1 00:00:27,729 --> 00:00:31,729 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:42,812 --> 00:02:44,771 VANHENTUNEET HÄVITETTÄVÄ 3 00:03:12,021 --> 00:03:12,854 Mitä sinulla on? 4 00:03:19,271 --> 00:03:20,521 Selvä. 5 00:03:25,229 --> 00:03:26,312 Älä heistä välitä. 6 00:03:27,479 --> 00:03:28,896 Liiketoiminta kasvaa. 7 00:03:31,437 --> 00:03:33,687 Kaksikymmentäyhdeksän. Yksi puuttuu. 8 00:03:34,229 --> 00:03:35,187 Laske uudelleen. 9 00:03:39,729 --> 00:03:40,812 Ole hyvä. 10 00:03:47,729 --> 00:03:48,646 Hei? 11 00:03:49,437 --> 00:03:50,687 Kaksikymppiä puuttuu. 12 00:03:51,229 --> 00:03:52,187 Laske uudelleen. 13 00:03:52,896 --> 00:03:53,729 Mulkku. 14 00:04:36,479 --> 00:04:38,271 Hei, äiti! Hei! 15 00:04:39,979 --> 00:04:42,062 Ai, kultaseni. 16 00:04:43,521 --> 00:04:44,354 Hei. 17 00:04:45,687 --> 00:04:49,104 Toin sinulle tämän. -Mahtavaa, äiti. Kiitos paljon. 18 00:04:49,354 --> 00:04:50,521 Ole hyvä. 19 00:04:50,604 --> 00:04:51,896 Nukuit autossa. 20 00:04:53,687 --> 00:04:54,521 Lepäsin. 21 00:04:55,187 --> 00:04:56,479 Olin yövuorossa. 22 00:04:58,479 --> 00:05:00,896 Saat osan rahoista tällä viikolla. 23 00:05:02,771 --> 00:05:03,729 Noah! 24 00:05:03,812 --> 00:05:05,312 Menet äitisi kanssa. 25 00:05:06,062 --> 00:05:08,771 Ei minun oikeastaan tarvitse, isoäiti. -Noah... 26 00:05:10,521 --> 00:05:11,437 Hei, kulta. 27 00:05:12,104 --> 00:05:13,146 Hei, äiti. 28 00:05:15,229 --> 00:05:18,354 Menen kirkkoon tänään. Pidätkö heidät seitsemään asti? 29 00:05:20,354 --> 00:05:23,937 Ehkä he voivat jäädä yöksi? -Tuo heidät takaisin seitsemäksi. 30 00:05:24,854 --> 00:05:27,479 Voit liittyä seuraan. -Harkitsen asiaa. 31 00:05:31,937 --> 00:05:34,021 DINOSAURUKSIA 32 00:05:39,187 --> 00:05:40,687 Miten koulussa on mennyt? 33 00:05:41,104 --> 00:05:44,021 Tiesitkö lintujen tulleen dinosauruksista? -Kyllä. 34 00:05:44,687 --> 00:05:46,146 Entä sinä, Noah? 35 00:05:47,271 --> 00:05:49,229 Mitä? -Miten koulussa on mennyt? 36 00:05:50,771 --> 00:05:51,604 Hyvin. 37 00:05:54,771 --> 00:05:55,896 Mitä etsit? 38 00:05:57,104 --> 00:05:58,021 En mitään. 39 00:05:59,229 --> 00:06:02,229 Miksi teemme tätä? -Olen väsynyt, Noah. 40 00:06:03,062 --> 00:06:04,521 Olin juuri yövuorossa - 41 00:06:04,604 --> 00:06:08,437 ja yritän tehdä kaikkeni saadakseni teidät takaisin. Okei? 42 00:06:08,521 --> 00:06:12,271 En halua pahoittaa mieltäsi, mutta en halua esittää... 43 00:06:19,187 --> 00:06:21,271 Mitä sinä teit? -En mitään. Minä... 44 00:06:22,146 --> 00:06:23,396 Jarruta, äiti! -Odota! 45 00:06:23,479 --> 00:06:24,729 Äiti! -Pysähdy! 46 00:06:26,146 --> 00:06:27,062 Hitto. 47 00:06:27,187 --> 00:06:29,896 Kulta, oletko kunnossa? -Olen, äiti. 48 00:06:40,271 --> 00:06:44,354 Äiti, auto täyttyy vedellä. Mitä teemme? -Tule. Nopeasti! 49 00:06:46,187 --> 00:06:47,729 Oletko kunnossa? -Olen. 50 00:06:47,812 --> 00:06:49,396 Avaa turvavyösi. -Okei. 51 00:06:49,479 --> 00:06:51,479 Olen tässä. Kaikki järjestyy. 52 00:06:51,562 --> 00:06:53,354 Tule äidin luo. Nyt! 53 00:06:53,437 --> 00:06:56,146 Tule äidin luo. Nopeasti! Nopeammin, kulta! 54 00:06:56,229 --> 00:06:58,104 Tule, kaikki on kunnossa. Mene! 55 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 Äiti! -Menkää. 56 00:07:00,146 --> 00:07:02,562 Tule, Noah. Ulos! -Vyö on jumissa. 57 00:07:02,646 --> 00:07:04,562 Hitto! -Äiti! 58 00:07:35,229 --> 00:07:36,271 Oletko kunnossa? 59 00:07:37,062 --> 00:07:38,604 Oletko kunnossa? Matilda! 60 00:07:39,229 --> 00:07:40,187 Matilda! 61 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Matilda! 62 00:07:47,729 --> 00:07:48,771 Tule, Noah! 63 00:07:51,604 --> 00:07:52,812 Voi luoja! 64 00:07:54,104 --> 00:07:55,479 Hän oli hetken tajuton, 65 00:07:55,562 --> 00:07:58,104 mutta hän tulee kuntoon. -Kiitos paljon. 66 00:07:58,187 --> 00:07:59,562 Oletko kunnossa? -Olen. 67 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 Hän on kunnossa. -Kiitos. 68 00:08:01,979 --> 00:08:04,187 En tiedä, mitä tapahtui. -Voi, kulta. 69 00:08:04,562 --> 00:08:07,354 Virta on katkennut kaikkialta. Myös autoista. 70 00:08:08,146 --> 00:08:10,396 Emme saa ambulanssia tänne, 71 00:08:10,479 --> 00:08:15,229 mutta veteraanisairaala ei ole kaukana, ja tuo pitää ommella. 72 00:08:15,312 --> 00:08:16,937 Mitä? -Ompeleet. 73 00:08:20,646 --> 00:08:21,729 Tutkimushuone kolme. 74 00:08:22,604 --> 00:08:24,062 Hei, anteeksi... 75 00:08:24,896 --> 00:08:29,021 Hei, anteeksi, tarvitsemme lääkäriä. Olimme onnettomuudessa, 76 00:08:29,104 --> 00:08:32,021 ja tyttäreni nieli vettä. -Oletko kunnossa? 77 00:08:33,062 --> 00:08:35,104 Olen. -Hän on kunnossa. 78 00:08:35,604 --> 00:08:37,437 Hei! -Tarvitsen apua! 79 00:08:38,687 --> 00:08:40,437 Se on varmasti terrori-isku. 80 00:08:41,771 --> 00:08:42,646 Mitä? 81 00:08:43,104 --> 00:08:46,271 Terroristejako? Jotka pystyisivät viemään virrat - 82 00:08:46,354 --> 00:08:48,312 autoista? -Ehkä kiinalaiset tekivät sen. 83 00:08:48,396 --> 00:08:51,271 Tekniikka tulee sieltä, joten kai he siihen pystyvät. 84 00:08:51,354 --> 00:08:52,562 Ehkä olemme sodassa. 85 00:08:52,771 --> 00:08:55,896 Ehkä he räjäyttivät New Yorkin ja L.A:n, ja me olemme seuraavat. 86 00:09:01,937 --> 00:09:05,104 Annoin 10 millilitraa. Sen pitäisi tehota. -Joku! 87 00:09:07,937 --> 00:09:09,937 Kuuleeko kukaan? 88 00:09:15,896 --> 00:09:19,271 PITKÄAIKAISPOTILAAT 89 00:09:25,271 --> 00:09:26,229 Hän on hereillä. 90 00:09:27,771 --> 00:09:28,896 Niin on hänkin. 91 00:09:39,854 --> 00:09:41,771 Puhelimet eivät toimi. Ei ole virtaa. 92 00:09:43,062 --> 00:09:44,229 Mitä tapahtui? 93 00:09:44,312 --> 00:09:45,729 Auto on järvessä. 94 00:09:55,229 --> 00:09:56,687 Poista aina ilma. 95 00:09:57,896 --> 00:09:59,479 Aina. -Hyvä tyttö. 96 00:10:02,187 --> 00:10:04,854 Doris. Onko sinulla tarpeeksi lääkkeitä? -On. 97 00:10:05,729 --> 00:10:09,812 Luottokorteilla ei voi maksaa. Onko sinulla käteistä ruokaan? 98 00:10:10,979 --> 00:10:13,521 Rahani olivat autossa, joka on järvessä, 99 00:10:14,354 --> 00:10:17,437 mutta voin tuoda jotain, kun tulen yliopistolta huomenna. 100 00:10:17,521 --> 00:10:20,729 Tulen huomenna kuudelta aamulla. Nukun vain ensin. 101 00:10:21,312 --> 00:10:22,521 Menetkö yhä töihin? 102 00:10:24,146 --> 00:10:26,979 Heillä ei ole virtaa. He tarvitsevat vartijoita. 103 00:10:27,771 --> 00:10:31,812 Ei sinun kannata kävellä kotiin. Voisit viettää yön täällä. 104 00:10:33,854 --> 00:10:34,937 Kiitos, Doris. 105 00:11:52,854 --> 00:11:54,937 En ymmärrä, miten voit nukkua noin. 106 00:11:56,771 --> 00:11:58,812 En nuku vaan meditoin. 107 00:12:00,062 --> 00:12:00,937 Auttaako se? 108 00:12:05,771 --> 00:12:06,687 Luulen niin. 109 00:12:07,687 --> 00:12:11,604 Tiedätkö sen tunteen, kun herää aamulla, ja hetken kaikki on hyvin, 110 00:12:11,687 --> 00:12:13,354 kunnes muistaa kaiken paskan? 111 00:12:14,854 --> 00:12:16,396 Tunnen sen, kun meditoin. 112 00:12:17,604 --> 00:12:19,021 Kokeilin joogaa, 113 00:12:19,396 --> 00:12:22,562 kun lonkkaani alkoi sattua, mutta se ei auttanut. 114 00:12:26,771 --> 00:12:27,646 Onko sinulla - 115 00:12:30,021 --> 00:12:32,229 jotain, mikä auttaisi saamaan unta? 116 00:12:33,812 --> 00:12:35,021 En tee sitä enää. 117 00:12:35,687 --> 00:12:37,604 Tuomari kielsi sellaisen. 118 00:12:39,271 --> 00:12:42,937 Et taida käyttää, jos olet myös hereillä. 119 00:12:45,187 --> 00:12:46,396 Lähden töihin. 120 00:12:47,312 --> 00:12:49,146 Haen sinulle apteekista jotain. 121 00:13:10,562 --> 00:13:12,229 Yritä nukkua vähän. 122 00:13:13,146 --> 00:13:14,354 En ole väsynyt. 123 00:13:21,479 --> 00:13:23,146 Katso noita tähdenlentoja. 124 00:13:29,271 --> 00:13:30,646 Nuo ovat satelliitteja. 125 00:13:53,146 --> 00:13:54,437 Pysäyttäkää hänet! 126 00:14:03,354 --> 00:14:06,021 Tarvitsen lisää. -Rauhoitu. 127 00:14:06,104 --> 00:14:11,562 Rauhoittavia, bentsoja, barbitaaleja... Ihmiset ovat hulluuntuneet. 128 00:14:11,646 --> 00:14:13,771 Ne revitään käsistä. Tuplaan hinnan. 129 00:14:13,854 --> 00:14:15,396 En sanonut noin. 130 00:14:15,479 --> 00:14:17,437 Sanoit niin. 131 00:14:17,521 --> 00:14:18,437 Okei. 132 00:14:18,521 --> 00:14:20,771 Teen sen. Olen sanani arvoinen. 133 00:14:20,854 --> 00:14:25,687 Raha kiertää. Se on elämän kiertokulkua. Tuplaan hinnan kaikista rauhoittavista. 134 00:14:27,271 --> 00:14:28,479 Okei. -Okei. 135 00:14:38,104 --> 00:14:39,062 Angel? 136 00:14:41,021 --> 00:14:42,562 Missä hitossa kaikki ovat? 137 00:15:17,812 --> 00:15:20,562 Mitä tapahtuu? -Miten saitte autonne toimimaan? 138 00:15:20,646 --> 00:15:23,437 Miksi omamme eivät toimi? Mitä hittoa tapahtuu? 139 00:15:30,479 --> 00:15:32,312 Hei! -Rauhoitu. 140 00:15:32,396 --> 00:15:35,437 Olen lääkintämies. Korpraali Adams. Fort Huachuca. 141 00:15:35,937 --> 00:15:37,312 Mitä teet täällä? 142 00:15:37,979 --> 00:15:42,104 En ole enää aktiivinen. Tai saatan olla. Onko meidät kutsuttu takaisin? 143 00:15:42,562 --> 00:15:43,604 Kaikki on hyvin. 144 00:15:45,896 --> 00:15:49,937 Tuossa on paljon pillereitä, Jill. -Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 145 00:15:50,021 --> 00:15:51,771 Pakkaa ne. -Kyllä, rouva. 146 00:15:56,354 --> 00:15:58,646 Otit riskin, kun hankit tämän työn minulle, 147 00:15:58,729 --> 00:16:01,896 ja arvostan sitä. Tiedän, että mokasin... -En välitä. 148 00:16:05,229 --> 00:16:07,062 Oliko se EMP? Käymmekö sotaa? 149 00:16:07,146 --> 00:16:10,396 Sitä on tapahtunut kaikkialla. Minne hyökkäisimme? 150 00:16:12,437 --> 00:16:13,312 Majuri Murphy? 151 00:16:13,396 --> 00:16:16,562 Kovalevyt ovat hyödyttömiä. Kaikki mikrosirut ovat rikki. 152 00:16:16,646 --> 00:16:18,729 Tässä on kaikki paperikopiot. -Okei. 153 00:16:19,146 --> 00:16:20,229 Hei. -Hei. 154 00:16:20,562 --> 00:16:21,562 Onko muita? 155 00:16:23,479 --> 00:16:27,354 Perustan keskuksen. Sinulle olisi käyttöä. -Mitä tapahtuu, Murphy? 156 00:16:27,896 --> 00:16:31,604 Olimme niitä, jotka hankkivat vastauksia. Meitä tarvitaan taas. 157 00:16:31,687 --> 00:16:32,521 Majuri, 158 00:16:33,396 --> 00:16:34,479 meidän on mentävä. 159 00:16:36,979 --> 00:16:38,396 En voi tehdä sitä enää. 160 00:16:42,646 --> 00:16:44,354 Tässä on keskuksen sijainti. 161 00:16:44,437 --> 00:16:48,771 Hae Lori ja lapseni, ja tule sinne mahdollisimman nopeasti. 162 00:16:48,854 --> 00:16:50,146 Toki. Hoidan sen. 163 00:16:53,604 --> 00:16:55,687 Et ymmärrä, miten vakavaa tämä on. 164 00:16:57,062 --> 00:17:01,146 Olisit mennyt hänen kanssaan. -Mitä hän voi psykiatrina tehdä asialle? 165 00:17:01,229 --> 00:17:02,521 Ei ole kyse sähköstä. 166 00:17:02,604 --> 00:17:05,937 Siihen on varauduttu. Johdot ja sulakkeet voi vaihtaa... 167 00:17:07,062 --> 00:17:08,271 On kyse ihmisistä. 168 00:17:09,396 --> 00:17:10,687 Kukaan ei voi nukkua. 169 00:17:11,062 --> 00:17:14,229 48 tunnin jälkeen menetämme kyvyn ajatella kriittisesti. 170 00:17:14,312 --> 00:17:16,896 96 tunnin jälkeen tulevat hallusinaatiot. 171 00:17:17,562 --> 00:17:20,521 Entä sen jälkeen? Monielinhäiriö. Entä sen jälkeen? 172 00:17:20,979 --> 00:17:23,604 Halvaus, kunnes sydän pettää? 173 00:17:24,354 --> 00:17:26,146 Tiedän, mitä silloin tapahtuu. 174 00:17:28,104 --> 00:17:29,104 Tietenkin tiedät. 175 00:17:29,896 --> 00:17:32,937 Mutta tämä on erilaista. Se etenee nopeutetusti. 176 00:17:33,354 --> 00:17:35,771 Oireet ilmaantuvat 2-3 kertaa nopeammin. 177 00:17:36,646 --> 00:17:40,229 Siitä tulee täydellinen kaaos. -Emme me kaikki kuole. 178 00:17:43,479 --> 00:17:46,896 Ei tämä vaikuta kaikkiin. -Kyllä vaikuttaa. 179 00:17:48,187 --> 00:17:52,729 On kyllä yksi nainen, joka voi nukkua. He tuovat hänet keskukseen. 180 00:17:53,646 --> 00:17:56,146 Matilda nukkui myös. Tyttäreni nukkui. 181 00:17:58,021 --> 00:17:58,937 Oletko varma? 182 00:18:00,437 --> 00:18:03,771 Jill, he perustivat keskuksen tämän yhden nukkujan takia. 183 00:18:03,854 --> 00:18:05,729 Se on niin iso juttu. 184 00:18:08,312 --> 00:18:10,437 Oletko varma, että tyttäresi nukkui? 185 00:18:11,396 --> 00:18:14,979 Olimme onnettomuudessa, mutta olen kunnossa. 186 00:18:15,062 --> 00:18:17,646 Loukkaantuiko tyttäresi? -Mitä tarkoitat? 187 00:18:18,687 --> 00:18:20,937 Todennäköisesti hän ei nukkunut. 188 00:18:22,104 --> 00:18:23,771 Luuletko, että hän oli tajuton? 189 00:18:25,187 --> 00:18:27,562 Tajuttomia ihmisiä ei enää ole. 190 00:18:28,396 --> 00:18:29,312 He ovat joko - 191 00:18:30,062 --> 00:18:31,104 päällä tai - 192 00:18:32,896 --> 00:18:33,771 pois päältä. 193 00:18:59,562 --> 00:19:00,479 Matilda? 194 00:19:00,812 --> 00:19:01,812 Matilda! 195 00:19:03,062 --> 00:19:03,896 Matilda! 196 00:19:07,771 --> 00:19:10,187 Missä hän on? 197 00:19:10,271 --> 00:19:12,479 Missä siskosi on? -Satutat minua! 198 00:19:13,854 --> 00:19:15,521 Sekopää. -Anteeksi. 199 00:19:15,729 --> 00:19:17,437 Onko Matilda kunnossa? 200 00:19:18,354 --> 00:19:19,646 Hän on kunnossa. 201 00:19:19,729 --> 00:19:21,604 Missä hän on? Pyydän, Noah. 202 00:19:22,354 --> 00:19:24,562 Kirkossa. Isoäiti vei hänet kirkkoon. 203 00:19:25,271 --> 00:19:27,646 Ehkä meidän on tarkoitus olla hereillä. 204 00:19:31,271 --> 00:19:34,521 Pitää olla hereillä tajutakseen, millainen maailma on. 205 00:19:35,687 --> 00:19:38,979 Ja Luoja sanoo: "Tulkaa minun luokseni, kaikki te työn - 206 00:19:39,396 --> 00:19:41,937 ja kuormien uuvuttamat. Annan teille levon." 207 00:19:42,021 --> 00:19:43,354 Hän ei nuku. 208 00:19:55,146 --> 00:19:56,396 Etkö nuku, lintunen? 209 00:19:59,062 --> 00:20:04,146 Vain isä kutsui minua sillä nimellä. -Anteeksi, unohdin. Olen vain väsynyt. 210 00:20:14,396 --> 00:20:15,396 Eivät kaikki - 211 00:20:16,521 --> 00:20:18,354 pyydä kutsua Jumalan luo. 212 00:20:20,271 --> 00:20:21,646 Jotkut kutsutaan silti. 213 00:20:24,396 --> 00:20:27,979 Tiedän sen, koska ennen kuin olin pastori - 214 00:20:30,354 --> 00:20:31,729 olin huumeidenkäyttäjä. 215 00:20:37,437 --> 00:20:39,479 Peittelin todisteet tatuoinnilla. 216 00:20:43,437 --> 00:20:44,896 Sain yliannostuksen. 217 00:20:45,687 --> 00:20:48,521 Minun olisi pitänyt kuolla, mutta niin ei käynyt. 218 00:20:50,062 --> 00:20:53,521 Olin kehittänyt vastustuskyvyn huumeille, 219 00:20:55,062 --> 00:20:57,687 joten minä vain makasin siellä kolme päivää, 220 00:20:58,896 --> 00:21:00,687 kunnes lopulta kuolin. 221 00:21:02,771 --> 00:21:06,687 Olin ollut kuolleena vain minuutin, kun minut löydettiin. 222 00:21:08,729 --> 00:21:11,646 Joten, kuten Jeesus, minä palasin kuolleista. 223 00:21:14,604 --> 00:21:17,437 En vertaa itseäni Jeesukseen. Minä vain... 224 00:21:19,396 --> 00:21:24,229 Olen siitä päivästä lähtien omistanut elämäni hänelle. 225 00:21:26,104 --> 00:21:27,146 Ja minulle - 226 00:21:29,021 --> 00:21:31,396 selviämiseni oli ihme. 227 00:21:32,979 --> 00:21:35,521 Ja ihmiset tarvitsevat nyt ihmettä. 228 00:21:39,146 --> 00:21:40,396 En ymmärrä, mitä... 229 00:21:41,979 --> 00:21:42,937 Tarkoitan... 230 00:21:46,771 --> 00:21:48,062 Pitääkö minun kuolla? 231 00:21:49,187 --> 00:21:50,021 Ei. 232 00:21:50,646 --> 00:21:51,854 Ei tietenkään. 233 00:21:53,604 --> 00:21:54,771 Ei. Anteeksi. 234 00:21:55,062 --> 00:21:55,896 Ei. 235 00:21:58,062 --> 00:21:58,937 Minä... 236 00:22:05,437 --> 00:22:09,562 Kaikki ovat väsyneitä ja epätoivoisia. 237 00:22:12,229 --> 00:22:14,271 He haluavat tietää, pystytkö nukkua. 238 00:22:16,646 --> 00:22:17,646 Pystyn. 239 00:22:18,979 --> 00:22:21,021 Se on vain vaikeaa, kun ei väsytä. 240 00:22:23,146 --> 00:22:24,937 Voisinko rukoilla kanssasi? 241 00:22:28,521 --> 00:22:32,146 Monien lasten mielestä rukoukseni saa heidät nukkumaan. 242 00:22:40,021 --> 00:22:43,354 Luoja, kiitämme sinua tästä päivästä ja Matildasta. 243 00:22:46,146 --> 00:22:47,354 Mitä... 244 00:22:50,729 --> 00:22:55,354 Okei, 717-127-0414. 245 00:23:02,479 --> 00:23:03,479 Pitsaa. Oikeasti? 246 00:23:03,562 --> 00:23:06,771 Ei, sillä testataan mielen vireyttä. 247 00:23:06,854 --> 00:23:09,104 Miten meni? -Kaksi meni väärin. Ei se mitään. 248 00:23:09,187 --> 00:23:12,896 Meidän täytyy löytää auto ja hakea siskosi turvaan. 249 00:23:12,979 --> 00:23:17,062 Piirilevyt hajosivat. Autot eivät toimi. -Jotkut toimivat, Noah. 250 00:23:17,146 --> 00:23:20,729 Joten voisitko auttaa minua vähän? Ota laukkusi, ja mennään. 251 00:23:22,146 --> 00:23:25,854 Meidän täytyy olla varovaisia. Hitto! -Tyttäresi. 252 00:23:26,104 --> 00:23:27,479 Voiko hän nukkua? -Mitä? 253 00:23:27,562 --> 00:23:29,562 Onko tämä poikaystäväsi? -Ei! 254 00:23:30,812 --> 00:23:35,646 Eikö hän voi nukkua? Onko hän kunnossa? -Hän voi hyvin. Hän teeskenteli. 255 00:23:36,354 --> 00:23:37,896 Matilda nukkui. 256 00:23:38,146 --> 00:23:39,229 Herätin hänet. 257 00:23:41,104 --> 00:23:42,521 Mitä? Hän nukkui. 258 00:23:43,646 --> 00:23:46,687 Jill, meidän täytyy viedä tyttäresi Murphylle. 259 00:23:47,104 --> 00:23:48,812 Hän voi olla avain. -Mennään. 260 00:23:48,896 --> 00:23:51,896 Tiedän, missä keskus on. He pystyttävät aseman tätä varten. 261 00:23:52,312 --> 00:23:54,396 Heillä on jo yksi nukkuja. 262 00:23:54,479 --> 00:23:57,146 Brian, me emme mene sinne. Noah, tule. 263 00:23:59,312 --> 00:24:01,312 Hei! Se on minun pyöräni! 264 00:24:01,812 --> 00:24:02,646 Hei! 265 00:24:03,854 --> 00:24:07,979 Kellarissamme nukkuu lapsi kuin rauhan enkeli. 266 00:24:08,854 --> 00:24:11,604 Jos hän pystyy nukkumaan, niin mekin pystymme. 267 00:24:12,229 --> 00:24:15,312 Kun ihmiskunta on hereillä, me rukoilemme vastauksia. 268 00:24:16,187 --> 00:24:17,021 Pastori... 269 00:24:17,396 --> 00:24:19,521 Niin. -Entä sitten, jos hän voi nukkua? 270 00:24:20,896 --> 00:24:22,812 Ihmeet leviävät, Jim. 271 00:24:23,562 --> 00:24:26,896 Kuten hyvyys kasvaa, jos sille antaa mahdollisuuden. 272 00:24:26,979 --> 00:24:29,521 Ei ole enää reseptivapaita unilääkkeitä. 273 00:24:29,604 --> 00:24:33,479 Anna sitten reseptillisiä! -Puhukaa lääkärienne kanssa. 274 00:24:33,562 --> 00:24:35,937 Kukaan lääkäri ei vastaa. -En voi auttaa. 275 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 Tule. 276 00:24:45,104 --> 00:24:46,896 Tule, Noah. Pysy perässä. 277 00:24:51,771 --> 00:24:52,646 Tule. 278 00:24:57,479 --> 00:24:58,312 Odota siinä. 279 00:25:20,771 --> 00:25:22,271 Tämä vain pahenee tästä. 280 00:25:24,354 --> 00:25:25,479 Mitä kaikille tapahtuu? 281 00:25:28,312 --> 00:25:29,354 Jos emme nuku... 282 00:25:30,562 --> 00:25:32,687 Mieli taipuu, kunnes se menee rikki. 283 00:25:33,562 --> 00:25:34,521 Silloin sekoaa. 284 00:25:34,604 --> 00:25:36,021 Elämä muuttuu hetkessä. 285 00:25:37,521 --> 00:25:38,937 Mutta vastoinkäymiset - 286 00:25:39,146 --> 00:25:41,937 saavat meidät muuttumaan, jos emme muuten muutu. 287 00:25:42,229 --> 00:25:44,604 Joten me hyväksymme sen. -Pastori, 288 00:25:47,146 --> 00:25:48,104 hän on hereillä. 289 00:25:51,396 --> 00:25:53,854 Matilda... -Milloin saat meidät nukkumaan? 290 00:25:53,937 --> 00:25:56,437 Kärsivällisyyttä. -Minulla ei nyt ole sitä. 291 00:25:56,687 --> 00:25:59,479 Raymond ei reagoi. Hän syö, mutta ei puhu. 292 00:25:59,812 --> 00:26:02,604 Hän on väsynyt, kuten kaikki. -Kyse on enemmästä. 293 00:26:02,687 --> 00:26:05,271 Hän tulee kuntoon. -Hänet pitäisi uhrata. 294 00:26:05,354 --> 00:26:06,354 Ei. 295 00:26:06,437 --> 00:26:09,812 Jumala uhrasi Jeesuksen, oman poikansa, pelastaakseen meidät. 296 00:26:09,896 --> 00:26:15,979 Jumala uhrasi itsensä syntiemme vuoksi. Emme tarvitse uhrauksia vaan rukouksia. 297 00:26:16,062 --> 00:26:19,521 Olen valmis olemaan Pontius Pilatus ja tuomitsemaan tytön. 298 00:26:19,604 --> 00:26:22,271 Robert, istu alas. Istu alas! Riittää. 299 00:26:22,354 --> 00:26:24,812 Mitä hyötyä rukouksista on? Tarvitsemme unta. 300 00:26:25,354 --> 00:26:26,729 Matilda! -Äiti! 301 00:26:26,812 --> 00:26:28,021 Hei, odota. 302 00:26:28,729 --> 00:26:31,146 Istukaa alas, kaikki. 303 00:26:31,979 --> 00:26:34,312 Halusimme vain rukoilla Matildan kanssa. 304 00:26:34,396 --> 00:26:37,979 Hän voi nukkua. Ehkä hän voi auttaa. Tarvitsemme kaiken avun. 305 00:26:38,646 --> 00:26:42,104 Älkää nyt. Matilda on tyttäreni ja hän tulee mukaani. 306 00:26:42,187 --> 00:26:44,604 Laillisesti ei ole. -Istukaa alas. 307 00:26:44,687 --> 00:26:47,687 Doris huolehtii noista lapsista lain mukaan. 308 00:26:49,937 --> 00:26:50,896 Olet oikeassa. 309 00:26:52,354 --> 00:26:57,479 Mutta nyt, tämän kaiken tapahtuessa, voin auttaa, ja sinä tiedät sen. 310 00:26:58,104 --> 00:27:01,021 Tule, Matilda. Mennään. -Hänen pitää pysyä täällä. 311 00:27:01,146 --> 00:27:02,062 Hei, Jim. 312 00:27:02,146 --> 00:27:03,146 Hän on erityinen. 313 00:27:03,229 --> 00:27:04,229 Niin on. -Okei. 314 00:27:04,312 --> 00:27:06,062 Äiti? -Rauhoittukaa, kaikki. 315 00:27:06,146 --> 00:27:07,521 Sinä lupasit. -Istukaa. 316 00:27:07,604 --> 00:27:09,021 Olemme samalla puolella. 317 00:27:12,146 --> 00:27:13,687 Olette kaikki oikeassa. 318 00:27:15,354 --> 00:27:17,146 Hän on erityinen. 319 00:27:18,062 --> 00:27:19,937 Mutta hän ei voi auttaa täällä. 320 00:27:21,104 --> 00:27:22,312 Me kaikki kuolemme, 321 00:27:23,062 --> 00:27:24,521 jos tätä ei ratkaista. 322 00:27:26,562 --> 00:27:28,687 Juuri nyt aivonne turpoavat. 323 00:27:30,021 --> 00:27:33,896 Kallomme puristavat aivojamme, mikä estää kriittisen ajattelun. 324 00:27:34,312 --> 00:27:35,854 Niin käy, kun ei nuku. 325 00:27:37,562 --> 00:27:39,979 Mitä enemmän innostumme, 326 00:27:40,354 --> 00:27:43,187 sitä enemmän aivoihin virtaa verta, ja tilamme huononee. 327 00:27:44,146 --> 00:27:46,187 Parasta, mitä voimme tehdä, 328 00:27:47,562 --> 00:27:49,062 on hengittää syvään - 329 00:27:50,562 --> 00:27:51,604 ja rauhoittua. 330 00:27:55,771 --> 00:27:59,229 Kokoamme tutkijoita, jotka auttavat selvittämään tämän. 331 00:28:00,104 --> 00:28:01,312 Ja he pystyvät siihen. 332 00:28:05,729 --> 00:28:08,312 He tarvitsevat vain tytön. -Äiti. 333 00:28:10,687 --> 00:28:12,646 Kukaan ei kiistä tieteen arvoa, 334 00:28:12,896 --> 00:28:16,896 mutta hän ei ole koehenkilö, jolla voi tehdä kokeita. 335 00:28:16,979 --> 00:28:19,271 Et vie häntä minnekään. -Jim, pyydän. 336 00:28:19,687 --> 00:28:20,812 Rukoukset eivät... 337 00:28:21,896 --> 00:28:23,396 Helvetin ihmiset, 338 00:28:23,479 --> 00:28:27,271 jos ette luovuta häntä, tulen takaisin armeijan kanssa. 339 00:28:27,354 --> 00:28:29,146 Rauhoitu! -Haluatteko sitä? 340 00:28:29,229 --> 00:28:32,979 Koska jollette herää, juuri niin tulee tapahtumaan. 341 00:28:33,062 --> 00:28:35,062 Tuo kirjojen heittely... 342 00:28:38,771 --> 00:28:42,062 Jim, mitä sinä teit? -Doris vei hänet takahuoneeseen. 343 00:28:43,562 --> 00:28:45,771 Noah, katso minua. Olet kunnossa. 344 00:28:45,854 --> 00:28:48,521 Mene takana olevaan metsään. Tuon siskosi. 345 00:29:04,771 --> 00:29:05,854 Tuokaa hänet ulos! 346 00:29:06,062 --> 00:29:09,062 Hän ei ole täällä. Hae miehet, ja etsitään takaa. 347 00:29:14,854 --> 00:29:16,937 Missä hän on? -Eikö hän ole siellä? 348 00:29:17,104 --> 00:29:18,062 Oli hän. 349 00:29:18,437 --> 00:29:19,562 Se on ihme. 350 00:29:20,479 --> 00:29:24,021 Tämä ei ole Jeesuksen ylösnouseminen, Doris. 351 00:29:26,687 --> 00:29:28,146 Emme ole tällaisia. 352 00:29:32,937 --> 00:29:33,854 Jim? 353 00:29:34,271 --> 00:29:35,104 Jim! 354 00:29:41,604 --> 00:29:42,479 Matilda. 355 00:29:45,771 --> 00:29:48,437 Voi luoja, kulta. Kulta. 356 00:29:49,479 --> 00:29:52,271 Isoäiti käski juosta, mutta en voinut. -Ei haittaa. 357 00:29:52,354 --> 00:29:54,937 Oletko kunnossa? -Olen, kulta 358 00:29:56,229 --> 00:29:58,479 Pyydän. -Jumala puhui minulle, pastori. 359 00:29:59,229 --> 00:30:01,729 Laske aseesi. -Emme voi antaa hänen lähteä. 360 00:30:02,479 --> 00:30:04,896 Jim, laske se alas. Sinä pelotat kaikkia. 361 00:30:19,771 --> 00:30:20,646 Jim! 362 00:30:22,187 --> 00:30:24,146 Laske aseesi. 363 00:30:42,146 --> 00:30:43,854 Tulkaa. Pysykää lähellä. 364 00:30:44,271 --> 00:30:45,687 Tulkaa. -Äiti, pysähdy! 365 00:30:46,396 --> 00:30:47,771 Äiti, isoäiti! 366 00:30:50,646 --> 00:30:51,646 Kulta... 367 00:30:53,229 --> 00:30:55,687 Isoäitisi ei voi juosta. Hän on sairas. 368 00:30:56,146 --> 00:30:57,646 Okei? -Mutta, äiti... 369 00:30:57,729 --> 00:31:02,187 Hän pärjää kyllä. Sinun täytyy pysyä perässäni. Okei? 370 00:31:02,437 --> 00:31:04,729 Miten voit? -Ei enää juoksemista. 371 00:31:05,354 --> 00:31:07,396 Okei, pääset reppuselkään. -Okei. 372 00:31:08,729 --> 00:31:09,646 Mennään, Noah. 373 00:31:11,479 --> 00:31:12,437 Tänne päin. 374 00:31:14,396 --> 00:31:15,229 Tulkaa. 375 00:31:16,979 --> 00:31:18,062 Olemme perillä. 376 00:31:20,396 --> 00:31:21,229 Tule tänne. 377 00:31:28,354 --> 00:31:32,062 Tarvitsemme auton. Pysykää tässä. Menen hakemaan yhden. 378 00:31:32,146 --> 00:31:33,229 Minne me menemme? 379 00:31:34,771 --> 00:31:37,812 Sitä sanotaan keskukseksi. -Emme voi mennä sinne. 380 00:31:38,562 --> 00:31:41,604 Et tiedä, mihin he pystyvät. -Tarvitsemme hoitokeinon. 381 00:31:42,271 --> 00:31:46,646 Noah, se ei ole niin helppoa. -Se on täällä, missä se onkin. 382 00:31:47,104 --> 00:31:49,146 Kosketin ruumista tämän vuoksi! 383 00:31:49,229 --> 00:31:51,146 Siellä ei ole turvallista. 384 00:31:51,229 --> 00:31:52,896 Mikä suunnitelmasi on, Jill? 385 00:31:53,396 --> 00:31:55,354 Viemme Matildan jonnekin turvaan, 386 00:31:55,646 --> 00:31:58,062 me molemmat kuolemme, ja hän elää yksin? 387 00:31:58,396 --> 00:32:00,479 Se on tyhmistä, mitä olen kuullut. 388 00:32:05,854 --> 00:32:07,562 Sytytä tämä. Sytytä se. 389 00:32:07,646 --> 00:32:10,854 Polta se. Polta se, niin emme voi mennä. -Noah, lopeta. 390 00:32:11,437 --> 00:32:12,604 Se ei toimi. 391 00:32:18,937 --> 00:32:19,854 Herää, äiti. 392 00:32:20,812 --> 00:32:22,646 Tämä on ainoa mahdollisuutemme. 393 00:32:23,062 --> 00:32:25,937 Jos me kaikki kuolemme, niin hänkin kuolee. 394 00:32:27,021 --> 00:32:30,687 Heillä on jo toinen nainen. He keksivät hoitokeinon. 395 00:32:37,687 --> 00:32:38,604 Pyydän. 396 00:32:43,854 --> 00:32:44,771 Okei. 397 00:33:10,687 --> 00:33:11,521 Haloo? 398 00:33:16,312 --> 00:33:17,146 Haloo? 399 00:33:18,396 --> 00:33:19,271 Gregg? 400 00:33:19,979 --> 00:33:22,187 215-124-0519. 401 00:33:32,354 --> 00:33:33,521 Ei lähellekään. 402 00:33:38,354 --> 00:33:39,187 Haloo? 403 00:33:42,687 --> 00:33:43,562 Gregg? 404 00:33:48,646 --> 00:33:51,271 Meillä on valinnanvaraa. Kävisikö bemari? 405 00:33:51,396 --> 00:33:52,229 Idiootti! 406 00:33:53,354 --> 00:33:54,937 Sen pitää olla vanha auto. 407 00:33:56,062 --> 00:33:56,896 Mikä tuo oli? 408 00:33:59,312 --> 00:34:00,187 Gregg. 409 00:34:13,896 --> 00:34:15,562 Se on vain Gregg. 410 00:34:16,771 --> 00:34:20,271 Hän on yhä hereillä. -Eikö hän voi vieläkään nukkua? 411 00:34:21,062 --> 00:34:21,979 Hitto. 412 00:34:22,521 --> 00:34:24,771 Nuku. 413 00:34:25,437 --> 00:34:27,437 Nuku. 414 00:34:29,146 --> 00:34:32,021 Nuku, kulta, nuku. 415 00:34:37,271 --> 00:34:38,104 Okei. 416 00:34:38,604 --> 00:34:41,562 Okei. Voisimmeko keskittyä ja korjata tuon Camryn? 417 00:34:42,812 --> 00:34:43,979 Hitto. 418 00:34:44,562 --> 00:34:47,437 Maailma on kaaoksessa, ja sinä murskaat päitä huviksesi. 419 00:34:47,521 --> 00:34:49,521 Miksi emme voi ottaa bemaria? 420 00:34:51,729 --> 00:34:53,437 Sanon tämän viimeisen kerran. 421 00:34:53,521 --> 00:34:57,229 Tarvitsemme vanhan auton ilman elektroniikkaa, 422 00:34:57,479 --> 00:35:01,646 jossa ei ollut akkua, kun tämä tapahtui. 423 00:35:02,187 --> 00:35:03,646 Nyt käynnistän sen. 424 00:35:05,062 --> 00:35:07,937 Camaro ja Dodge toimivat vanhemman akun kanssa. 425 00:35:12,104 --> 00:35:13,479 Yritä käynnistää se. 426 00:35:19,146 --> 00:35:21,729 Vaihteisto on uusi. Sormet ristiin. 427 00:35:21,812 --> 00:35:22,687 Ei haittaa. 428 00:35:22,854 --> 00:35:24,771 Sano, kun olet valmis. -Nyt. 429 00:35:30,021 --> 00:35:32,437 Noin. Sanoinhan, että se toimisi. 430 00:35:32,521 --> 00:35:34,479 No niin, hae Dodgen avaimet. 431 00:35:35,021 --> 00:35:37,312 Ja ota se tuomamme akku kellarista! 432 00:35:38,896 --> 00:35:40,896 Mutta minä otan Camaron. -Mitä? 433 00:35:41,479 --> 00:35:43,521 Minä otan Camaron. 434 00:35:44,896 --> 00:35:48,437 En halua Polaraa. Haluan Camaron. -Ota ne avaimet nyt vain. 435 00:35:48,521 --> 00:35:49,354 Okei! 436 00:35:52,312 --> 00:35:53,187 Okei. 437 00:35:57,771 --> 00:36:00,646 Löysitkö ne? -Ne ovat täällä jossain. Etsi itse. 438 00:36:01,187 --> 00:36:02,312 Haluan Camaron. 439 00:36:02,562 --> 00:36:03,812 Onko näin, Sheriffi? 440 00:36:05,896 --> 00:36:07,521 Otan sen hiton auton. 441 00:36:08,146 --> 00:36:09,104 Et ota. 442 00:36:09,396 --> 00:36:10,396 Kuulitko tuon? 443 00:36:12,104 --> 00:36:14,021 Mikä se oli? -Kuulit tuon, eikö? 444 00:36:14,104 --> 00:36:14,937 Kyllä. 445 00:36:15,104 --> 00:36:17,896 Joku muukin sai auton toimimaan. -Hitto. 446 00:36:24,646 --> 00:36:28,771 Heillä oli varusteita. Lääkkeitä. Niiden avulla voi varmasti nukkua. 447 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 Mennään. 448 00:36:32,062 --> 00:36:34,604 Ota kaikki avaimet. Haemme Dodgen myöhemmin. 449 00:37:07,104 --> 00:37:09,271 Minä näytän. Se on helppoa. 450 00:37:12,687 --> 00:37:13,812 Yksi liike vain. 451 00:37:15,271 --> 00:37:16,187 Kuka Emily on? 452 00:37:18,187 --> 00:37:19,104 Tyttöystäväni. 453 00:37:20,312 --> 00:37:21,646 Entinen tyttöystäväni. 454 00:37:23,437 --> 00:37:24,479 Teittekö te - 455 00:37:25,729 --> 00:37:26,562 sitä? 456 00:37:26,979 --> 00:37:27,812 Mitä? 457 00:37:32,354 --> 00:37:33,271 Hitto. 458 00:37:35,646 --> 00:37:36,562 Äiti? 459 00:37:39,396 --> 00:37:40,562 Onko kaikki hyvin? 460 00:37:41,229 --> 00:37:42,354 Noah on neitsyt. 461 00:37:46,062 --> 00:37:47,104 En ole. 462 00:37:48,979 --> 00:37:49,896 Nouskaa autoon. 463 00:37:50,312 --> 00:37:51,271 Turvavyö kiinni. 464 00:38:04,396 --> 00:38:09,812 Mitä tyttöystävän kanssa tapahtui? -Ei. Emme puhu tästä nyt. 465 00:38:10,187 --> 00:38:14,312 Noah, älä nyt. Synnytin sinut ikäisenäsi. 466 00:38:14,437 --> 00:38:16,646 Meidän ei tarvitse keskustella tästä. 467 00:38:16,854 --> 00:38:17,729 Okei. 468 00:38:20,354 --> 00:38:22,896 Voit puhua minulle, jos... -Oliko siinä kaikki? 469 00:38:24,771 --> 00:38:25,729 On. 470 00:38:32,812 --> 00:38:33,771 Miksi hän? 471 00:38:34,646 --> 00:38:35,521 Miksi emme me? 472 00:38:36,146 --> 00:38:37,104 Mitä tämä on? 473 00:38:41,354 --> 00:38:42,312 Pysy autossa. 474 00:40:36,604 --> 00:40:38,937 Murphyn miehet ampuivat sen auton. 475 00:40:42,687 --> 00:40:45,646 Tein töitä Murphyn kanssa ulkomailla. 476 00:40:46,396 --> 00:40:48,937 Hän hankki minulle työn yliopistolta - 477 00:40:50,396 --> 00:40:52,021 ja sai minut vieroitukseen. 478 00:40:53,604 --> 00:40:55,937 Hän on psykiatri, Noah. 479 00:40:57,354 --> 00:40:58,437 Unitutkija. 480 00:40:59,604 --> 00:41:04,312 Hän auttoi aavikolla määrittelemään rajat kuulusteluja varten. 481 00:41:07,187 --> 00:41:09,271 Univaje. Se oli kidutusta. 482 00:41:16,687 --> 00:41:17,979 He tappoivat ihmisiä. 483 00:41:22,521 --> 00:41:26,854 Se, mitä teimme saadaksemme vastauksia, ei ole inhimillistä. 484 00:41:30,312 --> 00:41:31,812 Menemmekö yhä keskukseen? 485 00:41:42,354 --> 00:41:43,229 Kyllä. 486 00:42:01,312 --> 00:42:02,521 Voi luoja. 487 00:42:36,354 --> 00:42:40,271 YLEINEN KIRJASTO 488 00:42:47,354 --> 00:42:49,354 Tarvitsemme kirjan kartoituksesta. 489 00:43:03,354 --> 00:43:04,604 Hei, kultaseni. 490 00:43:05,687 --> 00:43:06,521 Hei. 491 00:43:07,896 --> 00:43:08,937 Oletko kunnossa? 492 00:43:11,312 --> 00:43:12,187 Tule tänne. 493 00:43:12,812 --> 00:43:15,812 Haluan varmistaa, että tiedät, miten tämä toimii. 494 00:43:18,187 --> 00:43:20,771 Äiti, tiedän, miten kirjasto toimii. -Niin. 495 00:43:21,187 --> 00:43:25,646 Mutta tietokoneet eivät toimi, joten... Tämä on uusi koulusi. 496 00:43:26,229 --> 00:43:29,979 Kun äiti on poissa, sinun täytyy etsiä kirjasto. Okei? Ja... 497 00:43:30,521 --> 00:43:32,229 Lue. Älä lopeta lukemista... 498 00:43:34,271 --> 00:43:36,729 Ja sinun täytyy oppia mahdollisimman paljon. 499 00:43:36,812 --> 00:43:38,229 Koska olet fiksu tyttö. 500 00:43:39,187 --> 00:43:40,104 Okei. 501 00:43:40,646 --> 00:43:41,479 Okei. 502 00:43:43,021 --> 00:43:45,604 Tule tänne kanssani. Mennään. 503 00:43:46,479 --> 00:43:50,104 Katso minua. Opetan sinulle jotain tärkeää. 504 00:43:50,604 --> 00:43:52,771 Sinun täytyy oppia ampumaan. 505 00:43:52,854 --> 00:43:56,812 Katso minua. Ei vain ihmisiä, vaan myös eläimiä. 506 00:43:56,896 --> 00:44:00,146 Etsimme sinulle kiväärin, ja opettelet ampumaan sillä, 507 00:44:00,229 --> 00:44:04,437 koska maailma on nyt erilainen. Sinun pitää valmistautua kaikkeen. 508 00:44:04,729 --> 00:44:05,562 Okei? 509 00:44:05,771 --> 00:44:09,729 Aloitetaan. Aseta molemmat kätesi aseelle. Juuri noin. 510 00:44:10,812 --> 00:44:13,812 Pitele siitä tiukasti, kuten pyöräsi ohjaustangosta. 511 00:44:14,104 --> 00:44:17,687 Laita tämä jalka eteen. Juuri noin. Seiso tukevasti. 512 00:44:18,146 --> 00:44:22,521 Pidä molemmat silmät auki. Näetkö tuon tähtäimen? Katso sen läpi. 513 00:44:23,146 --> 00:44:24,604 Keskity. Hengitä. 514 00:44:25,604 --> 00:44:26,604 Pystyt siihen. 515 00:44:29,021 --> 00:44:29,937 En pidä aseista. 516 00:44:30,604 --> 00:44:32,562 Matilda, pyydän. -En halua. 517 00:44:32,646 --> 00:44:33,854 Sinun täytyy. -Ei! 518 00:44:33,937 --> 00:44:34,812 Sinun täytyy. -Ei! 519 00:44:34,896 --> 00:44:36,896 Kyllä, Matilda! -Etsimme hoitokeinon. 520 00:44:36,979 --> 00:44:38,687 Ja sinä ja Noah ammutte aseilla. 521 00:44:43,312 --> 00:44:44,271 Sinun vuorosi. 522 00:44:46,604 --> 00:44:48,729 Menen autoon. -Odota, kulta. 523 00:44:49,021 --> 00:44:49,854 Hei! 524 00:44:52,896 --> 00:44:54,146 Ammuitko minua kohti? 525 00:44:55,187 --> 00:44:57,312 En. Noah, luulin, että olit autossa. 526 00:44:57,937 --> 00:44:59,896 Olin täällä. Sanoinhan niin. 527 00:45:00,604 --> 00:45:01,896 Kuka on autossa, Noah? 528 00:45:01,979 --> 00:45:04,771 Ei kukaan. Käskit etsiä kirjoja kartoituksesta. 529 00:45:08,396 --> 00:45:10,271 Älä ammu minua päin enää. 530 00:45:13,937 --> 00:45:17,562 Koordinaatit vievät tänne. 531 00:45:22,146 --> 00:45:23,437 Se näyttäisi olevan - 532 00:45:24,771 --> 00:45:27,812 2400 kilometrin päässä. 533 00:45:28,146 --> 00:45:33,187 Se taitaa olla 240 kilometriä. En tiedä. Emme ole nukkuneet neljään päivään. 534 00:45:37,062 --> 00:45:42,062 JA LINNUT ILMESTYIVÄT 535 00:46:23,604 --> 00:46:25,396 Kirjoitin ajo-ohjeet ylös. 536 00:46:26,229 --> 00:46:27,062 Luulisin. 537 00:46:38,521 --> 00:46:40,229 Matilda. Tule. 538 00:46:44,979 --> 00:46:45,896 Ei. 539 00:46:46,229 --> 00:46:47,979 Ei, pysähdy! 540 00:46:48,062 --> 00:46:49,104 Pysähdy! 541 00:46:51,187 --> 00:46:52,021 Hei. 542 00:46:53,187 --> 00:46:55,187 En pysähdy. Aion ajaa päältäsi. 543 00:46:57,104 --> 00:46:58,146 Haista paska! 544 00:47:04,062 --> 00:47:05,646 En aio satuttaa sinua. 545 00:47:06,604 --> 00:47:07,562 En aio. 546 00:47:08,604 --> 00:47:09,604 Lupaan sen. 547 00:47:10,687 --> 00:47:12,896 Anna poika minulle. 548 00:47:14,021 --> 00:47:16,771 Sinä voit mennä. Anna poika minulle. 549 00:47:17,979 --> 00:47:19,562 Annan sinun mennä. 550 00:47:22,021 --> 00:47:23,771 Minä vain pelleilin. 551 00:47:25,271 --> 00:47:27,937 Olemme kaikki vapaita miehiä. Kaikki on hyvin. 552 00:47:31,062 --> 00:47:34,229 Hei, saisinko tuon aseen? -Noah, ammun yhtä. 553 00:47:34,312 --> 00:47:36,854 He hajaantuvat. Mene sisälle ja lukitse ovi. 554 00:47:37,729 --> 00:47:38,604 Noah! 555 00:47:39,437 --> 00:47:41,896 Noah! -Hei, anna ase minulle. 556 00:47:42,937 --> 00:47:44,104 Aiotko ampua minut? 557 00:47:46,021 --> 00:47:46,896 Ammu vain. 558 00:47:47,396 --> 00:47:48,354 Kultaseni... 559 00:47:56,354 --> 00:47:58,437 Noah, juokse! 560 00:47:58,521 --> 00:48:00,979 Juokse, Noah, senkin pikku narttu. 561 00:48:03,187 --> 00:48:04,937 RANGAISTUSLAITOS 562 00:48:05,729 --> 00:48:07,146 Hei, äiti. Tule. 563 00:48:07,854 --> 00:48:09,479 Tule, äiti. -Sisään! 564 00:48:10,729 --> 00:48:11,729 Niin, mennään. 565 00:48:13,312 --> 00:48:15,437 Kuka sinä olet? -Mitä väliä sillä on? 566 00:48:16,521 --> 00:48:17,604 Mikä nimesi on? 567 00:48:18,896 --> 00:48:22,062 Kysyin, mikä nimesi on. -Ritola! Sano Ritolaksi. 568 00:48:22,604 --> 00:48:24,229 Miten pääsit ulos, Ritola? 569 00:48:24,979 --> 00:48:27,604 Olin sellissä, ja vartijat lähtivät. 570 00:48:27,687 --> 00:48:32,562 Olimme nälissämme. Luulin kuolevani sinne. Sitten vartijat tulivat avaamaan ovet. 571 00:48:32,646 --> 00:48:34,104 Ja sinä kävelit ulos? -Niin. 572 00:48:34,896 --> 00:48:37,312 Minne olet menossa? -Olen vankila-asussa. 573 00:48:37,396 --> 00:48:38,854 Olen menossa kauas. 574 00:48:39,146 --> 00:48:40,854 Kauas täältä. -Varo! 575 00:48:53,062 --> 00:48:55,271 Siinä ei ole panoksia. -Mitä? 576 00:48:56,062 --> 00:48:57,437 Siinä ei ole panoksia. 577 00:49:00,812 --> 00:49:03,062 Pidän avaimet. Me tarvitsemme bensaa. 578 00:49:07,562 --> 00:49:08,604 Ei panoksia, vai? 579 00:49:11,937 --> 00:49:12,812 Hitto! 580 00:49:16,521 --> 00:49:17,562 Voi luoja. 581 00:49:18,271 --> 00:49:19,146 Äiti. 582 00:49:25,187 --> 00:49:29,771 Sen pitäisi olla tarpeeksi puhdasta. Näitkö, kun laitoin sen tankkiin? 583 00:49:29,854 --> 00:49:32,896 Haluan, että imet sitä kuin pilliä. 584 00:49:33,229 --> 00:49:37,437 Mutta tee niin lujaa. Ja kun se tulee ulos, laita se tankkiin. 585 00:49:38,021 --> 00:49:39,312 Laita se tänne. 586 00:49:44,104 --> 00:49:45,812 Siskosiko pystyy nukkumaan? 587 00:49:51,687 --> 00:49:52,896 Missä isäsi on? 588 00:49:55,229 --> 00:49:56,062 Hän kuoli - 589 00:49:56,687 --> 00:49:58,729 sodassa. -Ai, hän oli armeijassa. 590 00:50:00,396 --> 00:50:01,312 Ei paha. 591 00:50:02,812 --> 00:50:03,854 Ei myöskään hyvä. 592 00:50:12,104 --> 00:50:13,479 Vaatteiden vaihto. 593 00:50:26,312 --> 00:50:27,146 Jatka vain. 594 00:50:27,979 --> 00:50:29,146 Pystyt siihen. 595 00:50:29,729 --> 00:50:32,229 Sinun täytyy oppia, Matilda. Pystyt siihen. 596 00:50:39,062 --> 00:50:41,479 Join sitä. -Ei haittaa, kulta. 597 00:50:41,562 --> 00:50:42,854 Sylje se ulos. 598 00:50:43,562 --> 00:50:45,187 Äitisi on kova. 599 00:50:46,187 --> 00:50:48,979 Hän valmistelee Matildaa, jos emme löydä hoitokeinoa. 600 00:50:49,896 --> 00:50:52,646 Hän luulee, etten tiedä, mitä hän tekee. -Hoitokeino? 601 00:50:54,479 --> 00:50:56,187 Yritättekö etsiä hoitokeinoa? 602 00:51:06,062 --> 00:51:11,771 Hauska juttu on se, että nukun yleensä vain pari tuntia yössä, mutta nyt... 603 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Otatko automme? 604 00:51:18,854 --> 00:51:20,271 Riippuu määränpäästänne. 605 00:51:23,146 --> 00:51:24,604 North Lewisburg, eikö? 606 00:51:28,562 --> 00:51:29,854 Minäkin menen sinne. 607 00:51:31,021 --> 00:51:31,896 Pohjoiseen. 608 00:51:35,104 --> 00:51:39,312 Sinun kannattaa pitää tämä. Näytät kovalta, kun osoittelet sillä. 609 00:51:39,396 --> 00:51:41,521 Siltä varalta, että jotain tapahtuu. 610 00:51:55,146 --> 00:51:56,229 Hyvä, kulta. 611 00:51:56,646 --> 00:52:00,396 Pidä kaksi kättä ratissa. -Kyllä, minulla on kaksi kättä. 612 00:52:01,479 --> 00:52:03,646 Kerroin vain, jotta et unohda. 613 00:52:04,229 --> 00:52:06,562 Sanot aina, että minulla on hyvä muisti. 614 00:52:06,687 --> 00:52:09,146 Miksi luulet, että unohdan? -Katso tietä. 615 00:52:09,812 --> 00:52:10,687 Kiitos. 616 00:52:11,479 --> 00:52:15,146 Auton korjaamisesta tulee vaikeaa. Jestas. Okei. 617 00:52:16,187 --> 00:52:18,146 Mutta siitä aiheesta on kirjoja. 618 00:52:18,396 --> 00:52:20,646 Polttakaa kirjat. Polttakaa ne kaikki. 619 00:52:21,062 --> 00:52:23,229 Niitä ei tarvita enää. -Tie! 620 00:52:24,396 --> 00:52:26,771 Voisitko vain... Keskity tiehen, kiitos. 621 00:52:26,854 --> 00:52:28,854 Anna hänen keskittyä. 622 00:52:32,812 --> 00:52:36,729 Riittävän moni sanoi Maata litteäksi, joten se oli litteä. 623 00:52:37,646 --> 00:52:39,854 Sitten sitä sanottiin pyöreäksi, 624 00:52:41,229 --> 00:52:42,479 joten Maa oli pyöreä. 625 00:52:44,396 --> 00:52:45,604 Maa on pyöreä. 626 00:52:47,396 --> 00:52:48,354 Todista se. 627 00:52:49,521 --> 00:52:51,146 Tiede todistaa sen. 628 00:52:51,729 --> 00:52:54,146 Tiede? Kuka ymmärtää tiedettä? 629 00:52:54,229 --> 00:52:56,104 Pidä katse tiessä. Aina. 630 00:52:56,187 --> 00:52:59,187 Jos riittävän moni puhuu jostain, siitä tulee totta. 631 00:52:59,271 --> 00:53:03,771 Sitten se laitetaan kirjoihin, ja kirja muuttuu todeksi. 632 00:53:03,854 --> 00:53:05,104 Sitten se on siinä. 633 00:53:05,562 --> 00:53:08,979 Sitten kukaan ei enää ymmärrä sitä, eikä kukaan puhu siitä. 634 00:53:09,271 --> 00:53:12,146 Vittu. Sen takia meidän pitää polttaa kirjat. 635 00:53:12,604 --> 00:53:13,687 Hän sanoi V-sanan. 636 00:53:13,771 --> 00:53:15,521 Tiedän. Ole hiljaa. 637 00:53:15,854 --> 00:53:16,854 Anteeksi. 638 00:53:18,062 --> 00:53:19,562 Hän on lapsi. -Okei. 639 00:53:21,937 --> 00:53:24,604 Tiedätkö, mitä isoäitini aina sanoi minulle? 640 00:53:25,062 --> 00:53:28,604 Että maailman ongelmat katoaisivat yhden sukupolven aikana, 641 00:53:29,437 --> 00:53:32,562 jos jokainen lapsi unohtaisi kaiken oppimansa paskan. 642 00:53:32,646 --> 00:53:37,229 Kaiken sen, missä ei ole järkeä, mutta joita toisteltiin tarpeeksi. 643 00:53:37,812 --> 00:53:41,646 Sitten voisimme elää maailmassa, missä kukaan ei näe nälkää - 644 00:53:43,729 --> 00:53:45,812 ja olemme tasa-arvoisia. -Niinkö? 645 00:53:50,562 --> 00:53:51,479 Anteeksi. 646 00:53:55,979 --> 00:53:58,646 Luulin aina, että isoäitini oli hullu. 647 00:54:01,646 --> 00:54:03,062 Mutta nyt... 648 00:54:05,896 --> 00:54:07,437 Ehkä hän puhui asiaa. 649 00:54:09,812 --> 00:54:12,146 Varo. Näetkö tuon? -Kyllä. 650 00:54:12,229 --> 00:54:14,646 Kierrä auto. Juuri noin. 651 00:54:14,854 --> 00:54:15,729 Odota. 652 00:54:16,771 --> 00:54:18,729 Hidasta. Jarruta. 653 00:54:24,021 --> 00:54:25,062 Mitä hittoa? 654 00:54:31,812 --> 00:54:32,646 Mennään. 655 00:54:32,729 --> 00:54:35,521 Mennään. Nyt! Pää alas, Matilda! 656 00:54:35,604 --> 00:54:37,437 Tule. -Liiku! 657 00:54:37,521 --> 00:54:38,729 Yritän. 658 00:54:41,312 --> 00:54:42,187 Matilda! 659 00:55:01,396 --> 00:55:02,979 Paina kaasua, Matilda! 660 00:55:03,396 --> 00:55:04,562 Paina kaasua! 661 00:55:12,604 --> 00:55:13,812 Mene! 662 00:55:13,896 --> 00:55:16,229 Äiti, ole kiltti! 663 00:55:44,187 --> 00:55:47,187 Miksi pysäytit auton? -Näetkö nuo valot? 664 00:55:51,687 --> 00:55:52,812 Noah, näetkö ne? 665 00:55:53,729 --> 00:55:54,604 Kyllä. 666 00:55:55,896 --> 00:55:56,854 Tuo on keskus. 667 00:55:57,354 --> 00:55:59,062 Täytyy poistua tältä tieltä. 668 00:56:17,812 --> 00:56:21,854 Oletteko varmoja, etten voi tulla mukaan ja auttaa? 669 00:56:25,521 --> 00:56:27,604 Ei, mene sinne, minne sinun täytyy. 670 00:56:32,812 --> 00:56:33,646 Niin. 671 00:56:33,812 --> 00:56:34,771 Heippa, Ritola. 672 00:56:36,271 --> 00:56:37,271 Heippa, muksut. 673 00:56:40,396 --> 00:56:42,687 Minun on aika ottaa ritolat. 674 00:56:45,146 --> 00:56:45,979 Selvä. 675 00:57:00,646 --> 00:57:02,646 Miksi pysähdyimme tänne? 676 00:57:03,187 --> 00:57:04,437 Me vain... 677 00:57:04,979 --> 00:57:08,396 Minä menen ensin ja varmistan, että siellä on turvallista. 678 00:57:11,937 --> 00:57:16,687 Jos en palaa, pysykää tässä talossa. Okei? Siellä on ruokaa viikoksi. 679 00:57:16,771 --> 00:57:17,979 Ei. -Mat... 680 00:57:20,562 --> 00:57:23,104 Kaiken varalta. 681 00:57:23,604 --> 00:57:28,354 Ja jos joku tulee, menkää piiloon. Varsinkin, jos se on mies. Onko selvä? 682 00:57:28,437 --> 00:57:29,562 Okei? -Selvä. 683 00:57:29,771 --> 00:57:31,229 Okei. 684 00:57:32,104 --> 00:57:35,104 Kaiken varalta. 685 00:57:46,354 --> 00:57:47,729 Hei, Noah. 686 00:58:00,937 --> 00:58:01,937 Tule takaisin. 687 00:58:06,021 --> 00:58:06,854 Selvä. 688 00:58:16,104 --> 00:58:17,479 Älkää tulko perääni. 689 00:59:12,604 --> 00:59:14,729 Armeijan vauva tarvitsee lääkkeensä. 690 00:59:19,354 --> 00:59:20,646 Haista paska, Danny. 691 00:59:22,479 --> 00:59:23,687 Merivoimien mulkku. 692 00:59:25,146 --> 00:59:27,854 Diaz, menemme ylös. -Mennään. 693 00:59:29,021 --> 00:59:31,021 Vien heidät ylös. Vahtikaa siltaa. 694 00:59:31,604 --> 00:59:33,229 Järjestämme teille jotain. 695 00:59:33,687 --> 00:59:34,646 Ei hätää. 696 00:59:36,187 --> 00:59:37,187 Mennään. 697 00:59:41,104 --> 00:59:42,354 Tarkistan sillan! 698 01:00:39,229 --> 01:00:42,312 En pysty tähän. -Jatka lääkkeiden ottamista. Se auttaa. 699 01:00:42,396 --> 01:00:45,646 En osaa käyttää Hemopurifier-laitetta. Minulla ei ole... 700 01:00:45,729 --> 01:00:49,062 Hitto, mikä se koodi oli? Kirjoitin sen ylös. 701 01:00:50,562 --> 01:00:52,437 Kaksi, nolla, neljä, kuusi. 702 01:00:52,771 --> 01:00:54,604 Kaksi, nolla, neljä, kuusi. 703 01:00:55,312 --> 01:00:56,521 Okei, mennään. 704 01:00:58,354 --> 01:01:00,937 Kaksi, nolla, neljä, kuusi. 705 01:01:03,229 --> 01:01:05,521 Kaksi, nolla, neljä, kuusi. 706 01:01:06,437 --> 01:01:07,271 Kaksi, nolla - 707 01:01:07,729 --> 01:01:08,604 neljä... 708 01:01:13,479 --> 01:01:15,146 Neljä, kuusi. 709 01:01:16,396 --> 01:01:17,271 Neljä... 710 01:01:17,896 --> 01:01:19,479 Kaksi, kuusi... 711 01:01:20,562 --> 01:01:21,896 Nolla, kaksi... 712 01:01:24,146 --> 01:01:24,979 Kaksi, 713 01:01:25,771 --> 01:01:26,604 nolla, 714 01:01:27,646 --> 01:01:28,479 neljä... 715 01:01:31,479 --> 01:01:32,312 Toimi nyt. 716 01:01:33,521 --> 01:01:35,021 Ole kiltti. 717 01:01:35,771 --> 01:01:36,646 Kuusi. 718 01:02:07,521 --> 01:02:09,396 Hei? Sinä. -Mitä? 719 01:02:11,896 --> 01:02:12,979 Se on minun. 720 01:02:14,854 --> 01:02:16,354 Mitä? Selvä. 721 01:02:16,812 --> 01:02:18,771 Olen pahoillani. Minä... 722 01:02:21,271 --> 01:02:23,437 Missä se nainen on, joka voi nukkua? 723 01:02:25,687 --> 01:02:26,562 Niin. 724 01:02:31,354 --> 01:02:33,146 Voi luoja. 725 01:02:45,021 --> 01:02:46,312 Tarvitsetko verinäytteitä? 726 01:02:49,021 --> 01:02:53,312 He ottivat jo röntgenkuvat. -Tarvitsen verta... Tarvitsen näytteitä. 727 01:02:55,771 --> 01:02:56,771 Niin. Okei. 728 01:02:59,229 --> 01:03:00,104 Okei. 729 01:03:38,479 --> 01:03:40,937 Paljonko minulta voi ottaa verta? 730 01:03:42,687 --> 01:03:44,021 En aio satuttaa sinua. 731 01:03:45,271 --> 01:03:46,729 Tahdon pois täältä. 732 01:03:49,062 --> 01:03:51,229 Hyvä. Voin auttaa siinä. 733 01:04:00,312 --> 01:04:05,187 Sinun pitää kasvattaa tyttäreni. Minulla on pikkutyttö. Hän on kymmenen - 734 01:04:05,271 --> 01:04:08,354 ja hän tarvitsee apuasi tässä uudessa maailmassa. 735 01:04:09,687 --> 01:04:10,562 Minä... 736 01:04:12,104 --> 01:04:13,187 En voi... 737 01:04:13,521 --> 01:04:14,354 Minä... 738 01:04:14,479 --> 01:04:15,521 En voi... -Ei. 739 01:04:16,562 --> 01:04:18,396 Miksi? -Hän ei pärjää yksin. 740 01:04:19,104 --> 01:04:20,687 Hän tarvitsee apua. 741 01:04:20,771 --> 01:04:23,729 Jonkun on autettava häntä. Vain sinä pystyt siihen. 742 01:04:23,812 --> 01:04:27,479 Me kaikki kuolemme parin päivän päästä. 743 01:04:27,562 --> 01:04:28,937 Vien sinut pois täältä. 744 01:04:29,187 --> 01:04:31,187 Minä se tässä tarvitsen apua. 745 01:04:32,187 --> 01:04:34,521 Minun piti kuolla kuukausia sitten. 746 01:04:35,562 --> 01:04:37,896 Olet hullumpi kuin ne muut. 747 01:04:38,854 --> 01:04:39,812 Jill? 748 01:04:42,021 --> 01:04:43,062 Tri Murphy. 749 01:04:44,146 --> 01:04:44,979 Minä... 750 01:04:45,062 --> 01:04:46,354 Mitä teet täällä? 751 01:04:47,854 --> 01:04:48,812 Tulin auttamaan. 752 01:04:51,187 --> 01:04:54,354 Brian auttoi minua koordinaattien kanssa. -Brian... 753 01:04:55,187 --> 01:04:57,021 Onko perheeni mukanasi? 754 01:04:59,896 --> 01:05:00,812 Ei... 755 01:05:02,896 --> 01:05:03,979 Brian... 756 01:05:04,271 --> 01:05:05,146 Minä... 757 01:05:05,354 --> 01:05:08,354 En nähnyt häntä enää. Eivätkö he ole täällä? 758 01:05:10,021 --> 01:05:10,979 Olen pahoillani. 759 01:05:17,104 --> 01:05:18,396 Onko hoitokeinoa? 760 01:05:20,271 --> 01:05:22,646 On kulunut kuusi päivää, emmekä ole edistyneet. 761 01:05:22,729 --> 01:05:26,187 Meillä on jotain, mikä auttaa keskittymään. 762 01:05:26,271 --> 01:05:30,646 Se aiheuttaa neurologisia vaurioita, mutta se... 763 01:05:31,062 --> 01:05:32,437 Se antaa meille aikaa. 764 01:05:34,687 --> 01:05:35,896 Tänä aamuna, minä... 765 01:05:36,729 --> 01:05:39,896 Luulin, että ehkä ainoa - 766 01:05:41,521 --> 01:05:42,771 saamamme vastaus on, 767 01:05:44,312 --> 01:05:46,062 ettei kukaan meistä selviä. 768 01:05:48,354 --> 01:05:49,229 Mutta - 769 01:05:50,104 --> 01:05:53,354 sinä tulit tänne, eikö? Sen täytyy tarkoittaa jotain. 770 01:05:54,896 --> 01:05:56,146 Hanki lääkkeitä, 771 01:05:57,271 --> 01:05:59,521 asetu aloillesi, ja jatketaan töitä. 772 01:06:00,937 --> 01:06:02,437 Olen iloinen, että tulit. 773 01:07:15,187 --> 01:07:16,312 Kädet ylös! Ulos! 774 01:07:16,396 --> 01:07:18,354 Maahan! Polvillesi! -Ulos autosta. 775 01:07:19,104 --> 01:07:20,812 Ei. -Älä ammu. 776 01:07:20,896 --> 01:07:22,854 Polvillesi! -Älä ammu! 777 01:07:23,521 --> 01:07:25,604 Kuuntele! Hei, poika. -Ulos autosta! 778 01:07:25,812 --> 01:07:26,979 Ei! -Polvillesi! 779 01:07:27,062 --> 01:07:29,062 Tulin auttamaan! -Ulos autosta. 780 01:07:29,146 --> 01:07:31,312 Tulin auttamaan. -Kädet esiin! 781 01:07:32,687 --> 01:07:33,646 Ei. 782 01:07:34,104 --> 01:07:35,187 Ei. 783 01:07:35,271 --> 01:07:37,437 Kädet ylös! Kädet! 784 01:07:37,521 --> 01:07:38,646 Hei! 785 01:07:38,729 --> 01:07:41,021 Ei! Voi luoja! 786 01:07:41,104 --> 01:07:42,187 Älä liiku! 787 01:07:42,271 --> 01:07:43,271 Polvillesi! 788 01:07:45,562 --> 01:07:46,812 Räjäytän pääsi! -Ei! 789 01:07:47,646 --> 01:07:49,312 Minä ammun sinua päähän! 790 01:07:49,396 --> 01:07:50,396 Ulos autosta. 791 01:07:50,479 --> 01:07:52,271 Älä ammu. -Kädet ylös. 792 01:07:52,812 --> 01:07:53,937 Laita kädet ylös! 793 01:07:54,021 --> 01:07:57,146 Tulimme auttamaan. -Pysy liikkeellä! Näytä kätesi! 794 01:07:57,437 --> 01:07:58,271 Mene! 795 01:07:59,104 --> 01:08:01,521 Pysy liikkeellä! -Hän on vain pikkutyttö. 796 01:08:02,104 --> 01:08:03,146 Älä liiku! -Seis! 797 01:08:05,104 --> 01:08:06,062 Okei. 798 01:08:11,729 --> 01:08:12,646 Voin nukkua. 799 01:08:15,229 --> 01:08:16,312 Voin nukkua. 800 01:08:28,312 --> 01:08:30,229 Voinko auttaa ihmisiä nukkumaan? 801 01:08:30,687 --> 01:08:31,521 Kyllä. 802 01:08:32,812 --> 01:08:35,896 Meidän on selvitettävä, mikä tekee sinusta erityisen. 803 01:08:44,812 --> 01:08:46,021 Onko hän yhä elossa? 804 01:08:46,146 --> 01:08:49,062 Hän on yhä elossa. 805 01:08:53,521 --> 01:08:54,354 Meidän - 806 01:08:56,104 --> 01:08:58,437 piti vähentää painetta - 807 01:08:59,437 --> 01:09:01,854 poistamalla aivoneste, mutta - 808 01:09:02,687 --> 01:09:03,896 se ei ole auttanut. 809 01:09:04,229 --> 01:09:07,854 Tämä on pattitilanne. Paineen takia neste pitää poistaa, 810 01:09:07,937 --> 01:09:11,354 mutta aivot puhdistuvat vain sen avulla. 811 01:09:13,396 --> 01:09:14,771 Voinko koskettaa häntä? 812 01:09:15,104 --> 01:09:15,979 Toki. 813 01:09:16,729 --> 01:09:18,729 Olet niin rohkea, suloinen tyttö. 814 01:09:40,021 --> 01:09:41,062 Eetteriä. 815 01:09:43,062 --> 01:09:44,062 Näetkö? 816 01:09:45,312 --> 01:09:46,312 Ei mitään. 817 01:09:47,187 --> 01:09:48,146 Ei vaikutusta. 818 01:09:49,646 --> 01:09:51,979 Useimmat eläimet voivat nukkua - 819 01:09:53,187 --> 01:09:55,646 tapahtuman jälkeen, mutta simpanssit... 820 01:09:56,521 --> 01:09:58,854 Ne ovat lähempänä ihmistä. 821 01:09:59,812 --> 01:10:00,646 Hei. 822 01:10:02,187 --> 01:10:04,687 Olen tohtori Murphy, äitisi ystävä. 823 01:10:07,312 --> 01:10:08,187 Voiko hän? 824 01:10:10,229 --> 01:10:11,229 Kokeilemme - 825 01:10:11,604 --> 01:10:13,854 eetteriä nyt sinuun, Matilda. 826 01:10:14,604 --> 01:10:17,187 Todistamme, että olet erityinen. -Sattuuko se? 827 01:10:17,271 --> 01:10:19,896 Ei, emme satuta sinua. Olen lääkäri. 828 01:10:20,396 --> 01:10:21,646 En satuta ihmisiä. 829 01:10:22,021 --> 01:10:23,271 Aika outoa, eikö? 830 01:10:23,521 --> 01:10:24,396 Niin. 831 01:10:28,979 --> 01:10:30,979 Hengittele hitaasti. 832 01:10:32,521 --> 01:10:33,479 Juuri noin. 833 01:10:33,646 --> 01:10:35,771 Rauhallisesti. Ei hätää. 834 01:10:40,104 --> 01:10:41,354 Rauhallisesti. 835 01:10:52,896 --> 01:10:54,146 Hän nukkuu. 836 01:10:56,604 --> 01:10:57,687 Voi raukkaa. 837 01:11:02,646 --> 01:11:04,146 Uskomatonta. 838 01:11:19,021 --> 01:11:19,854 Hei. 839 01:11:22,437 --> 01:11:23,271 Minä... 840 01:11:23,771 --> 01:11:25,312 Haluan olla pettynyt, 841 01:11:26,854 --> 01:11:31,437 ettet kertonut Matildasta kaiken sen jälkeen, mitä tein vuoksesi. 842 01:11:31,687 --> 01:11:34,146 Mutta äitinä ymmärrän. 843 01:11:38,646 --> 01:11:40,271 Kauanko olen ollut täällä? 844 01:11:43,854 --> 01:11:45,271 18 tuntia. 845 01:11:47,687 --> 01:11:49,229 Miksi hän voi nukkua? 846 01:11:50,271 --> 01:11:51,146 Kuka? 847 01:11:51,812 --> 01:11:52,979 Kuka? Matilda. 848 01:11:57,604 --> 01:11:59,979 Onko hän ollut leikkauksessa? 849 01:12:01,896 --> 01:12:03,687 Miten kauan olen ollut täällä? 850 01:12:10,812 --> 01:12:11,646 Se oli kai - 851 01:12:12,854 --> 01:12:15,771 jonkinlainen auringonpurkaus. 852 01:12:17,187 --> 01:12:21,646 Elektromagneettinen kytkentämme muuttui. Se vaikutti imusuonistoomme. 853 01:12:23,062 --> 01:12:25,562 Se sekoitti kellomme. 854 01:12:26,354 --> 01:12:27,354 Matilda. 855 01:12:28,312 --> 01:12:29,229 Matilda. 856 01:12:30,021 --> 01:12:31,521 Päästä hänet, ole kiltti. 857 01:12:31,687 --> 01:12:36,562 Jill, selviytymisesi... Selviytymisemme riippuu Matildasta. 858 01:12:37,937 --> 01:12:39,187 On pakko yrittää. 859 01:12:39,312 --> 01:12:40,562 Voi ei. 860 01:12:41,854 --> 01:12:43,937 Voi ei. Hän on vauvani. 861 01:12:44,687 --> 01:12:45,646 Hän on vauvani. 862 01:12:45,729 --> 01:12:49,854 Hän on pikkutyttöni. Ota vain verinäytteitä tai jotain. 863 01:12:56,229 --> 01:12:58,604 Oletko todella sähkömies? 864 01:13:00,646 --> 01:13:01,521 Tule. 865 01:13:01,812 --> 01:13:02,937 Siistitään sinut. 866 01:13:03,771 --> 01:13:08,146 Se on sekoitus tulehduslääkkeitä, stimulantteja ja muita. 867 01:13:08,729 --> 01:13:10,437 Se vähentää beeta-amyloideja. 868 01:13:11,229 --> 01:13:12,187 Se auttaa. 869 01:13:15,771 --> 01:13:18,562 On tehokkainta pistää se aivojen lähelle. 870 01:13:19,812 --> 01:13:20,771 Kaulavaltimoon. 871 01:13:22,396 --> 01:13:23,271 Paskat siitä. 872 01:13:23,854 --> 01:13:24,771 Vittu. 873 01:13:25,021 --> 01:13:25,854 Mitä... 874 01:13:30,104 --> 01:13:30,937 Okei. 875 01:13:50,896 --> 01:13:52,646 Hän ei taida enää hengittää. 876 01:13:55,896 --> 01:13:59,979 Defibrillaattori. Hei! Tarvitsen apua! Okei. No niin. 877 01:14:00,229 --> 01:14:03,062 Paina "lataa"-nappia. 878 01:14:03,146 --> 01:14:04,479 Okei. -Okei? Lataa. 879 01:14:04,562 --> 01:14:06,187 Lataan. -Irti! 880 01:14:06,271 --> 01:14:09,521 Satutat häntä. -Yritän elvyttää häntä. Uudestaan. 881 01:14:09,604 --> 01:14:10,937 Lataan. -Irti! 882 01:14:11,896 --> 01:14:12,812 Vielä kerran. 883 01:14:13,479 --> 01:14:14,437 Lataan. -Irti! 884 01:14:28,312 --> 01:14:30,021 Se johtuu hämähäkeistä. 885 01:14:30,604 --> 01:14:31,604 Niitä on liikaa. 886 01:14:33,146 --> 01:14:34,521 Siksi kaikki sulavat. 887 01:14:35,479 --> 01:14:38,812 Pitää päästä eroon hämähäkeistä. Se johtuu hämähäkeistä. 888 01:14:38,896 --> 01:14:42,396 Tuodaan hänen veljensä tänne. Jotta voimme vertailla heitä. 889 01:14:42,479 --> 01:14:43,896 Niitä on liikaa. -Mitä? 890 01:14:47,271 --> 01:14:50,312 Minun pitää pelastaa... Meidän pitää pelastaa hänet. 891 01:14:51,687 --> 01:14:53,354 Meidän pitää... 892 01:14:53,604 --> 01:14:54,771 Valehtelit minulle. 893 01:14:54,854 --> 01:14:55,687 Meidän... 894 01:14:55,771 --> 01:14:57,979 Halusit löytää Matildalle hoitajan. 895 01:14:58,062 --> 01:14:59,479 Sitä sinä kai teet. 896 01:14:59,812 --> 01:15:02,187 Laitat muut kasvattamaan lapsesi. 897 01:15:02,271 --> 01:15:03,354 Ei! 898 01:15:04,021 --> 01:15:08,604 Miksi et kertonut minulle. Miksi toit minut tänne? Miksi? 899 01:15:08,729 --> 01:15:11,062 Anteeksi. -Se ei tarkoita mitään. 900 01:15:11,146 --> 01:15:13,271 Noah! 901 01:15:13,812 --> 01:15:15,479 Noah, älä tee tätä! 902 01:15:15,562 --> 01:15:17,479 Pyydän! Noah, pyydän! 903 01:15:17,896 --> 01:15:20,646 Älä. -Sinä. Tulet mukaamme. 904 01:15:23,604 --> 01:15:25,979 Hei. Tulet mukaamme. 905 01:15:30,937 --> 01:15:33,729 Ei! 906 01:15:33,812 --> 01:15:37,021 Ei, pyydän! Pyydän! 907 01:15:37,437 --> 01:15:38,771 Noah. Pyydän. 908 01:15:38,896 --> 01:15:41,979 Ei, älä vie... Älä vie vauvaani. 909 01:15:42,646 --> 01:15:44,646 Älä vie toista vauvaani. 910 01:15:46,021 --> 01:15:47,271 Kranaatti! 911 01:15:52,187 --> 01:15:53,229 Hitto. 912 01:15:53,771 --> 01:15:55,104 Kaikki järjestyy. 913 01:15:55,187 --> 01:15:56,896 Meitä ammutaan! -Hoidan asian. 914 01:16:02,729 --> 01:16:07,021 Kukaan ei hyökkää. He menettävät järkensä. -Onko hän kunnossa? Olet kunnossa. 915 01:16:07,187 --> 01:16:09,604 Tiedän, että pystymme tähän. 916 01:16:17,062 --> 01:16:18,312 Maahan! 917 01:16:18,396 --> 01:16:20,104 Mene maahan! -Selvä. 918 01:16:22,979 --> 01:16:23,854 Sandra? 919 01:16:25,396 --> 01:16:26,771 Sandra, oletko se sinä? 920 01:16:27,396 --> 01:16:30,979 Niin. Kyllä, minä tässä! 921 01:16:31,062 --> 01:16:31,979 Senkin mulkku. 922 01:16:40,562 --> 01:16:41,937 Älä katso minua! 923 01:16:42,021 --> 01:16:45,146 Jos liikut, räjäytän pääsi irti! -Hei! Hän on vain lapsi! 924 01:16:45,937 --> 01:16:48,354 Näet vain harhoja. Kukaan ei hyökkää. 925 01:17:07,271 --> 01:17:08,271 Hyvä. 926 01:17:08,896 --> 01:17:09,812 Hän on lapsi. 927 01:17:10,271 --> 01:17:11,937 Ei! -Kaikki on hyvin. 928 01:17:12,854 --> 01:17:14,062 Tapan sinut! 929 01:17:38,646 --> 01:17:41,771 Uhraamme lapsen ilman syytä. 930 01:17:42,562 --> 01:17:44,104 Tämä on joukkosukupuutto. 931 01:17:44,646 --> 01:17:45,604 Tee se. 932 01:17:48,146 --> 01:17:50,229 Ei! Ei! 933 01:17:50,812 --> 01:17:51,896 Ei hätää. 934 01:17:53,021 --> 01:17:54,104 Matilda! 935 01:17:54,979 --> 01:17:56,271 Matilda. -Äiti? 936 01:17:57,812 --> 01:18:00,062 Jill, en voi antaa sinun viedä häntä. 937 01:18:00,937 --> 01:18:02,312 Ei. 938 01:18:03,021 --> 01:18:04,729 Mitä sinä teet? -Laske veitsi. 939 01:18:05,354 --> 01:18:06,687 Mitä sinä teet? 940 01:18:06,771 --> 01:18:07,646 Ole kiltti. 941 01:18:12,229 --> 01:18:14,187 Hän ei poistanut ilmaa neulasta. 942 01:18:15,354 --> 01:18:17,771 Ilma on poistettava, tai voi kuolla. 943 01:18:23,812 --> 01:18:25,104 Sinun oli pakko. 944 01:18:26,104 --> 01:18:27,146 Olen pahoillani. 945 01:18:28,604 --> 01:18:29,604 Okei. 946 01:18:39,937 --> 01:18:41,062 Tule mukaani. 947 01:18:42,229 --> 01:18:43,896 Meidän pitää löytää Noah. 948 01:18:43,979 --> 01:18:45,896 Meidän on löydettävä veljesi. -Noah? 949 01:18:51,896 --> 01:18:52,729 Tule. 950 01:18:59,479 --> 01:19:00,854 Selvä, toinen puoli. 951 01:19:04,979 --> 01:19:06,479 Äiti! 952 01:19:07,104 --> 01:19:08,854 Täällä! Noah! 953 01:19:09,104 --> 01:19:11,229 Noah! Meidän on mentävä! 954 01:19:11,312 --> 01:19:12,896 Isä opetti tämän minulle. 955 01:19:14,062 --> 01:19:16,437 Kala suolistetaan päästä pyrstöön. -Älä koske! 956 01:19:18,021 --> 01:19:18,854 Noah! 957 01:19:20,062 --> 01:19:24,104 Noah, herää. Pyydän. Äiti! Noah, pyydän! 958 01:19:25,646 --> 01:19:27,479 Okei. Herää, Noah. 959 01:19:28,854 --> 01:19:30,812 Herää, kulta. Äiti on tässä. 960 01:19:30,896 --> 01:19:34,229 Herää vuokseni, okei? Herää vuokseni. 961 01:19:36,562 --> 01:19:38,437 Niin, herää, kulta. 962 01:19:40,771 --> 01:19:41,687 Okei. 963 01:19:53,271 --> 01:19:54,979 Herää! Äiti on täällä, herää! 964 01:19:55,771 --> 01:19:57,437 Missä? Matilda! 965 01:19:57,854 --> 01:19:58,729 Tulossa! 966 01:20:04,187 --> 01:20:08,646 Selvä. Tässä. Laita se päälle. Laita laput kiinni. 967 01:20:09,396 --> 01:20:11,396 Selvä. En voi. -Säädä. Okei. 968 01:20:11,479 --> 01:20:12,979 Tarvitsen apua. -Toimi nyt! 969 01:20:14,146 --> 01:20:15,062 Okei. 970 01:20:16,437 --> 01:20:17,312 Mitä muuta? 971 01:20:17,896 --> 01:20:18,729 Mitä muuta? 972 01:20:18,812 --> 01:20:20,146 Pitää päästää irti! 973 01:21:53,604 --> 01:21:54,479 Noah. 974 01:21:56,062 --> 01:21:56,937 Noah. 975 01:21:58,271 --> 01:21:59,104 Noah. 976 01:21:59,854 --> 01:22:01,604 Ole kiltti, Noah. 977 01:22:06,729 --> 01:22:08,854 Noah. 978 01:22:19,396 --> 01:22:20,354 Noah? 979 01:22:23,812 --> 01:22:24,687 Äiti? 980 01:22:25,854 --> 01:22:27,021 Noah taitaa olla... 981 01:22:27,937 --> 01:22:28,937 Äiti. 982 01:22:29,396 --> 01:22:30,229 Mene. 983 01:22:32,937 --> 01:22:33,771 Ei hätää. 984 01:22:36,854 --> 01:22:37,937 Noah. 985 01:22:38,937 --> 01:22:39,937 Hei, Noah! 986 01:22:40,104 --> 01:22:41,812 Noah, herää. Pyydän. 987 01:22:42,312 --> 01:22:43,187 Noah. 988 01:22:43,979 --> 01:22:46,146 Noah, pyydän. 989 01:22:49,104 --> 01:22:50,312 Hän ei ole kuollut. 990 01:22:51,729 --> 01:22:53,229 Äiti, hän ei ole kuollut. 991 01:22:54,687 --> 01:22:55,937 Hän ei ole kuollut. 992 01:22:57,604 --> 01:22:58,562 Noah. 993 01:23:03,354 --> 01:23:05,187 Hei, äiti, hän on elossa. 994 01:23:07,396 --> 01:23:08,479 Näin unta. 995 01:23:12,271 --> 01:23:13,937 Noah. -Äiti. 996 01:23:17,437 --> 01:23:18,396 Näin unta. 997 01:23:19,271 --> 01:23:20,812 Kaikki on hyvin. 998 01:23:30,354 --> 01:23:31,271 Äiti. 999 01:23:33,312 --> 01:23:34,229 Ei. 1000 01:23:35,104 --> 01:23:35,937 Ei. 1001 01:23:42,146 --> 01:23:43,187 Kuka sinä olet? 1002 01:23:44,396 --> 01:23:45,729 Olen heidän äitinsä. 1003 01:23:58,354 --> 01:23:59,354 Kiitos. 1004 01:24:16,021 --> 01:24:16,854 Äiti? 1005 01:24:20,271 --> 01:24:21,562 Äiti, kuuletko minua? 1006 01:24:28,812 --> 01:24:29,687 Olit oikeassa, 1007 01:24:32,521 --> 01:24:34,229 kun et halunnut tulla tänne. 1008 01:24:36,229 --> 01:24:37,104 Olit oikeassa, 1009 01:24:39,604 --> 01:24:42,271 kun yritit löytää jonkun auttamaan Matildaa. 1010 01:24:46,354 --> 01:24:48,021 Tiedän, että rakastat meitä. 1011 01:24:49,937 --> 01:24:50,896 Tiedän sen. 1012 01:24:53,312 --> 01:24:54,854 En voi menettää sinuakin. 1013 01:24:57,729 --> 01:24:58,812 Tarvitsemme sinua. 1014 01:24:59,521 --> 01:25:00,979 Matilda tarvitsee sinua. 1015 01:25:03,437 --> 01:25:04,687 Minä tarvitsen sinua. 1016 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 Sinä kuolit, Noah. Sinä kuolit. 1017 01:25:52,729 --> 01:25:56,896 Sydämesi ei lyönyt. Kuuntelin sitä. Ja defibrillaattori toi sinut takaisin. 1018 01:25:57,396 --> 01:25:58,604 Olen sinulle velkaa. 1019 01:25:59,271 --> 01:26:01,896 Meillä ei ole aikaa puhua siitä. Äiti ei selviä. 1020 01:26:01,979 --> 01:26:02,854 Kuolinko minä? 1021 01:26:03,604 --> 01:26:04,812 Kuolinko minäkin? 1022 01:26:06,021 --> 01:26:09,062 Mitä? -Kun sheriffi pelasti minut vedestä. 1023 01:26:09,562 --> 01:26:11,271 Ensin ei ollut mitään, 1024 01:26:11,354 --> 01:26:14,562 ja sitten sheriffi paineli rintaani. Hän satutti minua. 1025 01:26:16,062 --> 01:26:17,271 Ehkä aloitin alusta? 1026 01:26:26,271 --> 01:26:27,479 Tarkoitatko... 1027 01:26:29,396 --> 01:26:30,437 Tai siis... 1028 01:26:31,854 --> 01:26:32,937 Voi hitto. 1029 01:26:41,521 --> 01:26:42,854 Luota minuun, äiti. 1030 01:26:50,062 --> 01:26:51,771 Okei. -Laske hänet alas. 1031 01:26:54,437 --> 01:26:55,271 Varovasti. 1032 01:26:58,729 --> 01:26:59,646 Okei. 1033 01:27:00,104 --> 01:27:01,479 Tartu hänen jalkaansa. 1034 01:35:30,021 --> 01:35:31,687 Tekstitys: Paula Virtanen