1 00:00:27,729 --> 00:00:31,729 NETFLIX PRESENTERER 2 00:02:42,812 --> 00:02:44,771 UTGÅTT SKAL DESTRUERES 3 00:03:12,021 --> 00:03:12,854 Hva har du? 4 00:03:19,271 --> 00:03:20,521 Greit. 5 00:03:25,229 --> 00:03:26,104 Det er greit. 6 00:03:27,479 --> 00:03:28,896 Forretningene blomstrer. 7 00:03:31,437 --> 00:03:32,271 Tjueni. 8 00:03:32,812 --> 00:03:33,687 Én mangler. 9 00:03:34,229 --> 00:03:35,104 Tell igjen. 10 00:03:39,729 --> 00:03:40,812 Vær så god. 11 00:03:47,729 --> 00:03:48,646 Hei? 12 00:03:49,437 --> 00:03:50,687 Det er 20 for lite. 13 00:03:51,229 --> 00:03:52,062 Tell igjen. 14 00:03:52,896 --> 00:03:53,729 Kuk. 15 00:04:36,479 --> 00:04:38,271 Hei, mamma! 16 00:04:41,104 --> 00:04:42,062 Skatt. 17 00:04:43,521 --> 00:04:44,354 Hei. 18 00:04:45,687 --> 00:04:49,104 -Denne er til deg. -Herlig, mamma. Tusen takk. 19 00:04:49,354 --> 00:04:50,521 Ja, selvsagt. 20 00:04:50,604 --> 00:04:51,896 Sover i bilen. 21 00:04:53,687 --> 00:04:54,521 Hviler. 22 00:04:55,187 --> 00:04:56,479 Jeg jobbet natt. 23 00:04:58,479 --> 00:05:00,896 Du får penger i slutten av uka. 24 00:05:02,771 --> 00:05:03,729 Noah! 25 00:05:03,812 --> 00:05:05,354 Du skal bli med moren din. 26 00:05:06,062 --> 00:05:08,604 -Teknisk sett må jeg ikke, bestemor. -Noah… 27 00:05:10,521 --> 00:05:11,437 Hei, vennen. 28 00:05:12,104 --> 00:05:13,146 Hei, mamma. 29 00:05:15,229 --> 00:05:18,354 Jeg har et kirkemøte i kveld. Kan du ha dem til 19? 30 00:05:20,437 --> 00:05:21,937 Kanskje de kan overnatte? 31 00:05:22,479 --> 00:05:23,937 Ha dem hjemme til 19. 32 00:05:24,854 --> 00:05:27,479 -Du kan bli med. -Jeg skal tenke på det. 33 00:05:39,146 --> 00:05:40,687 Hvordan var det på skolen? 34 00:05:41,229 --> 00:05:44,021 -Vet du at fugler kommer fra dinosaurer? -Ja. 35 00:05:44,687 --> 00:05:46,146 Hva med deg, Noah? 36 00:05:47,271 --> 00:05:49,187 -Hva? -Hvordan var det på skolen? 37 00:05:50,771 --> 00:05:51,604 Greit. 38 00:05:54,771 --> 00:05:55,896 Hva ser du etter? 39 00:05:57,271 --> 00:05:58,187 Ingenting. 40 00:05:59,229 --> 00:06:02,229 -Hvorfor gjør vi dette? -Jeg er sliten, Noah, ok? 41 00:06:03,062 --> 00:06:04,521 Jeg jobbet nattskift 42 00:06:04,604 --> 00:06:08,437 og gjør alt jeg kan for å få dere tilbake. Så... 43 00:06:08,521 --> 00:06:12,354 Jeg vil ikke gi deg dårlig samvittighet, men jeg later ikke som... 44 00:06:19,187 --> 00:06:21,271 -Hva gjorde du? -Ingenting, jeg... 45 00:06:22,146 --> 00:06:23,396 -Brems! -Hold fast! 46 00:06:23,479 --> 00:06:24,729 -Mamma! -Stopp! 47 00:06:26,146 --> 00:06:27,062 Faen. 48 00:06:27,187 --> 00:06:28,354 Går det bra? 49 00:06:28,729 --> 00:06:29,896 Ja, det går fint. 50 00:06:40,271 --> 00:06:41,771 Mamma, bilen oversvømmes. 51 00:06:42,146 --> 00:06:44,354 -Hva gjør vi? -Kom hit. Fort! 52 00:06:46,187 --> 00:06:47,729 -Går det bra? -Ja. 53 00:06:47,812 --> 00:06:49,479 -Ta av beltet. -Hva gjør jeg? 54 00:06:49,562 --> 00:06:51,479 Jeg er her. Det går bra. 55 00:06:51,562 --> 00:06:53,354 Kom til mamma. Nå! 56 00:06:53,437 --> 00:06:56,146 Kom til mamma. Fortere! 57 00:06:56,229 --> 00:06:58,104 Kom igjen, det går bra. 58 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 -Mamma! -Kom deg ut. 59 00:07:00,146 --> 00:07:01,854 Kom igjen, Noah. Kom deg ut! 60 00:07:02,646 --> 00:07:04,562 -Faen! -Mamma! 61 00:07:35,229 --> 00:07:36,104 Går det bra? 62 00:07:36,979 --> 00:07:37,812 Går det bra? 63 00:07:37,896 --> 00:07:40,187 Matilda! 64 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Matilda! 65 00:07:47,729 --> 00:07:48,771 Kom igjen, Noah! 66 00:07:51,604 --> 00:07:52,812 Herregud! 67 00:07:54,104 --> 00:07:56,771 Hun var bevisstløs, men det vil gå bra. 68 00:07:56,896 --> 00:07:58,104 Tusen takk. 69 00:07:58,187 --> 00:07:59,562 -Går det bra? -Ja. 70 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 -Det går bra. -Takk. 71 00:08:01,979 --> 00:08:04,062 -Hva pokker hendte? -Å, vennen. 72 00:08:04,562 --> 00:08:06,187 Strømmen har røket overalt. 73 00:08:06,396 --> 00:08:07,354 I biler også. 74 00:08:08,146 --> 00:08:10,396 Vi får nok ikke tak i en ambulanse, 75 00:08:10,479 --> 00:08:15,229 men veteransykehuset er rett her, og du må sy noen sting. 76 00:08:15,312 --> 00:08:16,937 -Hva? -Sy noen sting. 77 00:08:20,562 --> 00:08:21,854 Undersøkelsesrom tre. 78 00:08:22,604 --> 00:08:24,104 Hei, unnskyld meg! 79 00:08:24,896 --> 00:08:27,396 Hei, jeg trenger en lege. 80 00:08:27,896 --> 00:08:31,104 Vi var i en bilulykke, og datteren min kastet opp vann. 81 00:08:31,187 --> 00:08:32,021 Går det bra? 82 00:08:33,062 --> 00:08:35,104 -Ja. -Hun har det bra. 83 00:08:35,604 --> 00:08:37,437 -Hei! -Hei, jeg trenger hjelp. 84 00:08:38,687 --> 00:08:40,687 Det er garantert et terrorangrep. 85 00:08:41,771 --> 00:08:42,646 Hva? 86 00:08:43,104 --> 00:08:43,937 Terrorister? 87 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Kan slå av all strømmen... 88 00:08:46,271 --> 00:08:48,271 -...til biler? -Kanskje det var kineserne? 89 00:08:48,354 --> 00:08:51,229 De bygde alt, så kanskje de skrudde alt av. 90 00:08:51,312 --> 00:08:52,562 Kanskje vi er i krig. 91 00:08:52,771 --> 00:08:55,979 Kanskje de bombet New York og L.A., og vi står for tur. 92 00:09:01,812 --> 00:09:04,146 Jeg ga ham ti ml. Det er nok til et neshorn! 93 00:09:04,229 --> 00:09:05,146 Kan noen... 94 00:09:07,937 --> 00:09:09,937 Vær så snill, noen, kom! 95 00:09:15,896 --> 00:09:19,271 LANGTIDSPASIENTER 96 00:09:25,271 --> 00:09:26,229 Han er våken. 97 00:09:27,771 --> 00:09:28,896 Han er også våken. 98 00:09:39,812 --> 00:09:41,771 Telefoner og strøm fungerer ikke. 99 00:09:43,062 --> 00:09:44,229 Hva har skjedd? 100 00:09:44,312 --> 00:09:45,729 Bilen er i innsjøen. 101 00:09:55,229 --> 00:09:56,687 Alltid fjern luften. 102 00:09:57,896 --> 00:09:59,479 -Alltid. -Flink pike. 103 00:10:02,187 --> 00:10:04,854 -Doris, har du nok medisiner? -Jeg har masse. 104 00:10:05,729 --> 00:10:07,812 Butikkene tar ikke kort. 105 00:10:08,062 --> 00:10:09,812 Har du kontanter til mat? 106 00:10:10,812 --> 00:10:13,562 Kontantene var i bilen som er i innsjøen. 107 00:10:14,229 --> 00:10:17,437 Jeg kan prøve å få tak i på vei hjem fra universitetet. 108 00:10:17,521 --> 00:10:20,729 Jeg starter 6.00 i morgen, jeg må bare få litt søvn. 109 00:10:21,271 --> 00:10:22,937 Skal du fortsatt på jobb? 110 00:10:24,146 --> 00:10:26,812 Ja, de har ikke strøm. De trenger vakter. 111 00:10:27,771 --> 00:10:29,937 Det er ingen vits i å gå hjem. 112 00:10:30,396 --> 00:10:31,812 Kan du ikke overnatte? 113 00:10:33,979 --> 00:10:34,812 Takk, Doris. 114 00:11:52,854 --> 00:11:54,729 Tenk at du klarer å sove slik. 115 00:11:56,771 --> 00:11:58,812 Jeg sover ikke. Mediterer. 116 00:12:00,062 --> 00:12:00,937 Hjelper det? 117 00:12:05,771 --> 00:12:06,687 Tror det. 118 00:12:07,687 --> 00:12:11,604 Du vet når du står opp og alt føles bra et øyeblikk 119 00:12:11,687 --> 00:12:13,271 før dritten treffer deg? 120 00:12:14,854 --> 00:12:17,062 Jeg føler meg slik når jeg mediterer. 121 00:12:17,604 --> 00:12:19,146 Jeg prøvde yoga 122 00:12:19,396 --> 00:12:22,812 da hoften begynte å gjøre vondt, men fungerte ikke for meg. 123 00:12:26,771 --> 00:12:27,646 Har du... 124 00:12:30,021 --> 00:12:32,229 ...noe som kan hjelpe meg med å sove? 125 00:12:33,812 --> 00:12:35,312 Jeg gjør ikke det lenger. 126 00:12:35,521 --> 00:12:38,021 Du vet at dommeren sa at jeg ikke fikk lov. 127 00:12:39,271 --> 00:12:42,937 Du bruker vel ikke siden du også er våken. 128 00:12:45,187 --> 00:12:46,396 Jeg går på jobb. 129 00:12:47,312 --> 00:12:49,437 Jeg kjøper noe på apoteket til deg. 130 00:13:10,562 --> 00:13:12,229 Skal du ikke sove litt? 131 00:13:13,146 --> 00:13:14,354 Jeg er ikke trøtt. 132 00:13:21,479 --> 00:13:23,146 Se på alle stjerneskuddene. 133 00:13:29,271 --> 00:13:30,812 Det er satellitter, Noah. 134 00:13:53,146 --> 00:13:54,437 Stopp ham! 135 00:14:03,354 --> 00:14:06,021 -Jeg trenger mer greier. -Slapp av. 136 00:14:06,146 --> 00:14:09,187 Downers, benzo, panda, tooies, røde jakker. 137 00:14:09,271 --> 00:14:13,771 Folk er ville, gira. Det blir som gull. Jeg dobler prisen. 138 00:14:13,854 --> 00:14:15,396 Faen, det sa jeg ikke. 139 00:14:15,646 --> 00:14:17,437 Jo. Du sa det. 140 00:14:17,521 --> 00:14:22,812 Greit. Jeg gjør det. Gregg holder ord. Kontanter inn, kontakter ut. Livets gang. 141 00:14:22,896 --> 00:14:25,812 Jeg dobler prisen på alle zombiepiller. Kom igjen. 142 00:14:27,271 --> 00:14:28,479 -Ok. -Ok. 143 00:14:38,104 --> 00:14:39,062 Jorge? 144 00:14:41,021 --> 00:14:42,479 Hvor er alle sammen? 145 00:15:18,854 --> 00:15:23,437 Hvordan fikk dere start på bilene? Hvorfor fungerer ikke våre? Hva faen skjer? 146 00:15:30,479 --> 00:15:32,312 -Hei! -Rolig. 147 00:15:32,396 --> 00:15:35,437 Jeg er 68 Whisky. Korporal Adams fra Fort Huachuca. 148 00:15:35,937 --> 00:15:37,312 Hva gjør du her oppe? 149 00:15:37,937 --> 00:15:39,896 Jeg er ikke aktiv. Eller kanskje. 150 00:15:39,979 --> 00:15:42,354 Jeg vet ikke. Har de kalt inn reservene? 151 00:15:42,562 --> 00:15:43,604 Hun er ok. 152 00:15:45,812 --> 00:15:47,354 Det er mange piller, Jill. 153 00:15:47,437 --> 00:15:49,937 Jeg kan forklare. Det er ikke hva det ser ut til. 154 00:15:50,021 --> 00:15:51,771 -Pakk dem for meg. -Ja. 155 00:15:56,354 --> 00:15:58,187 Du hjalp meg å få denne jobben, 156 00:15:58,271 --> 00:16:00,854 og jeg er så takknemlig, jeg vet jeg dreit meg ut... 157 00:16:00,937 --> 00:16:02,021 Jeg bryr meg ikke. 158 00:16:05,271 --> 00:16:07,187 Var det EMP i går? Er vi i krig? 159 00:16:07,396 --> 00:16:10,396 Det har skjedd overalt. Hvem skulle vi angrepet? 160 00:16:12,396 --> 00:16:14,562 -Major Murphy? -Harddisker er ubrukelige. 161 00:16:14,646 --> 00:16:16,562 Alt med en mikrochip er ødelagt. 162 00:16:16,646 --> 00:16:18,646 Her er alt jeg har på papir. 163 00:16:19,146 --> 00:16:20,229 -Hei. -Hei. 164 00:16:20,562 --> 00:16:21,562 Har vi flere folk? 165 00:16:23,479 --> 00:16:24,604 Jeg starter en hub. 166 00:16:24,979 --> 00:16:26,062 Vi trenger deg. 167 00:16:26,146 --> 00:16:27,354 Hva skjer, Murphy? 168 00:16:27,896 --> 00:16:31,604 Vi var "få svar"-folka der borte. De trenger de folka igjen. 169 00:16:31,687 --> 00:16:32,521 Major… 170 00:16:33,396 --> 00:16:34,479 ...vi må dra nå. 171 00:16:36,979 --> 00:16:38,646 Jeg kan ikke gjøre det lenger. 172 00:16:42,646 --> 00:16:44,354 Her ligger huben. 173 00:16:44,437 --> 00:16:46,729 Hent Lori og barna mine, 174 00:16:46,812 --> 00:16:50,146 -og kom dit så snart du kan. -Absolutt. Ingen problem. 175 00:16:53,604 --> 00:16:55,979 Du forstår ikke hvor alvorlig dette er. 176 00:16:56,896 --> 00:16:58,312 Du burde blitt med. 177 00:16:58,396 --> 00:17:01,021 Hvordan skal Murphy få tilbake strømmen? Hun er psykiater. 178 00:17:01,146 --> 00:17:02,521 Det handler ikke om den. 179 00:17:02,604 --> 00:17:05,979 Det er løsninger for det. Bytt ut ledninger, sikringer... 180 00:17:07,062 --> 00:17:10,604 -Det handler om menneskene. -Ingen får sove. 181 00:17:10,854 --> 00:17:14,312 Etter 48 timer uten søvn, mister man evnen til kritisk tenkning. 182 00:17:14,396 --> 00:17:16,896 96 timer: hallusinasjoner, motorisk svikt, 183 00:17:17,396 --> 00:17:20,521 men hva med etter det? Organer vil svikte, men hva så? 184 00:17:20,979 --> 00:17:23,604 Dager med lammelse til hjertet gir etter? 185 00:17:24,354 --> 00:17:26,146 Ja, jeg vet hva som skjer. 186 00:17:28,104 --> 00:17:29,354 Selvsagt gjør du det. 187 00:17:29,896 --> 00:17:32,937 Men dette er annerledes. Alt går fortere. 188 00:17:33,271 --> 00:17:35,896 Symptomene kommer to til tre ganger raskere. 189 00:17:36,646 --> 00:17:40,229 -Det blir totalt kaos. -Alle dør ikke. 190 00:17:43,479 --> 00:17:46,896 -Dette skjer ikke med alle. -Jo. 191 00:17:48,187 --> 00:17:52,729 Det er én kvinne som får sove. De tar henne med til huben. 192 00:17:53,646 --> 00:17:56,146 Matilda sov også. Datteren min sov. 193 00:17:58,021 --> 00:17:58,937 Er du sikker? 194 00:18:00,437 --> 00:18:03,771 De setter opp en hel stasjon basert på én sovende person. 195 00:18:03,854 --> 00:18:05,812 Så viktig er hun. 196 00:18:08,312 --> 00:18:10,437 Er du sikker på at datteren din sov? 197 00:18:11,396 --> 00:18:13,729 Jeg var i en bilulykke, 198 00:18:13,812 --> 00:18:16,354 -men det går bra. -Ble datteren din også skadet? 199 00:18:16,771 --> 00:18:17,646 Hva sier du? 200 00:18:18,687 --> 00:18:20,937 Hun sov nok ikke. 201 00:18:22,104 --> 00:18:23,771 Tror du hun er bevisstløs? 202 00:18:25,187 --> 00:18:27,562 Bevisstløse folk finnes ikke lenger. 203 00:18:28,396 --> 00:18:29,312 De er enten... 204 00:18:30,062 --> 00:18:31,104 ...på eller... 205 00:18:32,896 --> 00:18:33,771 ...av. 206 00:18:59,562 --> 00:19:01,812 Matilda? 207 00:19:03,062 --> 00:19:03,896 Matilda! 208 00:19:07,771 --> 00:19:10,187 Hvor er hun? 209 00:19:10,271 --> 00:19:12,521 -Hvor er søsteren din? -Det gjør vondt! 210 00:19:13,854 --> 00:19:15,521 -Gærning. -Unnskyld. 211 00:19:15,604 --> 00:19:19,646 -Hvor er Matilda? Har hun det bra? -Ja, det går bra. 212 00:19:19,729 --> 00:19:24,562 -Hvor er hun? Vær så snill, Noah. -Kirken. Bestemor tok henne med i kirken. 213 00:19:25,271 --> 00:19:27,646 Kanskje vi skal være våkne. 214 00:19:31,271 --> 00:19:34,187 Du må være våken for å se hvordan verden er. 215 00:19:35,687 --> 00:19:38,562 Herren sier: Kom til meg, alle som strever 216 00:19:39,312 --> 00:19:41,812 og har tungt å bære, og jeg vil gi dere hvile!" 217 00:19:41,896 --> 00:19:43,354 Hun sover ikke. 218 00:19:55,062 --> 00:19:56,437 Sover du ikke, Birdie? 219 00:19:59,062 --> 00:20:00,562 Bare pappa kalte meg det. 220 00:20:00,812 --> 00:20:04,146 Beklager, jeg glemte det. Jeg er trøtt. 221 00:20:14,396 --> 00:20:15,396 Ikke alle... 222 00:20:16,521 --> 00:20:18,354 ...ba om å bli kalt til Gud. 223 00:20:20,187 --> 00:20:21,479 Noen blir bare det. 224 00:20:24,396 --> 00:20:27,979 Jeg vet det bedre enn de fleste, for før jeg var pastor... 225 00:20:30,354 --> 00:20:31,562 ...var jeg narkoman. 226 00:20:37,437 --> 00:20:39,562 Bevisene er dekket av en tatovering. 227 00:20:43,437 --> 00:20:44,646 Jeg tok en overdose. 228 00:20:45,562 --> 00:20:48,229 Jeg burde ha dødd, men gjorde ikke det. 229 00:20:50,062 --> 00:20:54,021 Jeg hadde bygd opp immunitet mot narkotika i årenes løp, så jeg bare... 230 00:20:55,062 --> 00:20:57,687 ...lå der i tre dager... 231 00:20:58,896 --> 00:21:00,687 ...til jeg omsider døde. 232 00:21:02,687 --> 00:21:06,604 Men jeg var bare død i et øyeblikk da de fant meg. 233 00:21:08,729 --> 00:21:11,646 I likhet med Jesus, sto jeg opp fra de døde. 234 00:21:14,604 --> 00:21:17,437 Jeg sammenligner meg ikke med Jesus. 235 00:21:19,396 --> 00:21:24,229 Siden den dagen har jeg viet livet til å tjene ham. 236 00:21:26,021 --> 00:21:27,062 Og for meg... 237 00:21:28,937 --> 00:21:31,312 ...var det et mirakel at jeg overlevde. 238 00:21:32,979 --> 00:21:35,521 Jeg tror folk trenger et mirakel nå. 239 00:21:39,062 --> 00:21:40,312 Jeg vet ikke hva... 240 00:21:41,979 --> 00:21:42,937 Jeg mener… 241 00:21:46,729 --> 00:21:48,021 Tror du jeg må dø? 242 00:21:49,104 --> 00:21:49,937 Nei! 243 00:21:50,646 --> 00:21:51,854 Nei, selvsagt ikke. 244 00:21:53,562 --> 00:21:54,729 Nei, jeg beklager. 245 00:21:54,979 --> 00:21:55,812 Nei! 246 00:21:57,979 --> 00:21:59,062 Jeg... 247 00:22:05,437 --> 00:22:09,562 Alle er bare slitne og desperate. 248 00:22:12,271 --> 00:22:14,271 Folk vil bare vite om du får sove. 249 00:22:16,604 --> 00:22:17,604 Jeg får sove. 250 00:22:18,854 --> 00:22:21,187 Det er vanskelig når jeg ikke er trøtt. 251 00:22:23,146 --> 00:22:24,937 Kan jeg be med deg? 252 00:22:28,521 --> 00:22:32,187 Barn sier at bønnene mine er så kjedelige at de dupper av. 253 00:22:40,062 --> 00:22:43,146 Herre, vi takker deg for denne dagen, og for Matilda. 254 00:22:46,146 --> 00:22:47,354 Hva i... 255 00:22:50,729 --> 00:22:55,354 Ok, 717-127-0414. 256 00:23:02,479 --> 00:23:03,479 Pizza, seriøst? 257 00:23:03,562 --> 00:23:06,854 Nei, det er en test for mental skarphet. 258 00:23:06,937 --> 00:23:09,312 -Hvordan gikk det? -To feil. Det går bra. 259 00:23:09,396 --> 00:23:12,896 Vi må skaffe en bil og få søsteren din et trygt sted. 260 00:23:12,979 --> 00:23:14,312 Alle kretser er stekt. 261 00:23:14,396 --> 00:23:17,062 -Biler fungerer ikke. -Noen gjør det. Ok? 262 00:23:17,146 --> 00:23:19,062 Kan du bare hjelpe meg? 263 00:23:19,187 --> 00:23:20,604 Ta bagen din, vi drar. 264 00:23:22,146 --> 00:23:23,521 Vi må være forsiktige. 265 00:23:23,604 --> 00:23:25,854 -Faen! -Datteren din. 266 00:23:26,104 --> 00:23:27,437 -Får hun sove? -Hva? 267 00:23:27,562 --> 00:23:29,562 -Er dette kjæresten din? -Nei! 268 00:23:30,771 --> 00:23:32,604 Får hun ikke sove? Går det bra? 269 00:23:32,687 --> 00:23:35,812 Hun har det bra. Jeg tok feil. Hun bare latet som. 270 00:23:36,354 --> 00:23:37,896 Matilda sov. 271 00:23:38,146 --> 00:23:39,229 Jeg vekket henne. 272 00:23:41,104 --> 00:23:42,521 Hva? Hun sov. 273 00:23:43,646 --> 00:23:46,687 Herregud, vi må få datteren din til Murphy. 274 00:23:46,896 --> 00:23:48,812 -Hun kan være viktig. -Vi må dra. 275 00:23:48,896 --> 00:23:51,896 Jeg vet hvor huben er. De har en stasjon for å løse dette. 276 00:23:52,312 --> 00:23:54,396 De har allerede én sovende. 277 00:23:54,479 --> 00:23:57,146 Vi skal ikke dit, Brian. Vi stikker, Noah. 278 00:23:59,312 --> 00:24:01,312 Hei! Det er sykkelen min! 279 00:24:01,812 --> 00:24:02,646 Hei! 280 00:24:03,771 --> 00:24:07,896 I vår kjeller, som en fredens engel, sover en liten jente. 281 00:24:08,854 --> 00:24:11,187 Hvis hun får sove, kan vi også. 282 00:24:12,229 --> 00:24:15,521 Så mens hele menneskeheten ligger våken, ber vi om svar. 283 00:24:16,104 --> 00:24:17,937 -Pastor. -Ja. 284 00:24:18,021 --> 00:24:19,521 Hva så om hun sover? 285 00:24:20,896 --> 00:24:22,812 Mirakler sprer seg, Jim. 286 00:24:23,562 --> 00:24:26,896 Godt vokser, hvis du har troen og gir det en sjanse. 287 00:24:26,979 --> 00:24:29,521 Det er tomt for reseptfrie sovepiller. 288 00:24:29,604 --> 00:24:32,479 -Gi oss reseptbelagte! -Snakk med legene deres. 289 00:24:32,562 --> 00:24:33,479 Skaff resepter. 290 00:24:33,562 --> 00:24:35,979 -Ingen leger svarer. -Jeg kan ikke hjelpe. 291 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 Kom igjen. 292 00:24:45,104 --> 00:24:46,896 Kom igjen, Noah. Hold følge. 293 00:24:51,771 --> 00:24:52,646 Kom igjen. 294 00:24:57,354 --> 00:24:58,312 Vent her. 295 00:25:20,771 --> 00:25:22,271 Det blir bare verre. 296 00:25:24,354 --> 00:25:25,479 Hva skjer med alle? 297 00:25:28,312 --> 00:25:29,354 Sover man ikke... 298 00:25:30,562 --> 00:25:33,104 Vil hjernen presses til den kollapser. 299 00:25:33,562 --> 00:25:34,521 Du klikker. 300 00:25:34,604 --> 00:25:36,521 Livet forandrer seg på et blunk. 301 00:25:37,437 --> 00:25:38,729 Men det er motgang 302 00:25:38,812 --> 00:25:42,146 som får oss til å endre oss når vi ellers ikke hadde det. 303 00:25:42,229 --> 00:25:44,604 -Så vi omfavner det. -Pastor. 304 00:25:47,021 --> 00:25:48,021 Hun er våken. 305 00:25:51,354 --> 00:25:53,854 -Matilda... -Når skal du få oss til å sove? 306 00:25:53,937 --> 00:25:56,312 -Tålmodighet. -Jeg har ikke tålmodighet. 307 00:25:56,687 --> 00:25:59,604 Raymond svarer ikke. Han spiser, men snakker ikke. 308 00:25:59,937 --> 00:26:02,604 -Han er sliten. -Han er mer enn sliten. 309 00:26:02,687 --> 00:26:05,271 -Han klarer seg. -Vi burde ofre henne. 310 00:26:05,354 --> 00:26:06,354 Nei! 311 00:26:06,437 --> 00:26:09,812 Gud ofret Jesus, sin egen sønn, for å redde oss. 312 00:26:09,896 --> 00:26:12,021 Gud ofret seg selv for våre synder. 313 00:26:12,104 --> 00:26:15,979 Det trengs ikke noe offer. Vi trenger bare bønn. 314 00:26:16,062 --> 00:26:19,521 Jeg er villig til å være Pontius Pilatus og fordømme jenta. 315 00:26:19,604 --> 00:26:22,271 Sett deg, Robert! Det holder. 316 00:26:22,354 --> 00:26:24,437 Hva hjelper bønn? Vi trenger søvn. 317 00:26:25,354 --> 00:26:26,729 -Matilda. -Mamma! 318 00:26:26,812 --> 00:26:28,021 Vent. 319 00:26:28,729 --> 00:26:31,146 Sett dere, vær så snill. 320 00:26:31,979 --> 00:26:34,312 Vi ville bare be med Matilda, Jill. 321 00:26:34,396 --> 00:26:37,979 Hun får sove. Kanskje hun kan hjelpe. Alle trenger hjelp nå. 322 00:26:38,646 --> 00:26:42,104 Matilda er datteren min, og hun blir med meg. 323 00:26:42,187 --> 00:26:44,604 -Ikke juridisk sett. -Sett deg. 324 00:26:44,687 --> 00:26:47,687 Doris har rettmessig omsorg for barna. 325 00:26:49,937 --> 00:26:50,812 Du har rett. 326 00:26:52,354 --> 00:26:54,896 Men akkurat nå, med det som skjer, 327 00:26:55,812 --> 00:26:57,479 kan jeg hjelpe, det vet du. 328 00:26:58,104 --> 00:27:00,937 -Kom, Matilda. Vi drar. -Hun må bli her. 329 00:27:01,146 --> 00:27:02,062 Hei, Jim. 330 00:27:02,146 --> 00:27:03,146 Hun er spesiell. 331 00:27:03,229 --> 00:27:04,229 -Det er hun. -Ok. 332 00:27:04,312 --> 00:27:05,896 -Mamma? -Ro dere ned. 333 00:27:05,979 --> 00:27:07,687 -Du lovte, pastor. -Sett dere. 334 00:27:07,771 --> 00:27:09,021 Vi er på samme side. 335 00:27:12,146 --> 00:27:13,687 Dere har helt rett. 336 00:27:15,354 --> 00:27:17,146 Hun er spesiell. 337 00:27:18,062 --> 00:27:20,021 Men hun kan ikke hjelpe noen her. 338 00:27:21,021 --> 00:27:24,396 Vi dør hvis vi ikke løser dette. 339 00:27:26,562 --> 00:27:28,687 Akkurat nå svulmer hjernenes deres. 340 00:27:30,021 --> 00:27:34,021 Kraniets vegger presser på hjernen, og det påvirker kritisk tenkning. 341 00:27:34,312 --> 00:27:36,021 Det skjer når vi ikke sover. 342 00:27:37,562 --> 00:27:39,979 Jo mer gira vi blir, 343 00:27:40,229 --> 00:27:43,229 jo mer blod strømmer til hjernen, og desto verre blir det. 344 00:27:44,146 --> 00:27:46,187 Det beste vi kan gjøre nå... 345 00:27:47,562 --> 00:27:49,062 ...er å puste dypt... 346 00:27:50,562 --> 00:27:51,604 ...og roe ned. 347 00:27:55,771 --> 00:27:59,229 Vi samler forskere og leger for å løse dette. 348 00:28:00,104 --> 00:28:01,312 De kan løse det. 349 00:28:05,729 --> 00:28:07,229 Alt de trenger er jenta. 350 00:28:07,854 --> 00:28:08,687 Mamma. 351 00:28:10,687 --> 00:28:12,646 Ingen avfeier vitenskapens verdi, 352 00:28:13,437 --> 00:28:16,896 men hun er ikke et testobjekt man kan eksperimentere på. 353 00:28:16,979 --> 00:28:19,271 -Hun skal ingen steder. -Vær så snill. 354 00:28:19,687 --> 00:28:20,812 Bønner vil ikke… 355 00:28:21,896 --> 00:28:25,854 Hei, jævler, gir dere henne ikke fra dere, kommer jeg med hæren. 356 00:28:25,937 --> 00:28:27,271 De spør ikke pent. 357 00:28:27,354 --> 00:28:29,146 -Ro deg! -Er det hva dere vil? 358 00:28:29,229 --> 00:28:32,979 Hvis dere ikke våkner, vil det skje. 359 00:28:33,062 --> 00:28:35,062 Bokkasting, det vil... 360 00:28:38,687 --> 00:28:40,312 Jim, hva har du gjort? 361 00:28:40,562 --> 00:28:42,271 Doris tok henne ut bakveien. 362 00:28:43,562 --> 00:28:45,771 Noah, se på meg! Det går bra. Greit? 363 00:28:45,854 --> 00:28:48,521 Møt meg i skogen. Jeg skal hente søsteren din. 364 00:29:04,771 --> 00:29:05,729 Få henne ut! 365 00:29:06,062 --> 00:29:09,062 Hun er ikke her. Hent karene. La oss se på baksiden. 366 00:29:14,854 --> 00:29:16,646 -Hvor er hun? -Er hun ikke der? 367 00:29:17,104 --> 00:29:18,062 Hun var det. 368 00:29:18,437 --> 00:29:19,562 Det er et mirakel. 369 00:29:20,479 --> 00:29:24,021 Dette er ikke Jesus som står opp fra graven, Doris. 370 00:29:26,687 --> 00:29:28,187 Dette er ikke hvem vi er. 371 00:29:32,937 --> 00:29:35,104 Jim? 372 00:29:41,604 --> 00:29:42,479 Matilda. 373 00:29:45,771 --> 00:29:48,437 Herregud. Å, vennen. 374 00:29:49,396 --> 00:29:52,229 -Bestemor ba meg løpe. Jeg klarte ikke. -Det er ok. 375 00:29:52,312 --> 00:29:54,937 -Går det bra? -Ja. Det går bra. 376 00:29:56,229 --> 00:29:58,312 -Vær så snill. -Gud snakket til meg. 377 00:29:59,229 --> 00:30:01,687 -Legg den ned. -Jeg kan ikke la henne dra. 378 00:30:02,479 --> 00:30:04,812 Jim, legg den ned. Du skremmer alle. 379 00:30:19,771 --> 00:30:20,646 Jim! 380 00:30:22,187 --> 00:30:24,146 Legg fra deg våpenet. 381 00:30:42,146 --> 00:30:43,854 Hold dere i nærheten av meg. 382 00:30:44,271 --> 00:30:45,771 -Kom igjen. -Stopp, mamma! 383 00:30:46,396 --> 00:30:47,771 Bestemor, mamma! 384 00:30:50,646 --> 00:30:51,646 Vennen... 385 00:30:53,146 --> 00:30:55,854 Bestemor kan ikke løpe, ok? Hun har en lidelse. 386 00:30:56,146 --> 00:30:57,646 -Greit? -Men, mamma... 387 00:30:57,729 --> 00:31:02,187 Hun klarer seg. Du må holde tritt med meg, ok? 388 00:31:02,437 --> 00:31:03,687 Hvordan føler du deg? 389 00:31:03,771 --> 00:31:05,021 Jeg klarer ikke løpe. 390 00:31:05,354 --> 00:31:07,312 Greit, opp på ryggen. Kom igjen. 391 00:31:08,729 --> 00:31:09,687 Kom igjen, Noah. 392 00:31:11,479 --> 00:31:12,437 Denne veien. 393 00:31:14,396 --> 00:31:15,396 Kom igjen. 394 00:31:16,979 --> 00:31:18,062 Vi er fremme. 395 00:31:20,396 --> 00:31:21,229 Kom hit. 396 00:31:28,354 --> 00:31:30,562 Vi trenger en bil. Dere blir her. 397 00:31:30,979 --> 00:31:32,062 Jeg skal finne en. 398 00:31:32,146 --> 00:31:33,229 Hvor skal vi? 399 00:31:34,812 --> 00:31:36,021 De kaller det huben. 400 00:31:36,812 --> 00:31:38,062 Vi kan ikke dra dit. 401 00:31:38,187 --> 00:31:41,604 -Du vet ikke hva de er i stand til. -Vi må finne en kur. 402 00:31:42,187 --> 00:31:43,812 Det er ikke så enkelt. 403 00:31:43,896 --> 00:31:46,646 Det er her, hvor enn dette er. 404 00:31:46,937 --> 00:31:49,146 Jeg tok på et lik for å få denne. 405 00:31:49,229 --> 00:31:51,146 Det er ikke trygt der. 406 00:31:51,229 --> 00:31:52,646 Hva er planen din, Jill? 407 00:31:53,396 --> 00:31:55,354 Vi tar Matilda til et trygt sted, 408 00:31:55,646 --> 00:31:57,812 vi dør begge to, og hun er alene? 409 00:31:58,396 --> 00:32:00,479 Det er det dummeste jeg har hørt. 410 00:32:05,854 --> 00:32:07,562 Sett fyr på denne. 411 00:32:07,646 --> 00:32:10,854 -Brenn den, så kan vi ikke dra. -Noah, slutt. 412 00:32:11,437 --> 00:32:12,604 Den funker ikke. 413 00:32:18,854 --> 00:32:19,771 Våkne, mamma. 414 00:32:20,812 --> 00:32:22,437 Dette er vår eneste sjanse. 415 00:32:23,062 --> 00:32:26,146 Hvis vi dør, så dør hun innen et par dager. 416 00:32:27,021 --> 00:32:30,896 Det er en annen kvinne der allerede. De kommer til å finne en kur. 417 00:32:37,687 --> 00:32:38,604 Vær så snill. 418 00:32:43,854 --> 00:32:44,771 Greit. 419 00:33:10,687 --> 00:33:11,521 Hallo? 420 00:33:16,312 --> 00:33:17,146 Hallo? 421 00:33:18,396 --> 00:33:19,271 Gregg? 422 00:33:19,979 --> 00:33:22,187 215-124-0519. 423 00:33:32,354 --> 00:33:33,729 Ikke i nærheten engang. 424 00:33:38,354 --> 00:33:39,187 Hallo? 425 00:33:42,687 --> 00:33:43,562 Gregg? 426 00:33:48,646 --> 00:33:51,271 Vi kan velge og vrake. Hva med BMW-en? 427 00:33:51,396 --> 00:33:52,229 Idiot! 428 00:33:53,354 --> 00:33:54,937 Det må være en gammel bil. 429 00:33:56,062 --> 00:33:56,896 Hva var det? 430 00:33:59,312 --> 00:34:00,187 Gregg. 431 00:34:13,896 --> 00:34:15,562 Det er bare Gregg. 432 00:34:16,771 --> 00:34:18,937 Han er fortsatt våken. 433 00:34:19,021 --> 00:34:20,521 Får ikke engang han sove? 434 00:34:21,062 --> 00:34:21,979 Faen. 435 00:34:22,521 --> 00:34:27,437 Sov. 436 00:34:29,146 --> 00:34:32,021 Sov, baby, sov. 437 00:34:37,271 --> 00:34:38,104 Ok. 438 00:34:38,646 --> 00:34:41,187 Kan vi fokusere? Få i gang Camaroen? 439 00:34:42,812 --> 00:34:47,437 Pokker. Verden er i kaos, og du kaster bort tid på å knuse hoder. 440 00:34:47,521 --> 00:34:49,521 Hvorfor kan vi ikke ta BMWen? 441 00:34:51,646 --> 00:34:57,229 Dette er siste gang jeg sier det. Vi trenger en gammel bil uten elektronikk 442 00:34:57,479 --> 00:35:01,646 som ikke hadde batteri i da alt skjedde. 443 00:35:02,187 --> 00:35:03,646 Jeg starter den. 444 00:35:05,062 --> 00:35:08,271 Camaroen eller Dodgeen bør gå med et gammelt batteri. 445 00:35:12,104 --> 00:35:13,479 Sett deg inni og prøv. 446 00:35:19,146 --> 00:35:21,729 Girkassen er ny. Kryss fingrene. 447 00:35:21,812 --> 00:35:22,687 Det går bra. 448 00:35:22,854 --> 00:35:23,937 Si når du er klar. 449 00:35:24,104 --> 00:35:24,937 Ja. 450 00:35:30,021 --> 00:35:32,437 Sånn ja. Jeg sa vi kunne fikse batteriet. 451 00:35:32,521 --> 00:35:36,687 -Greit, hent nøklene til Dodgen. -Hent batteriet vi fant i kjelleren! 452 00:35:38,896 --> 00:35:40,896 -Jeg tar Camaroen. -Hva? 453 00:35:41,479 --> 00:35:43,521 Jeg tar Camaroen. 454 00:35:44,896 --> 00:35:48,437 -Jeg vil ikke ha en Polara, men en Camaro. -Bare ta nøklene. 455 00:35:48,521 --> 00:35:49,354 Greit! 456 00:35:52,312 --> 00:35:53,187 Greit. 457 00:35:57,771 --> 00:35:58,646 Fant du dem? 458 00:35:58,937 --> 00:36:00,771 De er her et sted. Finn dem du. 459 00:36:01,187 --> 00:36:02,396 Jeg vil ha Camaroen. 460 00:36:02,562 --> 00:36:03,812 Sier du det, sheriff? 461 00:36:05,896 --> 00:36:07,521 Jeg tar den jævla bilen. 462 00:36:08,146 --> 00:36:09,187 Det gjør du ikke. 463 00:36:09,396 --> 00:36:10,396 Hører du det? 464 00:36:12,104 --> 00:36:14,021 -Hva er det? -Hørte du det? 465 00:36:14,104 --> 00:36:17,146 -Ja. -Noen andre har fått start på en bil. 466 00:36:17,229 --> 00:36:18,062 Faen. 467 00:36:24,187 --> 00:36:26,896 De var fullastet av medisinsk utstyr. 468 00:36:26,979 --> 00:36:28,604 De får nok sove med det. 469 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 Kom igjen. 470 00:36:32,062 --> 00:36:34,479 Ta alle nøklene. Vi henter Dodgen senere. 471 00:37:07,104 --> 00:37:08,146 Her. 472 00:37:08,479 --> 00:37:09,312 Det er lett. 473 00:37:12,729 --> 00:37:13,937 Det er én bevegelse. 474 00:37:15,271 --> 00:37:16,187 Hvem er Emily? 475 00:37:18,187 --> 00:37:19,104 Kjæresten min. 476 00:37:20,271 --> 00:37:21,521 Ekskjæresten. 477 00:37:23,437 --> 00:37:24,479 Har dere... 478 00:37:25,729 --> 00:37:26,562 ...gjort det? 479 00:37:26,979 --> 00:37:27,812 Hva? 480 00:37:32,354 --> 00:37:33,271 Faen. 481 00:37:35,646 --> 00:37:36,562 Mamma? 482 00:37:39,396 --> 00:37:40,437 Er alt i orden? 483 00:37:41,229 --> 00:37:42,687 Noah har aldri hatt sex. 484 00:37:44,771 --> 00:37:45,604 Jeg... 485 00:37:46,062 --> 00:37:47,104 Jeg har det. 486 00:37:48,979 --> 00:37:49,812 Hopp inn. 487 00:37:50,312 --> 00:37:51,229 Setebelte på. 488 00:38:04,396 --> 00:38:05,896 Hva skjedde med dama? 489 00:38:06,271 --> 00:38:07,104 Nei. 490 00:38:07,521 --> 00:38:09,812 Vi skal ikke snakke om det nå. 491 00:38:10,187 --> 00:38:14,312 Noah, kom igjen. Jeg fikk deg på din alder. 492 00:38:14,437 --> 00:38:16,771 Vi trenger ikke å ha denne samtalen. 493 00:38:16,854 --> 00:38:17,729 Greit. 494 00:38:20,271 --> 00:38:23,062 -Men du kan snakke med meg om... -Er vi ferdige? 495 00:38:24,771 --> 00:38:25,979 Ja, vi er ferdige. 496 00:38:32,812 --> 00:38:33,771 Hvorfor henne? 497 00:38:34,646 --> 00:38:35,646 Hvorfor ikke oss? 498 00:38:36,146 --> 00:38:37,104 Hva er dette? 499 00:38:41,354 --> 00:38:42,312 Bli i bilen. 500 00:40:36,604 --> 00:40:38,937 Det var Murphys gutter som skjøt bilen. 501 00:40:42,687 --> 00:40:45,646 Jeg jobbet med Murphy utenlands. 502 00:40:46,396 --> 00:40:52,021 Hun hjalp meg med å få jobb på universitetet og... hjalp meg med rehab. 503 00:40:53,604 --> 00:40:55,937 Hun er psykiater, Noah. 504 00:40:57,354 --> 00:40:58,437 Søvnekspert. 505 00:40:59,604 --> 00:41:00,979 I ørkenen... 506 00:41:01,687 --> 00:41:04,312 ...hjalp hun med å sette grenser for avhør. 507 00:41:07,187 --> 00:41:09,271 Søvnmangel, det var tortur. 508 00:41:16,687 --> 00:41:17,896 De drepte folk. 509 00:41:22,521 --> 00:41:26,854 Tingene vi gjorde for å finne svar... Det er ikke humant. 510 00:41:30,312 --> 00:41:31,937 Skal vi fortsatt til huben? 511 00:41:42,312 --> 00:41:43,187 Ja. 512 00:42:01,312 --> 00:42:02,521 Herregud. 513 00:42:36,354 --> 00:42:40,271 OFFENTLIG BIBLIOTEK 514 00:42:47,396 --> 00:42:49,354 Vi trenger en bok om kartlegging. 515 00:43:03,271 --> 00:43:04,521 Hei, vennen. 516 00:43:05,687 --> 00:43:06,521 Hei. 517 00:43:07,896 --> 00:43:08,937 Går det bra? 518 00:43:11,312 --> 00:43:15,979 Kom hit. Jeg vil forsikre meg om at du forstår hvordan dette fungerer. 519 00:43:18,062 --> 00:43:19,812 Jeg vet hvordan et bibliotek funker. 520 00:43:19,896 --> 00:43:23,062 Ja, men datamaskiner fungerer ikke lenger, så... 521 00:43:23,271 --> 00:43:25,646 ...dette blir din nye skole. 522 00:43:26,229 --> 00:43:28,937 Når mamma er borte, må du finne et bibliotek. 523 00:43:29,021 --> 00:43:29,979 Ok? Og… 524 00:43:30,521 --> 00:43:32,229 ...les. Ikke slutt å lese og… 525 00:43:34,271 --> 00:43:36,604 Du må lære så mye du kan, ok? 526 00:43:36,771 --> 00:43:38,687 Fordi du er en smart jente. 527 00:43:39,187 --> 00:43:41,479 Greit. 528 00:43:42,604 --> 00:43:44,562 Bli med bort hit. 529 00:43:44,979 --> 00:43:45,854 Sånn. 530 00:43:46,479 --> 00:43:50,104 Se på meg. Jeg skal lære deg noe veldig viktig. 531 00:43:50,604 --> 00:43:52,771 Du må lære deg å skyte med pistol. 532 00:43:52,854 --> 00:43:56,812 Ikke bare på folk, men dyr også. 533 00:43:56,896 --> 00:43:58,312 Vi skal finne en rifle, 534 00:43:58,396 --> 00:44:02,604 og du skal lære å skyte med den også, for verden er annerledes nå. 535 00:44:02,687 --> 00:44:04,437 Man må være forberedt på alt. 536 00:44:04,729 --> 00:44:05,562 Greit? 537 00:44:05,771 --> 00:44:08,062 Sånn. Legg hendene dine der. 538 00:44:08,146 --> 00:44:09,729 Sånn ja. Ok. 539 00:44:10,812 --> 00:44:13,771 Hold godt fast, akkurat som styret på sykkelen din. 540 00:44:14,104 --> 00:44:17,687 Sett denne foten frem. Fin sterk holdning, ok? 541 00:44:18,187 --> 00:44:20,729 Hold øynene åpne. Ser du rillen der? 542 00:44:20,812 --> 00:44:22,896 Jeg vil at du skal se rett gjennom. 543 00:44:23,146 --> 00:44:24,604 Konsentrer deg. Pust. 544 00:44:25,604 --> 00:44:26,604 Du klarer dette. 545 00:44:28,979 --> 00:44:29,937 Jeg hater våpen. 546 00:44:30,604 --> 00:44:32,562 -Vær så snill. -Jeg vil ikke. 547 00:44:32,646 --> 00:44:33,854 -Du må. -Nei! 548 00:44:33,937 --> 00:44:34,812 -Du må. -Nei! 549 00:44:34,896 --> 00:44:36,979 -Jo, Matilda! -Vi skal finne en kur. 550 00:44:37,062 --> 00:44:38,687 Og du og Noah skal skyte. 551 00:44:43,312 --> 00:44:44,271 Nå gjør du det. 552 00:44:46,604 --> 00:44:48,854 -Jeg går i bilen. -Vent, vennen. Kom... 553 00:44:49,021 --> 00:44:49,854 Hei! 554 00:44:52,896 --> 00:44:53,979 Skjøt du på meg? 555 00:44:55,104 --> 00:44:57,229 Nei! Jeg trodde du var i bilen. 556 00:44:57,937 --> 00:44:59,896 Jeg var her. Jeg sa jeg var her. 557 00:45:00,604 --> 00:45:02,812 -Hvem er i bilen, Noah? -Ingen. 558 00:45:02,896 --> 00:45:05,271 Du sa jeg skulle finne bøker om kartlegging. 559 00:45:08,396 --> 00:45:10,271 Bare ikke skyt på meg igjen. 560 00:45:13,937 --> 00:45:17,562 Jeg tror koordinatene leder her. 561 00:45:22,146 --> 00:45:23,354 Det ser ut som... 562 00:45:24,771 --> 00:45:27,812 ... det er 2500 kilometer unna? 563 00:45:28,146 --> 00:45:33,187 Jeg tror det er 250 km. Jeg vet ikke. Vi har ikke sovet på fire dager. 564 00:46:23,604 --> 00:46:25,396 Jeg skrev ned veibeskrivelsen. 565 00:46:26,229 --> 00:46:27,062 Tror jeg. 566 00:46:38,521 --> 00:46:40,229 Matilda. Kom igjen. 567 00:46:44,979 --> 00:46:45,896 Nei! 568 00:46:46,229 --> 00:46:47,979 Nei, stopp! 569 00:46:48,062 --> 00:46:49,104 Stopp! 570 00:46:51,187 --> 00:46:52,021 Hei. 571 00:46:53,187 --> 00:46:55,312 Jeg stopper ikke. Jeg kjører på deg. 572 00:46:57,104 --> 00:46:58,146 Faen ta deg! 573 00:47:04,062 --> 00:47:05,646 Jeg skal ikke skade dere. 574 00:47:06,604 --> 00:47:07,687 Jeg skal ikke det. 575 00:47:08,687 --> 00:47:09,604 Jeg lover. 576 00:47:10,687 --> 00:47:12,896 Bare la meg få gutten. 577 00:47:14,021 --> 00:47:16,771 Du kan gå. Jeg lar deg gå. Hei, gi meg gutten. 578 00:47:17,979 --> 00:47:19,562 Jeg lar deg gå. 579 00:47:22,021 --> 00:47:23,771 Jeg bare kødder. 580 00:47:25,271 --> 00:47:27,562 Vi er alle frie menn her. Alt går bra. 581 00:47:31,021 --> 00:47:32,812 Kan jeg få pistolen? 582 00:47:32,896 --> 00:47:37,521 Jeg skyter mot en av dem. De kommer til å spre seg. Gå inn og lås. 583 00:47:37,729 --> 00:47:38,604 Noah! 584 00:47:39,437 --> 00:47:41,896 -Noah! -Gi meg pistolen. 585 00:47:42,937 --> 00:47:44,104 Skal du skyte meg? 586 00:47:46,021 --> 00:47:46,896 Kom igjen. 587 00:47:47,396 --> 00:47:48,354 Kjære.... 588 00:47:56,354 --> 00:47:58,437 Løp, Noah! 589 00:47:58,521 --> 00:48:00,979 Ja, løp, Noah, din pene lille hurpe. 590 00:48:05,729 --> 00:48:07,146 Hei, mamma, hopp inn. 591 00:48:07,854 --> 00:48:09,479 -Hopp inn, mamma! -Hopp inn! 592 00:48:10,729 --> 00:48:11,729 Ja, hopp inn. 593 00:48:13,312 --> 00:48:14,312 Hvem er du? 594 00:48:14,562 --> 00:48:15,979 Spiller det noen rolle? 595 00:48:16,521 --> 00:48:17,604 Hva heter du? 596 00:48:18,896 --> 00:48:22,062 -Hva heter du? -Dodge! Kall meg, Dodge. 597 00:48:22,604 --> 00:48:24,229 Hvordan kom du deg ut? 598 00:48:24,937 --> 00:48:27,604 Jeg var låst inne i cellen, vaktene var borte. 599 00:48:27,687 --> 00:48:30,437 Vi sultet. Jeg trodde jeg skulle dø der inne. 600 00:48:30,521 --> 00:48:32,562 Vaktene kom tilbake og åpnet cellen. 601 00:48:32,646 --> 00:48:34,104 -Du gikk bare ut? -Ja. 602 00:48:34,896 --> 00:48:37,312 -Hvor skal du? -Jeg er i rød fangeuniform. 603 00:48:37,396 --> 00:48:38,854 Jeg skal langt bort. 604 00:48:39,146 --> 00:48:40,854 -Langt herfra, ok? -Pass opp! 605 00:48:53,062 --> 00:48:55,271 -Det er ingen kuler i den. -Hva? 606 00:48:56,062 --> 00:48:57,771 Pistolen har ingen kuler. 607 00:49:00,771 --> 00:49:03,271 Jeg beholder nøklene, og vi trenger bensin. 608 00:49:07,562 --> 00:49:08,604 Ingen kuler, hva? 609 00:49:11,937 --> 00:49:12,812 Faen! 610 00:49:16,521 --> 00:49:17,562 Herregud. 611 00:49:18,271 --> 00:49:19,146 Mamma? 612 00:49:25,187 --> 00:49:26,896 Det er rent nok. 613 00:49:26,979 --> 00:49:29,771 Du så at jeg la den i bensintanken? 614 00:49:29,854 --> 00:49:32,896 Nå skal du suge på den som et sugerør, 615 00:49:33,229 --> 00:49:37,437 men gjør det hardt, og når det kommer, hell det i tanken. 616 00:49:38,021 --> 00:49:39,312 Oppi her, ok? 617 00:49:44,104 --> 00:49:45,771 Så søsteren din får sove? 618 00:49:51,687 --> 00:49:52,896 Hvor er faren din? 619 00:49:55,229 --> 00:49:56,062 Han døde... 620 00:49:56,687 --> 00:49:58,646 -...i krigen. -Han tjenestegjorde. 621 00:50:00,354 --> 00:50:01,229 Ikke verst. 622 00:50:02,812 --> 00:50:03,771 Ikke bra heller. 623 00:50:12,104 --> 00:50:13,479 Klesskift! 624 00:50:26,312 --> 00:50:29,354 Kom igjen, du klarer det. 625 00:50:29,729 --> 00:50:32,229 Kom igjen, du må lære. Du klarer det. 626 00:50:39,062 --> 00:50:41,479 -Jeg drakk det. -Det går bra, vennen. 627 00:50:41,562 --> 00:50:42,854 Spytt ut. 628 00:50:43,562 --> 00:50:45,187 Hei, moren din er hard. 629 00:50:46,187 --> 00:50:49,062 Hun gjør Matilda klar i tilfelle vi ikke finner en kur. 630 00:50:49,896 --> 00:50:52,521 -Hun tror jeg ikke vet hva hun gjør. -En kur? 631 00:50:54,479 --> 00:50:56,104 Prøver dere å finne en kur? 632 00:51:06,062 --> 00:51:07,896 Jeg sover vanligvis 633 00:51:07,979 --> 00:51:11,771 maks to til tre timer om natten, men nå... 634 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Tar du bilen vår? 635 00:51:18,854 --> 00:51:20,187 Spørs hvor dere skal. 636 00:51:23,146 --> 00:51:24,771 North Lewisburg, ikke sant? 637 00:51:28,562 --> 00:51:29,729 Jeg skal også dit. 638 00:51:31,021 --> 00:51:31,896 Nordover. 639 00:51:35,104 --> 00:51:36,437 Du bør ha denne. 640 00:51:36,896 --> 00:51:39,312 Du ser farlig ut når du sikter på folk. 641 00:51:39,396 --> 00:51:41,396 Bare i tilfelle noe skjer. 642 00:51:55,146 --> 00:51:56,312 Det er bra, vennen. 643 00:51:56,646 --> 00:51:58,771 To hender på rattet. 644 00:51:59,062 --> 00:52:00,396 Ja, jeg har to hender. 645 00:52:01,479 --> 00:52:03,937 Jeg bare sa det, så du ikke glemmer det. 646 00:52:04,021 --> 00:52:06,562 Du sier alltid at jeg har god hukommelse. 647 00:52:06,687 --> 00:52:09,646 -Hvorfor tror du jeg glemmer det? -Øynene på veien. 648 00:52:09,812 --> 00:52:10,687 Takk. 649 00:52:11,479 --> 00:52:15,146 Å fikse denne bilen blir vanskelig. 650 00:52:16,187 --> 00:52:18,021 Men det er bøker om det, ok? 651 00:52:18,396 --> 00:52:20,646 Brenn bøkene. Brenn dem alle. 652 00:52:21,062 --> 00:52:23,229 -Trenger ikke dem lenger. -Øynene! 653 00:52:24,062 --> 00:52:28,854 Kan du la være... Fokuser på veien, takk. Ikke snakk, la henne konsentrere seg. 654 00:52:32,812 --> 00:52:36,729 Nok folk sa at jorden var flat, så jorden var flat. 655 00:52:37,646 --> 00:52:39,854 Så sa de at jorden var rund, 656 00:52:41,229 --> 00:52:42,479 så jorden var rund. 657 00:52:44,396 --> 00:52:45,604 Jorden er jo rund. 658 00:52:47,396 --> 00:52:48,354 Bevis det. 659 00:52:49,521 --> 00:52:51,146 Vitenskapen beviser det. 660 00:52:51,729 --> 00:52:54,146 Vitenskapen? Og hvem forstår vitenskapen? 661 00:52:54,229 --> 00:52:56,146 Øyne på veien, alltid. 662 00:52:56,229 --> 00:52:59,104 Når nok folk snakker om noe, blir det fakta. 663 00:52:59,271 --> 00:53:03,771 Så skriver de det i bøkene, så blir boken fakta. 664 00:53:03,854 --> 00:53:05,104 Da er det bestemt. 665 00:53:05,646 --> 00:53:08,771 Ingen forstår det lenger, ingen snakker om det lenger. 666 00:53:09,271 --> 00:53:12,146 Faen, derfor vi må brenne bøkene. 667 00:53:12,604 --> 00:53:13,687 Han sa F-ordet. 668 00:53:13,771 --> 00:53:15,521 Jeg vet det. Hold kjeft. 669 00:53:15,854 --> 00:53:16,854 Beklager. 670 00:53:18,062 --> 00:53:19,562 -Hun er et barn. -Ok. 671 00:53:21,937 --> 00:53:24,604 Vet du hva bestemor pleide å si? 672 00:53:25,062 --> 00:53:28,604 At alle verdens problemer kan forsvinne i én generasjon 673 00:53:29,437 --> 00:53:32,562 hvis alle barn glemmer all dritten de har lært, 674 00:53:32,646 --> 00:53:35,021 det som ikke gir mening, 675 00:53:35,396 --> 00:53:37,729 det du har hørt nok ganger til å tro. 676 00:53:37,812 --> 00:53:39,812 Da kan vi faktisk leve i en verden 677 00:53:40,229 --> 00:53:41,646 der ingen sulter… 678 00:53:43,562 --> 00:53:44,896 ...og alle er likeverdige. 679 00:53:44,979 --> 00:53:46,396 -Virkelig? -Ja. 680 00:53:50,562 --> 00:53:51,479 Beklager. 681 00:53:55,979 --> 00:53:58,646 Jeg pleide å tro bestemor var gal. 682 00:54:01,646 --> 00:54:03,062 Men nå... 683 00:54:05,896 --> 00:54:07,854 Kanskje hun var på sporet av noe. 684 00:54:09,812 --> 00:54:12,146 -Pass opp. Ser du det der? -Ja. 685 00:54:12,229 --> 00:54:14,646 Kjør rett rundt bilen. 686 00:54:14,854 --> 00:54:15,729 Vent. 687 00:54:16,771 --> 00:54:18,729 Slakk ned. Brems. 688 00:54:24,021 --> 00:54:25,062 Hva faen? 689 00:54:31,812 --> 00:54:32,646 Vi stikker. 690 00:54:32,729 --> 00:54:35,521 Vi stikker! Ned med hodet, Matilda! 691 00:54:35,604 --> 00:54:37,437 -Kom igjen. -Kjør! 692 00:54:37,896 --> 00:54:38,729 Jeg prøver! 693 00:54:41,312 --> 00:54:42,187 Matilda! 694 00:54:52,771 --> 00:54:53,604 Kjør! 695 00:55:01,396 --> 00:55:02,979 Trykk på gassen, Matilda! 696 00:55:03,396 --> 00:55:04,562 Trykk på gassen! 697 00:55:12,604 --> 00:55:13,812 Kjør! 698 00:55:13,896 --> 00:55:16,229 Mamma! 699 00:55:44,187 --> 00:55:47,187 -Hvorfor stopper du bilen? -Ser du lysene? 700 00:55:51,687 --> 00:55:52,812 Ser du dem, Noah? 701 00:55:53,729 --> 00:55:54,604 Ja. 702 00:55:55,896 --> 00:55:56,854 Det er huben. 703 00:55:57,354 --> 00:55:58,854 Vi må komme oss av veien. 704 00:56:17,812 --> 00:56:22,229 Er dere sikre på at jeg ikke skal bli med og hjelpe til? 705 00:56:25,521 --> 00:56:27,146 Nei, dra dit du må. 706 00:56:32,812 --> 00:56:33,646 Ja. 707 00:56:33,812 --> 00:56:34,771 Ha det, Dodge. 708 00:56:36,271 --> 00:56:37,271 Ha det, unger. 709 00:56:40,396 --> 00:56:42,687 Det er på tide å komme seg av gårde. 710 00:56:45,062 --> 00:56:46,104 Greit. 711 00:57:00,646 --> 00:57:02,854 Hvorfor stoppet vi her? 712 00:57:03,187 --> 00:57:04,437 Vi skal bare... 713 00:57:04,896 --> 00:57:08,396 Jeg går først, ok? Jeg sjekker at det er trygt. 714 00:57:11,937 --> 00:57:16,687 Hvis jeg ikke kommer tilbake, blir du her. Det er nok mat for en uke. 715 00:57:16,771 --> 00:57:17,729 Nei! 716 00:57:20,562 --> 00:57:23,104 Det er bare for sikkerhets skyld. 717 00:57:23,604 --> 00:57:25,604 Hvis noen kommer, gjem deg. 718 00:57:26,229 --> 00:57:28,146 Særlig menn, ok? 719 00:57:28,437 --> 00:57:29,562 -Ok? -Ja. 720 00:57:29,771 --> 00:57:31,229 Ok. 721 00:57:32,104 --> 00:57:35,104 Det er bare for sikkerhets skyld. 722 00:57:46,354 --> 00:57:47,729 Hei, Noah. 723 00:58:00,937 --> 00:58:01,937 Kom tilbake. 724 00:58:06,021 --> 00:58:06,854 Det skal jeg. 725 00:58:16,021 --> 00:58:17,396 Ikke følg etter meg. 726 00:59:12,604 --> 00:59:14,729 Militærdama trenger medisinene sine. 727 00:59:19,354 --> 00:59:20,646 Faen ta deg, Danny. 728 00:59:22,479 --> 00:59:23,687 Marinekuk. 729 00:59:25,146 --> 00:59:27,854 -Vi skal opp, Diaz. -Kom igjen. 730 00:59:29,021 --> 00:59:31,146 Jeg følger dem opp. Du passer broen. 731 00:59:31,604 --> 00:59:33,062 Vi skal få deg på plass. 732 00:59:33,687 --> 00:59:34,646 Det går bra. 733 00:59:36,187 --> 00:59:37,187 Kom igjen. 734 00:59:41,104 --> 00:59:42,354 Sjekker broen! 735 01:00:38,854 --> 01:00:39,896 Det går ikke. 736 01:00:40,021 --> 01:00:42,354 Ta medisinene. Det hjelper deg å jobbe. 737 01:00:42,437 --> 01:00:45,812 Jeg har ikke trening på hemopurifisereren, jeg kan ikke... 738 01:00:45,896 --> 01:00:49,062 Faen. Hva var koden? Jeg skrev den ned. 739 01:00:50,562 --> 01:00:52,437 To, null, fire, seks. 740 01:00:52,771 --> 01:00:54,604 To, null, fire, seks. 741 01:00:55,312 --> 01:00:56,521 Ok, kom igjen. 742 01:00:58,354 --> 01:01:00,937 To, null, fire, seks. 743 01:01:03,229 --> 01:01:05,521 To, null, fire, seks. 744 01:01:06,437 --> 01:01:07,271 To, null, 745 01:01:07,729 --> 01:01:08,604 fire... 746 01:01:13,479 --> 01:01:15,146 Fire, seks... 747 01:01:16,396 --> 01:01:17,271 Fire... 748 01:01:17,896 --> 01:01:19,479 To, seks... 749 01:01:20,562 --> 01:01:21,896 Null, to... 750 01:01:24,146 --> 01:01:24,979 To, 751 01:01:25,771 --> 01:01:26,604 null, 752 01:01:27,646 --> 01:01:28,479 fire... 753 01:01:31,479 --> 01:01:32,312 Kom igjen. 754 01:01:33,521 --> 01:01:35,021 Vær så snill. 755 01:01:35,771 --> 01:01:36,646 Seks. 756 01:02:07,521 --> 01:02:09,396 -Hei? Du. -Hæ? 757 01:02:11,896 --> 01:02:12,979 Den er min. 758 01:02:14,854 --> 01:02:16,354 Hæ? Ok. 759 01:02:16,812 --> 01:02:18,771 Beklager. Jeg... 760 01:02:21,312 --> 01:02:23,312 Hvor er kvinnen som får sove? 761 01:02:25,687 --> 01:02:26,562 Ja. 762 01:02:31,354 --> 01:02:33,146 Herregud. 763 01:02:44,979 --> 01:02:46,312 Trenger du blodprøver? 764 01:02:49,021 --> 01:02:50,479 De har tatt røntgen. 765 01:02:51,271 --> 01:02:53,271 Ja, jeg må ta blodprøver. 766 01:02:55,771 --> 01:02:56,771 Ja. Ok. 767 01:02:59,229 --> 01:03:00,104 Ok. 768 01:03:38,479 --> 01:03:40,937 Hvor mye blod kan dere ta fra meg? 769 01:03:42,687 --> 01:03:44,396 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 770 01:03:45,271 --> 01:03:46,729 Jeg vil bort herfra. 771 01:03:49,062 --> 01:03:51,229 Bra. Jeg kan hjelpe deg. 772 01:04:00,312 --> 01:04:01,896 Du må oppdra datteren min. 773 01:04:02,937 --> 01:04:05,187 Jeg har en liten jente. Hun er ti år, 774 01:04:05,271 --> 01:04:08,354 og du må hjelpe henne i den nye verdenen. 775 01:04:09,687 --> 01:04:10,562 Jeg... 776 01:04:12,104 --> 01:04:13,187 Jeg kan ikke... 777 01:04:14,479 --> 01:04:15,729 -Jeg kan ikke... -Nei. 778 01:04:16,562 --> 01:04:18,646 -Hvorfor? -Hun overlever ikke alene. 779 01:04:19,104 --> 01:04:20,771 Noen må hjelpe henne. 780 01:04:20,854 --> 01:04:23,687 Hun trenger hjelp. Bare du kan gjøre det. 781 01:04:23,771 --> 01:04:27,479 Resten av oss vil dø i løpet av de neste dagene. 782 01:04:27,562 --> 01:04:29,104 Jeg skal få deg ut herfra. 783 01:04:29,187 --> 01:04:31,187 Det er jeg som trenger hjelp. 784 01:04:32,146 --> 01:04:34,687 Jeg skulle vært død for flere måneder siden. 785 01:04:35,562 --> 01:04:37,896 Du er sprøere enn de andre. 786 01:04:38,854 --> 01:04:39,812 Jill? 787 01:04:42,021 --> 01:04:43,062 Dr. Murphy. 788 01:04:44,146 --> 01:04:44,979 Jeg... 789 01:04:45,062 --> 01:04:46,354 Hva gjør du her? 790 01:04:47,854 --> 01:04:49,104 Jeg kom for å hjelpe. 791 01:04:51,021 --> 01:04:53,396 Etter du dro, ga Brian meg koordinatene. 792 01:04:53,479 --> 01:04:54,354 Brian… 793 01:04:55,187 --> 01:04:57,021 Er familien min med deg? 794 01:04:59,896 --> 01:05:00,812 Nei... 795 01:05:02,896 --> 01:05:03,979 Brian ble... 796 01:05:04,271 --> 01:05:08,354 Jeg... Jeg så ham ikke igjen. Jeg antok han var her. Er de ikke her? 797 01:05:10,021 --> 01:05:10,896 Beklager. 798 01:05:17,104 --> 01:05:18,187 Finnes det en kur? 799 01:05:20,271 --> 01:05:22,646 Etter seks dager er vi ikke nærmere. 800 01:05:22,729 --> 01:05:27,854 Vi har noe for den mentale skarpheten, men det forårsaker... 801 01:05:28,562 --> 01:05:30,771 ...nevrologiske skader, men det... 802 01:05:31,062 --> 01:05:32,312 ...kjøper oss tid. 803 01:05:34,687 --> 01:05:37,562 I morges... trodde jeg... 804 01:05:38,271 --> 01:05:40,312 ...at kanskje det eneste svaret... 805 01:05:41,521 --> 01:05:42,771 ...vi får er... 806 01:05:44,312 --> 01:05:46,062 ...at ingen vil overleve. 807 01:05:48,354 --> 01:05:49,229 Men... 808 01:05:50,104 --> 01:05:51,104 ...du kom. 809 01:05:51,687 --> 01:05:53,354 Det må bety noe. 810 01:05:54,896 --> 01:05:56,229 Få deg noen medisiner, 811 01:05:57,187 --> 01:05:59,437 kom på plass, og la oss sette i gang. 812 01:06:01,062 --> 01:06:02,562 Jeg er så glad du er her. 813 01:07:15,104 --> 01:07:16,312 Opp med hendene! Ut! 814 01:07:16,396 --> 01:07:18,354 -På knærne! -Ut av bilen. 815 01:07:19,104 --> 01:07:20,812 -Nei. -Ikke skyt, ok? 816 01:07:20,896 --> 01:07:22,854 -Ned på kne! -Ikke skyt! 817 01:07:23,521 --> 01:07:25,521 -Hør! -Ut av bilen! 818 01:07:25,771 --> 01:07:26,979 -Nei! -Ned på knærne! 819 01:07:27,062 --> 01:07:29,062 -Jeg vil hjelpe til! -Ut av bilen. 820 01:07:29,146 --> 01:07:31,354 -Jeg vil hjelpe til! -Vis meg hendene! 821 01:07:32,687 --> 01:07:35,187 Nei! 822 01:07:35,271 --> 01:07:37,437 Opp med hendene! Hendene! 823 01:07:37,521 --> 01:07:38,646 Hei! 824 01:07:38,729 --> 01:07:41,021 Nei! Herregud! 825 01:07:41,104 --> 01:07:42,187 Ikke rør deg! 826 01:07:42,271 --> 01:07:43,271 Ned på kne! 827 01:07:45,562 --> 01:07:46,812 -Jeg dreper deg! -Nei! 828 01:07:47,646 --> 01:07:49,312 Jeg skyter deg i trynet! 829 01:07:49,396 --> 01:07:50,396 Ut av bilen. 830 01:07:50,479 --> 01:07:52,479 -Ok, ikke skyt! -Opp med hendene. 831 01:07:52,812 --> 01:07:53,896 Opp med hendene! 832 01:07:54,021 --> 01:07:57,271 -Vi er her for å hjelpe. Ok? -Fortsett! Vis meg hendene! 833 01:07:57,437 --> 01:07:58,271 Gå! 834 01:07:59,104 --> 01:08:01,437 -Fortsett! -Hun er bare en liten jente! 835 01:08:02,104 --> 01:08:03,354 -Ikke rør deg! -Stopp! 836 01:08:05,104 --> 01:08:05,937 Ok. 837 01:08:11,729 --> 01:08:12,646 Jeg får sove. 838 01:08:15,229 --> 01:08:16,312 Jeg får sove. 839 01:08:28,312 --> 01:08:30,146 Kan jeg hjelpe folk med å sove? 840 01:08:30,687 --> 01:08:31,521 Ja. 841 01:08:32,896 --> 01:08:35,396 Vi må finne ut hva som gjør deg spesiell. 842 01:08:44,812 --> 01:08:49,062 -Er han fortsatt i live? -Ja, hun er fortsatt i live. 843 01:08:53,521 --> 01:08:54,562 Vi... 844 01:08:56,104 --> 01:08:58,437 ...måtte lette spenningen... 845 01:08:59,437 --> 01:09:01,854 ...ved å drenerer hjernevæsken, men... 846 01:09:02,687 --> 01:09:03,896 Det hjalp ikke. 847 01:09:04,229 --> 01:09:05,062 Catch-22. 848 01:09:05,146 --> 01:09:11,354 Spenningen lettes ved å tømme væsken, men væsken trengs for å rense hjernen. 849 01:09:13,396 --> 01:09:14,646 Kan jeg ta på henne? 850 01:09:15,104 --> 01:09:15,979 Så klart. 851 01:09:16,729 --> 01:09:18,354 Du er en modig, søt jente. 852 01:09:40,021 --> 01:09:41,062 Eter. 853 01:09:43,062 --> 01:09:44,062 Ser du? 854 01:09:45,312 --> 01:09:46,312 Ingenting. 855 01:09:47,187 --> 01:09:48,146 Ingen effekt. 856 01:09:49,646 --> 01:09:51,979 De fleste dyr klare sove... 857 01:09:53,187 --> 01:09:55,687 ...etter hendelsen, men sjimpanser, vel... 858 01:09:56,521 --> 01:09:58,854 De er veldig like mennesker. 859 01:09:59,812 --> 01:10:00,646 Hei. 860 01:10:02,187 --> 01:10:04,687 Jeg er dr. Murphy, en venn av din mor. 861 01:10:07,312 --> 01:10:08,187 Kan hun? 862 01:10:10,229 --> 01:10:11,229 Vi skal... 863 01:10:11,604 --> 01:10:13,854 ...prøve eteren på deg nå, Matilda. 864 01:10:14,604 --> 01:10:17,187 -For å bevise at du er spesiell. -Gjør det vondt? 865 01:10:17,271 --> 01:10:20,021 Nei, vi skal ikke gjøre deg vondt. Jeg er lege. 866 01:10:20,396 --> 01:10:21,646 Vi skader ikke folk. 867 01:10:22,021 --> 01:10:23,271 Litt rart, hva? 868 01:10:23,521 --> 01:10:24,396 Ja. 869 01:10:28,979 --> 01:10:30,979 Rolig, lett pust. 870 01:10:32,521 --> 01:10:33,479 Sånn ja. 871 01:10:33,646 --> 01:10:35,771 Stille og rolig. Det går bra. 872 01:10:40,104 --> 01:10:41,354 Stille og rolig. 873 01:10:52,896 --> 01:10:54,146 Hun sover. 874 01:10:56,604 --> 01:10:57,687 Stakkars. 875 01:11:02,646 --> 01:11:04,146 Fantastisk. 876 01:11:19,021 --> 01:11:19,854 Hei. 877 01:11:22,437 --> 01:11:23,271 Jeg... 878 01:11:23,771 --> 01:11:25,312 Jeg vil bli skuffet... 879 01:11:26,854 --> 01:11:31,604 ...over at du ikke fortalte om Matilda etter alt jeg har gjort for deg. 880 01:11:31,687 --> 01:11:34,146 Men som mor, forstår jeg. 881 01:11:38,646 --> 01:11:40,312 Hvor lenge har jeg vært her? 882 01:11:43,854 --> 01:11:45,271 Atten timer. 883 01:11:47,687 --> 01:11:49,229 Hvorfor får hun sove? 884 01:11:50,271 --> 01:11:51,146 Hvem? 885 01:11:51,812 --> 01:11:52,979 Hvem? Matilda. 886 01:11:57,604 --> 01:11:59,979 Har hun hatt noen operasjoner? 887 01:12:01,896 --> 01:12:03,604 Hvor lenge har jeg vært her? 888 01:12:10,812 --> 01:12:11,646 Det var en... 889 01:12:12,854 --> 01:12:15,771 ...slags solstorm, tror vi. 890 01:12:17,187 --> 01:12:21,646 Endret våre elektromagnetiske koblinger. Påvirket det glymfatiske systemet. 891 01:12:23,062 --> 01:12:25,562 Tuklet med de indre klokkene våre. 892 01:12:26,354 --> 01:12:29,229 Matilda. 893 01:12:30,021 --> 01:12:31,312 La henne gå. 894 01:12:31,687 --> 01:12:36,562 Jill, din overlevelse... Vår overlevelse avhenger av Matilda. 895 01:12:37,937 --> 01:12:39,187 Vi må prøve. 896 01:12:39,312 --> 01:12:40,562 Nei, vær så snill. 897 01:12:41,854 --> 01:12:43,937 Nei, det er babyen min. 898 01:12:44,687 --> 01:12:49,854 Det er babyen min. Bare ta blodprøver eller noe. 899 01:12:56,229 --> 01:12:58,604 Er du elektriker? 900 01:13:00,646 --> 01:13:01,521 Kom igjen. 901 01:13:01,771 --> 01:13:02,979 La oss få stelt deg. 902 01:13:03,771 --> 01:13:08,146 Det er en cocktail av antiinflammatorier, stimulanter og andre ting. 903 01:13:08,604 --> 01:13:10,312 Det reduserer beta-amyloiden. 904 01:13:11,229 --> 01:13:12,187 Det hjelper. 905 01:13:15,771 --> 01:13:18,771 Det er mest effektivt når det injiseres nær hjernen. 906 01:13:19,812 --> 01:13:20,771 Halsarterien. 907 01:13:22,396 --> 01:13:23,271 Ikke faen. 908 01:13:23,854 --> 01:13:24,771 Faen.... 909 01:13:25,021 --> 01:13:25,854 Hva... 910 01:13:30,104 --> 01:13:30,937 Ok. 911 01:13:50,812 --> 01:13:52,771 Jeg tror hun har sluttet å puste. 912 01:13:55,896 --> 01:13:59,979 Hjertestarter. Jeg trenger hjelp! Ok, kom igjen. 913 01:14:00,229 --> 01:14:03,062 Du må trykke "lad". 914 01:14:03,146 --> 01:14:04,479 -Ok. Klar. -Ok? Lad! 915 01:14:04,562 --> 01:14:06,187 -Lader. -Klart! 916 01:14:06,271 --> 01:14:09,521 -Dere skader henne. -Vi prøver å starte hjertet. Prøv igjen. 917 01:14:09,604 --> 01:14:10,937 -Lader. -Klart! 918 01:14:11,896 --> 01:14:12,812 Én gang til. 919 01:14:13,604 --> 01:14:14,437 -Lader. -Klart! 920 01:14:28,312 --> 01:14:30,354 Det er alle edderkoppene her inne. 921 01:14:30,604 --> 01:14:31,646 Det er for mange. 922 01:14:33,146 --> 01:14:36,979 Det er derfor de smelter. Vi må fjerne edderkoppene. 923 01:14:37,771 --> 01:14:41,021 -Det er alle edderkoppene. -La oss få broren hennes hit. 924 01:14:41,104 --> 01:14:42,312 Så kan vi sammenligne. 925 01:14:42,396 --> 01:14:43,896 -Det er for mange. -Hva? 926 01:14:47,271 --> 01:14:48,187 Jeg må redde... 927 01:14:48,812 --> 01:14:50,229 Vi må redde henne. 928 01:14:51,687 --> 01:14:53,354 Vi må… 929 01:14:53,604 --> 01:14:54,771 Du løy for meg. 930 01:14:54,854 --> 01:14:55,687 Vi... 931 01:14:55,771 --> 01:14:59,562 Du skulle finne noen til å passe Matilda. Det er vel det du gjør. 932 01:14:59,771 --> 01:15:02,187 Du lar andre oppdra barna dine. 933 01:15:02,271 --> 01:15:03,187 Nei! 934 01:15:03,896 --> 01:15:05,604 -Hvorfor sa du det ikke? -Noah! 935 01:15:05,687 --> 01:15:08,604 Du tok meg med hit og lot meg tro det var for meg. 936 01:15:08,729 --> 01:15:09,771 Beklager. 937 01:15:09,854 --> 01:15:11,062 Det betyr ingenting. 938 01:15:11,146 --> 01:15:13,271 Noah! 939 01:15:13,812 --> 01:15:15,479 Ikke gjør dette! Noah! 940 01:15:15,562 --> 01:15:17,479 Vær så snill! Noah! 941 01:15:17,896 --> 01:15:20,646 -Ikke! -Du? Du blir med oss. 942 01:15:23,604 --> 01:15:25,979 Hei. Du blir med oss. 943 01:15:30,937 --> 01:15:33,729 Nei! 944 01:15:33,812 --> 01:15:37,021 Nei, vær så snill! 945 01:15:37,437 --> 01:15:38,771 Vær så snill. 946 01:15:38,896 --> 01:15:44,646 Ikke ta den andre babyen min. 947 01:15:46,021 --> 01:15:47,271 Granat! 948 01:15:52,187 --> 01:15:53,229 Faen. 949 01:15:53,771 --> 01:15:55,104 Alt blir bra. 950 01:15:55,187 --> 01:15:56,979 -Vi beskytes. -Jeg er på saken. 951 01:16:02,729 --> 01:16:06,812 -Ingen angriper oss. De går fra vettet. -Går det bra? Det går bra. 952 01:16:07,187 --> 01:16:09,604 Greit, jeg vet vi kan klare dette. 953 01:16:17,062 --> 01:16:18,312 Ned på bakken! 954 01:16:18,396 --> 01:16:20,104 -Ned på bakken! -Ok. 955 01:16:22,979 --> 01:16:23,854 Sandra? 956 01:16:25,354 --> 01:16:26,479 Sandra, er det deg? 957 01:16:27,396 --> 01:16:30,979 Ja, det er meg. 958 01:16:31,062 --> 01:16:31,979 Di jævla fitte. 959 01:16:40,562 --> 01:16:41,937 Ikke se på meg, for faen! 960 01:16:42,021 --> 01:16:45,146 -Beveger du deg, blåser jeg hodet av deg! -Han er et barn! 961 01:16:45,937 --> 01:16:48,354 Du ser syner. Ingen angriper oss. 962 01:17:07,271 --> 01:17:08,271 Ja, bra. 963 01:17:08,896 --> 01:17:09,812 Han er et barn. 964 01:17:10,271 --> 01:17:11,937 -Nei! -Du er flink. 965 01:17:12,854 --> 01:17:14,062 Jeg skal drepe deg! 966 01:17:38,646 --> 01:17:41,771 Vi ofrer barnet uten grunn. 967 01:17:42,562 --> 01:17:44,104 Dette er masseutryddelse. 968 01:17:44,646 --> 01:17:45,604 Gjør det. 969 01:17:48,146 --> 01:17:50,229 Nei! Å, nei da. 970 01:17:50,812 --> 01:17:51,896 Det går bra. 971 01:17:53,021 --> 01:17:54,104 Matilda! 972 01:17:54,979 --> 01:17:56,271 -Matilda. -Mamma? 973 01:17:57,812 --> 01:18:00,062 Jill, jeg kan ikke la deg ta henne. 974 01:18:00,937 --> 01:18:02,312 Nei! 975 01:18:02,604 --> 01:18:04,729 -Hva gjør du? -Legg fra deg kniven. 976 01:18:05,354 --> 01:18:06,687 Hva gjør du? 977 01:18:06,771 --> 01:18:07,646 Vær så snill. 978 01:18:12,312 --> 01:18:14,354 Han fjernet ikke luften fra nålen. 979 01:18:15,354 --> 01:18:17,729 Man må fjerne luften, ellers kan man dø. 980 01:18:24,312 --> 01:18:25,146 Det må man. 981 01:18:26,104 --> 01:18:27,146 Beklager. 982 01:18:28,604 --> 01:18:29,604 Ok. 983 01:18:39,937 --> 01:18:43,896 Bli med meg. Hvor er Noah? Vi må finne ham. 984 01:18:43,979 --> 01:18:45,771 -Vi må finne broren din. -Noah? 985 01:18:51,896 --> 01:18:52,729 Kom igjen. 986 01:18:59,479 --> 01:19:00,854 Ok, andre siden. 987 01:19:04,979 --> 01:19:06,479 Mamma! 988 01:19:07,104 --> 01:19:08,854 Her borte! Noah! 989 01:19:09,104 --> 01:19:11,229 Noah! Vi må dra! 990 01:19:11,312 --> 01:19:12,896 Pappa lærte meg dette. 991 01:19:13,896 --> 01:19:16,437 -Du sløyer fisken fra hodet til halen. -Ikke rør! 992 01:19:18,021 --> 01:19:18,854 Noah! 993 01:19:20,062 --> 01:19:24,104 Vær så snill å våkne. Mamma! Vær så snill, Noah! 994 01:19:25,646 --> 01:19:27,479 Kom igjen, Noah. 995 01:19:28,854 --> 01:19:30,812 Kom igjen. Mamma er her. 996 01:19:30,896 --> 01:19:34,229 Vær så snill, våkne. 997 01:19:36,562 --> 01:19:38,437 Ja, kom igjen. 998 01:19:40,771 --> 01:19:41,687 Ok. 999 01:19:53,271 --> 01:19:54,979 Våkne opp! Mamma er her. 1000 01:19:55,771 --> 01:19:57,437 Hvor? Matilda! 1001 01:19:57,854 --> 01:19:58,729 Kommer! 1002 01:20:04,187 --> 01:20:08,646 Ok, jeg har den. Slå den på. Sett på putene. 1003 01:20:09,396 --> 01:20:11,396 -Ok. Jeg kan ikke. -Jo. 1004 01:20:11,479 --> 01:20:12,979 -Jeg trenger hjelp. -Kom an! 1005 01:20:14,146 --> 01:20:15,062 Ok. 1006 01:20:16,437 --> 01:20:17,312 Hva mer? 1007 01:20:17,896 --> 01:20:18,729 Hva mer? 1008 01:20:18,812 --> 01:20:20,146 Vi må trekke unna. 1009 01:21:53,604 --> 01:21:54,479 Noah. 1010 01:21:56,062 --> 01:21:59,104 Noah. 1011 01:21:59,854 --> 01:22:01,604 Vær så snill, Noah. 1012 01:22:06,729 --> 01:22:08,854 Noah. 1013 01:22:19,396 --> 01:22:20,354 Noah? 1014 01:22:23,812 --> 01:22:24,687 Mamma? 1015 01:22:25,854 --> 01:22:27,021 Jeg tror Noah er… 1016 01:22:27,937 --> 01:22:28,937 Mamma. 1017 01:22:29,396 --> 01:22:30,229 Gå. 1018 01:22:32,937 --> 01:22:33,771 Det går bra. 1019 01:22:36,854 --> 01:22:37,937 Noah. 1020 01:22:38,937 --> 01:22:41,812 Hei. Noah, kom igjen. 1021 01:22:43,979 --> 01:22:46,146 Vær så snill, Noah. 1022 01:22:49,104 --> 01:22:50,312 Han er ikke død. 1023 01:22:51,729 --> 01:22:53,229 Han er ikke død, mamma. 1024 01:22:54,687 --> 01:22:55,937 Han er ikke død. 1025 01:22:57,604 --> 01:22:58,562 Noah. 1026 01:23:03,354 --> 01:23:05,187 Hei, mamma, han lever. 1027 01:23:07,396 --> 01:23:08,479 Jeg drømte. 1028 01:23:12,271 --> 01:23:13,937 -Noah. -Mamma. 1029 01:23:17,437 --> 01:23:18,396 Jeg drømte. 1030 01:23:19,271 --> 01:23:20,812 Det går bra. 1031 01:23:30,354 --> 01:23:31,271 Mamma. 1032 01:23:33,312 --> 01:23:35,937 Nei! 1033 01:23:42,146 --> 01:23:43,187 Hvem er du? 1034 01:23:44,396 --> 01:23:45,729 Jeg er moren deres. 1035 01:23:58,354 --> 01:23:59,354 Takk. 1036 01:24:16,021 --> 01:24:16,854 Mamma? 1037 01:24:20,271 --> 01:24:21,479 Hører du meg, mamma? 1038 01:24:28,812 --> 01:24:29,812 Du hadde rett... 1039 01:24:32,521 --> 01:24:34,229 ...i å ikke ville komme hit. 1040 01:24:36,229 --> 01:24:37,229 Du hadde rett... 1041 01:24:39,604 --> 01:24:42,312 ...i å prøve å finne noen til å hjelpe Matilda. 1042 01:24:46,396 --> 01:24:47,896 Jeg vet at du elsker oss. 1043 01:24:49,937 --> 01:24:50,896 Det vet jeg. 1044 01:24:53,312 --> 01:24:55,021 Jeg kan ikke miste deg også. 1045 01:24:57,729 --> 01:24:58,687 Vi trenger deg. 1046 01:24:59,521 --> 01:25:00,771 Matilda trenger deg. 1047 01:25:03,437 --> 01:25:04,437 Jeg trenger deg. 1048 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 Du døde, Noah. Du døde. 1049 01:25:52,646 --> 01:25:56,896 Hjertet slo ikke. Da jeg hentet hjertestarteren, fikk jeg deg tilbake. 1050 01:25:56,979 --> 01:25:58,604 Jeg skylder deg en. 1051 01:25:59,187 --> 01:26:01,896 Vi har ikke tid til å diskutere det. Mamma dør. 1052 01:26:01,979 --> 01:26:02,854 Døde jeg? 1053 01:26:03,604 --> 01:26:04,812 Døde jeg også? 1054 01:26:06,021 --> 01:26:09,062 -Hva? -Da sheriffen reddet meg fra vannet. 1055 01:26:09,562 --> 01:26:11,771 Det var ingenting, og så 1056 01:26:11,854 --> 01:26:14,479 presset sheriffen på brystet. Han skadet meg. 1057 01:26:15,937 --> 01:26:17,604 Kanskje jeg begynte på nytt? 1058 01:26:26,271 --> 01:26:27,479 Så du sier… 1059 01:26:29,396 --> 01:26:30,437 Jeg mener… 1060 01:26:31,854 --> 01:26:32,937 Å, faen. 1061 01:26:41,521 --> 01:26:43,062 Du må stole på meg, mamma. 1062 01:26:50,062 --> 01:26:51,771 -Ok. -Sett henne ned. 1063 01:26:54,437 --> 01:26:55,271 Forsiktig. 1064 01:26:58,729 --> 01:26:59,646 Ok. 1065 01:27:00,104 --> 01:27:01,396 Ta beinet hennes. 1066 01:35:19,146 --> 01:35:22,062 Tekst: Veronika Larsen