1 00:00:27,729 --> 00:00:31,729 ‎NETFLIX 出品 2 00:02:42,812 --> 00:02:44,771 ‎(已过期 待销毁) 3 00:03:12,021 --> 00:03:12,854 ‎拿到多少? 4 00:03:19,271 --> 00:03:20,521 ‎好吧 5 00:03:25,229 --> 00:03:26,104 ‎不错 6 00:03:27,479 --> 00:03:28,646 ‎业务在发展 7 00:03:31,437 --> 00:03:32,271 ‎29颗 8 00:03:32,812 --> 00:03:33,687 ‎少了一颗 9 00:03:34,229 --> 00:03:35,104 ‎再数一遍 10 00:03:39,729 --> 00:03:40,812 ‎给你 11 00:03:47,729 --> 00:03:48,646 ‎哎! 12 00:03:49,437 --> 00:03:50,687 ‎拜托 少了20块 13 00:03:51,229 --> 00:03:52,062 ‎再数一遍 14 00:03:52,896 --> 00:03:53,729 ‎混蛋 15 00:04:36,479 --> 00:04:38,271 ‎你好 妈妈! 16 00:04:39,979 --> 00:04:42,062 ‎噢 亲爱的 17 00:04:43,521 --> 00:04:44,354 ‎你好 18 00:04:45,687 --> 00:04:46,562 ‎给你买了这个 19 00:04:47,187 --> 00:04:49,104 ‎太棒了 妈妈 谢谢! 20 00:04:49,354 --> 00:04:50,521 ‎没事 21 00:04:50,604 --> 00:04:51,896 ‎在车里睡觉 22 00:04:53,687 --> 00:04:54,521 ‎休息 23 00:04:55,187 --> 00:04:56,479 ‎上了夜班 24 00:04:58,479 --> 00:05:00,896 ‎到周末我应该能筹给你 25 00:05:02,771 --> 00:05:03,729 ‎诺亚! 26 00:05:03,812 --> 00:05:05,312 ‎跟你妈走 27 00:05:06,062 --> 00:05:08,604 ‎-严格地说我不用去 奶奶 ‎-诺亚 28 00:05:10,521 --> 00:05:11,437 ‎你好 亲爱的 29 00:05:12,104 --> 00:05:13,146 ‎你好 妈妈 30 00:05:15,229 --> 00:05:18,354 ‎我今晚教堂有活动 ‎七点送他们回来 好吗? 31 00:05:20,354 --> 00:05:21,604 ‎要不他们在我那儿过夜? 32 00:05:22,479 --> 00:05:23,937 ‎就七点送他们回来 33 00:05:24,854 --> 00:05:27,479 ‎-也欢迎你和我们一起 ‎-我考虑一下 34 00:05:31,937 --> 00:05:34,021 ‎(恐龙) 35 00:05:39,229 --> 00:05:40,687 ‎这周学校里怎么样? 36 00:05:41,229 --> 00:05:44,021 ‎-你知道鸟是从恐龙进化来的吗? ‎-知道 37 00:05:44,687 --> 00:05:46,146 ‎你呢 诺亚? 38 00:05:47,271 --> 00:05:49,104 ‎-什么? ‎-学校里怎样? 39 00:05:50,771 --> 00:05:51,604 ‎挺好 40 00:05:54,771 --> 00:05:55,896 ‎找什么? 41 00:05:57,104 --> 00:05:58,021 ‎没找什么 42 00:05:59,229 --> 00:06:02,229 ‎-我们为什么要这样? ‎-我累了 诺亚 好吗? 43 00:06:03,062 --> 00:06:04,521 ‎我刚上完夜班 44 00:06:04,604 --> 00:06:08,437 ‎我在尽全力争取你们回来 好吧? 45 00:06:08,521 --> 00:06:12,271 ‎我不希望你们不开心 ‎但我也不想假装… 46 00:06:19,187 --> 00:06:21,271 ‎-你干嘛了? ‎-没干嘛 我… 47 00:06:22,146 --> 00:06:23,396 ‎-刹车 妈妈 刹车! ‎-抓稳 48 00:06:23,479 --> 00:06:24,729 ‎-妈! ‎-停车! 49 00:06:26,146 --> 00:06:27,062 ‎妈的! 50 00:06:27,187 --> 00:06:28,354 ‎宝贝 你没事吧? 51 00:06:28,729 --> 00:06:29,896 ‎嗯 我没事 妈妈 52 00:06:40,271 --> 00:06:41,771 ‎妈 车在进水 53 00:06:42,146 --> 00:06:44,354 ‎-咱们怎么办? ‎-快救我! 54 00:06:46,187 --> 00:06:47,729 ‎-你没事吧? ‎-没事 55 00:06:47,812 --> 00:06:49,396 ‎-快把安全带解开 ‎-好的 56 00:06:49,479 --> 00:06:51,479 ‎我就在这里 会没事的 57 00:06:51,562 --> 00:06:56,146 ‎到妈妈这里来 好的 快! ‎快一点 宝贝 58 00:06:56,229 --> 00:06:58,104 ‎加油 会没事的 来! 59 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 ‎-妈! ‎-出去 60 00:07:00,146 --> 00:07:01,562 ‎加油 诺亚 出去! 61 00:07:02,646 --> 00:07:04,562 ‎-操! ‎-妈! 62 00:07:35,229 --> 00:07:36,104 ‎你没事吧? 63 00:07:37,021 --> 00:07:37,854 ‎你没事吧? 64 00:07:37,937 --> 00:07:40,187 ‎玛蒂尔达! 65 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 ‎玛蒂尔达! 66 00:07:47,729 --> 00:07:48,771 ‎加油 诺亚! 67 00:07:51,604 --> 00:07:52,812 ‎神啊! 68 00:07:54,104 --> 00:07:55,687 ‎-她刚才失去知觉一分钟 ‎-宝贝! 69 00:07:55,771 --> 00:07:58,104 ‎-不过她会没事的 ‎-非常感谢 70 00:07:58,187 --> 00:07:59,562 ‎-哎 你没事吧? ‎-嗯 71 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 ‎-她没事了 ‎-谢谢 72 00:08:01,979 --> 00:08:04,062 ‎-不知道怎么回事 ‎-噢 宝贝! 73 00:08:04,562 --> 00:08:05,896 ‎到处都停电了 74 00:08:06,396 --> 00:08:07,354 ‎车也都抛锚了 75 00:08:08,146 --> 00:08:10,396 ‎救护车应该来不了 76 00:08:10,479 --> 00:08:15,229 ‎但是退伍军人医院 ‎离这里只有四个街区 你得缝针 77 00:08:15,312 --> 00:08:16,937 ‎-什么? ‎-缝针 78 00:08:20,729 --> 00:08:21,646 ‎三号检查室 79 00:08:22,604 --> 00:08:24,104 ‎哎 不好意思!不好意… 80 00:08:24,896 --> 00:08:27,396 ‎你好 不好意思 我需要一位医生 81 00:08:28,104 --> 00:08:31,104 ‎我们刚出了交通意外 我女儿在吐水 82 00:08:31,187 --> 00:08:32,021 ‎你没事吧? 83 00:08:33,062 --> 00:08:33,937 ‎嗯 84 00:08:34,271 --> 00:08:35,104 ‎她没事 85 00:08:35,604 --> 00:08:37,437 ‎-哎! ‎-哎 这里需要帮助! 86 00:08:38,687 --> 00:08:40,437 ‎一定是恐怖袭击 87 00:08:41,771 --> 00:08:42,646 ‎怎么? 88 00:08:43,104 --> 00:08:43,937 ‎恐怖分子? 89 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 ‎有本事把电都停了? 90 00:08:46,271 --> 00:08:48,146 ‎-把车都停了? ‎-也许是中国人 对吧? 91 00:08:48,229 --> 00:08:51,271 ‎东西都是他们造的 ‎也许是被他们都关了 92 00:08:51,354 --> 00:08:52,396 ‎也许打仗了 93 00:08:52,771 --> 00:08:55,479 ‎也许他们把纽约和洛杉矶炸了 ‎接着就轮到我们 94 00:09:01,937 --> 00:09:04,021 ‎我给他打了十毫升 ‎犀牛都该倒下了! 95 00:09:04,104 --> 00:09:05,021 ‎来人啊! 96 00:09:07,937 --> 00:09:09,937 ‎求求你们 来人啊! 97 00:09:15,896 --> 00:09:19,271 ‎(长期病人照护) 98 00:09:25,271 --> 00:09:26,229 ‎他醒了 99 00:09:27,771 --> 00:09:28,896 ‎他也醒了 100 00:09:39,854 --> 00:09:41,771 ‎电话都不管用了 停电了 101 00:09:43,062 --> 00:09:44,229 ‎怎么了? 102 00:09:44,312 --> 00:09:45,729 ‎车进了湖里 103 00:09:55,229 --> 00:09:56,687 ‎一定要把空气排出 104 00:09:57,896 --> 00:09:59,479 ‎-一定要 ‎-好孩子 105 00:10:02,187 --> 00:10:04,854 ‎-多丽丝 药够吗? ‎-多得很 106 00:10:05,729 --> 00:10:07,812 ‎店里不接受信用卡 107 00:10:08,062 --> 00:10:09,812 ‎你有现金买吃的吗? 108 00:10:10,979 --> 00:10:13,229 ‎现金在车里 车在湖里 109 00:10:14,354 --> 00:10:17,437 ‎不过从大学回家路上 ‎我可以看看能不能买点什么 110 00:10:17,521 --> 00:10:20,729 ‎我明天早上六点上班 ‎我要休息一下 111 00:10:21,312 --> 00:10:22,521 ‎你还要去上班? 112 00:10:24,146 --> 00:10:26,812 ‎对 停电了 会需要安保 113 00:10:27,771 --> 00:10:29,937 ‎你不用走回家 114 00:10:30,396 --> 00:10:31,812 ‎今晚睡这里吧? 115 00:10:33,854 --> 00:10:34,937 ‎谢谢 多丽丝 116 00:11:52,854 --> 00:11:54,687 ‎不知道你这样怎么睡得着 117 00:11:56,771 --> 00:11:58,812 ‎我不是在睡觉 是在冥想 118 00:12:00,062 --> 00:12:00,937 ‎管用吗? 119 00:12:05,021 --> 00:12:06,687 ‎嗯 应该管用 120 00:12:07,687 --> 00:12:08,771 ‎知道这种感觉吗? 121 00:12:08,854 --> 00:12:11,604 ‎早上醒来时 ‎在很短的时间内 一切都很美好 122 00:12:11,687 --> 00:12:13,271 ‎之后就非常难受 123 00:12:14,854 --> 00:12:16,396 ‎我冥想的时候就很美好 124 00:12:17,604 --> 00:12:21,146 ‎我屁股开始疼的时候 试过瑜伽 125 00:12:21,229 --> 00:12:22,562 ‎不过对我没效果 126 00:12:26,771 --> 00:12:32,229 ‎你有没有什么东西 ‎能帮助我睡眠? 127 00:12:33,812 --> 00:12:35,021 ‎我不做这种事了 128 00:12:35,687 --> 00:12:37,604 ‎你知道的 法官说不允许 129 00:12:39,271 --> 00:12:42,937 ‎如果你也睡不着 ‎大概也不用那些东西 130 00:12:45,187 --> 00:12:46,396 ‎我去上班了 131 00:12:47,312 --> 00:12:49,229 ‎路过药店时 我给你买点药 132 00:13:10,562 --> 00:13:12,229 ‎怎么不睡一会儿呢? 133 00:13:13,146 --> 00:13:14,354 ‎我不累 134 00:13:21,479 --> 00:13:23,146 ‎看这么多流星 135 00:13:29,271 --> 00:13:30,646 ‎是人造卫星 诺亚 136 00:13:53,146 --> 00:13:54,437 ‎拦住他! 137 00:14:03,354 --> 00:14:06,021 ‎-哎 我需要更多货 ‎-别紧张 好吗? 138 00:14:06,104 --> 00:14:09,187 ‎镇定剂 苯巴比妥 巴比妥 速可眠 139 00:14:09,271 --> 00:14:11,604 ‎现在人都疯了 都兴奋得要命 140 00:14:11,687 --> 00:14:13,771 ‎那些东西成金子了 我出双倍价钱 141 00:14:13,854 --> 00:14:15,396 ‎不对 操 当我没说 142 00:14:15,479 --> 00:14:17,437 ‎嗯 你说了 143 00:14:17,521 --> 00:14:18,437 ‎好吧 144 00:14:18,521 --> 00:14:20,771 ‎没问题 他妈格雷格说话算话 好吧? 145 00:14:20,854 --> 00:14:22,812 ‎钱进钱出 生命循环 146 00:14:22,896 --> 00:14:25,687 ‎各种镇定剂我出双倍价钱 来吧 147 00:14:27,271 --> 00:14:28,479 ‎-好的 ‎-好的 148 00:14:38,104 --> 00:14:39,062 ‎豪尔赫? 149 00:14:41,021 --> 00:14:42,479 ‎人都他妈上哪儿去了? 150 00:15:17,812 --> 00:15:18,937 ‎哎 怎么回事? 151 00:15:19,021 --> 00:15:22,354 ‎你们的车怎么开动的? ‎为什么我们的车没法儿开? 152 00:15:22,437 --> 00:15:23,437 ‎他妈的怎么回事啊? 153 00:15:30,479 --> 00:15:32,312 ‎-哎! ‎-别紧张 154 00:15:32,396 --> 00:15:35,437 ‎别紧张 我是医疗兵 亚当斯下士 ‎驻扎在华楚卡堡外 155 00:15:35,937 --> 00:15:37,312 ‎你在这里干嘛? 156 00:15:37,979 --> 00:15:39,812 ‎不在现役了 可能要服役 157 00:15:39,896 --> 00:15:42,146 ‎不知道 动员预备役了吗? ‎我还不知道 158 00:15:42,562 --> 00:15:43,604 ‎她没问题 159 00:15:45,896 --> 00:15:47,354 ‎好多药片啊 吉尔 160 00:15:47,437 --> 00:15:49,937 ‎我可以解释 不是表面上那样 我保证 161 00:15:50,021 --> 00:15:51,771 ‎-请帮我装好 ‎-是 长官 162 00:15:56,354 --> 00:15:58,646 ‎我知道你冒了风险 ‎才帮我找到这份工作 163 00:15:58,729 --> 00:16:00,854 ‎我非常感激 我知道我没搞好… 164 00:16:00,937 --> 00:16:01,896 ‎我不关心 165 00:16:05,312 --> 00:16:07,312 ‎昨天是因为电磁脉冲炸弹吗? ‎开战了吗? 166 00:16:07,396 --> 00:16:10,396 ‎据说到处都这样 我们要攻击谁呢? 167 00:16:12,562 --> 00:16:14,479 ‎-墨菲少校? ‎-硬盘没用了 168 00:16:14,562 --> 00:16:16,562 ‎有微型芯片的东西都坏了 169 00:16:16,646 --> 00:16:18,646 ‎-这些是所有的纸质文件 ‎-好的 170 00:16:19,146 --> 00:16:20,229 ‎-你好 ‎-你好 171 00:16:20,562 --> 00:16:21,562 ‎还有其他人员吗? 172 00:16:23,479 --> 00:16:24,604 ‎我们在组建一个中心 173 00:16:24,979 --> 00:16:26,062 ‎用得着你 174 00:16:26,146 --> 00:16:27,354 ‎怎么回事 墨菲? 175 00:16:27,896 --> 00:16:31,604 ‎以前咱们是“寻找答案”的人 ‎现在又需要这样的人了 176 00:16:31,687 --> 00:16:32,521 ‎少校 177 00:16:33,396 --> 00:16:34,479 ‎咱们得走了 178 00:16:36,979 --> 00:16:38,229 ‎我不能再做那些事了 179 00:16:42,646 --> 00:16:44,354 ‎这是中心的位置 180 00:16:44,437 --> 00:16:46,729 ‎你接罗莉和我的孩子们 181 00:16:46,812 --> 00:16:48,771 ‎然后尽快去那里 好吗? 182 00:16:48,854 --> 00:16:50,146 ‎没问题 183 00:16:53,604 --> 00:16:55,687 ‎你不明白这其中的严重性 184 00:16:56,896 --> 00:16:58,312 ‎你应该跟她一起走 185 00:16:58,396 --> 00:17:01,021 ‎墨菲怎么能恢复电力供应呢? ‎她是精神科医师 186 00:17:01,146 --> 00:17:02,521 ‎不是电的问题 187 00:17:02,604 --> 00:17:05,937 ‎这方面有紧急处理方案 ‎更换线缆和保险丝就行 188 00:17:07,062 --> 00:17:08,271 ‎问题是人 189 00:17:09,396 --> 00:17:10,604 ‎人都睡不着了 190 00:17:10,979 --> 00:17:14,146 ‎48小时不睡 ‎就会失去正常思考的能力 191 00:17:14,229 --> 00:17:16,896 ‎69小时 出现幻觉和行动问题 192 00:17:17,479 --> 00:17:20,521 ‎但是再之后呢?器官会衰竭 ‎再之后呢? 193 00:17:20,979 --> 00:17:23,604 ‎瘫痪多日 直至心跳停止? 194 00:17:24,354 --> 00:17:26,146 ‎嗯 我知道会怎么样 195 00:17:28,104 --> 00:17:29,104 ‎你当然知道 196 00:17:29,896 --> 00:17:31,062 ‎但这次不同 197 00:17:31,604 --> 00:17:32,937 ‎一切都进行得非常快 198 00:17:33,354 --> 00:17:35,562 ‎症状出现的速度 ‎比正常情况快两三倍 199 00:17:36,646 --> 00:17:40,229 ‎-会一片混乱 ‎-我们不会全死掉 200 00:17:43,479 --> 00:17:46,896 ‎-并不是每个人都出现这种情况 ‎-你说错了 201 00:17:48,187 --> 00:17:50,937 ‎好吧 确实有一个女人能睡着 202 00:17:51,437 --> 00:17:52,729 ‎正在带到中心来 203 00:17:53,646 --> 00:17:56,146 ‎玛蒂尔达也睡得着 我女儿睡得着 204 00:17:58,021 --> 00:17:58,937 ‎真的? 205 00:18:00,437 --> 00:18:03,771 ‎吉尔 整个工作站 ‎就是为了这个入眠者而建 206 00:18:03,854 --> 00:18:05,729 ‎她就是这么重要 207 00:18:08,312 --> 00:18:10,437 ‎你女儿真的能睡着吗? 208 00:18:11,396 --> 00:18:13,729 ‎我之前出了交通意外 209 00:18:14,229 --> 00:18:16,354 ‎-但是我没事 ‎-你女儿也受伤了吗? 210 00:18:16,771 --> 00:18:17,646 ‎你什么意思? 211 00:18:18,687 --> 00:18:20,937 ‎我是说 有可能她之前并不是在睡觉 212 00:18:22,104 --> 00:18:23,771 ‎什么?你觉得她是失去知觉吗? 213 00:18:25,187 --> 00:18:27,562 ‎现在已经没有失去知觉的人了 214 00:18:28,396 --> 00:18:31,104 ‎不是开着 215 00:18:32,896 --> 00:18:33,771 ‎就是关了 216 00:18:59,562 --> 00:19:00,479 ‎玛蒂尔达? 217 00:19:00,812 --> 00:19:03,896 ‎玛蒂尔达! 218 00:19:07,771 --> 00:19:10,187 ‎她在哪里? 219 00:19:10,271 --> 00:19:12,479 ‎-你妹妹在哪里? ‎-你弄痛我了! 220 00:19:13,854 --> 00:19:15,521 ‎-疯子 ‎-对不起 221 00:19:15,729 --> 00:19:17,437 ‎玛蒂尔达在哪里?她没事吧? 222 00:19:18,354 --> 00:19:19,646 ‎嗯 她挺好 223 00:19:19,729 --> 00:19:21,604 ‎她在哪里?快说啊 诺亚 224 00:19:22,437 --> 00:19:24,562 ‎在教堂 奶奶带她去教堂了 225 00:19:25,271 --> 00:19:27,646 ‎也许我们注定要醒着 226 00:19:31,271 --> 00:19:34,187 ‎因为要醒着才能看清世界 227 00:19:35,687 --> 00:19:38,562 ‎主说:“凡劳苦担重担的人 228 00:19:39,437 --> 00:19:41,812 ‎可以到我这里来 我就使你们得安息” 229 00:19:41,896 --> 00:19:43,354 ‎她睡不着 230 00:19:55,062 --> 00:19:56,229 ‎睡不着吗 小鸟? 231 00:19:59,062 --> 00:20:00,521 ‎只有我爸这样叫我 232 00:20:00,812 --> 00:20:04,146 ‎对不起 我忘了 我累了 233 00:20:14,396 --> 00:20:15,396 ‎并不是每个人 234 00:20:16,521 --> 00:20:18,354 ‎都会受到神的召唤 235 00:20:20,187 --> 00:20:21,479 ‎有些人会 236 00:20:24,396 --> 00:20:26,062 ‎我比大多数人都更清楚 237 00:20:26,146 --> 00:20:27,979 ‎因为在做牧师之前 238 00:20:30,354 --> 00:20:31,437 ‎我是一个瘾君子 239 00:20:37,437 --> 00:20:39,354 ‎用纹身掩盖证据 240 00:20:43,437 --> 00:20:44,896 ‎我当时服毒过量 241 00:20:45,562 --> 00:20:48,229 ‎我本应该在几小时内死亡 ‎但是我没有 242 00:20:50,062 --> 00:20:53,521 ‎多年来 我积累了对毒品的免疫力 243 00:20:55,062 --> 00:20:57,687 ‎我在那里躺了三天 244 00:20:58,896 --> 00:21:00,687 ‎最终咽气了 245 00:21:02,687 --> 00:21:06,604 ‎但当他们找发现我时 ‎我才死了一分钟 246 00:21:08,729 --> 00:21:11,646 ‎所以我想耶稣一般 死而复生 247 00:21:14,604 --> 00:21:17,437 ‎我不是把自己比作耶稣 248 00:21:19,396 --> 00:21:20,312 ‎我的意思是 249 00:21:20,896 --> 00:21:24,229 ‎从那天之后 ‎我用自己的生命去侍奉他 250 00:21:26,021 --> 00:21:27,062 ‎对我来说 251 00:21:28,937 --> 00:21:31,312 ‎我活下来是一个奇迹 252 00:21:32,979 --> 00:21:35,521 ‎我想大家现在很需要一个奇迹 253 00:21:39,062 --> 00:21:40,312 ‎我不太确定是怎么… 254 00:21:41,979 --> 00:21:42,937 ‎我是说啊… 255 00:21:46,729 --> 00:21:48,021 ‎你觉得我得死吗? 256 00:21:49,104 --> 00:21:49,937 ‎不是 257 00:21:50,646 --> 00:21:51,854 ‎不是 当然不是 258 00:21:53,562 --> 00:21:54,729 ‎不是 对不起 259 00:21:54,979 --> 00:21:55,812 ‎不是 260 00:21:57,979 --> 00:21:58,854 ‎我… 261 00:22:05,437 --> 00:22:09,562 ‎大家都很累很绝望 262 00:22:12,271 --> 00:22:14,271 ‎大家就是想知道你能不能睡着 263 00:22:16,604 --> 00:22:17,604 ‎我能睡着 264 00:22:18,896 --> 00:22:20,854 ‎只是在我不累的时候 很难睡着 265 00:22:23,146 --> 00:22:24,937 ‎我可以和你一起祈祷吗? 266 00:22:28,521 --> 00:22:32,146 ‎很多孩子说我的祈祷很无聊 ‎听了马上就睡着了 267 00:22:40,146 --> 00:22:41,521 ‎主啊 为了今天我们感谢你 268 00:22:41,604 --> 00:22:43,146 ‎为了玛蒂尔达我们感谢你 269 00:22:46,146 --> 00:22:47,354 ‎什么鬼? 270 00:22:50,729 --> 00:22:55,354 ‎好的 717 127 0414 271 00:23:02,479 --> 00:23:03,479 ‎点披萨 不是吧? 272 00:23:03,562 --> 00:23:06,854 ‎不是 是测试精神敏锐度 273 00:23:06,937 --> 00:23:09,104 ‎-测试结果怎么样? ‎-错了两个数字 没事 274 00:23:09,187 --> 00:23:12,896 ‎咱们得去找一辆车 ‎把你妹妹送到安全的地方 好吧? 275 00:23:12,979 --> 00:23:14,437 ‎有电路的东西都坏了 276 00:23:14,521 --> 00:23:17,062 ‎-车都动不了了 吉尔 ‎-有些动得了 诺亚 好吧? 277 00:23:17,146 --> 00:23:19,062 ‎拜托帮帮我的忙 好吗? 278 00:23:19,271 --> 00:23:20,604 ‎拿好包 咱们走 279 00:23:22,146 --> 00:23:23,521 ‎咱们得小心一点 280 00:23:23,604 --> 00:23:25,854 ‎-噢 妈的! ‎-你女儿 281 00:23:26,104 --> 00:23:27,437 ‎-她能睡着吗? ‎-什么? 282 00:23:27,562 --> 00:23:29,562 ‎-你的男朋友? ‎-不是! 283 00:23:30,812 --> 00:23:32,521 ‎她睡不着?她还好吧? 284 00:23:32,604 --> 00:23:35,646 ‎没有 他挺好 我说错了 ‎她之前是装的 285 00:23:36,354 --> 00:23:37,896 ‎玛蒂尔达睡得很香 286 00:23:38,146 --> 00:23:39,229 ‎是我叫醒她的 287 00:23:41,104 --> 00:23:42,521 ‎什么?她睡得着? 288 00:23:43,646 --> 00:23:46,687 ‎神啊 吉尔 ‎咱们得把你女儿送到墨菲那里 289 00:23:47,104 --> 00:23:48,812 ‎-她可能是关键 ‎-诺亚 咱们得走了 290 00:23:48,896 --> 00:23:49,979 ‎我知道中心在哪里 291 00:23:50,062 --> 00:23:51,896 ‎他们在建立一个工作站来解决问题 292 00:23:52,312 --> 00:23:54,396 ‎他们已经有一个入眠者 293 00:23:54,479 --> 00:23:55,812 ‎布莱恩 我们不去 294 00:23:55,896 --> 00:23:57,146 ‎走吧 诺亚 咱们走 295 00:23:59,312 --> 00:24:01,312 ‎哎!那是我的自行车! 296 00:24:01,812 --> 00:24:02,646 ‎哎! 297 00:24:03,771 --> 00:24:05,312 ‎在我们的地下室 298 00:24:05,396 --> 00:24:07,896 ‎一位小女孩 像平天使一样睡着了 299 00:24:08,854 --> 00:24:11,187 ‎如果她能睡着 那意味着我们也能 300 00:24:12,229 --> 00:24:15,312 ‎所有的人类都醒着 我们祈求答案 301 00:24:16,104 --> 00:24:17,937 ‎-牧师 ‎-嗯 302 00:24:18,021 --> 00:24:19,521 ‎她能睡着又怎么样? 303 00:24:20,896 --> 00:24:22,812 ‎奇迹会传播 吉姆 304 00:24:23,562 --> 00:24:24,812 ‎就像好的东西会生长一样 305 00:24:24,896 --> 00:24:26,896 ‎如果你相信 如果你去争取 306 00:24:26,979 --> 00:24:29,521 ‎非处方安眠药已经没有了! 307 00:24:29,604 --> 00:24:32,562 ‎-那就把处方药给我们嘛! ‎-你们得找你们的医生 308 00:24:32,646 --> 00:24:33,479 ‎开处方 309 00:24:33,562 --> 00:24:35,771 ‎-你知道现在找不到医生了 ‎-我帮不了你 310 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 ‎来 311 00:24:45,104 --> 00:24:46,896 ‎来 诺亚 别停下 312 00:24:51,771 --> 00:24:52,646 ‎来 313 00:24:54,479 --> 00:24:55,312 ‎哎 314 00:24:57,354 --> 00:24:58,312 ‎在这里等着 315 00:25:20,771 --> 00:25:22,271 ‎只会越来越糟 316 00:25:24,354 --> 00:25:25,479 ‎大家都怎么了? 317 00:25:28,312 --> 00:25:29,354 ‎如果我们不睡觉… 318 00:25:30,562 --> 00:25:32,521 ‎脑子就会越来越不清醒 直到崩溃 319 00:25:33,562 --> 00:25:34,521 ‎发疯 320 00:25:34,604 --> 00:25:36,021 ‎生命会这样变化 321 00:25:37,437 --> 00:25:38,854 ‎但是 真是逆境 322 00:25:39,146 --> 00:25:41,771 ‎促使我们改变 否则我们不会改变 323 00:25:42,229 --> 00:25:44,604 ‎-那我们就去拥抱它 ‎-牧师 324 00:25:47,146 --> 00:25:48,021 ‎她醒了 325 00:25:51,396 --> 00:25:53,854 ‎-玛蒂尔达 ‎-你什么时候让我们睡着? 326 00:25:53,937 --> 00:25:56,146 ‎-请耐心一点 ‎-我现在没耐心 327 00:25:56,687 --> 00:25:59,479 ‎雷蒙德没反应 ‎他吃东西 但是不说话 328 00:25:59,937 --> 00:26:02,604 ‎-他累了 和我们大家一样 ‎-他不止是累了 329 00:26:02,687 --> 00:26:05,271 ‎-他会没事的 ‎-咱们应该牺牲她 330 00:26:05,354 --> 00:26:06,354 ‎不行 331 00:26:06,437 --> 00:26:09,812 ‎神牺牲了自己的儿子耶稣 ‎来拯救我们 332 00:26:09,896 --> 00:26:12,021 ‎神自愿牺牲了自己 ‎为了洗清我们的罪 333 00:26:12,104 --> 00:26:15,979 ‎不需要牺牲 我们只要祈祷就行 334 00:26:16,062 --> 00:26:16,979 ‎上帝救我 335 00:26:17,187 --> 00:26:19,521 ‎我愿意做庞提乌斯·彼拉多 ‎去给女孩判刑 336 00:26:19,604 --> 00:26:22,271 ‎罗伯特 坐下 坐下!够了 337 00:26:22,354 --> 00:26:24,437 ‎祈祷有什么用?我们要睡眠 338 00:26:25,354 --> 00:26:26,729 ‎-玛蒂尔达 ‎-妈妈! 339 00:26:26,812 --> 00:26:28,021 ‎哎 别过来 340 00:26:28,729 --> 00:26:31,146 ‎各位请坐下 341 00:26:31,979 --> 00:26:34,312 ‎吉尔 我们只想和玛蒂尔达一起祈祷 342 00:26:34,396 --> 00:26:36,271 ‎她能睡着 也许她能帮我们 343 00:26:36,354 --> 00:26:37,979 ‎主知道我们现在都需要帮助 344 00:26:38,646 --> 00:26:42,104 ‎拜托 玛蒂尔达是我女儿 ‎她要跟我走 345 00:26:42,187 --> 00:26:44,604 ‎-法律上她不是你女儿 ‎-请坐下 346 00:26:44,687 --> 00:26:47,687 ‎在法律上 孩子们由多丽丝照顾 347 00:26:49,937 --> 00:26:50,812 ‎你说得对 348 00:26:52,354 --> 00:26:54,896 ‎但是现在出了这些事 349 00:26:55,812 --> 00:26:57,479 ‎我能帮忙 你知道的 350 00:26:58,104 --> 00:27:00,937 ‎-好的 来吧 玛蒂尔达 咱们走 ‎-她必须留在这里 351 00:27:01,146 --> 00:27:02,062 ‎哎 吉姆 352 00:27:02,146 --> 00:27:03,146 ‎她很特殊 353 00:27:03,229 --> 00:27:04,229 ‎-没错 ‎-好 354 00:27:04,312 --> 00:27:05,896 ‎-妈 ‎-大家冷静 355 00:27:05,979 --> 00:27:07,646 ‎-牧师 你答应过我们 ‎-请坐下 356 00:27:07,729 --> 00:27:09,021 ‎我们是站在同一边的 357 00:27:12,146 --> 00:27:13,687 ‎你们都说得很对 358 00:27:15,354 --> 00:27:17,146 ‎她很特殊 359 00:27:18,062 --> 00:27:19,687 ‎但是她在这里帮不了任何人 360 00:27:21,021 --> 00:27:22,229 ‎如果不解决这个问题 361 00:27:22,937 --> 00:27:24,396 ‎我们都会死 362 00:27:26,562 --> 00:27:28,687 ‎现在 你们的大脑在慢慢肿胀 363 00:27:30,021 --> 00:27:31,979 ‎我们的颅骨在压迫大脑 364 00:27:32,062 --> 00:27:33,562 ‎正在影响正常思维 365 00:27:34,312 --> 00:27:35,854 ‎不睡觉就会这样 366 00:27:37,562 --> 00:27:39,979 ‎现在 我们越兴奋 367 00:27:40,354 --> 00:27:42,979 ‎越多血液涌入大脑 ‎我们的情况就越糟糕 368 00:27:44,146 --> 00:27:49,062 ‎所以现在最好就是深呼吸 369 00:27:50,562 --> 00:27:51,604 ‎冷静下来 370 00:27:55,771 --> 00:27:59,229 ‎现在 我们在召集科学家和医生 ‎来帮助解决这个问题 371 00:28:00,104 --> 00:28:01,312 ‎他们可以的 372 00:28:05,729 --> 00:28:07,229 ‎他们只需要这个女孩 373 00:28:07,854 --> 00:28:08,687 ‎妈妈 374 00:28:10,687 --> 00:28:12,646 ‎谁都不会否认科学的价值 375 00:28:13,437 --> 00:28:15,021 ‎但是她也不是实验对象 376 00:28:15,687 --> 00:28:16,896 ‎不能拿她做实验 377 00:28:16,979 --> 00:28:19,271 ‎-你不能带走她 ‎-吉姆 别这样 378 00:28:19,687 --> 00:28:20,812 ‎祈祷不能… 379 00:28:21,896 --> 00:28:23,396 ‎操! 380 00:28:23,479 --> 00:28:25,854 ‎如果你们不把她交出来 ‎我就带军队来 381 00:28:25,937 --> 00:28:27,271 ‎他们可不会好声好气 382 00:28:27,354 --> 00:28:29,146 ‎-你冷静一点 ‎-这就是你们要的吗? 383 00:28:29,229 --> 00:28:32,979 ‎如果你们不醒醒 结果就是会这样 384 00:28:33,062 --> 00:28:35,062 ‎乱扔书 会… 385 00:28:38,771 --> 00:28:40,312 ‎吉姆 你怎么回事啊? 386 00:28:40,562 --> 00:28:42,062 ‎多丽丝 带她去后面 387 00:28:43,562 --> 00:28:45,771 ‎诺亚 看着我 你会没事的 好吧? 388 00:28:45,854 --> 00:28:48,521 ‎咱们在树林里碰头 ‎我去找你妹妹 好吧? 389 00:29:04,771 --> 00:29:05,729 ‎带她出来! 390 00:29:06,062 --> 00:29:09,062 ‎不在这里 带人到后面找 391 00:29:14,854 --> 00:29:16,646 ‎-她在哪里? ‎-她不在这里? 392 00:29:17,104 --> 00:29:18,062 ‎刚才在的 393 00:29:18,437 --> 00:29:19,562 ‎这是奇迹 394 00:29:20,479 --> 00:29:24,021 ‎这不是耶稣从坟墓里复活 多丽丝 395 00:29:26,687 --> 00:29:28,146 ‎我们不是这样的人 396 00:29:32,937 --> 00:29:33,854 ‎吉姆? 397 00:29:34,271 --> 00:29:35,104 ‎吉姆! 398 00:29:41,604 --> 00:29:42,479 ‎玛蒂尔达 399 00:29:45,771 --> 00:29:48,437 ‎噢 神啊!宝贝! 400 00:29:49,562 --> 00:29:52,229 ‎-奶奶让我跑 但是我没办法 ‎-噢 没事的 401 00:29:52,312 --> 00:29:54,937 ‎-你没事吧? ‎-嗯 我挺好 宝贝 402 00:29:56,229 --> 00:29:58,312 ‎-求你了 ‎-神对我说话了 牧师 403 00:29:59,229 --> 00:30:01,396 ‎-放下 ‎-我们不能让她离开 404 00:30:02,479 --> 00:30:04,812 ‎吉姆 放下 求你了 你吓着大家了 405 00:30:19,771 --> 00:30:20,646 ‎吉姆! 406 00:30:22,187 --> 00:30:24,146 ‎请放下枪 407 00:30:42,146 --> 00:30:43,854 ‎加油 跟上 408 00:30:44,271 --> 00:30:45,687 ‎-加油 ‎-妈 停一下 求你了! 409 00:30:46,396 --> 00:30:47,771 ‎妈 奶奶呢? 410 00:30:50,646 --> 00:30:51,646 ‎宝贝 411 00:30:53,146 --> 00:30:55,604 ‎你奶奶不能跑 好吗?她有病 412 00:30:56,146 --> 00:30:57,646 ‎-对吧? ‎-可是妈妈 求你… 413 00:30:57,729 --> 00:31:02,187 ‎没事的 她不会有事 ‎你要跟上我 好吗? 414 00:31:02,437 --> 00:31:03,437 ‎你感觉怎么样? 415 00:31:03,771 --> 00:31:04,729 ‎不能再跑了 416 00:31:05,354 --> 00:31:07,229 ‎-好吧 爬上来 来吧 ‎-好的 417 00:31:08,729 --> 00:31:09,646 ‎走吧 诺亚 418 00:31:11,479 --> 00:31:12,437 ‎这边 419 00:31:14,396 --> 00:31:15,396 ‎来 420 00:31:16,979 --> 00:31:18,062 ‎到了 421 00:31:20,396 --> 00:31:21,229 ‎过来 422 00:31:28,354 --> 00:31:30,562 ‎咱们需要一辆车 你们留在这里 423 00:31:30,979 --> 00:31:32,062 ‎我去弄一辆车来 424 00:31:32,146 --> 00:31:33,229 ‎咱们去哪里? 425 00:31:34,812 --> 00:31:35,896 ‎他们将之称为中心 426 00:31:36,812 --> 00:31:37,812 ‎我们不能去那里 427 00:31:38,604 --> 00:31:40,187 ‎你不知道他们会做什么样的事 428 00:31:40,271 --> 00:31:41,604 ‎但是我们得找到解方 429 00:31:42,187 --> 00:31:43,812 ‎诺亚 没这么简单 430 00:31:43,896 --> 00:31:46,646 ‎就在这里 这个地方 431 00:31:46,937 --> 00:31:49,271 ‎我从死人身上拿出来的! 432 00:31:49,354 --> 00:31:51,146 ‎那里不安全 433 00:31:51,229 --> 00:31:52,646 ‎你打算怎么安排 吉尔? 434 00:31:53,396 --> 00:31:55,062 ‎咱们把玛蒂尔达带到安全的地方 435 00:31:55,646 --> 00:31:57,812 ‎然后咱俩都死掉 她一个人活着? 436 00:31:58,396 --> 00:32:00,479 ‎这是我听过的最愚蠢的事 437 00:32:05,854 --> 00:32:07,562 ‎点火 438 00:32:07,646 --> 00:32:10,854 ‎-把这个烧掉 咱们就去不了了 ‎-诺亚 别这样 439 00:32:11,437 --> 00:32:12,604 ‎点不着 440 00:32:18,854 --> 00:32:19,771 ‎醒醒吧 妈妈 441 00:32:20,812 --> 00:32:22,396 ‎这是我们唯一的机会 442 00:32:23,062 --> 00:32:25,937 ‎如果我们都不在 她几天就没命了 443 00:32:27,021 --> 00:32:28,729 ‎另外还有一个女人 444 00:32:28,812 --> 00:32:30,687 ‎他们会找到解方 一定会 445 00:32:37,687 --> 00:32:38,604 ‎求你了 446 00:32:43,854 --> 00:32:44,771 ‎好吧 447 00:33:10,687 --> 00:33:11,521 ‎有人吗? 448 00:33:16,312 --> 00:33:17,146 ‎有人吗? 449 00:33:18,396 --> 00:33:19,271 ‎格雷格? 450 00:33:19,979 --> 00:33:22,187 ‎215 124 0519 451 00:33:32,354 --> 00:33:33,521 ‎差太远了 452 00:33:38,354 --> 00:33:39,187 ‎有人吗? 453 00:33:42,687 --> 00:33:43,562 ‎格雷格? 454 00:33:48,646 --> 00:33:51,271 ‎咱们随便选 要不选宝马吧? 455 00:33:51,396 --> 00:33:52,229 ‎白痴! 456 00:33:53,354 --> 00:33:54,937 ‎得找老车 457 00:33:56,062 --> 00:33:56,896 ‎什么声音? 458 00:33:59,312 --> 00:34:00,187 ‎格雷格 459 00:34:13,896 --> 00:34:15,562 ‎是格雷格 460 00:34:16,771 --> 00:34:18,937 ‎他好像还醒着 461 00:34:19,021 --> 00:34:20,271 ‎他这样都睡不着? 462 00:34:21,062 --> 00:34:21,979 ‎妈的 463 00:34:22,521 --> 00:34:24,771 ‎睡吧 464 00:34:25,437 --> 00:34:27,437 ‎睡吧 465 00:34:29,146 --> 00:34:32,021 ‎睡吧 宝贝 466 00:34:37,271 --> 00:34:38,104 ‎好吧 467 00:34:38,646 --> 00:34:40,104 ‎好吧 咱们别打岔了 468 00:34:40,187 --> 00:34:41,312 ‎把那辆凯美瑞启动起来 469 00:34:42,812 --> 00:34:43,979 ‎妈的 470 00:34:44,562 --> 00:34:47,437 ‎世界都乱成一团了 ‎你却在浪费时间踩别人的头 471 00:34:47,521 --> 00:34:49,521 ‎为什么不能开宝马呢? 472 00:34:51,812 --> 00:34:53,187 ‎我最后一次跟你说 473 00:34:53,521 --> 00:34:57,229 ‎我们需要一辆没有电子部件的老车 474 00:34:57,604 --> 00:35:01,646 ‎里面他妈不能有电池 475 00:35:02,187 --> 00:35:03,646 ‎我来启动 476 00:35:05,062 --> 00:35:07,937 ‎那辆科迈罗或者道奇 ‎也许能用老电池 477 00:35:12,104 --> 00:35:13,479 ‎装上试试 478 00:35:19,146 --> 00:35:21,729 ‎变速箱是新的 祈祷吧 479 00:35:21,812 --> 00:35:22,687 ‎没事 480 00:35:22,854 --> 00:35:23,937 ‎准备好告诉我 481 00:35:24,104 --> 00:35:24,937 ‎好的 482 00:35:30,021 --> 00:35:32,437 ‎行了!跟你说可以的 483 00:35:32,521 --> 00:35:34,479 ‎好的 去拿道奇的钥匙 484 00:35:35,021 --> 00:35:37,312 ‎带上我们从地下室拿的电池 485 00:35:38,896 --> 00:35:40,896 ‎-但是科迈罗归我 ‎-什么? 486 00:35:41,479 --> 00:35:43,521 ‎科迈罗归我 487 00:35:44,896 --> 00:35:48,437 ‎-我不要道奇老车 我要科迈罗 ‎-去拿钥匙吧 白痴! 488 00:35:48,521 --> 00:35:49,354 ‎好吧! 489 00:35:52,312 --> 00:35:53,187 ‎好吧 490 00:35:57,771 --> 00:35:58,646 ‎找到了吗? 491 00:35:58,937 --> 00:36:00,646 ‎在这里面 你来找 492 00:36:01,187 --> 00:36:02,312 ‎我要科迈罗 493 00:36:02,562 --> 00:36:03,812 ‎是嘛 所长? 494 00:36:05,896 --> 00:36:07,521 ‎那辆车他妈的归我 495 00:36:08,146 --> 00:36:09,104 ‎没门儿 496 00:36:09,396 --> 00:36:10,396 ‎听到了吗? 497 00:36:12,104 --> 00:36:14,021 ‎-什么声音? ‎-你听到了 对吧? 498 00:36:14,104 --> 00:36:14,937 ‎对 499 00:36:15,104 --> 00:36:16,937 ‎有别人也打着了一辆车 500 00:36:17,021 --> 00:36:17,896 ‎操! 501 00:36:24,187 --> 00:36:26,896 ‎哎 装满了医疗物资 502 00:36:26,979 --> 00:36:28,604 ‎用这些肯定睡得着 503 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 ‎走吧 504 00:36:32,062 --> 00:36:34,396 ‎要是都拿好 回头再来拿道奇 505 00:37:07,104 --> 00:37:08,146 ‎给你 506 00:37:08,396 --> 00:37:09,271 ‎很容易 507 00:37:12,562 --> 00:37:13,687 ‎一步点着 508 00:37:15,271 --> 00:37:16,187 ‎埃米莉是谁? 509 00:37:18,062 --> 00:37:18,979 ‎我女朋友 510 00:37:20,271 --> 00:37:21,521 ‎前女朋友 511 00:37:23,437 --> 00:37:26,562 ‎你们有没有做过? 512 00:37:26,979 --> 00:37:27,812 ‎什么? 513 00:37:32,354 --> 00:37:33,271 ‎妈的! 514 00:37:35,646 --> 00:37:36,562 ‎妈? 515 00:37:39,396 --> 00:37:40,437 ‎都还好吧? 516 00:37:41,229 --> 00:37:42,354 ‎诺亚是处男 517 00:37:44,646 --> 00:37:45,479 ‎我… 518 00:37:46,062 --> 00:37:47,104 ‎才不是 519 00:37:48,979 --> 00:37:49,812 ‎哎 上车 520 00:37:50,312 --> 00:37:51,229 ‎系好安全带 521 00:38:04,396 --> 00:38:05,896 ‎和女朋友怎么了? 522 00:38:06,271 --> 00:38:07,104 ‎不 523 00:38:07,521 --> 00:38:09,812 ‎现在不谈这个 524 00:38:10,187 --> 00:38:11,354 ‎诺亚 拜托 525 00:38:11,437 --> 00:38:14,312 ‎我像你这么大的时候 ‎都把你生下来了 526 00:38:14,437 --> 00:38:16,521 ‎我们不需要谈这个 527 00:38:16,854 --> 00:38:17,729 ‎好吧 528 00:38:20,396 --> 00:38:22,729 ‎-不过你有话的话可以跟我… ‎-说完了吗? 529 00:38:24,771 --> 00:38:25,729 ‎嗯 说完了 530 00:38:32,812 --> 00:38:33,771 ‎为什么会是她? 531 00:38:34,646 --> 00:38:35,521 ‎而不是我们? 532 00:38:36,146 --> 00:38:37,104 ‎什么情况? 533 00:38:41,354 --> 00:38:42,312 ‎待在车里 534 00:40:36,604 --> 00:40:38,937 ‎是墨菲的人把那辆车打成那样 535 00:40:42,687 --> 00:40:45,646 ‎我在海外和墨菲一起工作过 536 00:40:46,396 --> 00:40:48,812 ‎她帮我在大学找了工作 537 00:40:50,396 --> 00:40:52,021 ‎也帮我戒毒 538 00:40:53,604 --> 00:40:55,937 ‎她是精神科医师 诺亚 539 00:40:57,354 --> 00:40:58,437 ‎睡眠专家 540 00:40:59,604 --> 00:41:04,312 ‎在沙漠里 她会帮助为审讯设置参数 541 00:41:07,187 --> 00:41:09,271 ‎剥夺睡眠是酷刑 542 00:41:16,687 --> 00:41:17,896 ‎他们杀过人 543 00:41:22,521 --> 00:41:26,854 ‎我们为了找到答案而做的事 ‎不是人事 544 00:41:30,312 --> 00:41:31,812 ‎咱们还是要去中心吗? 545 00:41:42,312 --> 00:41:43,187 ‎对 546 00:42:01,312 --> 00:42:02,521 ‎神啊! 547 00:42:36,354 --> 00:42:40,271 ‎(公共图书馆) 548 00:42:47,396 --> 00:42:49,271 ‎咱们需要地图册 549 00:43:03,271 --> 00:43:04,521 ‎你好 亲爱的 550 00:43:05,687 --> 00:43:06,521 ‎你好 551 00:43:07,896 --> 00:43:09,937 ‎-你没事吧? ‎-嗯 552 00:43:11,312 --> 00:43:12,187 ‎过来 553 00:43:12,812 --> 00:43:15,812 ‎我想让你知道这是怎么弄的 好吧? 554 00:43:18,104 --> 00:43:19,812 ‎妈妈 我知道图书馆是怎么回事 555 00:43:19,896 --> 00:43:23,062 ‎对 不过电脑不能用了 556 00:43:23,271 --> 00:43:25,646 ‎所以这会是你的新学校 557 00:43:26,229 --> 00:43:28,937 ‎所以 当妈妈不在的时候 ‎你就要找到一个图书馆 558 00:43:29,021 --> 00:43:29,979 ‎好吧? 559 00:43:30,521 --> 00:43:32,146 ‎然后读书 不停地读书 560 00:43:34,271 --> 00:43:36,604 ‎你要尽量多学一点 好吗? 561 00:43:36,687 --> 00:43:38,229 ‎你是我聪明的女儿 562 00:43:39,187 --> 00:43:41,479 ‎好的 563 00:43:43,021 --> 00:43:44,562 ‎跟我过来 564 00:43:44,979 --> 00:43:45,854 ‎来吧 565 00:43:46,479 --> 00:43:50,104 ‎好的 看着我 ‎我要教你非常重要的事 好吧? 566 00:43:50,604 --> 00:43:52,771 ‎你要学会怎么打这把枪 好吗? 567 00:43:52,854 --> 00:43:56,812 ‎看着我 不光是防人 ‎还要防动物 好吧? 568 00:43:56,896 --> 00:43:58,312 ‎咱们还要给你找一把步枪 569 00:43:58,396 --> 00:44:00,146 ‎你也要学会打步枪 570 00:44:00,229 --> 00:44:02,604 ‎因为世界现在不一样了 宝贝 好吗? 571 00:44:02,687 --> 00:44:04,437 ‎你要为所有事作好准备 572 00:44:04,729 --> 00:44:05,562 ‎好吗? 573 00:44:05,771 --> 00:44:08,062 ‎来吧 双手握枪 574 00:44:08,146 --> 00:44:09,729 ‎对了 好的 575 00:44:10,812 --> 00:44:13,729 ‎用力握好 就像握着你的自行车把手 576 00:44:14,104 --> 00:44:17,687 ‎一条腿在前 好的 姿态放稳 好吗? 577 00:44:18,187 --> 00:44:20,729 ‎双眼睁开 看见准星了吗? 578 00:44:20,812 --> 00:44:22,812 ‎用准星瞄准 好吗? 579 00:44:23,146 --> 00:44:24,604 ‎全神贯注 呼吸 580 00:44:25,604 --> 00:44:26,604 ‎你可以的 581 00:44:29,021 --> 00:44:29,937 ‎我不喜欢枪 582 00:44:30,604 --> 00:44:32,562 ‎-玛蒂尔达 拜托了 ‎-我不想要 583 00:44:32,646 --> 00:44:34,812 ‎-你必须这样 ‎-不要! 584 00:44:34,896 --> 00:44:36,896 ‎-必须这样 玛蒂尔达! ‎-咱们能找到解方 585 00:44:36,979 --> 00:44:38,687 ‎你和诺亚来开枪 586 00:44:43,312 --> 00:44:44,271 ‎轮到你了 587 00:44:46,604 --> 00:44:48,729 ‎-我去车上 ‎-等等 宝贝 过来 588 00:44:49,021 --> 00:44:49,854 ‎哎! 589 00:44:52,896 --> 00:44:53,979 ‎你刚才朝我开枪? 590 00:44:55,104 --> 00:44:57,229 ‎没有 诺亚 我以为你在车上 591 00:44:57,937 --> 00:44:59,896 ‎我在这里 我说了在这里 592 00:45:00,604 --> 00:45:01,896 ‎那车上是谁 诺亚? 593 00:45:01,979 --> 00:45:02,812 ‎没人在车上 594 00:45:03,062 --> 00:45:04,771 ‎你说来找地图册 595 00:45:08,396 --> 00:45:10,271 ‎别再朝我开枪了 好吗? 596 00:45:13,937 --> 00:45:17,562 ‎我想坐标应该是要到这里 597 00:45:22,146 --> 00:45:23,354 ‎好像… 598 00:45:24,771 --> 00:45:27,812 ‎2400公里远? 599 00:45:28,146 --> 00:45:33,187 ‎应该是240公里 不知道 ‎我们四天没睡觉了 600 00:45:37,062 --> 00:45:42,062 ‎《鸟出现》 601 00:46:23,604 --> 00:46:25,396 ‎我把路径写下来了 602 00:46:26,229 --> 00:46:27,062 ‎应该是 603 00:46:38,521 --> 00:46:40,229 ‎玛蒂尔达 走 604 00:46:44,979 --> 00:46:45,896 ‎不要啊! 605 00:46:46,229 --> 00:46:49,104 ‎不要啊 停车! 606 00:46:51,187 --> 00:46:52,021 ‎哎 607 00:46:53,187 --> 00:46:55,187 ‎我不会停 我会撞你 608 00:46:57,104 --> 00:46:58,146 ‎操你! 609 00:47:04,062 --> 00:47:05,646 ‎哎 我不会伤害你 610 00:47:06,604 --> 00:47:07,562 ‎不会的 611 00:47:08,604 --> 00:47:09,604 ‎我保证 612 00:47:10,687 --> 00:47:12,896 ‎哎 就把男孩交给我就好 613 00:47:14,021 --> 00:47:16,771 ‎你可以走 我放你走 把男孩交给我 614 00:47:17,979 --> 00:47:19,562 ‎我放你走 615 00:47:22,021 --> 00:47:23,771 ‎我开玩笑的 616 00:47:25,271 --> 00:47:27,562 ‎我们都是自由人 没事 617 00:47:31,021 --> 00:47:32,812 ‎枪能给我吗? 618 00:47:32,896 --> 00:47:34,146 ‎诺亚 我会开枪打一个人 619 00:47:34,229 --> 00:47:37,146 ‎他们会散开 ‎你进去把自己锁在里面 好吗? 620 00:47:37,729 --> 00:47:38,604 ‎诺亚! 621 00:47:39,437 --> 00:47:41,896 ‎-诺亚! ‎-哎 枪给我 622 00:47:42,937 --> 00:47:44,104 ‎你要开枪打我吗? 623 00:47:46,021 --> 00:47:46,896 ‎来吧 624 00:47:47,396 --> 00:47:48,354 ‎亲爱的 625 00:47:56,354 --> 00:47:58,437 ‎诺亚 跑 诺亚 跑啊! 626 00:47:58,521 --> 00:48:00,979 ‎对 跑啊 诺亚 帅气的小贱货 627 00:48:03,187 --> 00:48:04,937 ‎(惩教署) 628 00:48:05,729 --> 00:48:07,146 ‎哎 妈妈 上车 629 00:48:07,854 --> 00:48:09,479 ‎-上车啊 妈妈 求你了 ‎-上车! 630 00:48:10,729 --> 00:48:11,729 ‎对 上车 631 00:48:13,312 --> 00:48:14,312 ‎你是谁? 632 00:48:14,562 --> 00:48:15,646 ‎有什么关系吗? 633 00:48:16,521 --> 00:48:17,604 ‎你叫什么名字? 634 00:48:18,896 --> 00:48:22,062 ‎-我问你 你叫什么名字? ‎-道奇!叫我道奇 635 00:48:22,604 --> 00:48:24,229 ‎你们怎么出来的 道奇? 636 00:48:24,979 --> 00:48:27,604 ‎我之前被关在牢房里 ‎警卫都走了 好吧? 637 00:48:27,687 --> 00:48:30,562 ‎我们饿的要死 ‎我以为要死在里面了 638 00:48:30,646 --> 00:48:32,562 ‎警卫又回来把牢房打开了 639 00:48:32,646 --> 00:48:34,104 ‎-你们就走出去了? ‎-是的 640 00:48:34,896 --> 00:48:37,312 ‎-去哪里? ‎-我他妈穿着红色囚服 好吧? 641 00:48:37,396 --> 00:48:38,854 ‎我去得越远越好 642 00:48:39,146 --> 00:48:40,854 ‎-远离这里 好吧? ‎-小心! 643 00:48:53,062 --> 00:48:54,354 ‎里面没子弹 644 00:48:54,437 --> 00:48:55,271 ‎什么? 645 00:48:56,062 --> 00:48:57,354 ‎枪里没子弹 646 00:49:00,812 --> 00:49:03,062 ‎钥匙放我这里 咱们得加油 647 00:49:07,562 --> 00:49:08,604 ‎没子弹 是吧? 648 00:49:11,937 --> 00:49:12,812 ‎操! 649 00:49:16,521 --> 00:49:17,562 ‎神啊! 650 00:49:18,271 --> 00:49:19,146 ‎妈妈? 651 00:49:25,187 --> 00:49:26,896 ‎好的 应该够干净了 652 00:49:26,979 --> 00:49:29,771 ‎你看到我把它放进了油箱 对吧? 653 00:49:29,854 --> 00:49:32,896 ‎你用嘴吸 就像吸吸管一样 654 00:49:33,229 --> 00:49:37,437 ‎用力 当油出来的时候 放进油箱 655 00:49:38,021 --> 00:49:39,312 ‎放在这里面 好吧? 656 00:49:44,104 --> 00:49:45,771 ‎你妹妹睡得着 对吧? 657 00:49:51,687 --> 00:49:52,896 ‎你们父亲在哪里? 658 00:49:55,229 --> 00:49:56,062 ‎死了 659 00:49:56,687 --> 00:49:58,562 ‎-阵亡 ‎-噢 他是军人 660 00:50:00,396 --> 00:50:01,312 ‎不错 661 00:50:02,812 --> 00:50:03,687 ‎也不好 662 00:50:12,104 --> 00:50:13,479 ‎换衣服 宝贝! 663 00:50:26,312 --> 00:50:27,146 ‎继续 664 00:50:27,979 --> 00:50:29,146 ‎来吧 你行的 665 00:50:29,729 --> 00:50:32,229 ‎来吧 你得学习 玛蒂尔达 ‎你没问题的 666 00:50:39,062 --> 00:50:41,479 ‎-我喝进去了 ‎-好的 宝贝 没事的 667 00:50:41,562 --> 00:50:42,854 ‎吐出来 668 00:50:43,562 --> 00:50:45,187 ‎哎 你妈很硬核啊 兄弟 669 00:50:46,187 --> 00:50:48,521 ‎她在让玛蒂尔达作好准备 ‎以防找不到解方 670 00:50:49,896 --> 00:50:52,437 ‎-她以为我不知道她在干嘛 ‎-解方? 671 00:50:54,479 --> 00:50:55,937 ‎你们想找解方? 672 00:51:06,062 --> 00:51:07,021 ‎有意思的是 673 00:51:07,104 --> 00:51:09,729 ‎我通常夜里最多睡两三个小时 674 00:51:09,812 --> 00:51:11,771 ‎但是现在… 675 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 ‎你要开走我们的车? 676 00:51:18,854 --> 00:51:20,187 ‎看你们去哪里了 677 00:51:23,146 --> 00:51:24,604 ‎北路易斯堡 对吧? 678 00:51:25,396 --> 00:51:26,229 ‎嗯 679 00:51:28,562 --> 00:51:29,729 ‎我也是去那里 680 00:51:31,021 --> 00:51:31,896 ‎往北 681 00:51:35,104 --> 00:51:36,437 ‎还是给你吧 682 00:51:36,896 --> 00:51:39,312 ‎你用枪对着别人的时候很唬人 683 00:51:39,396 --> 00:51:41,396 ‎万一有需要 684 00:51:55,146 --> 00:51:56,229 ‎很好 宝贝 685 00:51:56,646 --> 00:51:58,771 ‎记住 两只手握住方向盘 686 00:51:59,062 --> 00:52:00,396 ‎对 我有两只手 687 00:52:01,479 --> 00:52:03,646 ‎好吧 我就是让你别忘记 688 00:52:04,354 --> 00:52:06,354 ‎你总是说我记忆力很好 689 00:52:06,687 --> 00:52:09,146 ‎-为什么觉得我会忘记呢? ‎-眼睛请看路 690 00:52:09,812 --> 00:52:10,687 ‎谢谢 691 00:52:11,479 --> 00:52:15,146 ‎修这辆车会很困难 哎! 692 00:52:16,187 --> 00:52:18,021 ‎但是有书 好吧?听到了吗? 693 00:52:18,396 --> 00:52:20,646 ‎把书烧掉 全部烧掉 694 00:52:21,062 --> 00:52:23,229 ‎-不需要了 ‎-看路! 695 00:52:24,521 --> 00:52:25,396 ‎能不能麻烦你… 696 00:52:25,479 --> 00:52:26,729 ‎请专心看路 697 00:52:26,812 --> 00:52:28,854 ‎别跟她说话 她要集中注意力 698 00:52:32,812 --> 00:52:36,729 ‎以前很多人说地球是平的 ‎所以地球就是平的 699 00:52:37,646 --> 00:52:39,854 ‎后来又说地球是圆的 700 00:52:41,229 --> 00:52:42,479 ‎所以地球是圆的 701 00:52:44,396 --> 00:52:45,604 ‎地球确实是圆的 702 00:52:47,396 --> 00:52:48,354 ‎证明给我看 703 00:52:49,521 --> 00:52:51,146 ‎科学证明了 704 00:52:51,729 --> 00:52:54,146 ‎科学?谁懂科学? 705 00:52:54,229 --> 00:52:56,146 ‎眼睛看路 麻烦 一直要看路 706 00:52:56,229 --> 00:52:59,104 ‎众口铄金 707 00:52:59,271 --> 00:53:03,771 ‎然后写进书里 ‎然后书里的话就是事实了 708 00:53:03,854 --> 00:53:05,104 ‎然后就定了 709 00:53:05,646 --> 00:53:08,771 ‎然后就没人懂了 也没人说了 710 00:53:09,271 --> 00:53:12,146 ‎操!这就是我们要烧书的原因 711 00:53:12,604 --> 00:53:13,687 ‎他说脏字了 712 00:53:13,771 --> 00:53:15,521 ‎我知道 请闭嘴 713 00:53:15,854 --> 00:53:16,854 ‎对不起 714 00:53:18,062 --> 00:53:19,562 ‎-她是孩子 ‎-好的 715 00:53:21,937 --> 00:53:24,604 ‎知道我奶奶以前跟我说什么吗? 716 00:53:25,062 --> 00:53:28,604 ‎如果每个孩子 ‎从小就忘记所有被教育的烂事 717 00:53:29,437 --> 00:53:30,979 ‎所有没道理的烂事 718 00:53:31,062 --> 00:53:35,021 ‎这些烂事被教了无数次 ‎以至于你都相信了 719 00:53:35,271 --> 00:53:37,729 ‎那世界上所有的问题 ‎都可以在一代人的时间内消失 720 00:53:37,812 --> 00:53:41,646 ‎那我们生活的世界就不会再有饥饿 721 00:53:43,729 --> 00:53:44,896 ‎人人平等 722 00:53:44,979 --> 00:53:46,396 ‎-真的? ‎-真的 723 00:53:50,562 --> 00:53:51,479 ‎对不起 724 00:53:55,979 --> 00:53:58,646 ‎不过我以前觉得我奶奶疯了 725 00:54:01,646 --> 00:54:03,062 ‎但是现在 726 00:54:05,896 --> 00:54:07,437 ‎也许她说得对 727 00:54:09,812 --> 00:54:12,146 ‎-小心 看见了吗? ‎-嗯 728 00:54:12,229 --> 00:54:14,646 ‎绕过这辆车 对 729 00:54:14,854 --> 00:54:15,729 ‎等等 730 00:54:16,771 --> 00:54:18,729 ‎减速 踩刹车 731 00:54:24,021 --> 00:54:25,062 ‎搞什么鬼? 732 00:54:31,812 --> 00:54:32,646 ‎走吧 733 00:54:32,729 --> 00:54:35,521 ‎赶紧走!头低下 玛蒂尔达! 734 00:54:35,604 --> 00:54:37,437 ‎-快! ‎-快走! 735 00:54:37,521 --> 00:54:38,729 ‎我在弄! 736 00:54:41,312 --> 00:54:42,187 ‎玛蒂尔达! 737 00:55:01,396 --> 00:55:02,979 ‎踩油门 玛蒂尔达! 738 00:55:03,396 --> 00:55:04,562 ‎踩油门! 739 00:55:12,604 --> 00:55:13,812 ‎快! 740 00:55:13,896 --> 00:55:16,229 ‎妈妈 快! 741 00:55:44,187 --> 00:55:47,187 ‎-哎 怎么停车了? ‎-看见前面的灯了吗? 742 00:55:51,687 --> 00:55:52,812 ‎诺亚 你看见了吗? 743 00:55:53,729 --> 00:55:54,604 ‎嗯 744 00:55:55,896 --> 00:55:56,854 ‎那就是中心 745 00:55:57,354 --> 00:55:58,771 ‎我们得下公路了 746 00:56:17,812 --> 00:56:22,229 ‎真的不要我留下帮忙吗? 747 00:56:25,521 --> 00:56:27,146 ‎不用了 你去你要去的地方吧 748 00:56:32,812 --> 00:56:33,646 ‎好的 749 00:56:33,812 --> 00:56:34,771 ‎再见 道奇 750 00:56:36,271 --> 00:56:37,271 ‎再见 孩子们 751 00:56:40,396 --> 00:56:42,687 ‎我该上路了 752 00:56:45,062 --> 00:56:46,104 ‎好的 753 00:57:00,646 --> 00:57:02,646 ‎哎 我们为什么在这里停留? 754 00:57:03,187 --> 00:57:08,396 ‎我先去 好吗?去看看是不是安全 755 00:57:11,937 --> 00:57:14,312 ‎如果我不回来 ‎你们就留在这座房子里 好吗? 756 00:57:14,396 --> 00:57:16,687 ‎这里的食物足够你们吃一周 757 00:57:16,771 --> 00:57:19,354 ‎-不要 ‎-玛蒂…嘘 758 00:57:20,562 --> 00:57:23,104 ‎以防万一 759 00:57:23,604 --> 00:57:25,604 ‎如果有人来 你们就躲起来 760 00:57:26,229 --> 00:57:28,146 ‎好吗?尤其是如果男人来 好吗? 761 00:57:28,437 --> 00:57:29,562 ‎-好吗? ‎-好的 762 00:57:29,771 --> 00:57:31,229 ‎好的 763 00:57:32,104 --> 00:57:35,104 ‎只是以防万一 764 00:57:46,354 --> 00:57:47,729 ‎诺亚 765 00:58:00,937 --> 00:58:01,937 ‎你要回来 766 00:58:06,021 --> 00:58:06,854 ‎我会的 767 00:58:16,021 --> 00:58:17,396 ‎别跟着我 好吗? 768 00:59:12,604 --> 00:59:14,271 ‎军队宝宝需要打药了 769 00:59:19,354 --> 00:59:20,646 ‎操你 丹尼 770 00:59:22,479 --> 00:59:23,687 ‎海军混蛋 771 00:59:25,146 --> 00:59:27,854 ‎-迪亚兹 我们过去 ‎-走吧 772 00:59:29,021 --> 00:59:31,021 ‎我带他们去 你看着桥 773 00:59:31,604 --> 00:59:32,812 ‎我们会给你安排好 774 00:59:33,687 --> 00:59:34,646 ‎会没事的 775 00:59:36,187 --> 00:59:37,187 ‎走吧 776 00:59:41,104 --> 00:59:42,354 ‎检查桥梁! 777 01:00:38,854 --> 01:00:39,896 ‎我受不了了 778 01:00:40,021 --> 01:00:42,354 ‎用他们给你的药 会帮助你工作 779 01:00:42,437 --> 01:00:45,646 ‎我没有接受过这种设备的训练 ‎我没有能力… 780 01:00:45,729 --> 01:00:49,062 ‎妈的 密码是什么?我之前写下来的 781 01:00:50,562 --> 01:00:52,437 ‎2046 782 01:00:52,771 --> 01:00:54,604 ‎2046 783 01:00:55,312 --> 01:00:56,521 ‎好的 走吧 784 01:00:58,354 --> 01:01:00,937 ‎2046 785 01:01:03,229 --> 01:01:05,521 ‎2046 786 01:01:06,437 --> 01:01:07,271 ‎20… 787 01:01:07,729 --> 01:01:08,604 ‎4… 788 01:01:13,479 --> 01:01:15,146 ‎46… 789 01:01:16,396 --> 01:01:17,271 ‎4… 790 01:01:17,896 --> 01:01:19,479 ‎26… 791 01:01:20,562 --> 01:01:21,896 ‎02… 792 01:01:24,146 --> 01:01:24,979 ‎2 793 01:01:25,771 --> 01:01:26,604 ‎0 794 01:01:27,646 --> 01:01:28,479 ‎4… 795 01:01:31,479 --> 01:01:35,021 ‎拜托 796 01:01:35,771 --> 01:01:36,646 ‎6 797 01:02:07,521 --> 01:02:09,396 ‎-哎! ‎-嗯? 798 01:02:11,896 --> 01:02:12,979 ‎这是我的 799 01:02:14,854 --> 01:02:16,354 ‎嗯?哦 好的 800 01:02:16,812 --> 01:02:18,771 ‎好的 对不起 我… 801 01:02:21,312 --> 01:02:23,312 ‎那个能睡着的女人在哪里? 802 01:02:25,687 --> 01:02:26,562 ‎嗯 803 01:02:31,354 --> 01:02:33,146 ‎天啊! 804 01:02:45,021 --> 01:02:46,312 ‎你要血样? 805 01:02:49,021 --> 01:02:50,479 ‎X光已经做过了 806 01:02:51,271 --> 01:02:53,271 ‎对 我要采集血样 807 01:02:55,771 --> 01:02:56,771 ‎嗯 好的 808 01:02:59,229 --> 01:03:00,104 ‎好的 809 01:03:38,479 --> 01:03:40,937 ‎你们能从我身上抽多少血啊? 810 01:03:42,687 --> 01:03:44,271 ‎没事 我不会伤害你 811 01:03:45,271 --> 01:03:46,729 ‎我要离开这里 812 01:03:49,062 --> 01:03:51,229 ‎好的 我可以帮助你 813 01:04:00,312 --> 01:04:01,812 ‎你要把我女儿养大 814 01:04:02,937 --> 01:04:05,187 ‎我女儿十岁 815 01:04:05,271 --> 01:04:08,354 ‎在新世界 她需要你帮助她 816 01:04:09,687 --> 01:04:10,562 ‎我… 817 01:04:12,104 --> 01:04:13,187 ‎我没办法… 818 01:04:13,521 --> 01:04:14,354 ‎我… 819 01:04:14,479 --> 01:04:15,521 ‎-我没办法… ‎-不 820 01:04:16,562 --> 01:04:18,562 ‎-为什么? ‎-她自己活不下来 821 01:04:19,104 --> 01:04:20,771 ‎她需要有人帮助她 822 01:04:20,854 --> 01:04:23,687 ‎好吗?她需要有人帮助她 ‎你是唯一能帮她的人 823 01:04:23,771 --> 01:04:27,479 ‎在今后的几天中 ‎我们其余人都会死 好吧? 824 01:04:27,562 --> 01:04:28,854 ‎我会带你离开这里 825 01:04:29,187 --> 01:04:31,187 ‎需要帮助的人是我 826 01:04:32,187 --> 01:04:34,521 ‎我本来几个月前就应该死了 827 01:04:35,562 --> 01:04:37,896 ‎你比其他人还要疯狂 828 01:04:38,854 --> 01:04:39,812 ‎吉尔? 829 01:04:42,021 --> 01:04:43,062 ‎墨菲医生 830 01:04:44,146 --> 01:04:44,979 ‎我… 831 01:04:45,062 --> 01:04:46,354 ‎你在这里干什么? 832 01:04:47,854 --> 01:04:48,812 ‎我是来帮忙的 833 01:04:50,937 --> 01:04:53,396 ‎你离开校园之后 ‎布莱恩帮我找到了坐标 834 01:04:53,479 --> 01:04:54,354 ‎布莱恩… 835 01:04:55,187 --> 01:04:57,021 ‎我的家人和你在一起吗? 836 01:04:59,896 --> 01:05:00,812 ‎没有 837 01:05:02,896 --> 01:05:03,979 ‎布莱恩被… 838 01:05:04,271 --> 01:05:05,146 ‎我… 839 01:05:05,354 --> 01:05:07,396 ‎我之后没再见到他 ‎所以我以为他来这里了 840 01:05:07,479 --> 01:05:08,354 ‎他们不在这里? 841 01:05:10,021 --> 01:05:10,896 ‎对不起 842 01:05:17,104 --> 01:05:18,021 ‎有解方了吗? 843 01:05:20,271 --> 01:05:22,646 ‎已经六天了 还是毫无进展 844 01:05:22,729 --> 01:05:26,187 ‎我们有一种鸡尾酒疗法 ‎能够帮助提升精神敏锐性 845 01:05:26,271 --> 01:05:29,979 ‎但是会导致一些神经损伤 846 01:05:30,062 --> 01:05:32,312 ‎但是给我们争取了一点时间 847 01:05:34,687 --> 01:05:35,687 ‎今天早上 848 01:05:36,729 --> 01:05:37,562 ‎我以为… 849 01:05:38,271 --> 01:05:42,771 ‎也许我们能得到的唯一答案 850 01:05:44,312 --> 01:05:46,062 ‎是我们谁都不可能活下来 851 01:05:48,354 --> 01:05:49,229 ‎但是 852 01:05:50,104 --> 01:05:51,104 ‎你到这里了 对吧? 853 01:05:51,687 --> 01:05:53,354 ‎一定说明了什么 854 01:05:54,896 --> 01:05:56,146 ‎弄点药 855 01:05:57,187 --> 01:05:59,437 ‎安顿下来 然后工作吧 856 01:06:00,937 --> 01:06:02,146 ‎我很高兴你能来 857 01:07:15,187 --> 01:07:16,312 ‎举起手来!下车! 858 01:07:16,396 --> 01:07:18,354 ‎-跪下! ‎-下车! 859 01:07:19,104 --> 01:07:20,812 ‎-不是吧 ‎-别开枪 好吗? 860 01:07:20,896 --> 01:07:22,854 ‎-跪下! ‎-别开枪! 861 01:07:23,521 --> 01:07:25,521 ‎-听我说!哎 孩子 ‎-下车! 862 01:07:25,812 --> 01:07:26,979 ‎-不要! ‎-跪下! 863 01:07:27,062 --> 01:07:29,062 ‎-好的 我是来帮忙的! ‎-下车! 864 01:07:29,146 --> 01:07:31,312 ‎-我是来帮忙的 ‎-手他妈举起来! 865 01:07:32,687 --> 01:07:35,187 ‎不是吧 866 01:07:35,271 --> 01:07:37,437 ‎举起手来! 867 01:07:37,521 --> 01:07:38,646 ‎哎! 868 01:07:38,729 --> 01:07:41,021 ‎不要啊!天哪! 869 01:07:41,104 --> 01:07:42,187 ‎别他妈动! 870 01:07:42,271 --> 01:07:43,271 ‎他妈的跪下来! 871 01:07:45,562 --> 01:07:46,812 ‎-打爆你的头! ‎-不要啊! 872 01:07:47,646 --> 01:07:49,312 ‎我他妈爆你的头! 873 01:07:49,396 --> 01:07:50,396 ‎下车 874 01:07:50,479 --> 01:07:52,271 ‎-好的 别开枪! ‎-举起手来 875 01:07:52,812 --> 01:07:53,771 ‎举起手来! 876 01:07:54,021 --> 01:07:57,146 ‎-我们是来帮忙的 好吗? ‎-往前走 手举起来! 877 01:07:57,437 --> 01:07:58,271 ‎走! 878 01:07:59,104 --> 01:08:01,437 ‎-往前走! ‎-她只是一个小女孩! 879 01:08:02,104 --> 01:08:03,146 ‎-别走了! ‎-停下! 880 01:08:05,104 --> 01:08:06,062 ‎好的 881 01:08:11,729 --> 01:08:12,646 ‎我睡得着 882 01:08:15,229 --> 01:08:16,312 ‎我睡得着 883 01:08:28,312 --> 01:08:29,771 ‎我能帮助别人睡着? 884 01:08:30,687 --> 01:08:31,521 ‎对 885 01:08:32,896 --> 01:08:35,396 ‎我们得弄清楚你为什么会与众不同 886 01:08:44,812 --> 01:08:46,021 ‎他还活着吗? 887 01:08:46,146 --> 01:08:49,062 ‎对 她还活着 888 01:08:53,521 --> 01:08:58,437 ‎我们得让她放松 889 01:08:59,437 --> 01:09:01,854 ‎方法是抽掉脑脊液 890 01:09:02,687 --> 01:09:03,896 ‎但是没用 891 01:09:04,229 --> 01:09:07,812 ‎《第二十二条军规》悖论 ‎放松的唯一办法是抽掉脑脊液 892 01:09:07,896 --> 01:09:11,354 ‎清洗大脑的唯一方法是脑脊液 893 01:09:13,396 --> 01:09:14,562 ‎我能摸她吗? 894 01:09:15,104 --> 01:09:15,979 ‎可以啊 895 01:09:16,729 --> 01:09:18,354 ‎你是个勇敢而善良的姑娘 896 01:09:40,021 --> 01:09:41,062 ‎乙醚 897 01:09:43,062 --> 01:09:44,062 ‎看见了吗? 898 01:09:45,312 --> 01:09:46,312 ‎没用 899 01:09:47,187 --> 01:09:48,146 ‎没效果 900 01:09:49,646 --> 01:09:54,187 ‎多数动物在此次事件之后 ‎都能睡着 901 01:09:54,271 --> 01:09:58,854 ‎但是黑猩猩是最接近人类的 902 01:09:59,812 --> 01:10:00,646 ‎你好 903 01:10:02,187 --> 01:10:04,687 ‎我是墨菲医生 我是你妈妈的朋友 904 01:10:07,312 --> 01:10:08,187 ‎她可以吗? 905 01:10:10,229 --> 01:10:13,854 ‎我们会尝试对你用乙醚 玛蒂尔达 906 01:10:14,604 --> 01:10:16,062 ‎以证明你是特殊的 907 01:10:16,229 --> 01:10:17,187 ‎会疼吗? 908 01:10:17,271 --> 01:10:19,896 ‎不会 我们不会伤害你 我是医生 909 01:10:20,396 --> 01:10:21,646 ‎我们不会伤害人 910 01:10:22,021 --> 01:10:23,271 ‎有点怪 是吧? 911 01:10:23,521 --> 01:10:24,396 ‎嗯 912 01:10:28,979 --> 01:10:30,979 ‎慢慢呼吸 宝贝 913 01:10:32,521 --> 01:10:33,479 ‎对 914 01:10:33,646 --> 01:10:35,771 ‎慢慢来 没事的 915 01:10:40,104 --> 01:10:41,354 ‎慢慢来 916 01:10:52,896 --> 01:10:54,146 ‎她睡得着 917 01:10:56,604 --> 01:10:57,687 ‎好可怜 918 01:11:02,646 --> 01:11:04,146 ‎太棒了 919 01:11:19,021 --> 01:11:19,854 ‎你好 920 01:11:22,437 --> 01:11:25,312 ‎我想要失望 921 01:11:26,854 --> 01:11:31,437 ‎我为你做了这么多事 ‎你却没有告诉我玛蒂尔达的情况 922 01:11:31,687 --> 01:11:34,146 ‎但是作为一个母亲 我理解 923 01:11:38,646 --> 01:11:40,271 ‎我在这里多久了? 924 01:11:43,854 --> 01:11:45,271 ‎18个小时 925 01:11:47,687 --> 01:11:49,229 ‎她为什么能睡得着? 926 01:11:50,271 --> 01:11:51,146 ‎谁? 927 01:11:51,812 --> 01:11:52,979 ‎谁?玛蒂尔达 928 01:11:57,604 --> 01:11:59,979 ‎她有没有做过什么手术? 929 01:12:01,896 --> 01:12:03,396 ‎我在这里多久了? 930 01:12:10,812 --> 01:12:15,771 ‎我们认为是太阳耀斑 931 01:12:17,187 --> 01:12:21,646 ‎改变了我们的电磁线束 ‎影响了我们的胶状淋巴系统 932 01:12:23,062 --> 01:12:25,562 ‎把我们的生物钟弄乱了 933 01:12:26,354 --> 01:12:27,354 ‎玛蒂尔达 934 01:12:28,312 --> 01:12:29,229 ‎玛蒂尔达 935 01:12:30,021 --> 01:12:31,312 ‎求你放了她 936 01:12:31,687 --> 01:12:36,562 ‎吉尔 你的命 我们的命 ‎都要取决于玛蒂尔达 937 01:12:37,937 --> 01:12:39,187 ‎必须继续努力 938 01:12:39,312 --> 01:12:40,562 ‎噢 不要 求你了 939 01:12:41,854 --> 01:12:45,646 ‎不要 求你了 她是我的宝贝啊 940 01:12:45,729 --> 01:12:49,854 ‎她是我的女儿啊 ‎不要采她的血样 求你了! 941 01:12:56,229 --> 01:12:58,604 ‎你真的是电工? 942 01:13:00,646 --> 01:13:01,521 ‎来吧 943 01:13:01,812 --> 01:13:02,937 ‎给你收拾一下 944 01:13:03,771 --> 01:13:08,146 ‎这是一组消炎药 ‎兴奋剂等药物的混合物 945 01:13:08,604 --> 01:13:10,104 ‎能够减少β淀粉样蛋白 946 01:13:11,229 --> 01:13:12,187 ‎会有帮助 947 01:13:15,771 --> 01:13:18,562 ‎在脑补附近注射最有效 948 01:13:19,812 --> 01:13:20,771 ‎颈动脉 949 01:13:22,396 --> 01:13:24,771 ‎操! 950 01:13:25,021 --> 01:13:25,854 ‎搞什么… 951 01:13:30,104 --> 01:13:30,937 ‎好吧 952 01:13:50,812 --> 01:13:52,354 ‎我想她停止呼吸了 953 01:13:55,896 --> 01:13:59,979 ‎除颤器 哎!要你帮忙! ‎好的 快点 954 01:14:00,229 --> 01:14:03,062 ‎你按“充电” 955 01:14:03,146 --> 01:14:04,479 ‎-好的 好了 ‎-好吗?充电 956 01:14:04,562 --> 01:14:06,187 ‎-正在充电 ‎-离手! 957 01:14:06,271 --> 01:14:08,479 ‎-你在弄疼她 ‎-我们在想办法重启她的心脏 958 01:14:08,562 --> 01:14:09,521 ‎再来 959 01:14:09,604 --> 01:14:10,937 ‎-正在充电 ‎-离手! 960 01:14:11,896 --> 01:14:12,812 ‎再来一次 961 01:14:13,479 --> 01:14:14,437 ‎-正在充电 ‎-离手! 962 01:14:28,312 --> 01:14:31,521 ‎妈的 这里好多蜘蛛 963 01:14:33,146 --> 01:14:34,521 ‎所以都在融化 964 01:14:35,479 --> 01:14:36,979 ‎我们得除掉蜘蛛 965 01:14:37,771 --> 01:14:41,021 ‎-这里到处都是蜘蛛 ‎-咱们把他哥哥带过来 966 01:14:41,104 --> 01:14:42,312 ‎把他们进行对比 967 01:14:42,396 --> 01:14:43,896 ‎-太多了 ‎-什么? 968 01:14:47,271 --> 01:14:48,146 ‎我得救… 969 01:14:48,812 --> 01:14:50,229 ‎我们得救她! 970 01:14:51,687 --> 01:14:53,354 ‎我们得… 971 01:14:53,604 --> 01:14:54,771 ‎你骗了我 972 01:14:54,854 --> 01:14:55,687 ‎我们… 973 01:14:55,771 --> 01:14:57,979 ‎你想要找个陌生人 ‎把玛蒂尔达托付给她 974 01:14:58,062 --> 01:14:59,479 ‎你大概就是会做这种事吧 975 01:14:59,812 --> 01:15:02,187 ‎依靠其他人来养自己的孩子 976 01:15:02,271 --> 01:15:03,354 ‎不! 977 01:15:04,021 --> 01:15:05,604 ‎-你为什么不告诉我? ‎-诺亚! 978 01:15:05,687 --> 01:15:08,604 ‎为什么要把我带到这里来? ‎你为什么觉得是为了我好? 979 01:15:08,729 --> 01:15:09,812 ‎对不起 980 01:15:09,896 --> 01:15:11,062 ‎毫无意义 981 01:15:11,146 --> 01:15:13,271 ‎诺亚! 982 01:15:13,812 --> 01:15:15,479 ‎诺亚 别这样! 983 01:15:15,562 --> 01:15:17,479 ‎求你了 诺亚! 984 01:15:17,896 --> 01:15:20,646 ‎-不要! ‎-你跟我们来 985 01:15:23,604 --> 01:15:25,979 ‎哎 你跟我们来! 986 01:15:30,937 --> 01:15:33,729 ‎不要啊! 987 01:15:33,812 --> 01:15:37,021 ‎不要啊 求你了! 988 01:15:37,437 --> 01:15:38,771 ‎诺亚 求你了! 989 01:15:38,896 --> 01:15:41,979 ‎不要啊!别又带走我另一个孩子 ‎求你了! 990 01:15:42,646 --> 01:15:44,646 ‎求你别又带走我另一个孩子! 991 01:15:46,021 --> 01:15:47,271 ‎手榴弹! 992 01:15:52,187 --> 01:15:53,229 ‎操! 993 01:15:53,771 --> 01:15:55,104 ‎会没事的 994 01:15:55,187 --> 01:15:56,729 ‎-我们在遭受攻击! ‎-我来了 995 01:16:02,729 --> 01:16:04,729 ‎没人在攻击 他们疯了 996 01:16:04,812 --> 01:16:06,812 ‎她没事吧?你没事 997 01:16:07,187 --> 01:16:09,604 ‎好的 我知道我们可以的 998 01:16:17,062 --> 01:16:18,312 ‎趴下! 999 01:16:18,396 --> 01:16:20,104 ‎-他妈的趴下! ‎-好的 1000 01:16:22,979 --> 01:16:23,854 ‎桑德拉? 1001 01:16:25,396 --> 01:16:26,604 ‎桑德拉 是你吗? 1002 01:16:27,396 --> 01:16:30,979 ‎对 是我! 1003 01:16:31,062 --> 01:16:31,979 ‎你他妈贱人! 1004 01:16:40,562 --> 01:16:41,937 ‎别他妈看我! 1005 01:16:42,021 --> 01:16:44,104 ‎你动一下 我发誓一定打爆你的头! 1006 01:16:44,187 --> 01:16:45,146 ‎哎 他只是个孩子! 1007 01:16:45,937 --> 01:16:48,354 ‎你有幻觉了 好吧?没人在攻击我们 1008 01:17:07,271 --> 01:17:08,271 ‎对 好的 1009 01:17:08,896 --> 01:17:09,812 ‎他是一个孩子 1010 01:17:10,271 --> 01:17:11,937 ‎-不! ‎-你没事 1011 01:17:12,854 --> 01:17:14,062 ‎我他妈杀了你! 1012 01:17:38,646 --> 01:17:41,771 ‎我们是在毫无理由地牺牲这个孩子 1013 01:17:42,562 --> 01:17:44,104 ‎这是灭绝事件 1014 01:17:44,646 --> 01:17:45,604 ‎动手 1015 01:17:48,146 --> 01:17:50,229 ‎不要! 1016 01:17:50,812 --> 01:17:51,896 ‎没事的 1017 01:17:53,021 --> 01:17:54,104 ‎玛蒂尔达! 1018 01:17:54,979 --> 01:17:56,271 ‎-玛蒂尔达 ‎-妈妈? 1019 01:17:57,812 --> 01:18:00,062 ‎吉尔 我不能让你带走她 1020 01:18:00,937 --> 01:18:02,312 ‎不要 不要 1021 01:18:03,062 --> 01:18:04,729 ‎-你在干嘛? ‎-把刀放下 1022 01:18:05,354 --> 01:18:06,687 ‎你在干嘛? 1023 01:18:06,771 --> 01:18:07,646 ‎求你了 1024 01:18:12,312 --> 01:18:14,104 ‎他没有排除针管里的空气 1025 01:18:15,354 --> 01:18:17,479 ‎必须排除空气 否则会死 1026 01:18:23,812 --> 01:18:25,104 ‎必须的 1027 01:18:26,104 --> 01:18:27,146 ‎对不起 1028 01:18:28,604 --> 01:18:29,604 ‎好的 1029 01:18:39,937 --> 01:18:41,062 ‎跟我来 1030 01:18:42,229 --> 01:18:43,896 ‎诺亚在哪里?咱们得找到他 1031 01:18:43,979 --> 01:18:45,646 ‎-咱们得找到你哥哥 ‎-诺亚? 1032 01:18:51,896 --> 01:18:52,729 ‎走 1033 01:18:59,479 --> 01:19:00,854 ‎好的 另一边 1034 01:19:04,979 --> 01:19:06,479 ‎妈妈! 1035 01:19:07,104 --> 01:19:08,854 ‎这边 诺亚! 1036 01:19:09,104 --> 01:19:11,229 ‎诺亚!咱们得走了! 1037 01:19:11,312 --> 01:19:12,896 ‎爸爸教我的 1038 01:19:13,896 --> 01:19:16,437 ‎-杀鱼要从头到尾 ‎-诺亚 别碰! 1039 01:19:18,021 --> 01:19:18,854 ‎诺亚! 1040 01:19:20,062 --> 01:19:24,104 ‎醒醒啊!妈!诺亚!醒醒啊! 1041 01:19:25,646 --> 01:19:27,479 ‎好的 醒醒啊 诺亚 1042 01:19:28,854 --> 01:19:30,812 ‎来 宝宝 妈妈在这里 1043 01:19:30,896 --> 01:19:34,229 ‎醒醒好吗?醒醒 1044 01:19:36,562 --> 01:19:38,437 ‎对 加油 宝贝 1045 01:19:40,771 --> 01:19:41,687 ‎好 1046 01:19:53,271 --> 01:19:54,979 ‎醒醒!妈妈在这里 醒醒! 1047 01:19:55,771 --> 01:19:57,437 ‎人呢?玛蒂尔达! 1048 01:19:57,854 --> 01:19:58,729 ‎来了! 1049 01:20:04,187 --> 01:20:08,646 ‎好的 拿到了 就用这个 打开 1050 01:20:09,396 --> 01:20:11,396 ‎-好的 我打不开 ‎-调整一下 好的 1051 01:20:11,479 --> 01:20:12,979 ‎-我需要帮助 ‎-快啊! 1052 01:20:14,146 --> 01:20:15,062 ‎好的 1053 01:20:16,437 --> 01:20:17,312 ‎然后呢? 1054 01:20:17,896 --> 01:20:18,729 ‎然后呢? 1055 01:20:18,812 --> 01:20:20,146 ‎等等 要离手! 1056 01:21:53,604 --> 01:21:59,104 ‎诺亚 1057 01:21:59,854 --> 01:22:01,604 ‎不要死啊 诺亚! 1058 01:22:06,729 --> 01:22:08,854 ‎诺亚 1059 01:22:19,396 --> 01:22:20,354 ‎诺亚? 1060 01:22:23,812 --> 01:22:24,687 ‎妈妈? 1061 01:22:25,854 --> 01:22:27,021 ‎我觉得诺亚在… 1062 01:22:27,937 --> 01:22:28,937 ‎妈妈 1063 01:22:29,396 --> 01:22:30,229 ‎快跑 1064 01:22:32,937 --> 01:22:33,771 ‎没事 1065 01:22:36,854 --> 01:22:37,937 ‎诺亚 1066 01:22:38,937 --> 01:22:39,937 ‎哎 诺亚! 1067 01:22:40,104 --> 01:22:41,812 ‎诺亚 醒醒! 1068 01:22:42,312 --> 01:22:43,187 ‎诺亚 1069 01:22:43,979 --> 01:22:46,146 ‎诺亚 醒醒 1070 01:22:49,104 --> 01:22:50,312 ‎他没死 1071 01:22:51,729 --> 01:22:53,229 ‎妈妈 他没死 1072 01:22:54,687 --> 01:22:55,937 ‎他没死 1073 01:22:57,604 --> 01:22:58,562 ‎诺亚 1074 01:23:03,354 --> 01:23:05,187 ‎哎 妈妈 他没死 1075 01:23:07,396 --> 01:23:08,479 ‎我刚才在做梦 1076 01:23:12,271 --> 01:23:13,937 ‎-诺亚 ‎-妈妈 1077 01:23:17,437 --> 01:23:18,396 ‎我刚才在做梦 1078 01:23:19,271 --> 01:23:20,812 ‎没事了 1079 01:23:30,354 --> 01:23:31,271 ‎妈妈 1080 01:23:33,312 --> 01:23:34,229 ‎不要 1081 01:23:35,104 --> 01:23:35,937 ‎不要 1082 01:23:42,146 --> 01:23:43,187 ‎你是谁? 1083 01:23:44,396 --> 01:23:45,729 ‎我是他们的母亲 1084 01:23:58,354 --> 01:23:59,354 ‎谢谢 1085 01:24:16,021 --> 01:24:16,854 ‎妈妈 1086 01:24:20,271 --> 01:24:21,521 ‎妈妈 能听到我说话吗? 1087 01:24:28,812 --> 01:24:29,687 ‎你说得对 1088 01:24:32,521 --> 01:24:34,104 ‎你说不来这里是对的 1089 01:24:36,229 --> 01:24:37,104 ‎你说得对 1090 01:24:39,604 --> 01:24:42,271 ‎应该找人来帮玛蒂尔达 1091 01:24:46,396 --> 01:24:47,646 ‎我知道你爱我们 1092 01:24:49,937 --> 01:24:50,896 ‎我知道的 1093 01:24:53,312 --> 01:24:54,729 ‎我不能连你也失去了 1094 01:24:57,729 --> 01:24:58,562 ‎我们需要你 1095 01:24:59,521 --> 01:25:00,771 ‎玛蒂尔达需要你 1096 01:25:03,437 --> 01:25:04,312 ‎我需要你 1097 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 ‎你之前死了 诺亚 1098 01:25:52,646 --> 01:25:54,396 ‎你的心脏之前停跳了 我听了 1099 01:25:54,479 --> 01:25:56,896 ‎然后我拿来了除颤器 把你救活了 1100 01:25:56,979 --> 01:25:58,604 ‎对 我欠你一条命 好吧? 1101 01:25:59,354 --> 01:26:01,896 ‎我们没多少时间讨论这个 ‎妈妈不行了 1102 01:26:01,979 --> 01:26:04,812 ‎我之前是不是也死过? 1103 01:26:06,021 --> 01:26:09,062 ‎-什么? ‎-在水里 当警察救我的时候 1104 01:26:09,562 --> 01:26:11,771 ‎毫无知觉了 1105 01:26:11,854 --> 01:26:14,271 ‎然后警察按我的胸口 弄得我很痛 1106 01:26:16,062 --> 01:26:17,187 ‎也许我也复活了? 1107 01:26:26,271 --> 01:26:27,479 ‎所以你是说… 1108 01:26:29,396 --> 01:26:30,437 ‎我的意思是… 1109 01:26:31,854 --> 01:26:32,937 ‎操! 1110 01:26:41,521 --> 01:26:42,854 ‎你得相信我 妈妈 1111 01:26:50,062 --> 01:26:51,771 ‎-好的 ‎-放她下来 1112 01:26:54,437 --> 01:26:55,271 ‎慢一点 1113 01:26:58,729 --> 01:26:59,646 ‎好的 1114 01:27:00,104 --> 01:27:01,396 ‎来吧 拉她的腿 1115 01:35:21,104 --> 01:35:24,396 ‎字幕翻译:朱音