1 00:00:27,729 --> 00:00:31,729 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:02:42,646 --> 00:02:44,896 OVER DE DATUM - MOET WORDEN VERNIETIGD 3 00:03:12,021 --> 00:03:12,854 Wat heb je? 4 00:03:19,271 --> 00:03:20,521 Oké. 5 00:03:25,312 --> 00:03:26,187 Ze zijn oké. 6 00:03:27,479 --> 00:03:28,646 De zaken gaan goed. 7 00:03:31,437 --> 00:03:35,021 Negenentwintig. Er ontbreekt er één. -Tel ze nog eens. 8 00:03:39,937 --> 00:03:40,812 Kijk eens aan. 9 00:03:49,562 --> 00:03:50,687 Nog 20 dollar. 10 00:03:51,229 --> 00:03:52,229 Tel het nog eens. 11 00:03:52,896 --> 00:03:53,729 Klootzak. 12 00:04:36,479 --> 00:04:37,646 Hoi, mam. 13 00:04:39,979 --> 00:04:42,062 O, liefje. 14 00:04:45,729 --> 00:04:46,562 Cadeautje. 15 00:04:47,187 --> 00:04:50,521 Geweldig, mam. Heel erg bedankt. -Geen dank. 16 00:04:50,604 --> 00:04:51,896 Je slaapt in de auto. 17 00:04:53,687 --> 00:04:56,479 Ik rustte uit. Ik heb nachtdienst gehad. 18 00:04:58,479 --> 00:05:00,354 Ik heb deze week geld voor je. 19 00:05:02,771 --> 00:05:05,312 Noah, je gaat met je moeder mee. 20 00:05:06,062 --> 00:05:08,937 Technisch gezien hoef ik dat niet, oma. -Noah… 21 00:05:10,521 --> 00:05:11,437 Hoi, schat. 22 00:05:12,104 --> 00:05:13,146 Hoi, mam. 23 00:05:15,229 --> 00:05:18,354 Ik moet naar de kerk. Hou je ze tot 19.00 uur? 24 00:05:20,354 --> 00:05:21,687 Laat ze bij me slapen. 25 00:05:22,479 --> 00:05:24,354 Breng ze terug om 19.00 uur. 26 00:05:24,854 --> 00:05:27,479 Jij bent ook welkom. -Ik zal erover nadenken. 27 00:05:39,229 --> 00:05:40,687 Hoe was het op school? 28 00:05:41,104 --> 00:05:44,021 Vogels stammen van dinosaurussen af. -Dat weet ik. 29 00:05:44,687 --> 00:05:46,146 En bij jou? 30 00:05:47,271 --> 00:05:49,104 Wat? -Hoe was het op school? 31 00:05:50,771 --> 00:05:51,604 Prima. 32 00:05:54,771 --> 00:05:55,896 Wat zoek je? 33 00:05:57,312 --> 00:05:58,146 Niets. 34 00:05:59,562 --> 00:06:02,229 Waarom doen we dit überhaupt? -Ik ben moe. 35 00:06:03,062 --> 00:06:08,437 Ik heb nachtdienst gehad en doe wat ik kan om jullie terug te krijgen, oké? 36 00:06:08,521 --> 00:06:12,271 Ik wil niet dat je je rot voelt, maar ik wil niet doen alsof… 37 00:06:19,187 --> 00:06:21,271 Wat heb je gedaan? -Niets. Ik… 38 00:06:22,187 --> 00:06:23,396 Remmen. -Hou je vast. 39 00:06:26,146 --> 00:06:27,062 Shit. 40 00:06:27,187 --> 00:06:29,896 Lieverd, gaat het? -Ja, alles is oké. 41 00:06:40,271 --> 00:06:43,687 Mam, de auto stroomt vol met water. Wat nu? 42 00:06:46,187 --> 00:06:47,729 Gaat het? Alles oké? -Ja. 43 00:06:47,812 --> 00:06:51,479 Doe je gordel los. -Alles is oké. Ik ben hier. Het komt goed. 44 00:06:51,562 --> 00:06:54,687 Kom naar mama toe. Nu meteen. 45 00:06:56,229 --> 00:06:59,354 Vooruit, het komt wel goed. Kom snel naar buiten. 46 00:07:00,146 --> 00:07:02,687 Kom, eruit. -Gaat niet. M'n riem zit vast. 47 00:07:02,771 --> 00:07:04,562 Verdomme. -Mam. 48 00:07:35,229 --> 00:07:36,104 Alles oké? 49 00:07:37,062 --> 00:07:38,521 Alles oké? Matilda. 50 00:07:47,729 --> 00:07:48,771 Kom op. 51 00:07:51,604 --> 00:07:52,812 O, God. 52 00:07:54,104 --> 00:07:58,104 Ze was bewusteloos, maar alles komt goed. -Heel erg bedankt. 53 00:07:58,187 --> 00:07:59,562 Gaat het? -Ja. 54 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 Alles is oké. -Bedankt. 55 00:08:01,979 --> 00:08:04,229 Geen idee wat er gebeurd is. -Liefje. 56 00:08:04,562 --> 00:08:07,354 De stroom is uitgevallen en geen auto rijdt nog. 57 00:08:08,312 --> 00:08:10,396 Er komt nu vast geen ambulance… 58 00:08:10,479 --> 00:08:15,229 …maar het ziekenhuis is vlakbij en jij hebt hechtingen nodig. 59 00:08:15,312 --> 00:08:16,937 Wat? -Hechtingen. 60 00:08:20,729 --> 00:08:21,687 Naar kamer drie. 61 00:08:22,604 --> 00:08:24,104 Neem me niet kwalijk… 62 00:08:25,437 --> 00:08:27,396 Ik heb een dokter nodig. 63 00:08:28,104 --> 00:08:31,104 Mijn dochter hoestte water op na een auto-ongeluk. 64 00:08:31,187 --> 00:08:32,021 Gaat het? 65 00:08:34,271 --> 00:08:35,104 Ze is in orde. 66 00:08:35,604 --> 00:08:37,437 Maar… -Ik heb hulp nodig. 67 00:08:38,687 --> 00:08:40,437 Het waren vast terroristen. 68 00:08:41,771 --> 00:08:42,646 Wat? 69 00:08:43,104 --> 00:08:47,146 Kunnen die de stroom afsluiten en alle auto's laten stoppen? 70 00:08:47,229 --> 00:08:51,354 Of de Chinezen. Zij bouwden die zooi. Wellicht schakelden ze alles uit. 71 00:08:51,437 --> 00:08:55,479 Misschien is het oorlog en hebben ze New York en LA opgeblazen. 72 00:09:01,937 --> 00:09:05,021 10 ml had meer dan genoeg moeten zijn. -Help. 73 00:09:07,937 --> 00:09:09,937 Help me, alsjeblieft. 74 00:09:15,896 --> 00:09:19,271 AFDELING VOOR LANGDURIGE ZORG 75 00:09:25,271 --> 00:09:26,229 Hij is wakker. 76 00:09:27,771 --> 00:09:28,896 En hij ook. 77 00:09:39,979 --> 00:09:41,771 Geen telefoons, geen stroom… 78 00:09:43,062 --> 00:09:45,729 Wat is er gebeurd? -De auto ligt in het meer. 79 00:09:55,229 --> 00:09:56,854 Verwijder altijd de bellen. 80 00:09:57,896 --> 00:09:59,479 Altijd. -Goed zo. 81 00:10:02,187 --> 00:10:04,854 Doris, heb je genoeg medicijnen? -Ik heb zat. 82 00:10:05,729 --> 00:10:09,812 De winkel neemt geen creditcards aan. Heb je cash om eten te kopen? 83 00:10:10,979 --> 00:10:13,229 Mijn geld ligt in de auto in het meer. 84 00:10:14,354 --> 00:10:17,437 Maar misschien kan ik wat halen op weg naar huis. 85 00:10:17,521 --> 00:10:20,729 Ik moet om 06.00 uur beginnen. Ik moet gaan slapen. 86 00:10:21,312 --> 00:10:22,521 Ga je toch werken? 87 00:10:24,146 --> 00:10:26,812 Ja, zonder stroom hebben ze beveiliging nodig. 88 00:10:27,771 --> 00:10:31,812 Het is onzin dat je naar huis loopt. Blijf hier slapen. 89 00:10:33,854 --> 00:10:34,937 Bedankt, Doris. 90 00:11:52,854 --> 00:11:54,937 Ik snap niet dat je zo kunt slapen. 91 00:11:56,771 --> 00:11:58,812 Ik slaap niet. Ik mediteer. 92 00:12:00,146 --> 00:12:01,021 Helpt dat? 93 00:12:05,854 --> 00:12:06,812 Ik denk het wel. 94 00:12:07,687 --> 00:12:12,979 Ken je dat moment waarop alles nog goed is net nadat je wakker bent geworden? 95 00:12:14,854 --> 00:12:16,646 Zo voel ik me als ik mediteer. 96 00:12:17,604 --> 00:12:21,146 Ik ben aan yoga gaan doen toen mijn heup pijn deed… 97 00:12:21,229 --> 00:12:22,771 …maar ik vond het niets. 98 00:12:26,771 --> 00:12:27,646 Heb je… 99 00:12:30,021 --> 00:12:32,229 Heb je iets om me te helpen slapen? 100 00:12:33,812 --> 00:12:37,604 Ik ben daarmee gestopt. Dat heeft de rechter me verboden. 101 00:12:39,271 --> 00:12:42,937 Je gebruikt vast echt niet meer, want je bent ook nog wakker. 102 00:12:45,354 --> 00:12:49,229 Ik ga naar het werk. Ik pik wel wat voor je op bij de apotheek. 103 00:13:10,562 --> 00:13:12,229 Probeer wat te slapen. 104 00:13:13,146 --> 00:13:14,354 Ik ben niet moe. 105 00:13:21,479 --> 00:13:23,146 Moet je die meteoren zien. 106 00:13:29,271 --> 00:13:30,646 Dat zijn satellieten. 107 00:13:53,146 --> 00:13:54,437 Hou hem tegen. 108 00:14:03,354 --> 00:14:06,021 Ik heb meer pillen nodig. -Kalmeer, oké? 109 00:14:06,104 --> 00:14:10,687 Downers, benzo's, rode knol… De mensen zijn gek geworden. 110 00:14:11,104 --> 00:14:13,771 Dat spul is goud waard, ik verdubbel de prijs. 111 00:14:13,854 --> 00:14:17,437 Nee. Dat heb ik niet gezegd. -Jawel. Dat heb je wel gezegd. 112 00:14:17,521 --> 00:14:22,812 Oké. Ik ben een man van mijn woord. Inkopen, verkopen, zo gaat dat. 113 00:14:22,896 --> 00:14:25,687 Ik betaal twee keer zo veel voor slaappillen. 114 00:14:38,104 --> 00:14:39,062 Angel? 115 00:14:41,021 --> 00:14:42,479 Waar is iedereen? 116 00:15:17,812 --> 00:15:18,937 Wat is er gaande? 117 00:15:19,021 --> 00:15:23,437 Hoe komt het dat jullie auto's het doen? Wat is er aan de hand? 118 00:15:30,479 --> 00:15:32,312 Hé. -Rustig maar. 119 00:15:32,396 --> 00:15:35,437 Ik ben legerarts. Korporaal Adams uit Fort Huachuca. 120 00:15:35,937 --> 00:15:37,312 Wat doe je hier? 121 00:15:38,104 --> 00:15:42,146 Ik werk niet meer. Of wellicht wel. Zijn de reservisten opgeroepen? 122 00:15:42,562 --> 00:15:43,604 Ze is oké. 123 00:15:45,896 --> 00:15:47,354 Dat zijn veel pillen. 124 00:15:47,437 --> 00:15:49,937 Geen zorgen. Het is niet wat je denkt. 125 00:15:50,021 --> 00:15:51,771 Ruim het op. -Komt in orde. 126 00:15:56,354 --> 00:16:00,854 Ik ben je dankbaar dat je je nek uitstak en weet dat ik het verpest heb… 127 00:16:00,937 --> 00:16:02,271 Dat boeit me niet. 128 00:16:05,229 --> 00:16:07,187 Was het een EMP? Is het oorlog? 129 00:16:07,271 --> 00:16:10,396 Het zou overal zo zijn. Wie zouden we aanvallen? 130 00:16:12,562 --> 00:16:16,562 Majoor Murphy? -Alle harddisks en microchips zijn eraan. 131 00:16:16,646 --> 00:16:18,646 Dit is alles wat ik op papier heb. 132 00:16:20,562 --> 00:16:21,562 Nog extra staf? 133 00:16:23,396 --> 00:16:26,062 We openen een hub. We kunnen je wel gebruiken. 134 00:16:26,146 --> 00:16:27,354 Wat is er gaande? 135 00:16:27,896 --> 00:16:31,604 Wij zochten daarginds naar antwoorden. Ze hebben ons weer nodig. 136 00:16:31,687 --> 00:16:34,479 Majoor. We moeten nu meteen gaan. 137 00:16:36,979 --> 00:16:38,229 Dat kan ik niet meer. 138 00:16:42,646 --> 00:16:44,354 Dit is het adres van de hub. 139 00:16:44,437 --> 00:16:48,771 Ga Lori en mijn kinderen ophalen en kom er zo snel mogelijk heen, oké? 140 00:16:48,854 --> 00:16:50,146 Oké. Geen probleem. 141 00:16:53,604 --> 00:16:55,687 Je snapt niet hoe ernstig dit is. 142 00:16:56,937 --> 00:16:58,312 Was met haar meegegaan. 143 00:16:58,396 --> 00:17:02,521 Ze is psychiater, geen elektricien. -Het gaat niet om de stroom. 144 00:17:02,604 --> 00:17:05,937 Daar zijn noodoplossingen voor. Als je draden vervangt… 145 00:17:06,937 --> 00:17:08,271 Het gaat om de mensen. 146 00:17:09,437 --> 00:17:10,604 Niemand kan slapen. 147 00:17:10,979 --> 00:17:14,146 Na 48 uur zonder slaap denk je niet meer helder na. 148 00:17:14,229 --> 00:17:20,521 Na 96 uur begin je te hallucineren en daarna vallen je organen uit, en dan? 149 00:17:20,979 --> 00:17:23,771 Je blijft dagen verlamd tot je hart het begeeft. 150 00:17:24,354 --> 00:17:26,146 Ja. Dat weet ik. 151 00:17:28,104 --> 00:17:28,937 Natuurlijk. 152 00:17:29,896 --> 00:17:32,937 Maar nu gaat het anders. Alles gaat sneller. 153 00:17:33,354 --> 00:17:35,604 De symptomen verschijnen veel sneller. 154 00:17:36,646 --> 00:17:40,229 Het wordt een grote chaos. -We gaan echt niet allemaal dood. 155 00:17:43,479 --> 00:17:46,896 Dit overkomt niet iedereen. -Wel waar. 156 00:17:48,187 --> 00:17:52,729 Maar er is één vrouw die wel kan slapen. Ze brengen haar naar de hub. 157 00:17:53,646 --> 00:17:56,146 Mijn dochter Matilda sliep ook. 158 00:17:58,021 --> 00:17:58,937 Zeker weten? 159 00:18:00,437 --> 00:18:03,771 Ze richten een hele hub in voor die ene slaper. 160 00:18:03,854 --> 00:18:05,729 Zo belangrijk is ze. 161 00:18:08,812 --> 00:18:10,437 Weet je zeker dat ze sliep? 162 00:18:11,521 --> 00:18:13,729 Ik heb een auto-ongeluk gehad. 163 00:18:14,146 --> 00:18:16,354 Maar ik ben oké. -Was ze gewond? 164 00:18:16,771 --> 00:18:17,646 Wat bedoel je? 165 00:18:18,687 --> 00:18:21,021 Dat de kans groot is dat ze niet sliep. 166 00:18:22,104 --> 00:18:23,771 Dat ze bewusteloos is? 167 00:18:25,187 --> 00:18:27,562 Bewusteloze mensen bestaan nu niet meer. 168 00:18:28,396 --> 00:18:29,312 Ze staan… 169 00:18:30,062 --> 00:18:31,104 …aan… 170 00:18:32,812 --> 00:18:33,646 …of uit. 171 00:19:07,771 --> 00:19:10,187 Waar is ze? 172 00:19:10,271 --> 00:19:12,479 Waar is je zus? -Je doet me pijn. 173 00:19:13,854 --> 00:19:17,437 Psychopaat. -Sorry. Waar is Matilda? Is alles oké? 174 00:19:18,354 --> 00:19:19,646 Ja, ze is in orde. 175 00:19:19,729 --> 00:19:21,604 Waar is ze? Vertel het me. 176 00:19:22,437 --> 00:19:24,562 Ze is met oma naar de kerk. 177 00:19:25,271 --> 00:19:27,812 Misschien was het ons lot om wakker te zijn. 178 00:19:31,312 --> 00:19:34,271 Alleen als je wakker bent, zie je hoe de wereld is. 179 00:19:35,687 --> 00:19:39,312 De Heer zei: 'Kom tot Mij, allen die vermoeid… 180 00:19:39,396 --> 00:19:41,896 …en belast zijn en ik zal u rust geven.' 181 00:19:41,979 --> 00:19:43,354 Ze slaapt niet. 182 00:19:55,062 --> 00:19:56,604 Slaap je niet, vogeltje? 183 00:19:59,062 --> 00:20:04,146 Alleen papa noemde me zo. -Sorry, dat was ik vergeten. Ik ben moe. 184 00:20:14,396 --> 00:20:18,354 Niet iedereen vraagt erom om tot God geroepen te worden. 185 00:20:20,271 --> 00:20:21,687 Soms gebeurt dat gewoon. 186 00:20:24,396 --> 00:20:27,979 Ik weet dat zelf goed, want voor ik dominee werd… 187 00:20:30,312 --> 00:20:31,562 …was ik verslaafd. 188 00:20:37,354 --> 00:20:39,771 Ik bedekte de littekens met een tatoeage. 189 00:20:43,437 --> 00:20:48,229 Ik had een overdosis genomen. Ik had binnen een paar uur moeten sterven. 190 00:20:50,062 --> 00:20:53,521 Ik had zo'n weerstand opgebouwd in al die jaren dat ik… 191 00:20:55,062 --> 00:20:57,687 …daar drie dagen in alle rust lag… 192 00:20:58,896 --> 00:21:00,687 …tot ik uiteindelijk stierf. 193 00:21:02,687 --> 00:21:06,604 Maar ik was pas één minuut dood toen ze me vonden. 194 00:21:08,729 --> 00:21:11,646 Dus net als Jezus ben ik opgestaan uit de dood. 195 00:21:14,604 --> 00:21:17,437 Ik vergelijk mezelf niet met Jezus. 196 00:21:19,396 --> 00:21:24,229 Ik zeg enkel dat ik sinds die dag mijn hele leven aan hem wijd. 197 00:21:26,021 --> 00:21:27,062 En voor mij… 198 00:21:28,937 --> 00:21:31,479 …was het een wonder dat ik het overleefde. 199 00:21:32,979 --> 00:21:35,521 En mensen hebben nu echt een wonder nodig. 200 00:21:39,062 --> 00:21:40,396 Ik snap het niet goed. 201 00:21:41,979 --> 00:21:42,937 Ik bedoel… 202 00:21:46,729 --> 00:21:48,021 Moet ik doodgaan? 203 00:21:49,104 --> 00:21:49,937 Nee. 204 00:21:50,646 --> 00:21:51,854 Natuurlijk niet. 205 00:21:53,562 --> 00:21:55,812 Nee, het spijt me. 206 00:21:57,979 --> 00:21:58,854 Ik… 207 00:22:05,437 --> 00:22:09,562 Iedereen is gewoon moe en wanhopig, snap je? 208 00:22:12,271 --> 00:22:14,271 Ze willen weten of je kunt slapen. 209 00:22:16,604 --> 00:22:17,604 Ik kan slapen. 210 00:22:18,854 --> 00:22:21,187 Maar het is lastig als ik niet moe ben. 211 00:22:23,146 --> 00:22:24,937 Zou ik met je mogen bidden? 212 00:22:28,521 --> 00:22:32,146 Kinderen vallen vaak in slaap van mijn saaie gebeden. 213 00:22:40,146 --> 00:22:43,146 Heer, we danken U voor deze dag en voor Matilda. 214 00:22:50,729 --> 00:22:55,354 Oké, 717-127-0414. 215 00:23:02,479 --> 00:23:03,479 Pizza, echt? 216 00:23:03,562 --> 00:23:06,854 Nee, het is een test om te kijken hoe scherp ik ben. 217 00:23:06,937 --> 00:23:09,104 En? -Twee fouten. Het is oké. 218 00:23:09,187 --> 00:23:12,896 We moeten een auto zoeken en je zus in veiligheid brengen. 219 00:23:12,979 --> 00:23:14,437 Alles is doorgebrand. 220 00:23:14,521 --> 00:23:19,062 De auto's doen het niet. -Sommige wel. Dus help me gewoon even. 221 00:23:19,271 --> 00:23:20,604 Pak je tas. We gaan. 222 00:23:22,146 --> 00:23:23,521 We moeten oppassen. 223 00:23:23,604 --> 00:23:25,854 O, shit. -Je dochter. 224 00:23:26,104 --> 00:23:27,437 Kan ze slapen? -Wat? 225 00:23:27,562 --> 00:23:29,562 Is dit je vriendje? -Nee. 226 00:23:30,729 --> 00:23:32,521 Kan ze niet slapen? Is ze oké? 227 00:23:32,604 --> 00:23:35,646 Alles is oké. Ik had het mis. Ze deed alsof. 228 00:23:36,354 --> 00:23:39,229 Matilda sliep wel. Ik heb haar wakker gemaakt. 229 00:23:41,104 --> 00:23:42,521 Wat nou? Ze sliep. 230 00:23:43,646 --> 00:23:46,687 Jezus, we moeten je dochter naar Murphy brengen. 231 00:23:47,104 --> 00:23:48,896 Ze kan cruciaal zijn. -We gaan. 232 00:23:48,979 --> 00:23:51,896 Ik weet waar de hub is. Ze zetten een station op. 233 00:23:52,312 --> 00:23:54,396 Ze hebben al iemand die kan slapen. 234 00:23:54,479 --> 00:23:57,146 Brian, we gaan daar niet heen. We gaan, Noah. 235 00:23:59,312 --> 00:24:01,312 Hé, dat is mijn fiets. 236 00:24:03,771 --> 00:24:07,896 In onze kelder slaapt een meisje zo vredig als een engeltje. 237 00:24:08,854 --> 00:24:11,187 Als zij kan slapen, kunnen wij dat ook. 238 00:24:12,229 --> 00:24:15,646 Nu de hele mensheid wakker ligt, bidden we om antwoorden. 239 00:24:16,104 --> 00:24:19,521 Dominee? Wat boeit het nu dat ze kan slapen? 240 00:24:20,896 --> 00:24:22,812 Wonderen verspreiden zich, Jim. 241 00:24:23,562 --> 00:24:26,896 Net zoals het goede zich verspreidt als je daarin gelooft. 242 00:24:26,979 --> 00:24:29,521 Alle vrij verkrijgbare slaappillen zijn op. 243 00:24:29,604 --> 00:24:33,479 Geef de pillen op recept. -Vraag dat je arts en regel een recept. 244 00:24:33,562 --> 00:24:36,187 Ze zijn onbereikbaar. -Ik kan je niet helpen. 245 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 Kom op. 246 00:24:45,104 --> 00:24:46,896 Kom op. Doorlopen. 247 00:24:51,771 --> 00:24:52,646 Kom op. 248 00:24:57,354 --> 00:24:58,312 Wacht hier. 249 00:25:20,771 --> 00:25:22,271 Het wordt steeds erger. 250 00:25:24,354 --> 00:25:25,479 Wat is er gaande? 251 00:25:28,312 --> 00:25:29,354 Zonder slaap… 252 00:25:30,562 --> 00:25:32,562 Begeeft je brein het uiteindelijk. 253 00:25:33,562 --> 00:25:34,521 Je knapt. 254 00:25:34,604 --> 00:25:36,021 Je leven kan zo omslaan. 255 00:25:37,437 --> 00:25:41,771 Maar tegenslagen brengen ons ertoe om veranderingen door te voeren. 256 00:25:42,229 --> 00:25:44,604 Dus omarmen we het. -Dominee… 257 00:25:47,146 --> 00:25:48,021 Ze is wakker. 258 00:25:51,396 --> 00:25:53,854 Matilda… -Wanneer laat je ons slapen? 259 00:25:53,937 --> 00:25:56,146 Heb geduld. -Ik heb nu geen geduld. 260 00:25:56,687 --> 00:25:59,479 Raymond reageert niet. Hij eet, maar praat niet. 261 00:25:59,937 --> 00:26:02,604 Hij is moe, net zoals de rest. -Hij is doodop. 262 00:26:02,687 --> 00:26:05,271 Hij redt het wel. -We moeten haar opofferen. 263 00:26:05,354 --> 00:26:06,354 Nee. 264 00:26:06,437 --> 00:26:09,812 God offerde Jezus op om ons te redden. 265 00:26:09,896 --> 00:26:14,646 God offerde zich voor onze zonden op. We hoeven geen offer te brengen. 266 00:26:15,146 --> 00:26:15,979 Bid gewoon. 267 00:26:16,062 --> 00:26:19,562 God helpe me, ik veroordeel haar net zoals Pilates dat deed. 268 00:26:19,646 --> 00:26:23,771 Ga zitten. Zo is het genoeg. -Bidden is zinloos. We moeten slapen. 269 00:26:25,354 --> 00:26:26,729 Matilda. -Mama. 270 00:26:26,812 --> 00:26:28,021 Wacht even. 271 00:26:28,729 --> 00:26:31,146 Alsjeblieft, ga zitten. 272 00:26:31,979 --> 00:26:34,312 We wilden enkel met Matilda bidden. 273 00:26:34,396 --> 00:26:37,979 Ze kan slapen. Misschien kan ze helpen. We hebben hulp nodig. 274 00:26:38,646 --> 00:26:42,104 Matilda is mijn dochter en ze gaat met mij mee. 275 00:26:42,187 --> 00:26:44,604 In juridisch opzicht niet. -Ga zitten. 276 00:26:44,687 --> 00:26:47,687 Doris heeft de voogdij over die kinderen. 277 00:26:49,937 --> 00:26:50,771 Dat klopt. 278 00:26:52,354 --> 00:26:57,479 Maar met wat er nu gaande is, kan ik helpen en dat weet je. 279 00:26:58,104 --> 00:27:00,937 Kom op, Matilda. We gaan. -Ze moet hier blijven. 280 00:27:02,146 --> 00:27:03,146 Ze is speciaal. 281 00:27:04,312 --> 00:27:06,771 Kalmeer, allemaal. -Je had het beloofd. 282 00:27:06,854 --> 00:27:09,021 Ga zitten. We willen allemaal hetzelfde. 283 00:27:12,229 --> 00:27:14,021 Jullie hebben allemaal gelijk. 284 00:27:15,354 --> 00:27:17,146 Ze is bijzonder. 285 00:27:18,062 --> 00:27:19,979 Maar ze kan hier niemand helpen. 286 00:27:21,146 --> 00:27:24,396 We gaan allemaal dood als we geen oplossing vinden. 287 00:27:26,687 --> 00:27:28,687 Je brein zwelt nu langzaam op. 288 00:27:30,021 --> 00:27:33,812 Je schedel drukt op het brein, waardoor je niet helder nadenkt. 289 00:27:34,312 --> 00:27:36,146 Dat gebeurt als je niet slaapt. 290 00:27:37,562 --> 00:27:39,979 En hoe meer we ons opwinden… 291 00:27:40,271 --> 00:27:43,062 …hoe meer bloedtoevoer en hoe erger het wordt. 292 00:27:44,146 --> 00:27:46,187 Het beste wat we nu kunnen doen… 293 00:27:47,562 --> 00:27:49,062 …is diep ademhalen… 294 00:27:50,562 --> 00:27:51,604 …en kalmeren. 295 00:27:55,771 --> 00:27:59,229 We verzamelen wetenschappers en artsen om dit op te lossen. 296 00:28:00,104 --> 00:28:01,312 En dat kunnen ze. 297 00:28:05,687 --> 00:28:07,229 Maar ze hebben haar nodig. 298 00:28:07,854 --> 00:28:08,687 Mam. 299 00:28:10,687 --> 00:28:13,021 We hebben vertrouwen in de wetenschap… 300 00:28:13,437 --> 00:28:16,896 …maar ze is geen proefkonijn om mee te experimenteren. 301 00:28:16,979 --> 00:28:19,271 Je neemt haar niet mee. -Jim, stil. 302 00:28:19,687 --> 00:28:20,812 Bidden helpt niet. 303 00:28:21,896 --> 00:28:25,854 Klootzakken, geef me haar, anders kom ik terug met het leger. 304 00:28:25,937 --> 00:28:27,271 Dat treedt harder op. 305 00:28:27,354 --> 00:28:29,146 Doe rustig. -Willen jullie dat? 306 00:28:29,229 --> 00:28:32,979 Word wakker, want anders is dat nu net wat er gaat gebeuren. 307 00:28:33,062 --> 00:28:35,062 Met boeken smijten zal je niet… 308 00:28:38,771 --> 00:28:40,312 Wat heb je nu gedaan? 309 00:28:40,562 --> 00:28:42,062 Doris nam de achterdeur. 310 00:28:43,562 --> 00:28:45,771 Kijk me aan. Het komt goed, oké? 311 00:28:45,854 --> 00:28:48,521 Ik zie je in het bos. Ik ga je zus halen, oké? 312 00:29:04,771 --> 00:29:05,979 Breng haar hierheen. 313 00:29:07,812 --> 00:29:09,354 Laat ze buiten zoeken. 314 00:29:14,854 --> 00:29:16,646 Waar is ze? -Is ze daar niet? 315 00:29:17,104 --> 00:29:18,062 Daarnet nog wel. 316 00:29:18,479 --> 00:29:19,562 Het is een wonder. 317 00:29:20,479 --> 00:29:24,021 Dit is geen wederopstanding, Doris. Waar is ze? 318 00:29:26,687 --> 00:29:28,146 Zo zijn wij niet. 319 00:29:45,771 --> 00:29:48,437 O, mijn God, lieverd. 320 00:29:49,396 --> 00:29:52,312 Ik moest vluchten, maar kon dat niet. -Geeft niet. 321 00:29:52,396 --> 00:29:55,229 Ben je in orde? -Met mij is alles goed, lieverd. 322 00:29:56,229 --> 00:29:58,562 Alsjeblieft… -God richtte zich tot me. 323 00:29:59,229 --> 00:30:01,396 Leg je wapen weg. -Ze mag niet weg. 324 00:30:02,479 --> 00:30:04,896 Leg je wapen weg. Je maakt iedereen bang. 325 00:30:22,187 --> 00:30:24,271 Leg dat wapen weg. 326 00:30:42,146 --> 00:30:45,687 Kom, blijf bij me. -Stop, alsjeblieft. 327 00:30:46,396 --> 00:30:47,771 Mam, oma… 328 00:30:50,646 --> 00:30:51,646 Lieverd. 329 00:30:53,146 --> 00:30:57,646 Je oma kan niet rennen. Ze is ziek. -Maar mam… 330 00:30:57,729 --> 00:31:02,187 Nee. Ze redt zich wel. Ik wil dat je me bijhoudt, oké? 331 00:31:02,437 --> 00:31:04,812 Hoe voel je je? -Ik kan niet meer rennen. 332 00:31:05,354 --> 00:31:07,229 Oké dan. Klim op mijn rug. 333 00:31:08,729 --> 00:31:09,646 Vooruit, Noah. 334 00:31:11,479 --> 00:31:12,437 Deze kant op. 335 00:31:14,396 --> 00:31:15,396 Kom. 336 00:31:16,979 --> 00:31:18,062 We zijn er. 337 00:31:20,396 --> 00:31:21,229 Kom mee. 338 00:31:28,354 --> 00:31:32,062 We hebben een auto nodig. Blijf hier. Ik ga er eentje halen. 339 00:31:32,146 --> 00:31:33,229 Waar gaan we heen? 340 00:31:34,812 --> 00:31:38,104 Ze noemen het de hub. -Daar kunnen we niet heen. 341 00:31:38,521 --> 00:31:41,604 Ze zijn tot alles in staat. -We moeten een remedie vinden. 342 00:31:42,187 --> 00:31:43,812 Zo eenvoudig is het niet. 343 00:31:43,896 --> 00:31:46,646 Ik heb hier het adres, waar dat ook mag zijn. 344 00:31:46,937 --> 00:31:51,146 Ik heb er een lijk voor moeten aanraken. -Het is daar niet veilig. 345 00:31:51,229 --> 00:31:52,646 Wat wil jij dan doen? 346 00:31:53,396 --> 00:31:57,812 Matilda in veiligheid brengen, allebei doodgaan en haar alleen laten? 347 00:31:58,396 --> 00:32:00,479 Dat is echt een heel stom idee. 348 00:32:05,854 --> 00:32:07,562 Verbrand dit. Vooruit. 349 00:32:07,646 --> 00:32:10,854 Dan kunnen we er niet heen. -Hou daarmee op. 350 00:32:11,437 --> 00:32:12,604 Hij doet het niet. 351 00:32:18,854 --> 00:32:19,771 Wees reëel. 352 00:32:20,812 --> 00:32:22,396 Dit is onze enige kans. 353 00:32:23,062 --> 00:32:25,937 Zonder ons zal ze na een paar dagen dood zijn. 354 00:32:27,021 --> 00:32:30,687 Ze hebben daar al een andere vrouw. Ze vinden wel een remedie. 355 00:32:37,687 --> 00:32:38,604 Alsjeblieft. 356 00:33:10,687 --> 00:33:11,604 Hallo? 357 00:33:19,979 --> 00:33:22,187 215-124-0519. 358 00:33:32,354 --> 00:33:33,521 Helemaal fout. 359 00:33:48,646 --> 00:33:54,937 Laten we de BMW gewoon nemen. -Idioot. Het moet een oude auto zijn. 360 00:33:56,062 --> 00:33:56,896 Wat was dat? 361 00:34:13,896 --> 00:34:15,562 Het is Gregg maar. 362 00:34:16,771 --> 00:34:20,271 Net of hij nog wakker is. -Kan hij zelfs nu niet slapen? 363 00:34:21,062 --> 00:34:21,979 Shit. 364 00:34:22,521 --> 00:34:24,771 Ga slapen. 365 00:34:25,437 --> 00:34:27,437 Slapen. 366 00:34:29,146 --> 00:34:32,021 Slapen maar, schatje. 367 00:34:38,646 --> 00:34:41,187 Kun je je even concentreren? Start de Camry. 368 00:34:42,812 --> 00:34:43,979 Godverdomme. 369 00:34:44,562 --> 00:34:47,437 Het is één grote chaos en jij slaat koppen in. 370 00:34:47,521 --> 00:34:49,604 Waarom nemen we de BMW niet gewoon? 371 00:34:51,812 --> 00:34:57,229 Voor de laatste keer, we hebben een oude auto zonder elektronica nodig… 372 00:34:57,604 --> 00:35:01,646 …waar geen accu in zat toen er gebeurd is wat er is gebeurd. 373 00:35:02,187 --> 00:35:03,646 Ik start hem wel. 374 00:35:05,062 --> 00:35:07,937 De Camaro of de Dodge draait op een oudere accu. 375 00:35:12,104 --> 00:35:13,479 Stap in en probeer het. 376 00:35:19,146 --> 00:35:22,687 De versnellingsbak is nieuw. Duimen maar. -Het lukt wel. 377 00:35:22,854 --> 00:35:24,937 Zeg het wanneer je klaar bent. -Ja. 378 00:35:30,021 --> 00:35:32,437 Ziezo. Ik zei toch dat het zou lukken. 379 00:35:32,521 --> 00:35:34,479 Pak de sleutels van de Dodge. 380 00:35:35,021 --> 00:35:37,312 En pak de accu die we gevonden hebben. 381 00:35:38,896 --> 00:35:40,896 Maar ik neem de Camaro. -Wat? 382 00:35:41,479 --> 00:35:43,521 Ik neem de Camaro. 383 00:35:44,896 --> 00:35:48,437 Ik wil geen Polara. Ik wil een Camaro. -Pak de sleutels nou. 384 00:35:48,521 --> 00:35:49,354 Oké. 385 00:35:52,312 --> 00:35:53,187 Goed. 386 00:35:57,771 --> 00:36:00,854 Heb je ze? -Ze moeten hier ergens zijn. Zoek ze zelf. 387 00:36:01,187 --> 00:36:02,479 Ik neem de Camaro. 388 00:36:02,562 --> 00:36:03,812 Is dat zo, sheriff? 389 00:36:05,896 --> 00:36:09,104 Ik neem die verdomde wagen. -Mooi niet. 390 00:36:09,396 --> 00:36:10,396 Hoorde je dat? 391 00:36:12,104 --> 00:36:14,021 Wat was dat? -Je hoorde het, hè? 392 00:36:15,104 --> 00:36:17,896 Iemand anders heeft ook een auto. -Verdomme. 393 00:36:24,187 --> 00:36:26,896 Shit, hij zat boordevol medisch spul. 394 00:36:26,979 --> 00:36:28,646 Daarmee val je wel in slaap. 395 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 Laten we gaan. 396 00:36:32,062 --> 00:36:34,479 Pak de sleutels. De Dodge halen we later. 397 00:37:07,104 --> 00:37:08,146 Geef hier. 398 00:37:08,396 --> 00:37:09,271 Het is simpel. 399 00:37:12,729 --> 00:37:14,021 In één beweging. 400 00:37:15,271 --> 00:37:16,187 Wie is Emily? 401 00:37:18,187 --> 00:37:19,021 Mijn vriendin. 402 00:37:20,354 --> 00:37:21,521 Ex-vriendin. 403 00:37:23,521 --> 00:37:24,771 Hebben jullie het… 404 00:37:25,646 --> 00:37:26,562 …ooit gedaan? 405 00:37:26,979 --> 00:37:27,812 Wat? 406 00:37:32,354 --> 00:37:33,271 Shit. 407 00:37:35,646 --> 00:37:36,562 Mam? 408 00:37:39,396 --> 00:37:40,437 Alles in orde? 409 00:37:41,229 --> 00:37:42,354 Noah is nog maagd. 410 00:37:44,646 --> 00:37:45,479 Ik… 411 00:37:46,062 --> 00:37:47,146 …ben geen maagd. 412 00:37:48,979 --> 00:37:51,229 Stap in. Gordel om. 413 00:38:04,396 --> 00:38:05,896 Vertel over die vriendin. 414 00:38:06,271 --> 00:38:09,812 Nee. Daar gaan we het nu niet over hebben. 415 00:38:10,187 --> 00:38:14,312 Kom op, op jouw leeftijd had ik jou al bijna. 416 00:38:14,437 --> 00:38:16,771 We hoeven het er niet over te hebben. 417 00:38:20,396 --> 00:38:22,729 Kom naar me toe als… -Zijn we klaar? 418 00:38:24,771 --> 00:38:25,729 Ja. 419 00:38:32,812 --> 00:38:33,771 Waarom zij? 420 00:38:34,646 --> 00:38:35,521 En niet wij? 421 00:38:36,146 --> 00:38:37,104 Wat is dat nu? 422 00:38:41,354 --> 00:38:42,354 Blijf in de auto. 423 00:40:36,604 --> 00:40:39,354 Murphy's mannen hebben die auto beschoten. 424 00:40:42,687 --> 00:40:45,646 Ik heb overzees met Murphy gewerkt. 425 00:40:46,396 --> 00:40:48,896 Ze hielp me aan werk op de universiteit… 426 00:40:50,396 --> 00:40:52,021 …en met afkicken. 427 00:40:53,604 --> 00:40:55,937 Ze is psychiater, Noah. 428 00:40:57,354 --> 00:40:58,437 Slaapdeskundige. 429 00:40:59,604 --> 00:41:04,354 In de woestijn hielp ze met het opzetten van procedures voor het verhoor. 430 00:41:07,187 --> 00:41:09,396 Slaapdeprivatie. Het was marteling. 431 00:41:16,687 --> 00:41:18,104 Ze hebben mensen gedood. 432 00:41:22,521 --> 00:41:25,937 De dingen die we deden om antwoorden te krijgen… 433 00:41:26,021 --> 00:41:27,229 Het was onmenselijk. 434 00:41:30,312 --> 00:41:31,812 Gaan we nog naar de hub? 435 00:41:42,312 --> 00:41:43,187 Ja. 436 00:42:01,312 --> 00:42:02,521 O, mijn God. 437 00:42:36,354 --> 00:42:40,271 OPENBARE BIBLIOTHEEK 438 00:42:47,312 --> 00:42:49,104 Zoek een boek over kaartlezen. 439 00:43:03,271 --> 00:43:04,521 Hé, lieverd. 440 00:43:07,896 --> 00:43:08,937 Alles oké? 441 00:43:11,312 --> 00:43:12,187 Kom hier. 442 00:43:12,812 --> 00:43:15,812 Ik wil zeker weten dat je snapt hoe dit werkt. 443 00:43:18,104 --> 00:43:19,812 Ik weet hoe je boeken leent. 444 00:43:19,896 --> 00:43:25,646 Ja, maar de computers werken niet meer, dus wordt dit je nieuwe school. 445 00:43:26,229 --> 00:43:29,979 Als mama er niet meer is, moet je een bibliotheek zoeken, oké? 446 00:43:30,521 --> 00:43:32,146 En blijf lezen. 447 00:43:34,271 --> 00:43:38,229 Je moet zo veel mogelijk leren, oké? Je bent mijn slimme meid. 448 00:43:39,187 --> 00:43:40,104 Goed. 449 00:43:40,646 --> 00:43:41,479 Oké dan. 450 00:43:43,021 --> 00:43:44,562 Kom mee deze kant op. 451 00:43:44,979 --> 00:43:45,854 Daar gaat-ie. 452 00:43:46,479 --> 00:43:50,104 Oké, kijk me aan. Ik ga je iets erg belangrijks leren. 453 00:43:50,604 --> 00:43:52,771 Ik wil dat je leert schieten. 454 00:43:52,854 --> 00:43:56,396 Kijk me aan. En niet alleen op mensen, ook op dieren. 455 00:43:56,479 --> 00:44:00,146 We gaan een geweer zoeken en je daarmee leren schieten. 456 00:44:00,229 --> 00:44:05,562 Want de wereld is nu anders, lieverd. Je moet op alles voorbereid zijn. 457 00:44:05,771 --> 00:44:08,771 Daar gaat-ie. Houd het pistool met twee handen vast. 458 00:44:10,812 --> 00:44:13,729 Hou het goed vast, net als het stuur van je fiets. 459 00:44:14,104 --> 00:44:17,687 Zet deze voet naar voren. Zo ja. Zorg dat je stevig staat. 460 00:44:18,187 --> 00:44:20,729 Hou beide ogen open. Zie je die groef daar? 461 00:44:20,812 --> 00:44:22,812 Ik wil dat je daardoorheen kijkt. 462 00:44:23,146 --> 00:44:24,687 Concentreer je. Haal adem. 463 00:44:25,729 --> 00:44:26,729 Je kunt het. 464 00:44:29,021 --> 00:44:29,937 Ik haat wapens. 465 00:44:30,604 --> 00:44:32,562 Alsjeblieft. -Ik wil niet. 466 00:44:32,646 --> 00:44:34,812 Je moet het doen. -Niet. 467 00:44:34,896 --> 00:44:36,896 Wel. -We gaan een remedie vinden. 468 00:44:36,979 --> 00:44:38,687 En jij en Noah gaan schieten. 469 00:44:43,312 --> 00:44:44,271 Nu jij. 470 00:44:46,604 --> 00:44:48,729 Ik ga naar de auto. -Kom, lieverd. 471 00:44:52,896 --> 00:44:54,146 Schoot je op mij? 472 00:44:55,104 --> 00:44:57,229 Nee. Ik dacht dat je in de auto zat. 473 00:44:57,937 --> 00:44:59,896 Ik was hier. Dat had ik gezegd. 474 00:45:00,604 --> 00:45:01,896 Wie zit in de auto? 475 00:45:01,979 --> 00:45:04,771 Niemand. Ik moest boeken over kaartlezen zoeken. 476 00:45:08,396 --> 00:45:10,271 Schiet niet meer op me, oké? 477 00:45:13,937 --> 00:45:17,562 Ik geloof dat de coördinaten naar deze plek leiden. 478 00:45:22,146 --> 00:45:23,354 Zo te zien… 479 00:45:24,771 --> 00:45:27,812 …is het 2000 kilometer verderop. 480 00:45:28,146 --> 00:45:33,187 Vast eerder 200 kilometer. Ik weet niet. We hebben al vier dagen niet geslapen. 481 00:45:37,062 --> 00:45:42,062 EN TOEN KWAMEN DE VOGELS 482 00:46:23,604 --> 00:46:27,062 Ik heb de route opgeschreven. Denk ik. 483 00:46:38,521 --> 00:46:40,437 Matilda. Snel. 484 00:46:46,229 --> 00:46:47,979 Nee. Stop. 485 00:46:53,187 --> 00:46:55,187 Ik stop niet. Ik rijd je overhoop. 486 00:46:57,104 --> 00:46:58,146 Val dood. 487 00:47:04,062 --> 00:47:05,646 Ik zal je geen pijn doen. 488 00:47:06,604 --> 00:47:07,562 Echt niet. 489 00:47:08,604 --> 00:47:09,604 Dat beloof ik. 490 00:47:10,687 --> 00:47:12,896 Maar geef me de jongen. 491 00:47:14,021 --> 00:47:16,771 Jij mag gaan, maar geef me de jongen. 492 00:47:17,979 --> 00:47:19,562 Ik laat je gaan. 493 00:47:22,021 --> 00:47:23,771 Het was maar een grap. 494 00:47:25,271 --> 00:47:27,687 We zijn hier allemaal vrij. Geen probleem. 495 00:47:31,021 --> 00:47:32,812 Mag ik dat pistool hebben? 496 00:47:32,896 --> 00:47:37,146 Ik tel tot één en ik schiet. Ze zullen uiteengaan. Sluit je binnen op. 497 00:47:40,437 --> 00:47:41,896 Geef me het pistool. 498 00:47:42,937 --> 00:47:44,021 Schiet je me neer? 499 00:47:46,021 --> 00:47:47,854 Toe maar, lieveling. 500 00:47:56,354 --> 00:47:58,437 Rennen, Noah. 501 00:47:58,521 --> 00:48:00,979 Ja, rennen, Noah. Klootzakje. 502 00:48:03,187 --> 00:48:04,937 GEDETINEERDE 503 00:48:05,729 --> 00:48:07,146 Hé, moedertje, stap in. 504 00:48:07,854 --> 00:48:09,479 Stap in, mama. -Stap in. 505 00:48:10,729 --> 00:48:11,729 Ja, stap in. 506 00:48:13,312 --> 00:48:15,646 Wie ben jij? -Wat doet dat ertoe? 507 00:48:16,521 --> 00:48:17,604 Hoe heet je? 508 00:48:18,896 --> 00:48:22,062 Vertel me hoe je heet. -Peer. Noem me maar Peer. 509 00:48:22,604 --> 00:48:24,229 Hoe ben je ontsnapt? 510 00:48:24,979 --> 00:48:27,604 Ik zat in de cel en de bewakers waren weg. 511 00:48:27,687 --> 00:48:30,604 We hadden honger. Ik dacht dat ik dood zou gaan… 512 00:48:30,687 --> 00:48:32,562 …maar de bewakers deden open. 513 00:48:32,646 --> 00:48:34,104 En je bent gegaan? -Ja. 514 00:48:34,896 --> 00:48:37,312 Waar ga je heen? -Ik draag bajeskleding. 515 00:48:37,396 --> 00:48:40,854 Een heel eind weg, oké? -Pas op. 516 00:48:53,062 --> 00:48:55,271 Er zitten geen kogels in. -Wat? 517 00:48:56,062 --> 00:48:57,437 Het is niet geladen. 518 00:49:00,812 --> 00:49:03,062 Ik hou de sleutels. We moeten tanken. 519 00:49:07,562 --> 00:49:08,604 Geen kogels, hè? 520 00:49:11,937 --> 00:49:12,812 Verdomme. 521 00:49:16,521 --> 00:49:17,562 O, mijn God. 522 00:49:18,271 --> 00:49:19,146 Mam? 523 00:49:25,187 --> 00:49:26,896 Oké, dat is schoon genoeg. 524 00:49:26,979 --> 00:49:29,771 Je zag dat ik hem in de tank heb gedaan, toch? 525 00:49:29,854 --> 00:49:32,896 Nu wil ik dat je erop zuigt als op een rietje… 526 00:49:33,229 --> 00:49:37,437 …maar wel hard, en als hij eruit komt, stop je de benzine in de tank. 527 00:49:38,021 --> 00:49:39,312 Stop hem hierin. 528 00:49:44,104 --> 00:49:45,771 Je zus kan dus slapen. 529 00:49:51,687 --> 00:49:52,896 En waar is je vader? 530 00:49:55,229 --> 00:49:58,562 Hij is gesneuveld in de oorlog. -O, een soldaat. 531 00:50:00,396 --> 00:50:01,312 Niet gek. 532 00:50:02,812 --> 00:50:03,771 Maar niet super. 533 00:50:12,104 --> 00:50:13,479 Nieuwe kleren, gast. 534 00:50:26,312 --> 00:50:27,146 Ga je gang. 535 00:50:27,979 --> 00:50:29,146 Het lukt je wel. 536 00:50:29,729 --> 00:50:32,229 Kom op, je moet dit leren. Het lukt wel. 537 00:50:39,062 --> 00:50:41,479 Ik heb het doorgeslikt. -Dat geeft niet. 538 00:50:41,562 --> 00:50:42,854 Spuug het uit. 539 00:50:43,562 --> 00:50:45,187 Hé, je moeder is hard, man. 540 00:50:46,187 --> 00:50:48,896 Ze traint haar voor als we geen remedie vinden. 541 00:50:49,896 --> 00:50:52,437 Ze denkt dat ik dat niet weet. -Een remedie? 542 00:50:54,479 --> 00:50:56,021 Zoeken jullie een remedie? 543 00:51:06,062 --> 00:51:11,771 Het grappige is dat ik normaal twee, drie uur per nacht slaap, maar nu… 544 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Neem je onze auto mee? 545 00:51:18,854 --> 00:51:20,229 Ligt aan je bestemming. 546 00:51:23,146 --> 00:51:24,812 Naar het noorden. Lewisburg. 547 00:51:28,521 --> 00:51:31,396 Daar ga ik ook heen. Naar het noorden. 548 00:51:35,104 --> 00:51:39,312 Houd hem zelf maar. Je ziet er gemeen uit als je mensen bedreigt. 549 00:51:39,396 --> 00:51:41,396 Voor het geval er iets voorvalt. 550 00:51:55,146 --> 00:51:56,146 Goed zo, lieverd. 551 00:51:56,646 --> 00:52:00,396 Houd het stuur met twee handen vast. -Ja, dat doe ik. 552 00:52:01,479 --> 00:52:03,937 Ik wil alleen dat je het niet vergeet. 553 00:52:04,354 --> 00:52:06,604 Je zegt dat ik een goed geheugen heb. 554 00:52:06,687 --> 00:52:09,187 Waarom zou ik het vergeten? -Let op de weg. 555 00:52:09,812 --> 00:52:10,687 Bedankt. 556 00:52:11,479 --> 00:52:15,146 Deze auto repareren wordt zo moeilijk. 557 00:52:16,187 --> 00:52:18,021 Maar daar heb je boeken over. 558 00:52:18,396 --> 00:52:20,979 Verbrand de boeken. Verbrand ze allemaal. 559 00:52:21,062 --> 00:52:23,229 Die heb je niet nodig. -Blijf kijken. 560 00:52:24,521 --> 00:52:26,687 Zou je… Let op de weg, alsjeblieft. 561 00:52:26,771 --> 00:52:28,854 Zou je niet met haar willen praten? 562 00:52:32,812 --> 00:52:36,729 Veel mensen zeiden dat de aarde plat was, dus was de aarde plat. 563 00:52:37,646 --> 00:52:39,854 Toen zeiden ze dat de aarde rond was. 564 00:52:41,229 --> 00:52:42,479 Dus was hij rond. 565 00:52:44,396 --> 00:52:45,604 De aarde is rond. 566 00:52:47,396 --> 00:52:48,354 Bewijs dat maar. 567 00:52:49,521 --> 00:52:54,146 De wetenschap bewijst het. -De wetenschap? Wie snapt de wetenschap? 568 00:52:54,229 --> 00:52:56,146 Let op de weg. De hele tijd. 569 00:52:56,229 --> 00:52:59,146 Als genoeg mensen iets zeggen, wordt het een feit. 570 00:52:59,271 --> 00:53:03,771 Dan zetten ze het in een boek en wordt het boek een feit. 571 00:53:03,854 --> 00:53:05,104 En dan is het rond. 572 00:53:05,646 --> 00:53:08,771 Dan begrijpt niemand het nog en praat er nog over. 573 00:53:09,271 --> 00:53:12,146 Verdomme, daarom moet je boeken verbranden. 574 00:53:12,604 --> 00:53:13,687 Hij vloekte. 575 00:53:13,771 --> 00:53:16,854 Dat weet ik. Hou je mond. -Sorry. 576 00:53:18,062 --> 00:53:19,562 Ze is nog jong. -Ja. 577 00:53:21,937 --> 00:53:24,604 Weet je wat mijn oma vroeger altijd zei? 578 00:53:25,062 --> 00:53:28,729 Dat alle problemen in één generatie zouden kunnen verdwijnen… 579 00:53:29,437 --> 00:53:33,187 …als elk kind alles zou vergeten wat hem aangeleerd was. 580 00:53:33,271 --> 00:53:37,729 Alles wat onlogisch is, maar je zo vaak hoorde dat je het gelooft. 581 00:53:37,812 --> 00:53:41,729 En dan kunnen we in een wereld leven waarin niemand honger lijdt… 582 00:53:43,729 --> 00:53:46,396 …en iedereen gelijk is. -Echt? 583 00:53:50,562 --> 00:53:51,479 Sorry, jongens. 584 00:53:56,062 --> 00:53:57,854 Ik dacht dat oma gek was. 585 00:54:01,646 --> 00:54:03,062 Maar nu… 586 00:54:05,896 --> 00:54:07,437 Misschien zat er iets in. 587 00:54:09,812 --> 00:54:13,687 Pas op. Zie je dat daar? Ga om de auto heen. 588 00:54:13,771 --> 00:54:14,646 Zo ja. 589 00:54:14,854 --> 00:54:15,729 Wacht. 590 00:54:16,771 --> 00:54:18,729 Rem af. Zet hem op de handrem. 591 00:54:24,021 --> 00:54:25,062 Krijg nou wat. 592 00:54:31,812 --> 00:54:35,521 We gaan. Nu meteen. Bukken, Matilda. 593 00:54:35,604 --> 00:54:37,437 Vooruit. -Geef gas. 594 00:54:37,521 --> 00:54:38,729 Dat probeer ik. 595 00:54:41,312 --> 00:54:42,271 Matilda, bukken. 596 00:55:01,396 --> 00:55:02,979 Geef gas, Matilda. 597 00:55:03,396 --> 00:55:04,562 Geef gas. 598 00:55:12,604 --> 00:55:13,812 Rijden. 599 00:55:13,896 --> 00:55:16,229 Mama, help. 600 00:55:44,187 --> 00:55:47,187 Ho, waarom stop je? -Zie je die lichten daar? 601 00:55:51,687 --> 00:55:52,812 Noah, zie je ze? 602 00:55:53,729 --> 00:55:54,604 Ja. 603 00:55:55,896 --> 00:55:56,854 Dat is de hub. 604 00:55:57,354 --> 00:55:58,771 We moeten van de weg af. 605 00:56:17,812 --> 00:56:22,229 Weet je zeker dat je niet wilt dat ik blijf en jullie help? 606 00:56:25,521 --> 00:56:27,146 Nee. Ga je eigen weg. 607 00:56:33,812 --> 00:56:34,771 Dag, Peer. 608 00:56:36,271 --> 00:56:37,271 Dag, jongens. 609 00:56:40,396 --> 00:56:42,687 Het wordt tijd dat ik 'm peer. 610 00:56:45,062 --> 00:56:46,104 Oké. 611 00:57:00,646 --> 00:57:02,646 Hé, waarom stoppen we hier? 612 00:57:03,187 --> 00:57:04,437 We gaan alleen… 613 00:57:04,896 --> 00:57:08,396 Ik ga eerst, oké? Ik kijk of de kust veilig is. 614 00:57:11,937 --> 00:57:16,687 Blijf in dit huis als ik niet terugkom. Er is genoeg eten voor een week. 615 00:57:16,771 --> 00:57:17,979 Nee. -Matilda… 616 00:57:20,562 --> 00:57:23,104 Het is gewoon voor de zekerheid. 617 00:57:23,604 --> 00:57:25,604 En verstop je als er iemand komt. 618 00:57:26,229 --> 00:57:29,562 Zeker als het mannen zijn. Oké? -Ja. 619 00:57:29,771 --> 00:57:31,229 Goed dan. 620 00:57:32,104 --> 00:57:35,104 Het is gewoon voor de zekerheid. 621 00:58:00,937 --> 00:58:01,937 Kom terug. 622 00:58:06,021 --> 00:58:06,979 Dat zal ik doen. 623 00:58:16,021 --> 00:58:17,396 Kom me niet achterna. 624 00:59:12,604 --> 00:59:14,812 De legergriet heeft medicijnen nodig. 625 00:59:19,354 --> 00:59:20,646 Flikker op, Danny. 626 00:59:22,479 --> 00:59:23,687 Klotemarinier. 627 00:59:25,146 --> 00:59:27,854 Diaz, we gaan erheen. -Vooruit. 628 00:59:29,021 --> 00:59:31,146 Ik breng ze weg. Controleer de brug. 629 00:59:31,604 --> 00:59:32,854 We brengen je erheen. 630 00:59:33,687 --> 00:59:34,646 Alles is oké. 631 00:59:36,187 --> 00:59:37,187 Kom, we gaan. 632 00:59:41,104 --> 00:59:42,354 Ik check de brug. 633 01:00:39,229 --> 01:00:42,354 Dit lukt niet. -Slik je medicijnen om beter te werken. 634 01:00:42,437 --> 01:00:45,646 Ik heb geen training gehad met de bloedzuiveraar. 635 01:00:45,729 --> 01:00:49,062 Shit, wat was de code? Ik heb hem opgeschreven. 636 01:00:50,562 --> 01:00:52,437 Twee, nul, vier, zes. 637 01:00:52,771 --> 01:00:54,604 Twee, nul, vier, zes. 638 01:00:55,312 --> 01:00:56,521 Oké, we gaan. 639 01:00:58,354 --> 01:01:00,937 Twee, nul, vier, zes. 640 01:01:03,229 --> 01:01:05,521 Twee, nul, vier, zes. 641 01:01:06,437 --> 01:01:08,604 Twee, nul, vier… 642 01:01:13,479 --> 01:01:15,146 Vier, zes… 643 01:01:16,396 --> 01:01:17,271 Vier… 644 01:01:17,896 --> 01:01:19,479 Twee, zes… 645 01:01:20,562 --> 01:01:21,896 Nul, twee… 646 01:01:24,146 --> 01:01:24,979 Twee… 647 01:01:25,771 --> 01:01:26,604 …nul… 648 01:01:27,646 --> 01:01:28,479 …vier… 649 01:01:31,479 --> 01:01:32,312 Kom op. 650 01:01:33,521 --> 01:01:35,021 Alsjeblieft. 651 01:01:35,771 --> 01:01:36,646 Zes. 652 01:02:07,521 --> 01:02:09,396 Hé, jij daar. -Wat? 653 01:02:11,896 --> 01:02:12,979 Die is van mij. 654 01:02:14,854 --> 01:02:16,354 Hè? Oké. 655 01:02:16,812 --> 01:02:18,771 Oké, het spijt me. Ik… 656 01:02:21,312 --> 01:02:23,312 Waar is de vrouw die kan slapen? 657 01:02:31,354 --> 01:02:33,146 O, God. 658 01:02:45,104 --> 01:02:46,312 Bloedmonsters nodig? 659 01:02:49,021 --> 01:02:50,479 Ze hebben al röntgenfoto's. 660 01:02:51,271 --> 01:02:53,271 Ja, ik heb bloedmonsters nodig. 661 01:02:55,771 --> 01:02:56,771 Ja. Oké. 662 01:03:38,479 --> 01:03:40,937 Hoeveel meer willen jullie nog afnemen? 663 01:03:42,687 --> 01:03:44,271 Ik zal je geen pijn doen. 664 01:03:45,271 --> 01:03:46,729 Ik wil hier weg. 665 01:03:49,062 --> 01:03:51,229 Goed. Daar kan ik je bij helpen. 666 01:04:00,312 --> 01:04:05,187 Je moet mijn dochter grootbrengen. Ik heb een klein meisje. Ze is tien. 667 01:04:05,271 --> 01:04:08,521 Ze heeft je nodig om haar te helpen in de nieuwe wereld. 668 01:04:09,687 --> 01:04:10,562 Ik… 669 01:04:13,521 --> 01:04:15,521 Ik kan dat niet. -Wel. 670 01:04:16,562 --> 01:04:18,562 Waarom? -Ze redt het alleen niet. 671 01:04:19,104 --> 01:04:23,687 Iemand moet haar helpen. Jij bent de enige die dat kan. 672 01:04:23,771 --> 01:04:27,479 Over een paar dagen zullen alle andere mensen dood zijn. 673 01:04:27,562 --> 01:04:28,854 Ik haal je hier weg. 674 01:04:29,187 --> 01:04:31,187 Ik heb zelf hulp nodig. 675 01:04:32,187 --> 01:04:34,521 Ik had al maanden dood moeten zijn. 676 01:04:35,562 --> 01:04:37,896 Je bent nog geschifter dan de rest. 677 01:04:42,021 --> 01:04:43,062 Dokter Murphy. 678 01:04:44,146 --> 01:04:44,979 Ik… 679 01:04:45,062 --> 01:04:46,354 Wat doe je hier? 680 01:04:47,854 --> 01:04:48,812 Ik kom helpen. 681 01:04:51,146 --> 01:04:53,396 Brian gaf me het adres na je vertrek. 682 01:04:53,479 --> 01:04:54,354 Brian… 683 01:04:55,187 --> 01:04:57,021 Heb je mijn familie meegenomen? 684 01:04:59,896 --> 01:05:00,812 Nee… 685 01:05:02,896 --> 01:05:03,979 Brian was… 686 01:05:04,229 --> 01:05:08,354 Ik heb hem niet teruggezien. Ik dacht dat hij hier was. Is dat niet zo? 687 01:05:10,021 --> 01:05:10,896 Het spijt me. 688 01:05:17,021 --> 01:05:18,104 Is er een remedie? 689 01:05:20,312 --> 01:05:22,646 We zijn na zes dagen geen stap verder. 690 01:05:22,729 --> 01:05:26,771 We hebben een mix van medicijnen die de mensen scherper maakt. 691 01:05:26,854 --> 01:05:32,354 Hij veroorzaakt neurologische schade, maar zo winnen we wat tijd. 692 01:05:34,812 --> 01:05:35,812 Vanochtend… 693 01:05:36,729 --> 01:05:37,562 …dacht ik… 694 01:05:38,271 --> 01:05:39,937 …dat het enige antwoord… 695 01:05:41,521 --> 01:05:43,062 …dat we zullen vinden… 696 01:05:44,312 --> 01:05:46,062 …is dat iedereen doodgaat. 697 01:05:48,354 --> 01:05:53,396 Maar je bent hier aangekomen, nietwaar? Dat moet toch iets betekenen? 698 01:05:54,896 --> 01:05:56,146 Neem wat medicijnen… 699 01:05:57,187 --> 01:05:59,437 …vind je weg en ga aan de slag. 700 01:06:01,021 --> 01:06:02,354 Super dat je er bent. 701 01:07:15,187 --> 01:07:16,812 Handen omhoog. Stap uit. 702 01:07:16,896 --> 01:07:18,354 Op je knieën. -Stap uit. 703 01:07:19,104 --> 01:07:20,812 Nee. -Niet schieten. 704 01:07:20,896 --> 01:07:22,854 Op je knieën. -Niet schieten. 705 01:07:23,521 --> 01:07:25,521 Luister… -Kom uit de auto. 706 01:07:25,812 --> 01:07:27,521 Nee. -Op je knieën. 707 01:07:27,604 --> 01:07:29,062 Ik sta aan jouw kant. 708 01:07:35,271 --> 01:07:37,437 Handen omhoog. Je handen. 709 01:07:41,104 --> 01:07:43,312 Niet bewegen. -Op je knieën, verdomme. 710 01:07:45,562 --> 01:07:46,812 Ik knal je kop eraf. 711 01:07:47,646 --> 01:07:50,396 Ik jaag een kogel door je kop. -Stap uit. 712 01:07:50,479 --> 01:07:52,271 Handen omhoog. -Niet schieten. 713 01:07:52,812 --> 01:07:53,771 Handen omhoog. 714 01:07:54,021 --> 01:07:57,146 We staan aan jouw kant. -Doorlopen. Handen omhoog. 715 01:07:57,437 --> 01:07:58,271 Vooruit. 716 01:07:59,104 --> 01:08:01,437 Doorlopen. -Ze is nog maar een meisje. 717 01:08:02,104 --> 01:08:03,146 Stop. 718 01:08:11,729 --> 01:08:12,646 Ik kan slapen. 719 01:08:15,229 --> 01:08:16,312 Ik kan slapen. 720 01:08:28,312 --> 01:08:31,521 Kan ik mensen helpen met slapen? -Ja. 721 01:08:32,896 --> 01:08:35,521 We moeten uitzoeken wat je zo speciaal maakt. 722 01:08:44,812 --> 01:08:46,021 Leeft hij nog? 723 01:08:46,146 --> 01:08:49,062 Absoluut. 'Ze' leeft nog. 724 01:08:53,521 --> 01:08:54,562 We… 725 01:08:56,104 --> 01:08:58,437 …moesten de druk verminderen… 726 01:08:59,437 --> 01:09:01,854 …door hersenvocht af te tappen… 727 01:09:02,687 --> 01:09:05,271 …maar dat hielp niet. Het is uitzichtloos. 728 01:09:05,354 --> 01:09:11,354 Je moet vocht aftappen tegen de druk, maar dat vocht reinigt nu net het brein. 729 01:09:13,396 --> 01:09:15,979 Mag ik haar aanraken? -Natuurlijk. 730 01:09:16,729 --> 01:09:18,687 Je bent zo'n moedige, lieve meid. 731 01:09:40,021 --> 01:09:41,062 Ether. 732 01:09:43,062 --> 01:09:44,062 Zie je? 733 01:09:45,312 --> 01:09:46,312 Er gebeurt niets. 734 01:09:47,187 --> 01:09:48,271 Geen enkel effect. 735 01:09:49,646 --> 01:09:51,979 De meeste dieren kunnen slapen… 736 01:09:53,187 --> 01:09:55,646 …na het voorval, maar de chimpansees… 737 01:09:56,521 --> 01:09:58,896 …leken altijd al het meest op de mens. 738 01:09:59,812 --> 01:10:00,646 Hoi. 739 01:10:02,187 --> 01:10:04,687 Dr. Murphy, een vriendin van je moeder. 740 01:10:07,312 --> 01:10:08,187 Kan ze slapen? 741 01:10:10,229 --> 01:10:11,229 We gaan nu… 742 01:10:11,604 --> 01:10:16,062 …de ether op jou uittesten, Matilda. Om te bewijzen dat je speciaal bent. 743 01:10:16,229 --> 01:10:17,187 Doet dat pijn? 744 01:10:17,271 --> 01:10:21,646 We zullen je geen pijn doen. Ik ben arts. We doen niemand pijn. 745 01:10:22,021 --> 01:10:24,396 Wel wat raar, hè? -Ja. 746 01:10:28,979 --> 01:10:30,979 Haal rustig adem, lieverd. 747 01:10:32,521 --> 01:10:35,771 Zo ja. Rustig aan. Alles is oké. 748 01:10:40,104 --> 01:10:41,354 Rustig aan. 749 01:10:52,896 --> 01:10:54,146 Ze slaapt. 750 01:10:56,604 --> 01:10:57,687 Arme meid. 751 01:11:02,646 --> 01:11:04,146 Geweldig. 752 01:11:23,771 --> 01:11:25,687 Ik zou graag teleurgesteld zijn… 753 01:11:26,854 --> 01:11:31,229 …omdat je zweeg over Matilda na alles wat ik voor je heb gedaan. 754 01:11:31,687 --> 01:11:34,146 Maar als moeder begrijp ik je wel. 755 01:11:38,646 --> 01:11:40,271 Hoelang ben ik hier al? 756 01:11:43,854 --> 01:11:45,271 Achttien uur. 757 01:11:47,687 --> 01:11:49,229 Waarom kan ze slapen? 758 01:11:50,271 --> 01:11:51,146 Wie? 759 01:11:51,812 --> 01:11:52,979 Wie? Matilda. 760 01:11:57,604 --> 01:11:59,979 Is ze ooit geopereerd? 761 01:12:01,896 --> 01:12:03,396 Hoelang ben ik hier al? 762 01:12:10,812 --> 01:12:11,646 Het was… 763 01:12:12,854 --> 01:12:15,771 …waarschijnlijk een soort zonnevlam. 764 01:12:17,187 --> 01:12:21,646 Hij veranderde onze elektromechanica en beïnvloedde ons glymfatisch systeem. 765 01:12:23,062 --> 01:12:25,562 Hij knoeide met onze biologische klok. 766 01:12:30,021 --> 01:12:31,312 Laat haar gaan. 767 01:12:31,687 --> 01:12:36,562 Jill, dankzij Matilda kun je… kunnen wij het overleven. 768 01:12:37,937 --> 01:12:40,854 We moeten het blijven proberen. -Nee, alsjeblieft. 769 01:12:41,854 --> 01:12:43,937 Nee. Dat is mijn kindje. 770 01:12:44,687 --> 01:12:49,854 Dat is mijn kindje, mijn meisje, neem gewoon bloedmonsters af of zo. 771 01:12:56,229 --> 01:12:58,604 Ben je echt een elektricien? 772 01:13:00,646 --> 01:13:01,521 Vooruit. 773 01:13:01,812 --> 01:13:02,937 Kom je omkleden. 774 01:13:03,771 --> 01:13:08,187 Het is een mix van ontstekingsremmers, opwekkende middelen en andere dingen. 775 01:13:08,604 --> 01:13:10,437 Het verlaagt de bèta-amyloïden. 776 01:13:11,229 --> 01:13:12,187 Dat helpt. 777 01:13:15,771 --> 01:13:18,604 Het moet dicht bij het brein geïnjecteerd worden. 778 01:13:19,771 --> 01:13:20,896 In de halsslagader. 779 01:13:22,396 --> 01:13:24,771 Echt niet, krijg de klere. 780 01:13:50,812 --> 01:13:52,354 Ze haalt geen adem meer. 781 01:13:55,896 --> 01:13:57,979 Defibrilleren. Ik heb hulp nodig. 782 01:13:59,437 --> 01:14:03,062 Kom op. Je moet op 'laden' drukken. 783 01:14:03,146 --> 01:14:04,479 Oké. -Laden. 784 01:14:04,562 --> 01:14:06,187 Hij laadt. -Bed los. 785 01:14:06,271 --> 01:14:09,604 Je doet haar pijn. -We reanimeren haar. Doe het nog eens. 786 01:14:09,687 --> 01:14:10,937 Hij laadt. -Bed los. 787 01:14:11,896 --> 01:14:12,812 Nog één keer. 788 01:14:13,479 --> 01:14:14,437 Hij laadt. 789 01:14:28,312 --> 01:14:31,562 Het komt door al die spinnen hier. Het zijn er te veel. 790 01:14:33,146 --> 01:14:34,521 Daarom smelten ze. 791 01:14:35,479 --> 01:14:36,979 Ze moeten hier weg. 792 01:14:37,771 --> 01:14:41,021 Het komt door die spinnen. -Laten we haar broer halen. 793 01:14:41,104 --> 01:14:42,312 Ter vergelijking. 794 01:14:42,396 --> 01:14:43,896 Het zijn er te veel. -Wat? 795 01:14:47,271 --> 01:14:48,146 Ik moet… 796 01:14:48,812 --> 01:14:50,229 We moeten haar redden. 797 01:14:51,687 --> 01:14:53,354 We moeten… 798 01:14:53,604 --> 01:14:54,771 Je hebt gelogen. 799 01:14:54,854 --> 01:14:57,979 We hebben… -Je wilde haar bij een vreemde laten. 800 01:14:58,062 --> 01:15:02,187 Dat doe je altijd. Je laat anderen je kinderen opvoeden. 801 01:15:04,021 --> 01:15:05,521 Waarom verzweeg je het? 802 01:15:05,604 --> 01:15:08,687 Waarom ben ik hier en deed je alsof het voor mij was? 803 01:15:08,771 --> 01:15:11,062 Het spijt me. -Dat wil niets zeggen. 804 01:15:13,812 --> 01:15:15,479 Doe dit niet 805 01:15:15,562 --> 01:15:17,479 Alsjeblieft. 806 01:15:17,896 --> 01:15:20,646 Niet doen. -Jij komt met ons mee. 807 01:15:23,604 --> 01:15:25,979 Hé, jij daar. Kom met ons mee. 808 01:15:34,854 --> 01:15:37,021 Nee. Alsjeblieft. 809 01:15:37,437 --> 01:15:38,771 Noah, alsjeblieft. 810 01:15:38,896 --> 01:15:41,979 Nee, neem me mijn ander kindje niet af. 811 01:15:42,646 --> 01:15:44,646 Neem me hem niet af. 812 01:15:46,021 --> 01:15:47,271 Granaat. 813 01:15:52,187 --> 01:15:53,229 Verdomme. 814 01:15:53,771 --> 01:15:54,896 Alles komt goed. 815 01:15:54,979 --> 01:15:56,896 We worden belaagd. -Dat regel ik. 816 01:16:02,729 --> 01:16:04,729 Er is niemand. Ze draaien door. 817 01:16:04,812 --> 01:16:05,979 Ben je in orde? 818 01:16:07,187 --> 01:16:09,604 Oké. Ik weet dat dit ons gaat lukken. 819 01:16:17,062 --> 01:16:20,104 Op de grond, verdomme. -Oké. 820 01:16:25,396 --> 01:16:26,604 Sandra, ben jij dat? 821 01:16:27,396 --> 01:16:30,979 Ja. Ik ben het. 822 01:16:31,062 --> 01:16:31,979 Verdomde trut. 823 01:16:40,562 --> 01:16:41,937 Kijk me niet aan. 824 01:16:42,021 --> 01:16:45,146 Beweeg en ik schiet je kapot. -Het is maar een kind. 825 01:16:45,937 --> 01:16:48,354 Je beeldt het je in. Niemand valt ons aan. 826 01:17:07,271 --> 01:17:08,271 Ja. Goed zo. 827 01:17:08,854 --> 01:17:09,812 Hij is een kind. 828 01:17:12,854 --> 01:17:14,062 Ik maak je af. 829 01:17:38,646 --> 01:17:41,771 We offeren het kind zonder reden op. 830 01:17:42,562 --> 01:17:44,104 De mensheid sterft uit. 831 01:17:44,646 --> 01:17:45,604 Doe het. 832 01:17:50,812 --> 01:17:51,896 Het is oké. 833 01:17:55,187 --> 01:17:56,271 Mam? 834 01:17:57,812 --> 01:18:00,062 Je mag haar niet meenemen. 835 01:18:03,062 --> 01:18:04,729 Wat doe je? -Weg met dat mes. 836 01:18:05,354 --> 01:18:06,687 Wat doe je? 837 01:18:06,771 --> 01:18:07,646 Alsjeblieft. 838 01:18:12,312 --> 01:18:14,104 Er zat nog lucht in de naald. 839 01:18:15,354 --> 01:18:17,687 De lucht moet eruit, anders ga je dood. 840 01:18:24,312 --> 01:18:25,437 Er was geen keus. 841 01:18:26,104 --> 01:18:27,146 Het spijt me. 842 01:18:39,937 --> 01:18:41,062 Kom met me mee. 843 01:18:42,229 --> 01:18:45,646 Waar is Noah? We moeten je broer vinden. 844 01:18:51,896 --> 01:18:52,729 Kom mee. 845 01:18:59,479 --> 01:19:00,854 De andere kant op. 846 01:19:04,979 --> 01:19:06,479 Mam. 847 01:19:07,104 --> 01:19:08,021 Hier. 848 01:19:10,021 --> 01:19:11,229 We moeten gaan. 849 01:19:11,312 --> 01:19:12,896 Pap heeft me dit geleerd. 850 01:19:13,896 --> 01:19:16,437 Vis fileer je van kop tot staart. -Blijf af. 851 01:19:20,062 --> 01:19:24,104 Word alsjeblieft wakker. Mam. Alsjeblieft, Noah. 852 01:19:25,646 --> 01:19:27,479 Oké, kom op. 853 01:19:28,854 --> 01:19:30,812 Kom op, lieverd. Mama is hier. 854 01:19:30,896 --> 01:19:34,229 Word alsjeblieft wakker, oké? 855 01:19:36,562 --> 01:19:38,437 Ja, kom op, lieverd. 856 01:19:53,271 --> 01:19:54,979 Word wakker. Mama is hier. 857 01:19:55,771 --> 01:19:57,437 Waar… Matilda. 858 01:19:58,146 --> 01:19:59,021 Ik kom eraan. 859 01:20:04,187 --> 01:20:08,646 Oké. Laat mij maar. Zet de machine aan. Breng de pads aan. 860 01:20:09,396 --> 01:20:11,396 Het lukt niet. -Verschuif ze. 861 01:20:11,479 --> 01:20:13,021 Ik heb hulp nodig. -Kom op. 862 01:20:16,437 --> 01:20:17,312 En verder? 863 01:20:17,896 --> 01:20:18,729 En verder? 864 01:20:18,812 --> 01:20:20,146 Wacht, bed los. 865 01:21:59,854 --> 01:22:01,604 Alsjeblieft, Noah. 866 01:22:25,854 --> 01:22:27,021 Ik geloof dat Noah… 867 01:22:27,937 --> 01:22:28,937 Mam… 868 01:22:29,396 --> 01:22:30,229 Ga weg. 869 01:22:32,937 --> 01:22:33,771 Het is oké. 870 01:22:38,937 --> 01:22:41,812 Hé, Noah. Kom op. 871 01:22:49,104 --> 01:22:50,312 Hij is niet dood. 872 01:22:51,729 --> 01:22:53,229 Mam, hij is niet dood. 873 01:22:54,687 --> 01:22:55,937 Hij is niet dood. 874 01:23:03,354 --> 01:23:05,187 Mam, hij leeft nog. 875 01:23:07,396 --> 01:23:08,729 Ik was aan het dromen. 876 01:23:12,979 --> 01:23:13,937 Mam. 877 01:23:17,437 --> 01:23:20,812 Ik was aan het dromen. Alles is oké. 878 01:23:42,146 --> 01:23:43,187 Wie ben jij? 879 01:23:44,521 --> 01:23:45,729 Ik ben hun moeder. 880 01:23:58,354 --> 01:23:59,354 Bedankt. 881 01:24:16,021 --> 01:24:16,854 Mam? 882 01:24:20,271 --> 01:24:21,396 Mam, hoor je me? 883 01:24:28,812 --> 01:24:29,771 Je had gelijk… 884 01:24:32,479 --> 01:24:34,271 …toen je hier niet heen wilde. 885 01:24:36,229 --> 01:24:37,187 Je had gelijk… 886 01:24:39,604 --> 01:24:42,271 …toen je iemand voor Matilda zocht. 887 01:24:46,312 --> 01:24:48,021 Ik weet dat je van ons houdt. 888 01:24:49,937 --> 01:24:50,896 Dat weet ik. 889 01:24:53,312 --> 01:24:54,854 Ik wil jou niet ook kwijt. 890 01:24:57,729 --> 01:25:00,771 We hebben je nodig. Matilda heeft je nodig. 891 01:25:03,437 --> 01:25:04,312 En ik ook. 892 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 Je was dood. 893 01:25:52,812 --> 01:25:56,896 Je hart klopte niet. Dat hoorde ik. Ik heb je weer tot leven gewekt. 894 01:25:57,396 --> 01:25:59,021 Ik sta bij je in het krijt. 895 01:25:59,354 --> 01:26:01,896 We hebben weinig tijd. Mam redt het niet. 896 01:26:01,979 --> 01:26:02,854 Was ik dood? 897 01:26:03,604 --> 01:26:04,812 Was ik ook dood? 898 01:26:06,021 --> 01:26:09,062 Wat? -In het water, toen de sheriff me redde. 899 01:26:09,562 --> 01:26:11,771 Er was helemaal niets meer… 900 01:26:11,854 --> 01:26:14,646 …en toen drukte de sheriff hard op mijn borst. 901 01:26:15,979 --> 01:26:17,354 Is het een nieuw begin? 902 01:26:26,271 --> 01:26:27,479 Wil je dan zeggen… 903 01:26:29,396 --> 01:26:30,437 Ik bedoel… 904 01:26:31,854 --> 01:26:32,937 O, verdomme. 905 01:26:41,521 --> 01:26:43,146 Je moet me vertrouwen, mam. 906 01:26:51,146 --> 01:26:52,062 Leg haar neer. 907 01:26:54,437 --> 01:26:55,271 Voorzichtig. 908 01:27:00,104 --> 01:27:01,479 Vooruit, pak haar been. 909 01:35:30,312 --> 01:35:33,312 Ondertiteld door: Robby van den Hoek