1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 " فيلم " لا تنظر وراءك 2 00:00:04,000 --> 00:00:20,000 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 3 00:00:36,954 --> 00:00:39,391 تقول الشرطة أن الرجل كان سامريًا صالحًا 4 00:00:39,424 --> 00:00:42,092 وطُعن أثناء محاولته إيقاف السرقة 5 00:00:42,126 --> 00:00:44,596 فيديو للمراقبة يُظهر الرجل وهو ينزف حتى الموت 6 00:00:44,629 --> 00:00:46,997 على الرصيف لأكثر من ساعة 7 00:00:47,031 --> 00:00:50,000 حيث مر به 25 شخصًا 8 00:01:00,378 --> 00:01:02,846 يواصل الرجل مهاجمة النساء 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,583 ويطرحهما أرضًا للمرة الثانية 10 00:01:05,617 --> 00:01:09,119 بينما يقف الناس جانباً ويصورون الاعتداء 11 00:01:16,960 --> 00:01:19,029 في مقطع فيديو انتشر بسرعة 12 00:01:19,063 --> 00:01:21,065 فتاة صغيرة تتعرض لاعتداء وحشي 13 00:01:21,098 --> 00:01:24,068 وبدلاً من مساعدتها أخرج الناس هواتفهم المحمولة 14 00:01:24,101 --> 00:01:25,903 وسجلوا الحادث 15 00:01:39,083 --> 00:01:41,653 فيما أصبح حدثًا مألوفًا جدًا 16 00:01:41,686 --> 00:01:44,021 تم الاعتداء على الضحية بينما المارة متفرجين 17 00:01:44,054 --> 00:01:47,091 بما في ذلك حراس الأمن حيث وقفوا يشاهدون الأمر 18 00:01:47,124 --> 00:01:49,327 الضحية ما زالت في حالة حرجة 19 00:01:49,361 --> 00:01:52,930 وعائلتها تطالب بمحاسبة الشهود 20 00:01:52,963 --> 00:01:54,932 لكن لا توجد قوانين تجبر الناس 21 00:01:54,965 --> 00:01:57,335 على مساعدة الآخرين الواقعين في محنة أو خطر 22 00:02:11,316 --> 00:02:13,418 سائق مخمور يصطدم بالرجل 23 00:02:13,451 --> 00:02:15,018 وهو يرقد منهارًا في الشارع 24 00:02:15,052 --> 00:02:16,254 لدقيقتين تقريبًا 25 00:02:16,287 --> 00:02:19,189 بينما مرت عليه ما مجموعه 15 سيارة 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,625 ولا أحد يتوقف لمساعدته 27 00:02:33,705 --> 00:02:35,306 مع استمرار الضرب 28 00:02:35,340 --> 00:02:37,575 صور عدة أشخاص الاعتداء 29 00:02:37,609 --> 00:02:40,210 وتوفي الضحية لاحقاً متأثرًا بجراحه 30 00:02:40,244 --> 00:02:42,045 لكن القصة لا تنتهي عند هذا الحد 31 00:02:42,079 --> 00:02:43,581 ، ففي صدفة غريبة 32 00:02:43,615 --> 00:02:46,418 بعد نشر الفيديو الصادم عبر الإنترنت 33 00:02:46,451 --> 00:02:49,052 عُثر على شاهدين ميتين فيما بعد 34 00:03:58,690 --> 00:03:59,591 أبي؟ 35 00:04:01,326 --> 00:04:03,394 ماذا تفعل؟ 36 00:04:03,428 --> 00:04:04,395 عيد ميلاد سعيد؟ 37 00:04:05,396 --> 00:04:07,365 أصنع الفطائر 38 00:04:07,398 --> 00:04:11,569 كنت أحاول صنع الفطائر - احبك - 39 00:04:11,603 --> 00:04:14,706 وأنا أحب هذا الجهد لكن ربما يجب عليك التوقف 40 00:04:16,307 --> 00:04:19,377 لطالما كانت تُعد والدتك فطائر عيد ميلاد جاهزة لكِ عندما تستيقظين 41 00:04:21,579 --> 00:04:25,115 هذا صحيح وجه ميكي ماوس و رشات 42 00:04:26,116 --> 00:04:27,452 لقد مرت سنوات 43 00:04:29,787 --> 00:04:33,190 حسنًا ما زلت أريد استعادة مفتاحي 44 00:04:33,223 --> 00:04:35,092 كان ذلك لحالات الطوارئ 45 00:04:35,125 --> 00:04:36,628 كانت هذه حالة طارئة 46 00:04:36,661 --> 00:04:39,697 ظننت أنني سأبدأ يومك بابتسامة 47 00:04:39,731 --> 00:04:43,066 حسنًا ، يمكنك الاحتفاظ بالمفتاح إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن 48 00:04:49,340 --> 00:04:51,208 من ذاك؟ 49 00:04:52,377 --> 00:04:54,244 ربما جوش 50 00:04:54,279 --> 00:04:56,213 مفاجأة عيد الميلاد 51 00:04:56,246 --> 00:04:58,650 إنه يجلب لك الجنس في عيد الميلاد 52 00:05:01,419 --> 00:05:04,355 أبي لا 53 00:05:04,389 --> 00:05:07,157 يا الهي ، ومن يقول "الجنس"؟ 54 00:05:14,766 --> 00:05:15,667 حسنا 55 00:05:16,801 --> 00:05:18,403 حسنا - أبي - 56 00:05:18,436 --> 00:05:20,237 أبي أبي 57 00:05:20,271 --> 00:05:21,773 أين المال؟ 58 00:05:21,806 --> 00:05:23,474 أين المال؟ - اتركه - 59 00:05:23,508 --> 00:05:25,410 كيتلين 60 00:05:32,149 --> 00:05:32,884 لماذا؟ 61 00:05:57,207 --> 00:05:59,844 هيا 62 00:05:59,877 --> 00:06:02,847 لدينا نبض 63 00:06:02,880 --> 00:06:04,315 إنها تفيق 64 00:06:08,519 --> 00:06:10,822 كنت أتصفح الكتاب المقدس القديم لوالدي 65 00:06:10,855 --> 00:06:14,425 وفي داخله، كانت هذه الملاحظة التي كتبها 66 00:06:15,360 --> 00:06:17,562 لقد أحب شعاراته 67 00:06:19,330 --> 00:06:21,299 وكان مكتوب بها 68 00:06:22,567 --> 00:06:26,671 "احياناً ، عليك أن تختار أن تكون سعيدًا" 69 00:06:27,839 --> 00:06:28,840 هذا عظيم 70 00:06:30,408 --> 00:06:31,643 لكني قلقة 71 00:06:32,744 --> 00:06:34,912 ما زلت أعاني من الهلوسة 72 00:06:34,946 --> 00:06:37,180 هذا طبيعي بينما تشفين 73 00:06:37,214 --> 00:06:39,851 بصراحة ، شفاءك معجزة 74 00:06:50,962 --> 00:06:52,897 هل تحقق زاك من الخادم؟ 75 00:06:52,930 --> 00:06:54,632 كنت أعرف 76 00:06:54,666 --> 00:06:56,467 انس الأمر سأدخل 77 00:07:00,571 --> 00:07:02,707 يجب أن أعود إلى المكتب 78 00:07:02,740 --> 00:07:04,442 سأغادر لبضع ساعات المكان كله ينهار 79 00:07:04,475 --> 00:07:07,345 لا تقلق أنا بخير 80 00:07:08,479 --> 00:07:11,416 لقد اتصلت بالمدرسة بشأن استعادة وظيفتي القديمة 81 00:07:11,449 --> 00:07:13,718 حقا؟ حسنا 82 00:07:15,586 --> 00:07:17,755 حولك حفنة من فئران البساط الصغيرة؟ 83 00:07:17,789 --> 00:07:19,490 احذري، ربما تصابين بحمى الأطفال 84 00:07:22,527 --> 00:07:23,561 أنت لا تعرف أبدا 85 00:07:27,832 --> 00:07:29,667 أتبحثين عن مخبأك؟ 86 00:07:31,569 --> 00:07:34,572 جيرك ، أخبرتك أنني سأقلع الشهر المقبل 87 00:07:34,605 --> 00:07:36,941 أعلم أنه دائمًا الشهر القادم 88 00:07:36,974 --> 00:07:38,776 لا تقلقي ، لا يزال يمكنك الحصول على جرعة النيكوتين 89 00:07:38,810 --> 00:07:41,244 بدون كل القطران والسرطان و 90 00:07:41,279 --> 00:07:43,981 لا بأس، لا مزيد من التسويف 91 00:07:44,015 --> 00:07:45,583 سمعت ذلك من قبل 92 00:07:47,318 --> 00:07:48,886 ربما يجب أن تفكرين في الخروج 93 00:07:48,920 --> 00:07:52,256 أجل، أعتقد أنني سأذهب للجري 94 00:07:52,290 --> 00:07:53,524 كنت أفكر في 95 00:07:54,926 --> 00:07:56,694 شيء أكثر ديمومة 96 00:07:58,663 --> 00:08:01,899 لقد قبضوا على الرجال أنا بأمان 97 00:08:01,933 --> 00:08:05,503 أعلم ، اعتقدت أنه سيكون مفيدًا لشفائك 98 00:08:05,536 --> 00:08:09,440 هذا منزلي ولن أسمح لهم بأخذ ذلك مني أيضًا 99 00:08:10,374 --> 00:08:11,275 أنت محقة 100 00:08:12,443 --> 00:08:14,679 استمتعي بالجري ...كنت سآتي معك ، لكن 101 00:08:14,712 --> 00:08:17,381 إنهم بحاجة إلى تركيزك في المكتب 102 00:08:18,082 --> 00:08:21,452 هل أخبرتك من قبل أنني أعتقد أن الحمقى مثيرون بشكل لا يصدق؟ 103 00:08:24,555 --> 00:08:26,991 تقصدين المهووسون المصطلح هو مهووسون 104 00:08:27,024 --> 00:08:28,726 وداعا - وداعا أنا أحبك - 105 00:09:15,606 --> 00:09:17,008 أنا تائهه جدا لا لا لا لا 106 00:09:17,041 --> 00:09:18,576 قلت أنها كانت تُجلي مكانها 107 00:09:18,609 --> 00:09:20,778 لقد وعدتني - كفاك هستيرية - 108 00:09:20,812 --> 00:09:21,913 ...يجب أن 109 00:09:23,114 --> 00:09:24,615 تهدأي 110 00:09:28,920 --> 00:09:31,055 هل أنت بخير؟ - أجل - 111 00:09:31,088 --> 00:09:32,957 أنا محرجة - لما لا تكونين كذلك؟ - 112 00:09:32,990 --> 00:09:36,527 أنا دوغلاس - وأنا كيتلين - 113 00:09:36,561 --> 00:09:37,728 حسنًا طاب جريكِ يا كيتلين 114 00:09:37,729 --> 00:09:40,740 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 115 00:10:18,569 --> 00:10:20,037 ساعديني 116 00:10:20,071 --> 00:10:21,906 أعطني هاتفك أعطني هاتفك 117 00:10:21,939 --> 00:10:22,840 ماذا تفعلين؟ 118 00:10:28,880 --> 00:10:30,481 هل هذا يشبه الرجل؟ 119 00:10:33,885 --> 00:10:36,053 آنسة كرامر؟ 120 00:10:36,087 --> 00:10:37,521 هل هذا يشبه الرجل؟ 121 00:10:39,523 --> 00:10:40,958 أجل 122 00:10:40,992 --> 00:10:41,893 جيد 123 00:10:42,927 --> 00:10:44,862 سنصدر مذكرة بحث 124 00:10:44,896 --> 00:10:47,531 سأتصل بك إذا كان لدي أي أسئلة أخرى 125 00:10:47,565 --> 00:10:51,002 هل تغير رقمك منذ قضية والدك؟ 126 00:10:53,004 --> 00:10:55,439 هل تعتقد أنه سيكون بخير؟ 127 00:10:55,473 --> 00:10:56,540 من الصعب الجزم بهذا الآن 128 00:10:57,241 --> 00:10:58,142 حسنا 129 00:11:00,211 --> 00:11:02,813 هل يمكنني استنشاق بعض الهواء؟ - أجل لنذهب - 130 00:11:09,921 --> 00:11:12,490 لا يوجد شيء يمكن أن أفعله 131 00:11:12,523 --> 00:11:14,125 كان يمكن أن يكون لديه سلاح 132 00:11:15,126 --> 00:11:17,929 لا يمكنك أن تتوقع مني المخاطرة - ربما كان بإمكاني أخذه - 133 00:11:17,962 --> 00:11:20,965 لكنها أمسكت بذراعي وكانت خائفة من أن يكون لديه سلاح 134 00:11:20,998 --> 00:11:22,500 وطلبت مني ألا أتركها 135 00:11:22,533 --> 00:11:25,836 لقد سجلت الحدث لكم يا رفاق 136 00:11:25,870 --> 00:11:27,071 في حال هروبها 137 00:11:33,577 --> 00:11:35,146 هل أنت متأكدة أنك لا تريدين التحدث عن ذلك؟ 138 00:11:40,952 --> 00:11:43,020 يجب أن أحذركم مقطع الفيديو 139 00:11:43,054 --> 00:11:44,889 الذي ستشاهدونه مزعج 140 00:11:44,922 --> 00:11:47,191 فيديو للاعتداء في حديقة بريستول 141 00:11:47,224 --> 00:11:49,593 وحقيقة وقوف العديد من المارة متفرجين 142 00:11:49,627 --> 00:11:51,095 يشاهدون ما حدث 143 00:11:51,128 --> 00:11:53,497 صدم كل المدينة 144 00:11:53,531 --> 00:11:54,999 كان دوغلاس هيلتون رجلا طيبا 145 00:11:55,032 --> 00:11:56,667 ويشارك في الكثير من الأعمال الخيرية 146 00:11:56,701 --> 00:11:58,437 ...حول المدينة وموته 147 00:12:00,305 --> 00:12:04,809 هذا يزعجني وبالنظر للصرخة العامة ، لست وحدي 148 00:12:04,842 --> 00:12:06,911 ينضم إلينا الآن في عرض اليوم 149 00:12:06,944 --> 00:12:08,980 الرجل الذي صور الهجوم 150 00:12:09,013 --> 00:12:11,949 "مبرمج الكمبيوتر "ناثان روم 151 00:12:11,983 --> 00:12:14,252 ناثان ، أهلاً بك شكرا للتحدث معنا اليوم 152 00:12:14,286 --> 00:12:18,055 شكرا لاستضافتي أشعر بالفزع لما حدث 153 00:12:18,089 --> 00:12:21,625 وأردت فرصة لأبرر موقفي 154 00:12:21,659 --> 00:12:23,094 أجل، انطلق 155 00:12:23,127 --> 00:12:24,962 من فضلك برره 156 00:12:24,996 --> 00:12:26,731 وأخبرنا كيف يمكنك الوقوف هناك 157 00:12:26,764 --> 00:12:29,000 وتشاهد رجل يُضرب حتى الموت 158 00:12:29,033 --> 00:12:32,770 بالأساس ، إذا فعل أي شخص أي شيء على الإطلاق 159 00:12:32,803 --> 00:12:35,906 سيظل على قيد الحياة 160 00:13:01,132 --> 00:13:03,134 ساعدني 161 00:13:34,131 --> 00:13:35,032 مرحبا يا هذا 162 00:13:36,401 --> 00:13:37,701 أأنت جائعة؟ 163 00:13:41,972 --> 00:13:43,774 لم أستطع النوم البارحة 164 00:13:44,909 --> 00:13:47,178 لا أستطيع التوقف عن التفكير في دوغلاس 165 00:13:47,211 --> 00:13:48,979 اشعر بشعور فظيع 166 00:13:49,013 --> 00:13:50,181 ما حدث له 167 00:13:51,148 --> 00:13:53,251 أمر مروع لكن هذا ليس بسببك 168 00:13:54,752 --> 00:13:58,323 قرأت على الإنترنت أن هناك وقفة احتجاجية في الحديقة الليلة 169 00:13:59,824 --> 00:14:03,328 أعتقد أنني أستطيع الذهاب إليها بعد الكنيسة - هل تريديني أن ألتقي بك هناك؟ - 170 00:14:03,361 --> 00:14:05,162 ألا تريد أن تأتي إلى الكنيسة؟ 171 00:14:06,130 --> 00:14:07,865 سأذهب من أجلك 172 00:14:07,898 --> 00:14:10,268 الكنيسة ليست شيئًا 173 00:14:10,302 --> 00:14:12,970 ولا تريديني أن أكون داميان أثناء الضرب 174 00:14:13,003 --> 00:14:14,406 والصراخ - لا بأس - 175 00:14:14,439 --> 00:14:15,906 أجل - ... أنا - 176 00:14:18,209 --> 00:14:19,710 يمكنني مقابلتك بعدها 177 00:14:21,112 --> 00:14:22,347 حسنا 178 00:14:22,380 --> 00:14:23,981 ربما ينبغي أن أفعل هذا بمفردي 179 00:14:49,940 --> 00:14:50,908 مرحباً 180 00:14:51,876 --> 00:14:54,979 لم تتح لنا الفرصة للتحدث باكرًا 181 00:14:56,947 --> 00:14:57,848 أنا ألثيا 182 00:14:58,983 --> 00:14:59,950 كيتلين 183 00:15:01,453 --> 00:15:03,421 لا أرى أيًا من الآخرين هنا 184 00:15:04,889 --> 00:15:06,157 كنت لن أحضر 185 00:15:08,460 --> 00:15:11,429 اعتقدت أن المجيء إلى هنا قد يمنحني إحساسًا بالرضى 186 00:15:13,398 --> 00:15:14,698 لدي إبن 187 00:15:15,866 --> 00:15:16,800 جيسي 188 00:15:19,069 --> 00:15:21,672 توفي والده منذ سنوات و 189 00:15:22,907 --> 00:15:24,842 فقدت وظيفتي ومنزلنا 190 00:15:26,877 --> 00:15:27,945 هو عالمي 191 00:15:30,147 --> 00:15:32,850 لم أندم على ما فعلته 192 00:15:32,883 --> 00:15:34,785 عفوا 193 00:15:34,818 --> 00:15:35,753 هل تعلمون دوج؟ 194 00:15:37,188 --> 00:15:38,856 أجل 195 00:15:39,757 --> 00:15:40,691 من خلال العمل 196 00:15:41,426 --> 00:15:43,261 أنا لوكاس ، أخوه 197 00:15:44,496 --> 00:15:46,464 إذا كنتما متفرغتان في نهاية هذا الأسبوع 198 00:15:46,498 --> 00:15:47,932 نقوم بعمل فيديو تحية 199 00:15:49,066 --> 00:15:51,035 أود أن تأتوا لتشاركونا بعض الذكريات عنه 200 00:15:51,969 --> 00:15:52,870 سأحاول 201 00:15:55,940 --> 00:15:57,708 آسفة على أخيك 202 00:15:58,776 --> 00:16:00,378 لقد فقدت والدي مؤخرًا 203 00:16:01,346 --> 00:16:03,847 أعلم مدى صعوبة الأمر 204 00:16:03,881 --> 00:16:05,216 قالت الشرطة إن شاهدًا أدلى بإفادته 205 00:16:05,249 --> 00:16:06,784 لذلك آمل أن يمسكوا بالرجل قريبًا 206 00:16:07,985 --> 00:16:09,720 وأولئك الذين شاهدوا 207 00:16:12,290 --> 00:16:13,258 انا مسرور بمجيئك 208 00:16:14,124 --> 00:16:15,893 أعلم أن دوغ كان ليقدّر ذلك 209 00:16:17,462 --> 00:16:18,363 شكرا 210 00:16:22,500 --> 00:16:24,134 يجب أن أعود إلى المنزل لابني 211 00:16:26,937 --> 00:16:27,972 لقد تأقلمت 212 00:16:30,542 --> 00:16:33,110 اعتني بنفسك - شكرا لك ايضا - 213 00:16:57,835 --> 00:16:59,837 اغفر لي 214 00:17:12,384 --> 00:17:15,119 في النهاية انطفأت كل الشموع 215 00:17:17,021 --> 00:17:18,922 شعرت أن شخصًا ما سار فوق قبري 216 00:17:21,025 --> 00:17:22,360 ما زلت أشعر بهذا البرد 217 00:17:23,861 --> 00:17:24,995 سأدفئك 218 00:17:30,368 --> 00:17:31,969 شكولاته ساخنة 219 00:17:32,002 --> 00:17:33,538 شكرا 220 00:17:33,571 --> 00:17:35,473 أنت لم ترين هذا بجدية؟ 221 00:17:35,507 --> 00:17:36,940 أين كنت ؟ على كوكب المريخ؟ 222 00:17:37,941 --> 00:17:39,277 شاهدي 223 00:17:39,311 --> 00:17:40,612 إنه يصرخ على الرجل 224 00:17:42,614 --> 00:17:44,549 وحاول الرجل الزحف بعيدًا 225 00:17:44,582 --> 00:17:46,451 و لكمة في الكلى 226 00:17:46,484 --> 00:17:48,520 هذا عابث 227 00:17:48,553 --> 00:17:50,288 وأنت عابث لمشاهدته 228 00:17:50,322 --> 00:17:52,390 أتريد أن تعرف شيئاً عابثاً؟ 229 00:17:52,424 --> 00:17:55,460 ناثان روم الرجل الذي إلتقط هذا الفيديو 230 00:17:55,493 --> 00:17:56,927 يعيش في الطابق العلوي 231 00:17:56,960 --> 00:17:58,095 مستحيل 232 00:18:04,669 --> 00:18:08,038 يا الهي - كيتلين إنها مجرد صدفة - 233 00:18:09,341 --> 00:18:10,342 سأعود قريبا 234 00:18:25,189 --> 00:18:27,592 اسفة - لا بأس لا بأس لا بأس - 235 00:18:31,228 --> 00:18:33,365 ...بالأساس 236 00:18:33,398 --> 00:18:36,100 إذا فعل أي شخص أي شيء على الإطلاق 237 00:18:36,133 --> 00:18:38,403 كان ليظل على قيد الحياة 238 00:18:44,576 --> 00:18:47,211 عزيزتي هل أنت بخير؟ - هناك شئ غير صحيح - 239 00:18:54,151 --> 00:18:56,321 ...انا 240 00:19:18,443 --> 00:19:20,944 كيتلين 241 00:19:27,552 --> 00:19:28,453 كيتلين 242 00:19:31,756 --> 00:19:34,359 مرحبًا على رسلك 243 00:19:38,763 --> 00:19:41,499 كيف حال رأسك؟ - إنها تنبض - 244 00:19:41,533 --> 00:19:43,167 أجل ، أعتقد أن هذا كان سقوطًا سيئًا 245 00:19:44,234 --> 00:19:46,304 لحسن الحظ لا يوجد ارتجاج 246 00:19:47,572 --> 00:19:48,706 ...اذن 247 00:19:50,174 --> 00:19:52,075 قلت أنك رأيت شخصًا ما 248 00:19:52,109 --> 00:19:54,178 في النافذة ... أنا 249 00:19:54,211 --> 00:19:56,046 لم ألقي نظرة فاحصة عليه 250 00:19:56,079 --> 00:19:58,182 قالوا إنهم وجدوا ورقة في مكانه 251 00:19:58,215 --> 00:19:59,950 يقول فيها انه آسف 252 00:20:01,453 --> 00:20:03,421 يعتقدون هذا بسبب مشاكله 253 00:20:03,455 --> 00:20:07,325 ...وكونه منحرفاً ولكن - لا لا أنا متأكدة من أنني رأيت شخصًا ما - 254 00:20:17,502 --> 00:20:21,339 يقول تقرير الطبيب الشرعي أن ناثان روم توفي في الـ9:12 255 00:20:21,372 --> 00:20:23,475 في نفس الوقت مع دوغلاس هيلتون 256 00:20:23,508 --> 00:20:26,277 هذه المصادفة المخيفة لم تمر مرور الكرام 257 00:20:26,311 --> 00:20:27,679 من قبل السكان المحليين 258 00:20:27,712 --> 00:20:30,715 ليست من قبيل الصدفة (إنها الكارما (العاقبة الأخلاقية 259 00:20:30,748 --> 00:20:33,451 عندما تفعل الشر يعود عليك 260 00:20:35,320 --> 00:20:38,590 حسنًا إنه هراء مثير للإثارة 261 00:20:41,058 --> 00:20:42,660 ماذا لو كانت محقة؟ - كيتلين - 262 00:20:42,694 --> 00:20:46,129 شعرت بشيء عندما سقط ناثان 263 00:20:50,301 --> 00:20:51,536 هيا، لننام قليلا 264 00:20:52,770 --> 00:20:55,005 المحقق بويد يريد الحصول على إفادتك في الصباح 265 00:20:59,243 --> 00:21:02,747 مرحبا أنا هنا لرؤية المحقق بويد 266 00:21:02,780 --> 00:21:04,349 أنا كيتلين كرامر 267 00:21:04,382 --> 00:21:05,517 سأبلغه 268 00:21:05,550 --> 00:21:07,117 تفضلا بالجلوس - شكرا لك - 269 00:21:19,264 --> 00:21:21,466 مرحبا يا شاينا هل بويد موجود؟ 270 00:21:21,499 --> 00:21:23,801 أجل دعني أحضره لك - شكرا لك - 271 00:21:26,771 --> 00:21:27,672 مرحبا 272 00:21:28,806 --> 00:21:30,173 مرحبا 273 00:21:31,576 --> 00:21:33,143 اسف نسيت اسمك 274 00:21:33,176 --> 00:21:34,512 كيتلين 275 00:21:34,546 --> 00:21:36,447 صحيح، أنا لوكاس 276 00:21:36,481 --> 00:21:37,549 من الجيد رؤيتك مرة أخرى 277 00:21:39,717 --> 00:21:41,653 هل كل شيء على ما يرام؟ 278 00:21:41,686 --> 00:21:42,587 أجل 279 00:21:43,488 --> 00:21:44,789 لماذا؟ 280 00:21:44,822 --> 00:21:46,724 حسنًا أنت هنا 281 00:21:53,130 --> 00:21:54,231 انا اسفة 282 00:21:55,733 --> 00:21:56,834 ...أنا - آسفة على ماذا؟ - 283 00:21:58,670 --> 00:22:01,306 مرحباً ، من الجيد مقابلتك أنا جوش 284 00:22:01,339 --> 00:22:03,106 آسف على أخيك يا رجل 285 00:22:04,309 --> 00:22:05,208 شكرا 286 00:22:06,644 --> 00:22:08,580 سيدة كرامر يمكنك العودة 287 00:22:09,914 --> 00:22:11,148 تفضلي بالدخول 288 00:22:13,518 --> 00:22:14,719 شكرا على الحضور 289 00:22:16,287 --> 00:22:18,823 شكرا لسماحك لي بالدخول - على الرحب والسعة - 290 00:22:18,856 --> 00:22:21,659 رقيب (بويد) ، هل يمكنني التحدث معك؟ 291 00:22:21,693 --> 00:22:22,594 سأوافيك حالاً 292 00:22:35,238 --> 00:22:36,139 مرحباً 293 00:22:36,173 --> 00:22:38,175 مرحبًا أنا توني كوسومانو 294 00:22:38,208 --> 00:22:40,712 كيتلين - هل تعرفان بعضكما ؟- 295 00:22:40,745 --> 00:22:41,746 التقينا في الوقفة الاحتجاجية 296 00:22:42,880 --> 00:22:44,549 كنت سأذهب ... لكن زوجتي 297 00:22:45,483 --> 00:22:46,851 لم أخبرها 298 00:22:46,884 --> 00:22:48,118 انضم إلى النادي يا رجل 299 00:22:49,186 --> 00:22:51,756 أنا كيرت وهذه ماريا 300 00:22:51,789 --> 00:22:54,425 يمكنني التحدث عن نفسي - أعلم ذلك - 301 00:22:54,459 --> 00:22:56,661 أنت لا تتوقفين عن الكلام - يا الهي ، أتعلم؟ - 302 00:22:56,694 --> 00:22:59,162 لنتعاطف قليلاً مع الرجل الذي مات 303 00:22:59,196 --> 00:23:00,665 ومن انتحر 304 00:23:01,866 --> 00:23:03,401 لا أعتقد أنه انتحر 305 00:23:05,737 --> 00:23:07,305 كنت في مبناه 306 00:23:07,338 --> 00:23:08,406 عندما سقط 307 00:23:10,441 --> 00:23:11,909 رأيت شخصًا ما في نافذته 308 00:23:12,977 --> 00:23:14,612 ما الذي تتحدثين عنه؟ 309 00:23:14,646 --> 00:23:16,314 سيدي انتظر لا يمكنك الذهاب هناك 310 00:23:19,917 --> 00:23:21,151 انت كنت هناك 311 00:23:24,756 --> 00:23:25,657 كنتم جميعا هناك 312 00:23:27,825 --> 00:23:28,726 وأنت أيضا 313 00:23:30,261 --> 00:23:31,562 نظرت في عيني وقلت 314 00:23:31,596 --> 00:23:32,930 أنك تعرفين ما كنت أعاني منه 315 00:23:35,633 --> 00:23:38,269 هل ستعتقلهم؟ - لم يخالفوا أي قوانين - 316 00:23:38,302 --> 00:23:40,505 تركوا أخي يموت - سنقبض على الرجل الذي فعل هذا - 317 00:23:40,538 --> 00:23:42,440 هيا أعدك 318 00:23:42,473 --> 00:23:43,741 لنذهب لنذهب إلى مكتبي 319 00:23:43,775 --> 00:23:45,242 كيف يمكنكم العيش مع أنفسكم؟ 320 00:23:48,312 --> 00:23:50,782 عظيم مزيد من الحزن هذا ما أحتاجه 321 00:23:50,815 --> 00:23:54,419 ما تحتاجه؟ أنت لم تفقد أخ 322 00:23:54,452 --> 00:23:56,721 ولا أنت كذلك - أنت بارد يا رجل - 323 00:23:56,754 --> 00:23:59,791 نحن جزءًا من هذا - الذنب كان يقتلني - 324 00:23:59,824 --> 00:24:02,225 لقد رأيت ذلك كان علي أن أفعل شيئًا 325 00:24:02,260 --> 00:24:05,663 أجل كلنا رأينا شيئًا - حسنا - 326 00:24:05,697 --> 00:24:08,299 هل فكرت يومًا في الاتصال برجال الشرطة بشكل مجهول؟ 327 00:24:09,734 --> 00:24:11,602 جاؤوا إلى منزلي 328 00:24:11,636 --> 00:24:13,738 وقضيت وقتًا طويلاً في شرح ذلك لزوجتي 329 00:24:14,872 --> 00:24:16,307 الآن أنت خائف من الكذب عليها؟ 330 00:24:19,944 --> 00:24:22,013 ماذا حدث لـ "ناثان"؟ 331 00:24:22,046 --> 00:24:23,781 قالت كان هناك شخص ما عند النافذة 332 00:24:23,815 --> 00:24:25,783 لقد أخطأت 333 00:24:25,817 --> 00:24:27,885 لكني رأيت شخصًا ما - سنتحدث على انفراد - 334 00:24:28,986 --> 00:24:32,256 أحضرتكم إلى هنا لأن وسائل الإعلام تضعكم كأشرار 335 00:24:32,957 --> 00:24:35,526 الصحفيون يحاولون معرفة من أنتم 336 00:24:35,560 --> 00:24:37,929 لذا تيقظوا لكن هذا كله سيٌكشف 337 00:24:37,962 --> 00:24:40,598 ستكون هناك مأساة أو فضيحة أخرى 338 00:24:40,631 --> 00:24:42,567 وستكون أخبار قديمة 339 00:24:42,600 --> 00:24:43,601 يجب أن نتكلم 340 00:24:48,706 --> 00:24:49,674 من هنا مباشرةً 341 00:24:52,910 --> 00:24:55,747 يبدو أن الجميع هنا يعرفهم جيدًا 342 00:24:55,780 --> 00:24:57,849 نحن نعمل مع جمعية الأسرة الخيرية 343 00:24:57,882 --> 00:25:00,952 لكنني لم أحضرك إلى هنا للحديث عن ذلك 344 00:25:00,985 --> 00:25:03,955 أعلم أنك تعتقدين أنك رأيت شخصًا ما في شقة ناثان 345 00:25:03,988 --> 00:25:05,423 فعلت 346 00:25:06,691 --> 00:25:08,326 ،اسمعي 347 00:25:08,359 --> 00:25:09,427 لم أرغب في طرح هذا الأمر 348 00:25:09,460 --> 00:25:10,795 أمام الآخرين ... لكن 349 00:25:11,696 --> 00:25:14,265 أخبرني جوش عن هلوساتك 350 00:25:17,735 --> 00:25:19,070 أعرف متى أهلوس 351 00:25:19,103 --> 00:25:21,706 وأعدك عندما لا أكون كذلك 352 00:25:21,739 --> 00:25:23,407 انه أمر مختلف 353 00:25:23,441 --> 00:25:24,776 لا يوجد دليل على أن أي شخص آخر 354 00:25:24,809 --> 00:25:26,611 كان داخل شقة ناثان 355 00:25:26,644 --> 00:25:28,546 لذلك بينما أنهي هذا التحقيق 356 00:25:28,579 --> 00:25:31,449 أحتاج إلى التأكد من عدم إصابة أي شخص آخر بأي ذعر لا داعي له 357 00:25:32,483 --> 00:25:33,951 فهمت؟ - أجل - 358 00:25:35,653 --> 00:25:36,554 حسنا 359 00:25:40,858 --> 00:25:43,427 لا أصدق أنك أخبرته - حيال الهلوسة فقط - 360 00:25:43,461 --> 00:25:44,495 لم أخبره عن كل شيء 361 00:25:44,529 --> 00:25:45,630 حسنا 362 00:25:45,663 --> 00:25:47,765 حسنا شكرا لك على ذلك 363 00:25:47,799 --> 00:25:49,333 ظننت أنك تحميني يا جوش 364 00:25:49,367 --> 00:25:50,768 أهتم بك 365 00:25:50,802 --> 00:25:51,803 هيا، عليك أن تعرفي ذلك 366 00:25:55,640 --> 00:25:58,576 سأذهب في نزهة لتصفية ذهني 367 00:25:58,609 --> 00:25:59,577 يمكن أن نتحدث لاحقا 368 00:26:04,782 --> 00:26:07,418 سأجلب لهم المشاكل" 369 00:26:07,451 --> 00:26:08,820 وكل الأشياء التي يخشونها 370 00:26:09,754 --> 00:26:13,524 لأنه لما نادتهم رفضوا الإجابة 371 00:26:13,558 --> 00:26:15,993 " وعندما تكلمت لم يسمعوا 372 00:26:18,429 --> 00:26:19,463 تبدين ضائعة يا طفلة 373 00:26:21,833 --> 00:26:23,901 ماذا قلت عن عدم السمع؟ 374 00:26:25,536 --> 00:26:28,372 "يقول الرب: "لا تخف ، إني أعينك 375 00:26:28,406 --> 00:26:31,576 لديه خطة لنا عليك الاستماع إلى الإشارات 376 00:26:31,609 --> 00:26:34,846 أحب ربك إلهك من كل قلبك وروحك 377 00:26:34,879 --> 00:26:36,614 وأحب قريبك كنفسك 378 00:26:37,515 --> 00:26:41,686 كل الإجابات هناك لوقا 10:27 379 00:26:41,719 --> 00:26:43,855 شكرا لك - العفو - 380 00:27:10,481 --> 00:27:11,949 أهذا مذهل جدا؟ 381 00:27:11,983 --> 00:27:13,584 وهذه ليست سوى البداية 382 00:27:13,618 --> 00:27:15,453 بفضل الجمهور ...نحن نبني 383 00:27:15,486 --> 00:27:16,988 ثلاثة ملاجئ جديدة للمشردات المعنفات 384 00:27:20,825 --> 00:27:22,460 وأنت تركتيني أموت يا كيتلين 385 00:27:23,661 --> 00:27:29,500 أنت تركتيني 386 00:27:41,145 --> 00:27:43,481 أموت 387 00:27:58,095 --> 00:27:59,797 أنظري 388 00:27:59,830 --> 00:28:01,565 أعلم أنني لا أسيطر على شفتاي 389 00:28:02,934 --> 00:28:04,201 لكنك تعلمين أنني أحميكِ 390 00:28:05,536 --> 00:28:06,737 بالأساس، أحميكم جميعا 391 00:28:11,642 --> 00:28:14,211 لا بأس نحن بخير 392 00:28:19,817 --> 00:28:22,553 أأنت متأكدة؟ وجهك لا يقول أننا بخير 393 00:28:23,654 --> 00:28:25,189 أنا خائفة قليلاً الآن 394 00:28:26,724 --> 00:28:28,125 ...لذا 395 00:28:28,159 --> 00:28:30,761 عيد ميلاد دوجلاس هيلتون هو نفس يوم عيد ميلادى 396 00:28:32,163 --> 00:28:33,464 27أغسطس 397 00:28:34,865 --> 00:28:38,069 ولا أعرف لماذا أشعر أنها مصادفة غريبة 398 00:28:38,102 --> 00:28:40,705 "في الكون السحري ، لا توجد مصادفات" 399 00:28:41,706 --> 00:28:43,874 وليام سي بوروز الرجل اللامع 400 00:28:43,908 --> 00:28:44,809 ومدمن المخدرات 401 00:28:44,842 --> 00:28:46,010 و اليوم 402 00:28:46,043 --> 00:28:47,578 قابلت واعظًا في الشارع 403 00:28:47,611 --> 00:28:50,047 واستشهد بـ لوقا 27 404 00:28:50,081 --> 00:28:54,185 إنها 27 ، يمكن أن تكون علامة - أجل - 405 00:28:54,218 --> 00:28:56,887 هذا ما كنت أفكر فيه - عزيزتي أنا أمزح - 406 00:28:57,955 --> 00:29:00,491 إذا نظرت بجدية كافية يمكنك العثور على علامات في أي مكان 407 00:29:01,259 --> 00:29:04,161 بعد كل ما مررت به هل يمكنك أن تلومني على إيماني؟ 408 00:29:04,195 --> 00:29:07,865 بالطبع لا أنا أحبك لهذا 409 00:29:07,898 --> 00:29:10,268 لا تعذبي نفسك بسبب كل هذا 410 00:29:34,959 --> 00:29:36,093 عيد ميلاد سعيد؟ 411 00:29:37,295 --> 00:29:38,896 ظننت أنني سأبدأ يومك بابتسامة 412 00:29:40,231 --> 00:29:41,632 لماذا؟ 413 00:29:56,047 --> 00:29:57,148 مرحبا؟ 414 00:29:57,181 --> 00:29:59,150 النجدة 415 00:30:02,354 --> 00:30:03,255 مرحبا؟ 416 00:30:32,716 --> 00:30:34,252 ساعديني 417 00:30:45,029 --> 00:30:45,930 ساعديني 418 00:31:26,770 --> 00:31:27,705 مرحبا؟ 419 00:31:27,706 --> 00:31:29,962 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 420 00:32:13,817 --> 00:32:14,885 ساعدني 421 00:32:19,823 --> 00:32:20,958 مهلا - لا يوجد مساعدة- 422 00:32:22,360 --> 00:32:23,328 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 423 00:32:23,361 --> 00:32:24,828 أمسك بي شخص ما 424 00:32:25,963 --> 00:32:27,299 أنا لا أرى أحدا 425 00:32:30,868 --> 00:32:33,137 هل انت بخير؟ 426 00:32:33,170 --> 00:32:35,206 سمعتك تصرخين - من أين أتيت؟ - 427 00:32:37,475 --> 00:32:40,844 ولدي كدمة من حيث أمسك بي 428 00:32:40,878 --> 00:32:43,381 هو؟ إذن هاجمك رجل؟ 429 00:32:44,982 --> 00:32:46,717 قال الجار إنه لم يرَ أحدا 430 00:32:48,353 --> 00:32:49,987 وجوش لم يرَ أي شخص أيضًا 431 00:32:51,055 --> 00:32:52,390 ماذا لو لم يكن شخصًا؟ 432 00:32:54,858 --> 00:32:56,894 لقد كنت ميتة لثلاث دقائق تقريبًا 433 00:32:56,927 --> 00:33:00,931 يقولون إن من يموت ويعود يكون أكثر حساسية 434 00:33:00,965 --> 00:33:03,934 أو أكثر ارتباطًا بالعالم الروحي 435 00:33:03,968 --> 00:33:05,202 يعتقد بعض الناس ذلك 436 00:33:06,338 --> 00:33:08,205 لكن هذا موقع المجال الطبي 437 00:33:08,239 --> 00:33:11,942 تلك التجربة الخارقة هي أحد أعراض الذهان 438 00:33:13,911 --> 00:33:16,046 هل تعتقدين أنني ذهانية؟ 439 00:33:16,080 --> 00:33:17,114 هذا لا يتعلق بي 440 00:33:18,048 --> 00:33:19,817 بل يتعلق بك 441 00:33:19,850 --> 00:33:21,553 وما تعتقدينه 442 00:33:21,586 --> 00:33:25,022 أعتقد أن أفعالي 443 00:33:26,023 --> 00:33:29,126 وخياراتي تعود لتطاردني 444 00:33:33,063 --> 00:33:34,532 كان أخي رجلاً متسامحًا 445 00:33:36,368 --> 00:33:38,503 لكنه آمن أيضًا بالمساءلة 446 00:33:38,536 --> 00:33:41,839 يعتقد هؤلاء الجبناء أنهم يستطيعون الاختباء في الظل 447 00:33:41,872 --> 00:33:44,041 لكن نور الحقيقة يكاد يسطع عليهم 448 00:33:45,377 --> 00:33:46,810 السامريون السيئون 449 00:33:48,313 --> 00:33:49,347 ألثيا نوبل 450 00:33:51,416 --> 00:33:54,184 وماريا سانشيز 451 00:33:54,218 --> 00:33:55,819 وتوني كوسومانو 452 00:33:57,289 --> 00:33:59,023 وكيرت مايلي 453 00:33:59,056 --> 00:34:00,057 ما هذا بحق الجحيم؟ 454 00:34:01,326 --> 00:34:03,160 وكايتلين كرامر 455 00:34:05,095 --> 00:34:05,996 شكرا جزيلا 456 00:34:13,471 --> 00:34:14,572 من يفعل ذلك؟ 457 00:34:16,641 --> 00:34:18,142 كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 458 00:34:21,945 --> 00:34:23,080 بماذا كان يفكر؟ 459 00:34:29,219 --> 00:34:30,888 كيتلين 460 00:35:12,263 --> 00:35:13,931 يجب أن تركزين على شفائك 461 00:35:13,964 --> 00:35:15,966 وألا تنتكسين 462 00:35:18,336 --> 00:35:20,137 أعلم أنك تمرين بالكثير 463 00:35:20,170 --> 00:35:22,206 لكن اسمك موجود بالخارج الآن فأنت لست بأمان 464 00:35:22,239 --> 00:35:24,007 جوش لن اهرب 465 00:35:31,649 --> 00:35:33,251 وأعتقد أنني أتذكر شيئًا ما 466 00:35:39,424 --> 00:35:43,595 مثلث أحمر هذا مثير 467 00:35:43,628 --> 00:35:45,929 أجل ...أعتقد أنه يمكن أن يكون 468 00:35:45,963 --> 00:35:47,699 قلادة أو سلسلة مفاتيح 469 00:35:47,732 --> 00:35:48,899 حسنا 470 00:35:50,234 --> 00:35:51,603 شكرا 471 00:35:51,636 --> 00:35:53,304 ذلك الشاب 472 00:35:53,338 --> 00:35:54,339 ...أعتقد أنني رأيت 473 00:35:55,573 --> 00:35:56,608 ماذا رأيت؟ 474 00:35:58,075 --> 00:35:59,009 لا شيء 475 00:36:00,177 --> 00:36:02,347 أنا قلقة بعض الشيء 476 00:36:02,380 --> 00:36:04,716 إنه بالخارج وهو الآن يعرف من نحن 477 00:36:04,749 --> 00:36:07,352 الجميع يعمل على هذة القضية 478 00:36:07,385 --> 00:36:09,086 لم نلق القبض على الرجل 479 00:36:09,119 --> 00:36:10,622 لكننا وجدنا زوجًا من القفازات السوداء 480 00:36:10,655 --> 00:36:13,023 في سلة المهملات بجوار الحديقة 481 00:36:13,056 --> 00:36:14,559 الطب الشرعي يجري فحص الحمض النووي 482 00:36:16,226 --> 00:36:17,729 سأعلمك بكل جديد 483 00:36:17,762 --> 00:36:20,465 اتصلي بي إذا كنت تفكرين في أي شيء آخر 484 00:36:20,498 --> 00:36:22,232 أجل سأفعل 485 00:36:22,267 --> 00:36:23,167 اتمنى لك ليلة هانئة 486 00:36:30,040 --> 00:36:31,008 ماذا تفعلين؟ 487 00:36:31,041 --> 00:36:32,310 في المحطة 488 00:36:32,343 --> 00:36:34,044 "قال كيرت "كلنا رأينا شيئًا 489 00:36:35,012 --> 00:36:37,615 ماذا لو رأينا شيئًا لا يعني شيئًا على حدة 490 00:36:37,649 --> 00:36:40,485 ولكن يمكن أن يساعدنا معًا في العثور على الرجل الذي قتل دوغلاس 491 00:36:40,518 --> 00:36:42,554 حسنًا إذا كان لديك رأي أخبري الشرطة 492 00:36:42,587 --> 00:36:44,289 لكنهم لن يصدقوني 493 00:36:44,322 --> 00:36:46,558 ليس بدون دليل علي أن أتحدث مع الآخرين 494 00:36:46,591 --> 00:36:48,560 لا ، أنت بحاجة إلى البقاء هنا والهدوء 495 00:36:48,593 --> 00:36:50,060 اهدأ؟ 496 00:36:51,228 --> 00:36:53,631 لدي فرصة لتصحيح هذا 497 00:36:54,566 --> 00:36:56,200 إذا كنت لا تريد مساعدتي فلا بأس 498 00:36:56,233 --> 00:36:57,335 لكن ابق بعيدا عن طريقي 499 00:37:14,719 --> 00:37:16,421 مرحبا - مرحبا - 500 00:37:18,423 --> 00:37:20,558 على الأقل أنت لست واحدة من هؤلاء المراسلين 501 00:37:21,559 --> 00:37:22,460 ادخلي 502 00:37:26,698 --> 00:37:29,367 أتريدين شراب؟ - لا لا أنا بخير - 503 00:37:30,702 --> 00:37:32,202 أكره الشرب وحدي 504 00:37:34,472 --> 00:37:35,440 زوجتي تركتني 505 00:37:38,141 --> 00:37:39,377 لترَ كم سيدوم هذا 506 00:37:49,454 --> 00:37:50,455 ما الذي تفعليه هنا؟ 507 00:37:52,624 --> 00:37:54,726 اريد ان اتحدث معك عن الحديقة 508 00:37:54,759 --> 00:37:56,561 تباً لقد سئمت الحديث عنها 509 00:37:56,594 --> 00:37:59,464 تعبت من التفكير في الأمر - حسنًا فهمت - 510 00:38:01,633 --> 00:38:04,201 لكن علي أن أسألك 511 00:38:07,272 --> 00:38:08,273 ..هل 512 00:38:09,206 --> 00:38:12,777 هل مررت بأي شيء غريب مؤخرًا؟ 513 00:38:13,845 --> 00:38:18,516 غريب مثل ...؟ - مثل هل رأيت أي شيء غريب؟ - 514 00:38:19,751 --> 00:38:23,454 أو شعرت أنك تتعرض للهجوم؟ 515 00:38:27,592 --> 00:38:29,126 هل تريدين أن تعرفين كيف أشعر؟ 516 00:38:30,461 --> 00:38:32,630 عندما أفكر فيما فعلته لعائلتي 517 00:38:34,231 --> 00:38:35,132 ولـ ماريا 518 00:38:36,066 --> 00:38:37,702 وماذا حدث لذلك الرجل في الحديقة 519 00:38:38,703 --> 00:38:41,104 أشعر بالسوء حسنًا؟ 520 00:38:43,308 --> 00:38:45,242 وأريد أن أتوقف عن الشعور بأي شيء 521 00:38:47,579 --> 00:38:48,613 أي شيء على الإطلاق 522 00:38:55,553 --> 00:38:56,588 ما هذا بحق الجحيم؟ 523 00:39:12,537 --> 00:39:13,671 هل حدث هذا من قبل؟ 524 00:39:13,705 --> 00:39:15,373 لا 525 00:39:15,406 --> 00:39:17,308 الطيور عادة لا تصطدم بنافذتي 526 00:39:27,819 --> 00:39:29,587 لماذا أنت هنا؟ 527 00:39:29,621 --> 00:39:33,190 قلت في المحطة أننا رأينا جميعًا شيئًا 528 00:39:33,223 --> 00:39:35,426 أجل ، لقد رأينا رجلاً يتم ضربه بشدة 529 00:39:35,460 --> 00:39:36,894 ماذا عن منذ ذلك الحين؟ 530 00:39:38,463 --> 00:39:40,197 مثل ماذا؟ - ...مثل - 531 00:39:43,334 --> 00:39:44,369 دوغلاس 532 00:39:46,203 --> 00:39:47,472 اخرجي - أعدك - 533 00:39:47,505 --> 00:39:49,172 ...يمكنك إخباري إذا رأيت - اخرجي - 534 00:41:42,754 --> 00:41:46,691 مرحبا؟ - مرحبا، كيرت؟ أنا كيتلين - 535 00:41:46,724 --> 00:41:48,659 لا أستطيع سماعك أنا في القبو 536 00:41:48,693 --> 00:41:51,395 آسفة، أتصل للتأكد من أن كل شيء بخير 537 00:41:51,429 --> 00:41:53,464 انتظري 538 00:42:01,472 --> 00:42:04,041 كيرت؟ كيرت؟ 539 00:42:05,376 --> 00:42:06,611 مرحبا يا كيرت؟ 540 00:42:06,644 --> 00:42:08,012 ساعدني 541 00:42:35,406 --> 00:42:36,307 كيرت 542 00:42:43,648 --> 00:42:44,882 اتصلت بالشرطة 543 00:42:46,684 --> 00:42:48,019 سيكونون هنا في أي دقيقة 544 00:42:51,522 --> 00:42:52,423 كيرت 545 00:43:02,767 --> 00:43:03,668 كيرت 546 00:43:12,510 --> 00:43:13,411 كيرت؟ 547 00:43:29,527 --> 00:43:30,494 يا الهي 548 00:43:36,701 --> 00:43:38,703 لا بأس 549 00:43:42,506 --> 00:43:44,909 قصة الهجوم على حديقة بريستول 550 00:43:44,942 --> 00:43:47,011 اخذت منعطفًا آخر 551 00:43:47,044 --> 00:43:50,114 حيث تم العثور على (كيرت مايلي) ميتاً بالأمس 552 00:43:50,147 --> 00:43:52,450 إنه الشاهد الثاني على الاعتداء الوحشي 553 00:43:52,483 --> 00:43:55,653 :وقد مات في ظروف غامضة والجميع يسأل 554 00:43:55,686 --> 00:43:58,890 هل هذه مجرد صدفة أم شيء آخر؟ 555 00:43:58,923 --> 00:44:00,892 خطوط الهاتف لدينا تحترق 556 00:44:00,925 --> 00:44:02,159 رأيت الفيديو 557 00:44:02,193 --> 00:44:04,161 إنه مقرف إذا سألتني 558 00:44:04,195 --> 00:44:06,063 يجب أن يُعاقبوا 559 00:44:06,097 --> 00:44:07,999 إذا رأيت أحدهم في ورطة 560 00:44:08,032 --> 00:44:10,001 سأفعل بالضبط ما فعلوه 561 00:44:10,034 --> 00:44:11,669 وهو لا شيء مطلقًا 562 00:44:11,702 --> 00:44:13,104 إنهم مجرد حفنة من الجبناء 563 00:44:13,137 --> 00:44:14,438 ويستمرون في حياتهم 564 00:44:14,472 --> 00:44:15,439 بينما هذا المسكين مات 565 00:44:15,473 --> 00:44:16,707 هذا ليس عادلا 566 00:44:16,741 --> 00:44:17,808 وإذا كان القانون لا يفعل 567 00:44:17,842 --> 00:44:19,176 شيء لهؤلاء الناس 568 00:44:19,210 --> 00:44:20,745 هل يمكن أن تتفاجأ 569 00:44:20,778 --> 00:44:22,013 إذا قرر شخص ما تحقيق العدالة 570 00:44:22,046 --> 00:44:22,947 بيديه؟ 571 00:44:25,082 --> 00:44:26,717 لو كنت مكانهم 572 00:44:26,751 --> 00:44:27,985 سأكون خائفة 573 00:44:28,019 --> 00:44:30,187 هذه ليست مصادفة 574 00:44:30,221 --> 00:44:32,957 يحصل الناس على عقابهم 575 00:44:32,990 --> 00:44:34,959 بطريقة او بأخرى 576 00:44:34,992 --> 00:44:38,095 لا يمكنك الهروب من الكارما 577 00:44:41,933 --> 00:44:43,901 اصطدم غراب بنافذته 578 00:44:44,835 --> 00:44:46,771 تعلم أن الغراب علامة على الموت أليس كذلك؟ 579 00:44:46,804 --> 00:44:48,706 حسنًا اسمعي بعد الأمس 580 00:44:48,739 --> 00:44:50,841 لا يمكنني إنكار أن شيئًا غريبًا يحدث بالتأكيد 581 00:44:52,176 --> 00:44:53,644 لكني لا أعرف ماذا تريدين أن تجدين هنا 582 00:44:53,678 --> 00:44:54,645 الإجابات 583 00:44:57,915 --> 00:45:01,218 موت هذا الرجل البار 584 00:45:01,253 --> 00:45:02,520 على كل لسان 585 00:45:04,221 --> 00:45:06,757 لكن هذه القصة ليست جديدة 586 00:45:07,959 --> 00:45:09,894 إنها تعود 587 00:45:09,927 --> 00:45:12,630 تعود إلى حكاية 588 00:45:12,663 --> 00:45:14,065 السامري الصالح 589 00:45:14,098 --> 00:45:16,968 لم يقل يسوع قط 590 00:45:17,001 --> 00:45:19,603 أن هذة كانت حكاية رمزية 591 00:45:19,637 --> 00:45:20,538 وبالتالي 592 00:45:21,706 --> 00:45:26,877 من الممكن أنه كان يصف حدثًا حقيقيًا 593 00:45:26,911 --> 00:45:31,749 والقصة تعلمنا دروس التعاطف 594 00:45:33,784 --> 00:45:35,886 أمامكم مباشرةً 595 00:45:36,854 --> 00:45:38,923 أمامكم مباشرةً 596 00:45:38,956 --> 00:45:42,526 إذا اخترت رؤيتهم 597 00:45:42,560 --> 00:45:45,529 لوقا ، الفصل العاشر 598 00:45:46,731 --> 00:45:48,032 إنها قصة 599 00:45:48,065 --> 00:45:49,667 حيال طريق غادر 600 00:45:49,700 --> 00:45:53,237 من أريحا إلى القدس 601 00:45:53,271 --> 00:45:56,540 "المعروف باسم "طريق الدم 602 00:46:14,759 --> 00:46:15,926 كيتلين 603 00:46:18,763 --> 00:46:19,930 ما الذي تفعليه هنا؟ 604 00:46:21,699 --> 00:46:23,134 جوش جوش - أنشرت اسمها يا رجل؟ - 605 00:46:23,167 --> 00:46:24,702 أنت تعرض حياتها للخطر - يكفي - 606 00:46:24,735 --> 00:46:26,804 أرجوك - يا إلهي - 607 00:46:26,837 --> 00:46:29,573 لوكاس أنا آسفة جدًا 608 00:46:29,607 --> 00:46:31,208 حيال عدم مساعدة أخيك 609 00:46:31,242 --> 00:46:32,710 وحيال كل شيء 610 00:46:32,743 --> 00:46:35,012 لماذا أتيت إلى هنا؟ من بين كل الأماكن 611 00:46:35,046 --> 00:46:36,281 لم أكن أعرف أن هذه كنيستك 612 00:46:36,314 --> 00:46:37,948 إذن هذه مجرد صدفة؟ 613 00:46:40,918 --> 00:46:42,920 لا ليست كذلك - كيتلين - 614 00:46:42,953 --> 00:46:44,155 لماذا أنت هنا؟ 615 00:46:45,656 --> 00:46:48,225 لقد رأيت أشياء وشعرت بها 616 00:46:48,260 --> 00:46:51,695 منذ ذلك اليوم في الحديقة واعتقدت أن المجيء إلى هنا سيكون منطقيًا 617 00:46:53,298 --> 00:46:54,799 ما الذي تتحدثين عنه؟ 618 00:46:56,133 --> 00:46:57,668 من الصعب شرح ذلك 619 00:47:00,405 --> 00:47:02,106 ما زلت أرى الرقم 27 620 00:47:03,774 --> 00:47:06,243 أنا ودوغلاس ولدنا في السابع والعشرين 621 00:47:06,278 --> 00:47:09,347 وهذا الاقتباس رقم 27 622 00:47:09,381 --> 00:47:14,585 وقد شعرت بهذا الوجود 623 00:47:19,090 --> 00:47:21,393 تقصدين وجود دوغلاس؟ 624 00:47:21,426 --> 00:47:22,327 أجل 625 00:47:29,066 --> 00:47:29,967 شعرت به أيضًا 626 00:47:32,203 --> 00:47:34,238 حقا؟ - أجل - 627 00:47:36,140 --> 00:47:37,708 وأعتقد أنني رأيت دوغ 628 00:47:37,741 --> 00:47:39,043 لمحته في الحشد 629 00:47:39,076 --> 00:47:41,011 من زاوية عيني 630 00:47:41,045 --> 00:47:42,980 قال طبيبي إنه كان ذهني 631 00:47:43,013 --> 00:47:44,282 يحاول معالجة الخسارة 632 00:47:45,816 --> 00:47:46,951 ظننت أنني سأجن 633 00:47:50,255 --> 00:47:53,291 يجب أن أذهب لكن هل يمكننا أن نلتقي لاحقا؟ 634 00:47:53,325 --> 00:47:54,859 كيتلين لا هيا لنذهب 635 00:47:55,826 --> 00:47:57,295 على الأقل دعني أعطيك رقم هاتفي 636 00:47:57,329 --> 00:47:58,330 في حال غيرت رأيك 637 00:48:07,305 --> 00:48:08,239 شكرا 638 00:48:15,913 --> 00:48:19,251 ذهبت إلى هناك للحصول على إجابة ووجدت واحدة 639 00:48:20,151 --> 00:48:21,986 لا أتخيل هذا 640 00:48:22,019 --> 00:48:23,888 شعر لوكاس بذلك أيضًا 641 00:48:23,921 --> 00:48:25,156 رأى أخاه 642 00:48:25,189 --> 00:48:26,291 عندما ماتت أمي 643 00:48:26,324 --> 00:48:28,025 ظننت أنني رأيتها في كل مكان 644 00:48:28,058 --> 00:48:29,894 أجل يا جوش فهمت 645 00:48:29,927 --> 00:48:32,096 لكني أخبرك أن هذا مختلف 646 00:48:39,170 --> 00:48:40,070 انا احبك 647 00:48:50,881 --> 00:48:52,016 وأنا أحبك جدا 648 00:48:56,954 --> 00:48:57,855 ماذا؟ 649 00:48:59,524 --> 00:49:01,725 إنه لوكاس يقول إنه يريد 650 00:49:01,759 --> 00:49:03,461 أن يقابلني- لا لا هذه ليست فكرة جيدة - 651 00:49:03,495 --> 00:49:05,129 حسنًا يجب أن أخبره بما يحدث 652 00:49:05,162 --> 00:49:06,331 سيغذي شكك 653 00:49:06,364 --> 00:49:08,300 جوش هذا ليس شك 654 00:49:08,333 --> 00:49:10,100 لا إنه أسوأ ألا تفهمين؟ 655 00:49:10,134 --> 00:49:12,236 ذهبت إلى منزل كيرت في تلك الليلة بمفردك 656 00:49:12,270 --> 00:49:14,238 من قتله ، كان من الممكن أن يقتلك أيضًا 657 00:49:15,172 --> 00:49:17,241 حبيبتي ، أنا أحبك 658 00:49:17,275 --> 00:49:20,177 لكنني لا أستطيع الجلوس ومشاهدتك تخرجين عن السيطرة 659 00:49:20,211 --> 00:49:22,447 أنا مسيطرة 660 00:49:22,480 --> 00:49:24,848 لأول مرة منذ وقت طويل 661 00:49:27,785 --> 00:49:30,522 حسنًا سأتصل بالشرطة - لا - 662 00:49:30,555 --> 00:49:32,823 لا أحتاج إلى الشرطة 663 00:49:32,856 --> 00:49:34,191 ولست بحاجة أن تشك بي 664 00:49:34,225 --> 00:49:36,727 حسنا؟ ليس الان 665 00:49:40,164 --> 00:49:41,065 كيتلين 666 00:49:42,166 --> 00:49:43,067 كيتلين 667 00:49:51,543 --> 00:49:55,313 مرحبا أنا كيتلين - أعرف من أنت - 668 00:49:55,347 --> 00:49:56,780 ليس لديك موعد 669 00:49:56,814 --> 00:49:58,082 ولديك بعض الجرأة 670 00:49:58,115 --> 00:49:59,551 لتظهري وجهك هنا 671 00:49:59,584 --> 00:50:02,086 لا بأس يا بيتي أتولى هذا 672 00:50:06,156 --> 00:50:07,057 تعالي معي 673 00:50:14,366 --> 00:50:15,766 كان هذا مشروع دوغ التالي 674 00:50:16,900 --> 00:50:19,169 كان يشتري المباني المهجورة ويحولها إلى ملاجئ 675 00:50:22,607 --> 00:50:23,841 لنذهب 676 00:50:35,353 --> 00:50:36,854 قال كيرت إنه رأى شيئًا 677 00:50:38,188 --> 00:50:41,359 لكن عندما سألته عن دوغلاس أصبح دفاعيًا 678 00:50:41,393 --> 00:50:44,228 بخبرتك هل رأيت شيئًا 679 00:50:44,262 --> 00:50:47,231 أم هل شعرت بنوع من الاتصال الجسدي؟ 680 00:50:49,334 --> 00:50:51,303 قبل أن نتحدث عن ذلك يجب أن أقول شيئًا 681 00:50:52,337 --> 00:50:54,506 أحاول الاحتفاظ بالمغفرة في قلبي 682 00:50:54,539 --> 00:50:55,507 لك وللآخرين 683 00:50:56,608 --> 00:50:57,509 لكني أريد أن أعرف 684 00:50:59,943 --> 00:51:00,911 لماذا لم تساعديه؟ 685 00:51:06,351 --> 00:51:08,085 لم يمر يوم 686 00:51:08,118 --> 00:51:10,087 لم أتألم فيه بسبب ذلك الصباح 687 00:51:12,056 --> 00:51:13,891 ...من التفكير ماذا لو 688 00:51:16,661 --> 00:51:19,163 عندما أخبرتك أنني فقدت والدي 689 00:51:21,098 --> 00:51:22,400 كنت أقول الحقيقة 690 00:51:23,967 --> 00:51:26,338 منذ حوالي تسعة أشهر 691 00:51:28,440 --> 00:51:30,342 اقتحم بعض الناس منزلنا 692 00:51:32,910 --> 00:51:34,312 وأطلقوا النار على والدي 693 00:51:37,582 --> 00:51:38,882 كلانا مات 694 00:51:41,286 --> 00:51:43,655 وكانوا قادرين على إعادتي 695 00:51:43,688 --> 00:51:45,956 لكن ليس هو 696 00:51:49,294 --> 00:51:50,194 و 697 00:51:52,129 --> 00:51:53,864 أنا ألوم نفسي 698 00:51:55,367 --> 00:51:56,867 كان لدي انهيار عصبي ... وأنا 699 00:52:00,204 --> 00:52:04,108 لذا في ذلك اليوم في الحديقة عندما رأيت أخيك يتعرض للهجوم 700 00:52:04,141 --> 00:52:05,510 تذكرت ذلك الصباح 701 00:52:07,345 --> 00:52:08,446 وتجمدت 702 00:52:13,518 --> 00:52:17,322 كل ما يمكنني قوله هو أنني كنت ضعيفة 703 00:52:20,224 --> 00:52:22,192 وخائفة 704 00:52:22,226 --> 00:52:24,629 أنا آسفة جدا 705 00:52:41,245 --> 00:52:42,480 شكرا 706 00:52:49,587 --> 00:52:52,323 لقد أمضيت فترة الظهيرة في البحث عن الأرواح 707 00:52:54,459 --> 00:52:57,429 ولا أصدق أنني قلت ذلك 708 00:52:57,462 --> 00:53:00,565 أنا روحاني نوعًا ما 709 00:53:00,598 --> 00:53:03,468 كنت أذهب إلى الكنيسة عندما مات دوغلاس 710 00:53:03,501 --> 00:53:07,338 "من أجل خطب "جني ما تزرع وهو نوع من الكارما 711 00:53:08,473 --> 00:53:10,408 ما تفعله يعود عليك 712 00:53:12,075 --> 00:53:13,511 الكارما هي قوة 713 00:53:14,746 --> 00:53:16,381 مما يعني أنه يمكنها استخدام الأشخاص 714 00:53:17,315 --> 00:53:19,350 ولكن يمكنها أيضًا استخدام الأشياء 715 00:53:19,384 --> 00:53:20,485 مثل الأرواح 716 00:53:21,653 --> 00:53:24,188 حسنًا هذا يقول ما يقولونه جميعًا 717 00:53:25,155 --> 00:53:26,624 إذا مات شخص ما بعنف 718 00:53:26,658 --> 00:53:28,326 يمكن أن يبقى جزء منه في عالمنا 719 00:53:28,359 --> 00:53:31,362 كأثر أو صدى 720 00:53:31,396 --> 00:53:33,765 حتى ينتقم - يا إلهي - 721 00:53:33,798 --> 00:53:37,067 ماذا؟ - أتعرف كيف أستمر في رؤية الرقم 27؟ - 722 00:53:37,100 --> 00:53:38,001 أجل - انظر - 723 00:53:40,605 --> 00:53:42,607 ماذا يعني ذلك؟ 724 00:53:42,640 --> 00:53:44,542 أعتقد أن هذا يعني أننا نسير على الطريق الصحيح 725 00:53:46,778 --> 00:53:49,046 قلت إنك تعتقدين أن كيرت ربما رأى شيئًا ما 726 00:53:49,079 --> 00:53:50,715 في الحديقة ، أليس كذلك؟ - أجل - 727 00:53:50,748 --> 00:53:51,982 ماذا عن الآخرين؟ 728 00:53:52,983 --> 00:53:55,420 أنت محق هذا ما أحتاج إلى اكتشافه 729 00:53:58,523 --> 00:53:59,791 هل هناك أي شيء آخر تتذكرينه؟ 730 00:53:59,824 --> 00:54:01,659 أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه 731 00:54:01,693 --> 00:54:04,094 هل أنت واثقة؟ ربما نسيت شيئا - أجل - 732 00:54:05,497 --> 00:54:09,066 ألهذا أحضرتينا جميعًا إلى هنا؟ 733 00:54:09,099 --> 00:54:11,235 هل جربتم أي شيء غريب يا رفاق 734 00:54:11,269 --> 00:54:12,704 منذ وفاة دوغلاس؟ 735 00:54:12,737 --> 00:54:15,573 هل يمكن أن تكونين أكثر دقة؟ 736 00:54:15,607 --> 00:54:17,709 مثل ، هل شعرتم بشيء ينذر بالسوء 737 00:54:17,742 --> 00:54:19,277 مثل حضور؟ 738 00:54:21,111 --> 00:54:24,582 أعلم أن الأمر يبدو غريبًا لكنني شعرت بشيء منذ ذلك اليوم في الحديقة 739 00:54:24,616 --> 00:54:26,484 لوكاس كذلك - لوكاس؟ - 740 00:54:26,518 --> 00:54:28,118 لماذا تتحدثين معه؟ إنه يكرهنا 741 00:54:28,151 --> 00:54:30,555 لا لا لم يفعل وهو آسف 742 00:54:30,588 --> 00:54:33,791 على المؤتمر الصحفي - آسف؟ آسف لن يعيد كيرت - 743 00:54:39,564 --> 00:54:42,199 لا أدري ما يجري معكما لكن أخرجونا من هذا 744 00:54:42,232 --> 00:54:44,636 اضطررت إلى إخراج جيسي من المدرسة بعد ما حدث 745 00:54:44,669 --> 00:54:47,272 سيتعين عليكم التوقف عن العيش في الماضي 746 00:54:47,305 --> 00:54:49,374 واكتشفوا طريقة لحل هذا الأمر 747 00:54:49,407 --> 00:54:52,410 مثلما فعلت ستدفعين نفسك للجنون 748 00:54:59,551 --> 00:55:00,451 مرحبا؟ 749 00:55:02,253 --> 00:55:03,153 أجل؟ 750 00:55:05,290 --> 00:55:06,189 مرحبا 751 00:55:11,296 --> 00:55:13,598 أجل سأكون هناك بعد ثانية 752 00:55:19,236 --> 00:55:20,203 هل أنت جاهزة؟ 753 00:55:22,440 --> 00:55:23,575 حسنا 754 00:55:30,882 --> 00:55:31,849 هل هذا هو؟ 755 00:55:35,920 --> 00:55:36,854 أجل هذا هو 756 00:55:40,157 --> 00:55:41,091 أأنت واثقة؟ 757 00:55:43,294 --> 00:55:45,597 أجل هذا هو 758 00:55:46,798 --> 00:55:47,699 حسنا 759 00:55:48,600 --> 00:55:49,500 لنذهب 760 00:55:54,204 --> 00:55:56,441 كيتلين 761 00:55:56,442 --> 00:55:58,966 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk 762 00:56:11,489 --> 00:56:12,857 هل انت بخير؟ - أجل - 763 00:56:21,265 --> 00:56:24,167 اسمع ،اعرف الكلمات لا تعني الكثير 764 00:56:24,902 --> 00:56:26,604 ...لكن حيال أخيك 765 00:56:26,638 --> 00:56:27,772 انا اسف 766 00:56:29,307 --> 00:56:30,742 لقد فعلنا جميعًا أشياء نأسف عليها 767 00:56:31,876 --> 00:56:34,479 ما كان يجب أن أفصح بأسماءكم 768 00:56:34,512 --> 00:56:35,513 فهذا يعرضكم للخطر 769 00:56:40,718 --> 00:56:41,786 إنه رجلنا 770 00:56:44,455 --> 00:56:45,423 من هو؟ 771 00:56:45,456 --> 00:56:46,491 مارك جاديس 772 00:56:46,524 --> 00:56:47,625 كان لديه سجل طويل 773 00:56:47,659 --> 00:56:49,761 في السرقة والاعتداء والاستحواذ 774 00:56:49,794 --> 00:56:52,397 عثر طاقم التنظيف على جثته في زقاق 775 00:56:52,430 --> 00:56:54,532 يبدو وكأنها جرعة زائدة من المخدرات 776 00:56:54,565 --> 00:56:57,335 تلك الميدالية التي رأيتها كانت من برنامج مكون من 12 خطوة 777 00:56:58,803 --> 00:57:00,638 لماذا قتل أخي؟ 778 00:57:00,672 --> 00:57:03,274 وجدنا بطاقة "تشابل كاير" في جيبه 779 00:57:04,241 --> 00:57:06,544 أعتقد أنه ربما عرف دوغلاس من أحد هذه المصحات 780 00:57:06,577 --> 00:57:08,346 وتبعه في الحديقة لسرقته 781 00:57:09,514 --> 00:57:11,616 لقد رآكم جميعًا في الأخبار 782 00:57:11,649 --> 00:57:13,484 وقلق من أنكم تستطيعون التعرف عليه 783 00:57:13,518 --> 00:57:14,752 أنا آسف جدا 784 00:57:18,289 --> 00:57:19,189 إذن هل انتهى الأمر؟ 785 00:57:19,891 --> 00:57:21,959 هل انتهى؟ - أجل - 786 00:57:21,993 --> 00:57:23,327 الحمد لله 787 00:57:24,495 --> 00:57:25,463 انتظروا لا أفعل 788 00:57:26,998 --> 00:57:29,000 لا أعتقد أنه قتل ناثان وكيرت 789 00:57:29,033 --> 00:57:30,902 أرجوك توقفي 790 00:57:32,870 --> 00:57:33,771 لنتحدث 791 00:57:42,480 --> 00:57:44,749 ما المشكلة؟ - أعرف أن ذلك الرجل قتل دوغلاس - 792 00:57:44,782 --> 00:57:47,719 ...لكني ما زلت - كيتلين ، هذا كله "احصد ما تزرعه" ، أتفهم- 793 00:57:48,619 --> 00:57:50,822 فكري في الأمر بعقلانية 794 00:57:50,855 --> 00:57:52,757 إذا كان هناك نوع من العدالة في الكارما 795 00:57:52,790 --> 00:57:54,425 لا ينبغي أن تؤثر عليك 796 00:57:55,727 --> 00:57:58,362 لقد جمدت بسبب ماضيك 797 00:57:58,396 --> 00:57:59,664 هكذا تعمل الكارما أليس كذلك؟ 798 00:58:00,565 --> 00:58:01,632 نواياك؟ 799 00:58:03,301 --> 00:58:04,302 لقد ساعدتيه 800 00:58:04,335 --> 00:58:05,970 واتصلت بالشرطة 801 00:58:06,003 --> 00:58:07,405 انتهى الأمر 802 00:58:10,908 --> 00:58:12,376 القفازات السوداء 803 00:58:13,511 --> 00:58:16,547 ماذا؟ - عندما اتصلت - 804 00:58:16,581 --> 00:58:18,850 حيال الميدالية التي كان يحملها الرجل 805 00:58:18,883 --> 00:58:21,352 قلت إنهم وجدوا قفازات سوداء في سلة المهملات 806 00:58:22,053 --> 00:58:24,789 لم أخبرك قط أن القاتل كان يرتدي قفازات سوداء 807 00:58:26,924 --> 00:58:28,326 ألثيا أخبرتني بهذا 808 00:58:29,827 --> 00:58:31,529 اسمعي، أعلم أنك خائفة ... لكن 809 00:58:32,730 --> 00:58:34,899 لا تبحثي عن مشاكل حيث لا يوجد أي منها 810 00:58:38,436 --> 00:58:39,670 أتحتاجين توصيلة للمنزل؟ 811 00:58:40,705 --> 00:58:43,040 لا أنا بخير 812 00:59:05,930 --> 00:59:08,933 مرحباً - أين كنت؟ كنت اتصل بك طوال اليوم - 813 00:59:08,966 --> 00:59:11,068 أنا آسفة لأني أتهرب منك 814 00:59:12,470 --> 00:59:14,605 لا بأس هل انت بالبيت؟ 815 00:59:14,639 --> 00:59:15,540 أجل 816 00:59:16,507 --> 00:59:17,775 سأكون هناك بعد عشر دقائق 817 00:59:18,776 --> 00:59:19,677 حسنا 818 00:59:20,678 --> 00:59:21,579 شكرا 819 00:59:23,514 --> 00:59:24,448 أحبك يا كيتلين 820 00:59:25,716 --> 00:59:26,751 احبك ايضا 821 00:59:36,127 --> 00:59:37,995 تباً 822 00:59:42,967 --> 00:59:44,502 مرحبا - أنا ماريا - 823 00:59:45,503 --> 00:59:48,339 كايت، أنا آسفة بشأن سابقًا 824 00:59:50,007 --> 00:59:52,410 أنا أتحطم منذ وفاة كيرت 825 00:59:53,644 --> 00:59:55,947 ...هل هم 826 00:59:55,980 --> 00:59:58,449 هل وجدوا الرجل الذي قتل دوغلاس؟ 827 00:59:59,684 --> 01:00:01,385 أجل 828 01:00:01,419 --> 01:00:04,422 يعتقدون أنه قتل ناثان وكيرت أيضًا 829 01:00:05,623 --> 01:00:06,624 لم يفعل 830 01:00:08,492 --> 01:00:10,895 ماريا؟ ما الخطب؟ 831 01:00:16,634 --> 01:00:18,669 رأيت دوغلاس 832 01:00:19,804 --> 01:00:20,705 هل أنت واثقة؟ 833 01:00:22,440 --> 01:00:23,908 هل رأيتيه؟ 834 01:00:23,941 --> 01:00:26,611 ...أجل و 835 01:00:26,644 --> 01:00:27,879 ...أنا وكيرت 836 01:00:32,116 --> 01:00:35,920 رأينا شيئًا في الحديقة في ذلك اليوم 837 01:00:36,954 --> 01:00:38,055 أين أنت؟ 838 01:00:48,666 --> 01:00:49,567 ماريا؟ 839 01:01:39,251 --> 01:01:40,252 ماريا؟ 840 01:02:08,179 --> 01:02:11,048 كنت في صفك طوال هذا الوقت 841 01:02:11,082 --> 01:02:13,684 لكن لديك عادة الظهور عندما يموت الناس 842 01:02:13,718 --> 01:02:15,820 إن حدث هذا مرة، يمكنني شطبه على أنه مصادفة 843 01:02:15,853 --> 01:02:17,788 واشتبه إن حدث مرتين ...وإن حدث ثلاث مرات 844 01:02:18,756 --> 01:02:20,057 لا يوجد أحد بهذا الحظ السيئ 845 01:02:20,091 --> 01:02:21,926 لذا عليك أن تكونين واضحة معي الآن 846 01:02:21,959 --> 01:02:23,494 هل تعتقد أنني فعلت هذا؟ 847 01:02:24,895 --> 01:02:26,230 لماذا؟ 848 01:02:26,264 --> 01:02:28,766 ربما الشعور بالذنب؟ 849 01:02:28,799 --> 01:02:30,768 ربما بطريقة ملتوية 850 01:02:30,801 --> 01:02:32,103 تعتقدين أنك تصلحين الأمور؟ 851 01:02:32,136 --> 01:02:34,005 لا لا لا لا تحدث إلى لوكاس 852 01:02:34,038 --> 01:02:36,841 فلقد رأى أخيه أيضا - إنه يظن أنه يراه - 853 01:02:36,874 --> 01:02:40,711 هذا الرجل يمر بالجحيم وأنت تملأين رأسه بقصص الأشباح 854 01:02:40,745 --> 01:02:41,946 هل تعتقلني؟ 855 01:02:41,979 --> 01:02:43,781 ليس بعد 856 01:02:43,814 --> 01:02:46,550 لكن "التحقيقات الجنائية" تفحص مسرح الجريمة 857 01:02:46,584 --> 01:02:48,219 لا تفكرين في مغادرة المدينة 858 01:02:48,253 --> 01:02:50,688 وابتعدي عن الشهود الآخرين 859 01:02:52,056 --> 01:02:54,892 نضعهم تحت المراقبة على مدار 24 ساعة 860 01:02:54,925 --> 01:02:58,095 اقتربي منهم وسأحبسك بنفسي 861 01:02:59,030 --> 01:02:59,964 هل هذا واضح؟ 862 01:03:02,867 --> 01:03:03,768 اخرجي من هنا 863 01:03:51,383 --> 01:03:53,150 ماذا تفعل؟ 864 01:03:53,184 --> 01:03:55,619 آسف لم أقصد إخافتك 865 01:03:57,988 --> 01:04:00,392 ماريا ماتت - ماذا؟ - 866 01:04:00,425 --> 01:04:03,794 لكني اعتقدت أنهم وجدوا الرجل - لا ، لقد أخبرتك لم يكن هو - 867 01:04:04,695 --> 01:04:07,098 حسنًا أنت ستبقين معي الليلة 868 01:04:07,131 --> 01:04:10,302 بدون جدال ، حسنا؟ حياتك في خطر - حسنًا حسنًا - 869 01:04:14,372 --> 01:04:16,140 انتظر كيف علمت بأني سأكون هنا؟ 870 01:04:17,442 --> 01:04:19,944 اتصل بويد 871 01:04:19,977 --> 01:04:23,080 قال أنه أحضرك للأستجواب لماذا؟ 872 01:04:27,385 --> 01:04:29,220 كيتلين ما الخطب؟ 873 01:04:29,254 --> 01:04:30,721 أنا 874 01:04:30,754 --> 01:04:32,823 كايتلين أنت سخيفة 875 01:04:34,892 --> 01:04:36,760 ...أنا - كيتلين ، افتحي الباب - 876 01:04:36,794 --> 01:04:38,229 كيتلين هيا افتحي الباب 877 01:04:43,801 --> 01:04:46,170 حسنًا سأذهب لأخذ سيارتي 878 01:04:47,705 --> 01:04:48,706 انتظريني 879 01:04:53,311 --> 01:04:55,413 كيتلين 880 01:06:25,537 --> 01:06:26,870 يا الهي 881 01:06:55,232 --> 01:06:56,200 ألثيا؟ 882 01:06:58,002 --> 01:06:58,902 ألثيا 883 01:07:00,204 --> 01:07:01,972 ألثيا 884 01:07:03,107 --> 01:07:05,477 ألثيا ماذا حدث؟ 885 01:07:06,578 --> 01:07:07,878 هل كان دوغلاس؟ 886 01:07:09,381 --> 01:07:11,383 لا لا 887 01:07:22,226 --> 01:07:26,096 أحب إلهك من كل قلبك وروحك 888 01:07:27,131 --> 01:07:29,467 وأحب قريبك كنفسك 889 01:07:32,002 --> 01:07:34,506 العلامات حقيقية إنها حقيقية 890 01:07:36,940 --> 01:07:39,009 27 891 01:07:39,043 --> 01:07:40,478 اعتقدت أنها كانت آية من الكتاب المقدس 892 01:07:40,512 --> 01:07:42,212 الإجابات كلها هناك 893 01:07:42,246 --> 01:07:47,117 إنه أمامك مباشرة إذا اخترت رؤيته 894 01:07:47,151 --> 01:07:48,852 لكنه كان الفصل 895 01:07:48,886 --> 01:07:50,888 تعرف أن الغربان هي علامة على الموت أليس كذلك؟ 896 01:07:51,656 --> 01:07:55,926 كتاب لوقا 897 01:08:02,267 --> 01:08:03,568 قلت أنك رأيته 898 01:08:04,636 --> 01:08:06,371 لقد كذبت 899 01:08:06,404 --> 01:08:07,905 ساعديني 900 01:08:11,276 --> 01:08:12,477 أعلم أنك غاضب 901 01:08:14,446 --> 01:08:16,514 أعرف الخسارة - خسارة؟ - 902 01:08:20,217 --> 01:08:21,885 قضيتِ عمر مع والدك 903 01:08:23,087 --> 01:08:23,987 أبونا؟ 904 01:08:25,089 --> 01:08:27,124 لقد تخلى عنا عندما كنا صغارا 905 01:08:27,157 --> 01:08:28,426 وشربت أمي الكحول حتى الموت 906 01:08:30,027 --> 01:08:33,063 انتهى بنا المطاف وحدنا في الشوارع 907 01:08:33,097 --> 01:08:34,865 هل تعرفين ماذا يحدث للأطفال بالخارج؟ 908 01:08:40,037 --> 01:08:41,238 دوغ حماني 909 01:08:43,107 --> 01:08:44,642 عندما أردت الاستسلام والخروج 910 01:08:44,676 --> 01:08:47,010 من هذه الحياة البائسة جعلني أستمر 911 01:08:47,044 --> 01:08:48,946 كان كل شيء لي 912 01:08:48,979 --> 01:08:50,315 أنا آسفة جدا 913 01:08:55,620 --> 01:08:58,656 قتلنا لن يعيده 914 01:09:00,392 --> 01:09:03,127 أنا لم أقتل أحدا أنت فعلت 915 01:09:05,996 --> 01:09:06,997 قتل 916 01:09:08,031 --> 01:09:09,434 انتحار 917 01:09:09,467 --> 01:09:11,101 هذا؟ 918 01:09:11,135 --> 01:09:13,070 هذا السلاح الذي قتلتِ به ماريا 919 01:09:13,103 --> 01:09:14,238 لا أجل - 920 01:09:15,205 --> 01:09:18,175 لقد اتصلت بك استدرجتك إلى الصالون 921 01:09:18,208 --> 01:09:21,379 تمامًا مثلما أحضرتك إلى تشابل سيتي كيرز 922 01:09:21,413 --> 01:09:23,481 حتى تتمكنين من رؤية المباني التي نشتريها 923 01:09:23,515 --> 01:09:24,416 ...هذا المبني 924 01:09:26,751 --> 01:09:29,587 إنه مكان مثالي لك لإنهاء كل شيء 925 01:09:29,621 --> 01:09:31,456 كانت العلامات تحميني 926 01:09:32,557 --> 01:09:33,458 من الخطر 927 01:09:34,626 --> 01:09:37,227 ومنك - أنت مثيرة للشفقة - 928 01:09:37,262 --> 01:09:40,532 أنت يائسة للغاية لتصدقي أن هناك شيئًا ما 929 01:09:40,565 --> 01:09:42,634 أفضل بالخارج 930 01:09:42,667 --> 01:09:43,601 ...في حين أن الموجود هو 931 01:09:44,836 --> 01:09:47,439 عالم مليء بالأنانيين الفاسدين 932 01:09:47,472 --> 01:09:50,007 الذين يعتقدون أنهم يستطيعون فعل ما يريدون بدون دفعهم الثمن 933 01:09:51,609 --> 01:09:52,677 إذا كانت الكارما حقيقية 934 01:09:54,178 --> 01:09:55,713 لقد أفسدت عليك كل شيء جيدًا 935 01:09:58,550 --> 01:10:00,083 هل ستحدثنا حتى الموت؟ 936 01:10:01,419 --> 01:10:04,054 أم أنك ستفعل شيئًا ما؟ 937 01:10:05,390 --> 01:10:06,691 حسنا 938 01:10:06,724 --> 01:10:08,726 ...ماذا أنت 939 01:10:10,462 --> 01:10:11,629 كيتلين 940 01:10:13,465 --> 01:10:14,599 هل تهربين مرة أخرى؟ 941 01:10:15,667 --> 01:10:18,235 لا يمكنك إطلاق النار علي 942 01:10:18,269 --> 01:10:21,639 اسحب الزناد وسأهرب و خطتك تذهب إلى الجحيم 943 01:11:20,798 --> 01:11:21,733 كيتلين 944 01:11:32,242 --> 01:11:33,143 أرجوك 945 01:11:34,746 --> 01:11:37,047 أرجوك 946 01:11:41,719 --> 01:11:44,789 النجدة من فضلكم ساعدونى 947 01:11:51,228 --> 01:11:54,499 كيتلين - توقف ، أرجوك - 948 01:11:55,533 --> 01:11:56,801 ساعدني يا ربي 949 01:11:56,834 --> 01:11:58,369 لن يخلصك الرب 950 01:11:59,337 --> 01:12:01,639 لا توجد علامات ولا كارما 951 01:12:02,774 --> 01:12:03,841 إنه فقط أنا وأنت 952 01:13:11,676 --> 01:13:13,143 لا تجعلني أطلق النار 953 01:13:54,419 --> 01:13:55,653 انت مقاتلة 954 01:13:57,889 --> 01:14:00,558 أنت سيدة محظوظة - لم يكن الحظ - 955 01:14:04,829 --> 01:14:05,930 لم أكن وحدي هناك 956 01:14:17,375 --> 01:14:19,977 حسنًا ، يمكنك الاحتفاظ بالمفتاح إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن 957 01:14:20,011 --> 01:14:22,413 من ذاك؟ 958 01:14:33,691 --> 01:14:34,992 علينا أن نذهب 959 01:14:36,694 --> 01:14:38,563 لا لا نفعل 960 01:14:38,596 --> 01:14:39,497 لكن 961 01:14:40,932 --> 01:14:42,600 هؤلاء الرجال هناك 962 01:14:45,403 --> 01:14:46,971 ...سوف - أعرف - 963 01:14:48,673 --> 01:14:49,640 لا بأس 964 01:15:04,455 --> 01:15:05,990 أنا أفتقدك كثيرا 965 01:15:11,028 --> 01:15:12,697 أنا آسفة جدا 966 01:15:14,632 --> 01:15:17,368 عزيزتي لم يكن هذا خطأك 967 01:15:20,104 --> 01:15:21,339 انا احبك 968 01:15:23,808 --> 01:15:25,643 وأنا احبك ايضا 969 01:15:38,623 --> 01:15:40,925 أجيبي على الباب يا حبيبتي 970 01:16:52,997 --> 01:16:54,065 كيف الحال؟ 971 01:16:56,901 --> 01:16:59,003 هذا صحيح 972 01:16:59,036 --> 01:17:00,471 لا يمكنك التحدث 973 01:17:01,672 --> 01:17:02,673 أو المشي 974 01:17:04,642 --> 01:17:06,110 حظ عاثر؟ 975 01:17:15,186 --> 01:17:19,457 هل تعتقد أنك مبرر على ما فعلته؟ 976 01:17:19,490 --> 01:17:21,959 انتقام قديس تشابل سيتي؟ 977 01:17:23,594 --> 01:17:25,563 دعني أقول لك شيئا 978 01:17:27,531 --> 01:17:29,133 لم يكن أخوك قديسًا 979 01:17:31,836 --> 01:17:34,739 مكثت في أحد ملاجئه عندما فقدت منزلي 980 01:17:36,173 --> 01:17:38,776 ووعد بالعناية بي 981 01:17:40,611 --> 01:17:41,545 ...وذات ليلة 982 01:17:42,546 --> 01:17:44,048 جاء إلى غرفة نومي 983 01:17:45,049 --> 01:17:46,083 و قال 984 01:17:47,252 --> 01:17:49,987 إذا كنت لا تريدين أن تكونين في الشارع مع ولدك 985 01:17:53,524 --> 01:17:54,959 اصمتي 986 01:17:55,893 --> 01:17:57,561 وافعلي ما أقول 987 01:17:59,063 --> 01:18:00,665 لم أكن الوحيدة 988 01:18:02,533 --> 01:18:03,768 كنت محقاً 989 01:18:04,902 --> 01:18:07,772 قلت إن على الناس أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم 990 01:18:10,841 --> 01:18:11,742 لقد وجدت رجلاً 991 01:18:14,011 --> 01:18:17,481 إنه لأمر مدهش ما سيفعله الناس مقابل 200 دولار 992 01:18:18,616 --> 01:18:21,185 لم أكن أتمشى في الحديقة فقط في ذلك اليوم 993 01:18:23,187 --> 01:18:27,491 بل كنت هناك لأرى أخيك ينال ما يستحقه 994 01:18:27,525 --> 01:18:28,225 ...أنا 995 01:18:29,727 --> 01:18:31,228 لم أقصد أن يموت 996 01:18:33,864 --> 01:18:35,199 قلت للرجل 997 01:18:36,133 --> 01:18:37,201 أن يقسو عليه قليلاً 998 01:18:39,704 --> 01:18:42,206 هل تعتقد أن كل هؤلاء الناس سيكرهوننا ... إذا عرفوا 999 01:18:42,239 --> 01:18:44,208 ماهيته؟ 1000 01:18:45,609 --> 01:18:46,644 هل تعتقد ذلك؟ 1001 01:18:48,913 --> 01:18:53,651 أنت وانتقامك المضلل 1002 01:18:55,619 --> 01:18:57,221 أترى أين أوصلاك؟ 1003 01:19:00,224 --> 01:19:01,759 مشلولاً 1004 01:19:03,661 --> 01:19:05,162 ومسجوناً مدى الحياة 1005 01:19:08,866 --> 01:19:09,834 أعتقد أنه صحيح 1006 01:19:12,136 --> 01:19:14,605 الكارما عاهرة 1007 01:19:35,693 --> 01:19:37,528 لوكاس 1008 01:19:40,064 --> 01:19:41,098 ساعدني 1009 01:19:41,099 --> 01:20:24,467 ترجمة: رأفت عبدالله Telegram: @lucasmnjk