50:35,760 --> 01:50:38,000 Kaj naj naredim? 1546 01:50:38,880 --> 01:50:40,479 Prijavite. 1547 01:50:40,560 --> 01:50:42,000 Spremil vas bom. 1548 01:50:42,520 --> 01:50:44,079 Lahko takoj? 1549 01:50:44,159 --> 01:50:45,640 Ja, gospa. 1550 01:50:45,720 --> 01:50:47,640 Hvala, g. policist. 1551 01:50:49,600 --> 01:50:51,640 Počakajte, pridem nazaj. 1552 01:50:56,359 --> 01:50:57,319 Policist. 1553 01:50:58,359 --> 01:51:00,880 Njen sin je izginil. –Hvala. 1554 01:51:04,520 --> 01:51:06,000 MATI 1555 01:51:06,640 --> 01:51:09,119 OČE 1556 01:51:12,199 --> 01:51:16,479 No, otroci, danes bomo govorili o dolžnostih, 1557 01:51:16,560 --> 01:51:20,520 ki jih imajo družinski člani ne glede na spol. 1558 01:51:20,600 --> 01:51:21,800 Začnimo. 1559 01:51:21,880 --> 01:51:24,399 Kakšne dolžnosti ima mati? 1560 01:51:24,479 --> 01:51:25,640 Elisha. 1561 01:51:26,039 --> 01:51:28,039 Imenuj eno. 1562 01:51:29,399 --> 01:51:31,520 Roshein. –Pranje perila. 1563 01:51:31,600 --> 01:51:33,159 Pranje perila, ja. 1564 01:51:37,239 --> 01:51:41,239 Pa ti, Angel? Kaj dela tvoj oče? 1565 01:51:44,680 --> 01:51:46,079 Imenuj nekaj. 1566 01:51:46,159 --> 01:51:48,000 Ne vem. 1567 01:51:48,079 --> 01:51:49,239 Glasneje. 1568 01:51:49,319 --> 01:51:50,319 Ne vem. 1569 01:51:50,399 --> 01:51:52,399 Nič? 1570 01:51:57,520 --> 01:51:59,840 Kod tako dolgo hodijo? 1571 01:52:08,239 --> 01:52:11,479 Živjo, ljubica. 1572 01:52:12,880 --> 01:52:15,479 Tukaj, punčka moja. 1573 01:52:19,439 --> 01:52:20,640 Ja, gospodična? 1574 01:52:20,960 --> 01:52:22,000 Kaj je? 1575 01:52:29,039 --> 01:52:31,680 Iskala sem te, punčka moja! 1576 01:52:32,239 --> 01:52:35,520 Iskala sem te. 1577 01:52:47,920 --> 01:52:50,560 G. sodnik, še te. 1578 01:52:50,640 --> 01:52:52,880 Dajte jih sem. 1579 01:52:53,600 --> 01:52:56,039 G. sodnik, mi gremo. 1580 01:52:56,119 --> 01:52:59,479 Prav. Ne pozabite ugasniti luči in klime. 1581 01:54:01,000 --> 01:54:03,319 RAZSODBA 1582 01:54:07,479 --> 01:54:09,239 Dober večer. 1583 01:54:09,600 --> 01:54:11,359 Je Joy doma? 1584 01:54:11,680 --> 01:54:13,039 Joy. 1585 01:54:13,119 --> 01:54:15,159 Nekdo te išče. 1586 01:54:15,239 --> 01:54:17,560 Kdo? –Joy. 1587 01:54:17,960 --> 01:54:19,399 Angel, pridi sem. 1588 01:54:19,479 --> 01:54:21,960 Morali bi z nami na policijsko postajo. 1589 01:54:22,039 --> 01:54:23,399 Zakaj? Kaj je narobe? 1590 01:54:23,479 --> 01:54:25,760 Nekaj boste potrdili. 1591 01:54:25,840 --> 01:54:29,399 Ob reki smo našli truplo. 1592 01:54:29,920 --> 01:54:32,159 Policija ima za vas nekaj vprašanj. 1593 01:54:32,239 --> 01:54:33,479 Mama? 1594 01:54:33,560 --> 01:54:35,119 Jaz bom popazila na Angel. 1595 01:54:35,199 --> 01:54:36,680 Prav. 1596 01:54:38,960 --> 01:54:40,159 Hvala. 1597 01:54:56,239 --> 01:54:57,359 Gospod. 1598 01:54:57,760 --> 01:54:58,840 Tukaj je. 1599 01:54:59,560 --> 01:55:01,439 Ste vi Joy? –Ja. 1600 01:55:01,520 --> 01:55:04,119 V bližini vašega doma so našli truplo. 1601 01:55:04,199 --> 01:55:06,359 Identificirati morate truplo. 1602 01:55:06,439 --> 01:55:09,399 Ko si ga ogledate, pridite sem, da zapišemo. 1603 01:55:09,720 --> 01:55:12,039 Sem, gospa. 1604 01:55:37,399 --> 01:55:40,920 Kaj iščeš tukaj? –Poberi se! 1605 01:55:42,239 --> 01:55:44,920 Brez sramu si! 1606 01:56:43,439 --> 01:56:47,720 V Tvojo slavo. Amen. 1607 01:56:47,800 --> 01:56:49,880 Lahko sedete. 1608 01:56:53,479 --> 01:56:55,319 Obramba ima besedo. 1609 01:57:34,680 --> 01:57:37,039 RAZSODBA 1610 01:57:54,760 --> 01:57:56,880 Glede na to, da je obtoženi umrl, 1611 01:57:56,960 --> 01:57:59,479 preden smo mu lahko prebrali razsodbo, 1612 01:57:59,840 --> 01:58:02,199 se postopek ustavi. 1613 01:58:02,720 --> 01:58:05,520 Po 89. členu popravljenega kazenskega zakonika 1614 01:58:05,600 --> 01:58:08,479 je obtoženi s tem oproščen vseh civilnih 1615 01:58:08,960 --> 01:58:10,760 in kazenskih odgovornosti. 1616 01:58:11,079 --> 01:58:12,520 Taka je odredba. 1617 01:58:20,640 --> 01:58:22,000 Obravnava je končana. 1618 01:59:54,535 --> 01:59:57,455 RAZSODBA 1619 02:00:03,506 --> 02:00:07,506 Prevod RETAiL TVRip - DrSi