1 00:00:36,612 --> 00:00:41,825 Hän oli hyvä samarialainen, jota puukotettiin, kun yritti estää ryöstön. 2 00:00:41,909 --> 00:00:46,705 Valvontakuvista näkyy, kuinka hän vuotaa kuiviin yli tunnin ajan 3 00:00:46,789 --> 00:00:49,459 kun 25 ihmistä kulkee ohi. 4 00:01:00,262 --> 00:01:07,101 Mies jatkaa iskujaan ja lyö molemmat naiset maahan ihmisten katsellessa 5 00:01:07,185 --> 00:01:09,062 ja kuvatessa päällekarkausta. 6 00:01:16,652 --> 00:01:21,949 Viraaliksi menneessä videossa nuori nainen pahoinpidellään raa'asti, 7 00:01:22,033 --> 00:01:25,495 ja ihmiset kuvaavat auttamisen sijasta. 8 00:01:38,425 --> 00:01:42,720 Väkivallan uhreille on jo liian tuttua, 9 00:01:42,804 --> 00:01:46,724 että ihmiset ja jopa vartijat vain katsovat vierestä. 10 00:01:46,808 --> 00:01:52,314 Uhri on vielä kriittisessä tilassa, ja perhe vaatii todistajia vastuuseen, 11 00:01:52,397 --> 00:01:57,319 mutta laki ei velvoita puuttumaan vaaran uhatessa. 12 00:02:11,082 --> 00:02:15,962 Rattijuoppo törmää mieheen joka jää maahan kahdeksi minuutiksi. 13 00:02:16,045 --> 00:02:20,924 Viisitoista autoa ajaa ohi eikä yksikään pysähdy auttamaan. 14 00:02:33,563 --> 00:02:37,359 Pahoinpitelyn jatkuessa useat kuvasivat sitä. 15 00:02:37,442 --> 00:02:41,488 Uhri kuoli myöhemmin vammoihinsa mutta tarina ei pääty siihen. 16 00:02:41,571 --> 00:02:46,117 Karmivan sattuman seurauksena kaksi todistajaa löytyi kuolleena 17 00:02:46,200 --> 00:02:48,786 sen jälkeen, kun he olivat postanneet järkyttävän videon. 18 00:03:58,606 --> 00:04:01,024 Isä. 19 00:04:01,109 --> 00:04:05,196 - Mitä sinä teet? - Hyvää syntymäpäivää? 20 00:04:05,279 --> 00:04:07,156 Teen lettuja. 21 00:04:07,240 --> 00:04:11,285 - Ainakin yritän. - Rakastan sinua. 22 00:04:11,369 --> 00:04:14,581 Ja yritystäsi, mutta paras ehkä lopettaa. 23 00:04:15,873 --> 00:04:19,419 Äidillä oli aina letut valmiina, kun heräsit. 24 00:04:21,337 --> 00:04:24,798 Totta. Mikki Hiiren naama ja karamellia. 25 00:04:26,259 --> 00:04:28,177 Siitä on vuosia. 26 00:04:29,887 --> 00:04:34,434 Haluan silti avaimeni takaisin. Se oli vain hätätapauksia varten. 27 00:04:34,517 --> 00:04:36,686 Tämä oli hätätapaus. 28 00:04:36,769 --> 00:04:39,439 Sinun on aloitettava päiväsi hymyillen. 29 00:04:39,522 --> 00:04:43,192 Hyvä on. Pidä avain jos se helpottaa oloasi. 30 00:04:49,072 --> 00:04:51,117 Kuka siellä on? 31 00:04:52,075 --> 00:04:55,705 Varmaan Josh. Synttäriyllätys. 32 00:04:55,788 --> 00:04:58,374 Ahaa, saat synttäripanon! 33 00:04:59,917 --> 00:05:04,838 Yök. Isä... Älä, luojan tähden. 34 00:05:04,922 --> 00:05:07,133 Ja kuka sanoo 'pano'? 35 00:05:16,684 --> 00:05:18,811 - Okei. - Isä! Isä... 36 00:05:20,063 --> 00:05:23,691 - Missä rahat? - Antakaa hänen olla. 37 00:05:23,776 --> 00:05:25,653 Caitlin! 38 00:05:31,865 --> 00:05:34,077 Miksi? 39 00:05:58,309 --> 00:06:00,228 Anna mennä. 40 00:06:00,813 --> 00:06:04,190 Sydän lyö. Saimme hänet takaisin. 41 00:06:04,273 --> 00:06:07,318 9 kuukautta myöhemmin. 42 00:06:08,277 --> 00:06:14,075 Selailin isän vanhaa raamattua ja löysin sen välistä lapun. 43 00:06:15,076 --> 00:06:17,245 Hän rakasti mottojansa. 44 00:06:18,871 --> 00:06:20,833 Siinä luki: 45 00:06:22,291 --> 00:06:26,796 'Joskus on valittava olla onnellinen.' 46 00:06:27,672 --> 00:06:32,427 - Hienosti sanottu. - Mutta olen huolissani. 47 00:06:32,510 --> 00:06:34,679 Minulla on vieläkin hallusinaatioita. 48 00:06:34,762 --> 00:06:39,642 Se on normaalia. Toipumisesi on oikea ihme. 49 00:06:50,863 --> 00:06:56,701 Katsoitko Zachin palvelimelta? Tai anna olla. Minä tulen sinne. 50 00:07:00,246 --> 00:07:04,292 Pitää palata toimistolle. Kaikki romahtaa, kun en ole paikalla. 51 00:07:04,375 --> 00:07:07,045 Ei se mitään, pärjään kyllä. 52 00:07:08,086 --> 00:07:11,132 Soitin ihan koulullekin ja pyysin vanhaa työtäni takaisin. 53 00:07:11,214 --> 00:07:13,384 Niinkö? Sillä lailla. 54 00:07:15,136 --> 00:07:19,140 Sinä tenavien parissa. Varo, ettei tule vauvakuume. 55 00:07:22,143 --> 00:07:24,354 Koskaan ei tiedä. 56 00:07:27,650 --> 00:07:34,489 - Etsitkö huumeitasi? - Sanoin, että lopetan ensi kuussa. 57 00:07:34,572 --> 00:07:40,828 Niinpä. Mutta saatpahan nikotiinisi ilman tervaa ja karsinogeenejä. 58 00:07:40,913 --> 00:07:45,248 - Hyvä on. Lakkaan lykkäämästä sitä. - Kuulostaa tutulta. 59 00:07:47,043 --> 00:07:51,839 - Ehkä sinun pitäisi mennä ulos. - Juu, ajattelin lähteä lenkille. 60 00:07:51,924 --> 00:07:56,386 Ajattelin noin vakituisemmin. 61 00:07:58,388 --> 00:08:04,560 - Tyypit saatiin kiinni. Olen turvassa. - Se voisi auttaa toipumisessa. 62 00:08:05,353 --> 00:08:09,065 Tämä on kotini. En anna heidän viedä sitäkin. 63 00:08:09,899 --> 00:08:14,529 Olet oikeassa. Hyvää lenkkiä. Tulisin mukaan... 64 00:08:14,612 --> 00:08:17,740 Sinun suuria aivojasi tarvitaan siellä. 65 00:08:17,825 --> 00:08:21,077 Olenko kertonut, että minusta nörtit ovat uskomattoman seksikkäitä? 66 00:08:24,162 --> 00:08:29,085 Giikki, sano giikki. Rakastan sinua. 67 00:09:15,548 --> 00:09:18,718 Olen ihan eksyksissä. Sanoit, että hän muuttaisi pois. 68 00:09:18,801 --> 00:09:21,344 Älä ole hysteerinen. 69 00:09:28,936 --> 00:09:31,856 - Oletko kunnossa? - Nolo vain. 70 00:09:31,939 --> 00:09:34,817 Älä suotta. Douglas. 71 00:09:34,902 --> 00:09:38,321 - Caitlin. - Hyvää juoksua, Caitlin. 72 00:10:18,486 --> 00:10:21,656 - Auta minua. - Anna puhelimesi! 73 00:10:21,739 --> 00:10:23,156 Mitä sinä teet? 74 00:10:28,538 --> 00:10:30,498 Näyttikö hän tältä? 75 00:10:33,626 --> 00:10:37,255 Neiti Kramer. Näyttikö hän tältä? 76 00:10:39,048 --> 00:10:43,971 - Näytti. - Hyvä. Panemme hänet hakuun. 77 00:10:44,721 --> 00:10:47,140 Soitan, jos tulee kysyttävää. 78 00:10:47,223 --> 00:10:49,977 Onko numerosi vaihtunut isäsi tapauksen jälkeen? 79 00:10:50,893 --> 00:10:52,729 Ei. 80 00:10:52,812 --> 00:10:56,149 - Toipuuko se mies? - Vaikea sanoa nyt. 81 00:10:57,025 --> 00:10:58,526 Selvä. 82 00:10:59,987 --> 00:11:03,072 - Voinko haukata vähän happea? - Mennään vain. 83 00:11:09,704 --> 00:11:13,876 En voinut mitään. Hänellä olisi voinut olla ase. 84 00:11:14,959 --> 00:11:19,047 - Ette voi odottaa, että... - Hän tarttui käteeni. 85 00:11:19,131 --> 00:11:24,761 - Pelkäsin, että hänellä on ase. - Kuvasin sen teitä varten. 86 00:11:25,803 --> 00:11:27,680 Jos hän pääsisi karkuun. 87 00:11:33,226 --> 00:11:35,730 Oletko varma, ettet halua puhua siitä? 88 00:11:40,735 --> 00:11:44,781 Varoitan, että videossa on järkyttävää sisältöä. 89 00:11:44,864 --> 00:11:49,077 Video Bristol Parkin pahoinpitelystä ja se tosiasia, että todistajat 90 00:11:49,161 --> 00:11:52,955 vain katselivat vierestä, ovat järkyttäneet asukkaita. 91 00:11:53,040 --> 00:11:58,711 Douglas Helton harrasti hyväntekeväisyyttä, ja hänen kuolemansa 92 00:11:59,922 --> 00:12:05,258 särkee sydämeni. Ja julkinen pöyristys osoittaa, etten ole ainoa. 93 00:12:05,343 --> 00:12:11,724 Langan päässä on tapauksen kuvannut mies, ohjelmoija Nathan Rome. 94 00:12:11,808 --> 00:12:13,976 Tervetuloa, Nathan. Kiitos, että tulit ohjelmaamme. 95 00:12:14,061 --> 00:12:21,442 Kiitos kutsusta. Voin todella huonosti ja halusin kertoa oman versioni. 96 00:12:21,525 --> 00:12:27,448 Ole hyvä. Selitä, miksi vain seisoit vieressä katsomassa, 97 00:12:27,531 --> 00:12:32,453 kun hänet hakattiin kuoliaaksi. Jos sinä tai joku olisi tehnyt jotain, 98 00:12:32,536 --> 00:12:35,331 hän voisi olla vielä elossa. 99 00:13:01,065 --> 00:13:02,817 Auta minua. 100 00:13:33,848 --> 00:13:35,348 Hei siellä. 101 00:13:36,684 --> 00:13:38,519 Onko nälkä? 102 00:13:41,856 --> 00:13:46,861 En saanut unta. En voi lakata ajattelemasta Douglasia. 103 00:13:46,944 --> 00:13:51,866 - Ihan kamala olo. - Se oli kammottavaa, 104 00:13:51,949 --> 00:13:58,247 - mutta ei sinun vikasi. - Puistossa pidetään valvojaiset illalla. 105 00:13:59,498 --> 00:14:03,127 - Voisin mennä sinne kirkon jälkeen. - Tavataanko siellä? 106 00:14:03,211 --> 00:14:05,797 Etkö halua kirkkoon? 107 00:14:05,880 --> 00:14:10,052 Voin tulla sinun takiasi, mutta se ei ole minun juttuni. 108 00:14:10,134 --> 00:14:13,512 En halua tulla Damienin kaltaiseksi ja rikkoa paikkoja. 109 00:14:13,596 --> 00:14:15,807 Ei se mitään. 110 00:14:17,975 --> 00:14:21,063 - Tavataan sen jälkeen. - Hyvä. 111 00:14:22,230 --> 00:14:24,316 Tämä lienee paras tehdä yksin. 112 00:14:49,590 --> 00:14:54,929 Hei. Emme saaneet tilaisuutta puhua aiemmin. 113 00:14:56,764 --> 00:14:59,600 - Althea. - Caitlin. 114 00:15:01,310 --> 00:15:03,687 En ole nähnyt näitä muita ennen. 115 00:15:04,563 --> 00:15:06,607 Olin vähällä olla tulematta. 116 00:15:08,317 --> 00:15:11,195 Mutta ajattelin, että tämä voisi antaa rauhan. 117 00:15:13,197 --> 00:15:16,534 Minulla on poika, Jesse. 118 00:15:18,786 --> 00:15:24,583 Hänen isänsä kuoli vuosia sitten ja minä menetin työn ja talon. 119 00:15:26,419 --> 00:15:28,587 Hän on kaikkeni. 120 00:15:29,839 --> 00:15:32,008 En kadu mitään. 121 00:15:33,009 --> 00:15:35,345 Anteeksi. Tunsitteko Dougin? 122 00:15:37,471 --> 00:15:39,432 Kyllä. 123 00:15:39,515 --> 00:15:42,977 - Työn kautta. - Olen Lucas, hänen veljensä. 124 00:15:44,271 --> 00:15:47,565 Jos on viikonloppuna aikaa, kuvaamme muistovideon. 125 00:15:48,775 --> 00:15:51,652 Olisi hienoa, jos voisitte jakaa muistonne. 126 00:15:51,735 --> 00:15:53,405 Minä yritän. 127 00:15:55,573 --> 00:15:57,284 Otan osaa veljesi puolesta. 128 00:15:58,534 --> 00:16:03,456 Menetin isäni äskettäin. Tiedän, kuinka kovaa se on. 129 00:16:03,539 --> 00:16:06,750 Poliisi sanoi saaneensa todistajan. Toivon mukaan hänet saadaan pian. 130 00:16:07,751 --> 00:16:09,296 Ja ne, jotka vain katselivat. 131 00:16:12,048 --> 00:16:15,509 Olen iloinen, että tulitte. Doug olisi arvostanut. 132 00:16:17,261 --> 00:16:18,762 Kiitos. 133 00:16:22,350 --> 00:16:24,768 Pitää palata pojan luo. 134 00:16:26,479 --> 00:16:28,606 Minä sain rauhan. 135 00:16:30,400 --> 00:16:33,736 - Pidä huolta. - Kiitos. Samoin. 136 00:16:57,469 --> 00:16:59,429 Anna anteeksi, Herra. 137 00:17:12,191 --> 00:17:14,986 Tilaisuuden lopussa kaikki kynttilät sammuivat. 138 00:17:16,654 --> 00:17:19,282 Kuin joku olisi kävellyt hautani yli. 139 00:17:20,699 --> 00:17:22,660 Vieläkin kylmiä väreitä. 140 00:17:23,661 --> 00:17:25,955 Minä lämmitän sinut. 141 00:17:29,833 --> 00:17:33,338 - Kuumaa kaakaota. - Kiitos. 142 00:17:33,421 --> 00:17:38,885 Etkö tosiaan ole nähnyt sitä? Missä olet ollut? Katso. 143 00:17:38,968 --> 00:17:41,220 Käy ihan hulluna kimppuun. 144 00:17:42,514 --> 00:17:44,766 Heppu yrittää ryömiä pois. 145 00:17:44,848 --> 00:17:48,395 - Ja siinä! Isku munuaisiin. - Ihan sairasta. 146 00:17:48,478 --> 00:17:52,190 - Olet sairas, kun katsot sitä. - Tiedätkö, mikä on tosi sairasta? 147 00:17:52,274 --> 00:17:56,986 Nathan Rome, joka kuvasi tämän, asuu tuossa yläpuolella. 148 00:17:57,070 --> 00:17:58,946 Eikä. 149 00:18:04,536 --> 00:18:07,663 - Voi luoja. - Pelkkää sattumaa, Caitlin. 150 00:18:09,165 --> 00:18:11,000 Tulen kohta. 151 00:18:26,265 --> 00:18:28,976 - Ei hätää. - Anteeksi. 152 00:18:31,104 --> 00:18:37,235 Jos sinä tai joku teistä olisi tehnyt jotain, hän olisi vieläkin 153 00:18:37,319 --> 00:18:39,653 elossa. 154 00:18:44,451 --> 00:18:47,454 - Kuinka voit? - Jokin on vialla. 155 00:19:18,234 --> 00:19:19,902 Caitlin... 156 00:19:27,326 --> 00:19:29,120 Caitlin. 157 00:19:31,664 --> 00:19:34,584 Rauhoitupa nyt. 158 00:19:38,546 --> 00:19:41,341 - Miten pää jaksaa? - Jyskyttää. 159 00:19:41,424 --> 00:19:45,969 Voin kuvitella. Kaaduit pahasti. Onneksi et saanut aivotärähdystä. 160 00:19:47,640 --> 00:19:51,644 Sanoit nähneesi siellä jonkun. 161 00:19:51,725 --> 00:19:55,688 Ikkunassa. Näin vain vilaukselta. 162 00:19:55,772 --> 00:19:59,733 Hänen asunnostaan löydettiin kuulemma anteeksipyyntökirje. 163 00:20:01,235 --> 00:20:04,280 Hänellä oli ongelmia, ja tämä paljastus... 164 00:20:04,364 --> 00:20:07,492 Ei. Olen varma, että näin jonkun. 165 00:20:17,377 --> 00:20:21,004 Oikeuslääkäri toteaa, että Nathan Rome kuoli kello 9.12, 166 00:20:21,089 --> 00:20:23,425 eli samaan aikaan kuin Douglas Helton. 167 00:20:23,508 --> 00:20:27,512 Aavemainen sattuma ei ole jäänyt paikallisilta huomaamatta. 168 00:20:27,595 --> 00:20:33,643 Ei se ole sattumaa, vaan karmaa. Kun tekee pahaa, sen saa sovittaa. 169 00:20:35,186 --> 00:20:38,231 Kiva. Sensaatiohakuista roskaa. 170 00:20:40,525 --> 00:20:42,360 - Entä jos hän on oikeassa? - Caitlin. 171 00:20:42,444 --> 00:20:45,698 Minä tunsin jotain. Kun Nathan putosi. 172 00:20:49,867 --> 00:20:52,412 Älä nyt. Mennään nukkumaan. 173 00:20:52,495 --> 00:20:54,997 Komisario Boyd haluaa kuulla sinua aamulla. 174 00:20:58,876 --> 00:21:03,922 Hei. Tapaan komisario Boydin. Olen Caitlin Kramer. 175 00:21:04,007 --> 00:21:07,385 - Ilmoitan hänelle. Istukaa. - Kiitos. 176 00:21:18,937 --> 00:21:23,568 - Hei, Shaina. Onko Boyd paikalla? - On. Soitan hänelle. 177 00:21:26,820 --> 00:21:30,283 - Hei. - Hei. 178 00:21:31,451 --> 00:21:34,162 - Anteeksi, unohdin nimesi. - Caitlin. 179 00:21:34,245 --> 00:21:38,041 Aivan. Lucas. Hauska nähdä taas. 180 00:21:39,459 --> 00:21:43,796 - Onko kaikki hyvin? - On. Kuinka niin? 181 00:21:44,838 --> 00:21:46,883 No, olet täällä. 182 00:21:52,722 --> 00:21:54,223 Olen pahoillani. 183 00:21:55,308 --> 00:21:56,644 Miksi? 184 00:21:58,771 --> 00:22:03,024 Hauska tavata. Josh. Otan osaa veljesi puolesta. 185 00:22:03,982 --> 00:22:05,527 Kiitos. 186 00:22:06,444 --> 00:22:11,199 Neiti Kramer, tulkaa. Hyvää huomenta. 187 00:22:13,242 --> 00:22:15,328 Kiitos, että tulit. 188 00:22:16,162 --> 00:22:18,456 - Kiitos, että otat vastaan. - Eipä kestä. 189 00:22:18,540 --> 00:22:23,211 - Komisario Boyd. Voimmeko puhua? - Tulen ihan kohta. 190 00:22:35,098 --> 00:22:38,016 - Hei. - Hei, Tony Cusumano. 191 00:22:38,101 --> 00:22:40,520 - Caitlin. - Tunnetteko toisenne? 192 00:22:40,603 --> 00:22:46,526 - Tapasimme valvojaisissa. - Aioin mennä, mutta en kertonut vaimolle. 193 00:22:46,609 --> 00:22:51,699 Tervetuloa kerhoon. Olen Curt. Ja tämä on Maria. 194 00:22:51,781 --> 00:22:54,784 - Osaan puhua omasta puolestani. - Tiedän. Et ole koskaan hiljaa. 195 00:22:54,867 --> 00:23:00,373 Kuule nyt. Osoita hieman kunnioitusta kuolleelle ja itsensä tappaneelle. 196 00:23:01,666 --> 00:23:04,085 En usko, että hän tappoi itsensä. 197 00:23:05,670 --> 00:23:08,965 Olin talon edessä, kun hän putosi. 198 00:23:10,341 --> 00:23:14,220 - Näin jonkun ikkunassa. - Mitä sinä puhut? 199 00:23:14,303 --> 00:23:15,929 Hetkinen! Et voi mennä sinne. 200 00:23:19,601 --> 00:23:21,729 Te olitte siellä. 201 00:23:24,564 --> 00:23:25,815 Te kaikki. 202 00:23:27,817 --> 00:23:32,697 Ja sinä. Sanoit tietäväsi miltä minusta tuntuu. 203 00:23:35,408 --> 00:23:37,745 - Pidätätkö heidät? - He eivät rikkoneet lakia. 204 00:23:37,827 --> 00:23:42,123 - He antoivat veljeni kuolla. - Me pidätämme tekijän. 205 00:23:42,205 --> 00:23:44,834 - Mennään huoneeseeni. - Kuinka voitte elää tämän kanssa? 206 00:23:47,961 --> 00:23:51,591 - Kiva, juuri tätä kaipasinkin. - Vai sinä. 207 00:23:51,674 --> 00:23:53,259 Et menettänyt veljeäsi. 208 00:23:54,135 --> 00:23:58,431 - Et sinäkään. - Olet tunteeton. Olemme osasyyllisiä. 209 00:23:58,514 --> 00:24:01,851 Syyllisyys musertaa. Näin sen, ja olisi pitänyt tehdä jotain. 210 00:24:01,934 --> 00:24:08,316 Niin, näimme kaikki jotain. Mikset soittanut poliisille? Nimettömänä. 211 00:24:09,359 --> 00:24:13,446 He tulivat ovelleni. Sitä oli hankala selittää vaimolle. 212 00:24:14,657 --> 00:24:16,824 Nytkö pelkäät valehdella hänelle? 213 00:24:20,078 --> 00:24:23,748 - Mitä Nathanille tapahtui? - Hän näki jonkun ikkunassa. 214 00:24:23,831 --> 00:24:26,542 - Hän erehtyi. - Minä näin jonkun. 215 00:24:26,626 --> 00:24:32,965 Puhutaan myöhemmin. Kutsuin teidät koska media tekee teistä roistoja. 216 00:24:33,049 --> 00:24:37,970 He yrittävät selvittää, keitä olette. Olkaa varovaisia. Kyllä se vielä laantuu. 217 00:24:38,054 --> 00:24:42,225 Uusi tragedia tai skandaali, ja teidät unohdetaan. 218 00:24:42,308 --> 00:24:44,602 Meidän pitää jutella. 219 00:24:48,398 --> 00:24:50,191 Tuohon suuntaan. 220 00:24:52,860 --> 00:24:55,488 He näyttävät olevan tunnettuja täällä. 221 00:24:55,571 --> 00:25:00,660 Teemme yhteistyötä heidän kanssaan mutta halusin puhua muusta. 222 00:25:00,743 --> 00:25:05,081 - Tiedän, että uskot nähneesi jonkun. - Ja näinkin. 223 00:25:06,457 --> 00:25:11,129 En halunnut sanoa tätä muiden edessä, 224 00:25:11,212 --> 00:25:14,172 mutta Josh kertoi hallusinaatioistasi. 225 00:25:17,510 --> 00:25:23,056 Tiedän, koska näen harhoja ja koska en. Takaan, että tämä on eri asia. 226 00:25:23,141 --> 00:25:26,309 Ei ole mitään näyttöä, että Nathanin asunnossa oli joku. 227 00:25:26,394 --> 00:25:31,064 En halua, että joku alkaa luoda turhaa paniikkia tutkinnan ollessa kesken. 228 00:25:32,275 --> 00:25:34,192 - Onko selvä? - On. 229 00:25:35,403 --> 00:25:37,363 Hyvä. 230 00:25:40,658 --> 00:25:45,078 - Miksi menit kertomaan? - Kerroin vain hallusinaatioista. 231 00:25:45,163 --> 00:25:48,916 Kiitos kovasti. Luulin, että voin luottaa sinuun. 232 00:25:49,001 --> 00:25:51,502 Pidän sinusta vain huolta. Tiedät sen. 233 00:25:55,256 --> 00:25:59,927 Menen kävelylle selvittämään ajatuksia. Puhutaan myöhemmin. 234 00:26:04,432 --> 00:26:09,437 'Ja minä valitsen kurituksen tien. Teitä kohtaa se, mitä pelkäsitte. 235 00:26:09,520 --> 00:26:16,152 Kun minä kutsuin, kukaan ei vastannut, ja kun minä puhuin, kukaan ei kuunnellut.' 236 00:26:18,071 --> 00:26:19,782 Näytät eksyneeltä, lapsi. 237 00:26:21,699 --> 00:26:25,161 Mitä sanoit kuulemisesta? 238 00:26:25,243 --> 00:26:27,997 Jumala sanoo: 'Älä pelkää. Minä autan sinua.' 239 00:26:28,081 --> 00:26:31,374 Hänellä on varaltamme suunnitelma. Pitää vain kuunnella merkkejä. 240 00:26:31,459 --> 00:26:34,545 'Rakasta herraasi Jumalaa koko sydämellä ja sielulla, 241 00:26:34,629 --> 00:26:40,258 ja rakasta lähimmäistä kuin itseäsi.' Kaikki on siellä. Luukas 10:27. 242 00:26:41,302 --> 00:26:43,806 - Kiitos. - Eipä kestä. 243 00:26:50,478 --> 00:26:53,564 Paikallisen hyväntekijän Douglas Heltonin syntymäpäiväjuhlat viikonloppuna. 244 00:27:10,123 --> 00:27:15,003 Aika mahtavaa. Ja tämä on vasta alkua. Yhteisömme avulla rakennamme 245 00:27:15,087 --> 00:27:17,130 kolme suojakotia naisille. 246 00:27:20,550 --> 00:27:22,093 Ja sinä annoit minun kuolla, Caitlin. 247 00:27:23,344 --> 00:27:26,264 Sinä annoit 248 00:27:27,015 --> 00:27:29,101 minun kuolla. 249 00:27:57,962 --> 00:28:03,968 Tiedän, että puhun likaa, mutta voit luottaa minuun. 250 00:28:05,178 --> 00:28:07,055 Kaikin tavoin. 251 00:28:11,143 --> 00:28:13,936 Ei hätää. Kaikki hyvin. 252 00:28:19,525 --> 00:28:22,154 Oletko varma? Ilmeesi kertoo toista. 253 00:28:23,321 --> 00:28:26,324 Olen vain hiukka vauhkona. 254 00:28:26,407 --> 00:28:30,494 Douglas Heltonilla on sama syntymäpäivä kuin minulla. 255 00:28:31,829 --> 00:28:38,045 27. Elokuuta. Minusta se on outo sattuma. 256 00:28:38,127 --> 00:28:42,090 'Maagisessa universumissa ei ole sattumia.' William S. Burroughs. 257 00:28:42,174 --> 00:28:44,342 Terävä kaveri ja nisti. 258 00:28:44,425 --> 00:28:49,847 Ja tänään eräs katusaarnaaja lainasi Luukkaan 27. Lukua. 259 00:28:49,932 --> 00:28:53,142 Sitä lukua piisaa. Se voi olla merkki. 260 00:28:53,226 --> 00:28:57,647 - Niin minäkin uskon. - Laski vain leikkiä. 261 00:28:57,730 --> 00:29:00,943 Jos tarpeeksi tarkkaan katsoo, merkkejä on kaikkialla. 262 00:29:01,025 --> 00:29:04,112 Epäiletkö uskoani kaiken kestämäni jälkeen? 263 00:29:04,196 --> 00:29:10,034 En tietenkään. Rakastan sinua sen vuoksi. Mutta älä piinaa itseäsi tällä. 264 00:29:34,977 --> 00:29:39,355 Hyvää syntymäpäivää? Ajattelin aloittaa päiväsi hymyllä. 265 00:29:40,232 --> 00:29:42,315 Miksi? 266 00:29:55,747 --> 00:29:57,373 Haloo. 267 00:30:02,086 --> 00:30:03,713 Haloo? 268 00:30:32,491 --> 00:30:34,744 Auta. 269 00:30:45,004 --> 00:30:47,131 Auta. 270 00:31:26,504 --> 00:31:27,880 Haloo? 271 00:32:13,135 --> 00:32:15,428 Apua! 272 00:32:19,807 --> 00:32:21,851 Älä! 273 00:32:21,934 --> 00:32:25,438 - Mitä täällä tapahtuu? - Joku tarttui minuun. 274 00:32:25,521 --> 00:32:27,399 Ei näy ketään. 275 00:32:31,403 --> 00:32:34,906 - Oletko kunnossa? - Mistä sinä tulit? 276 00:32:37,491 --> 00:32:40,744 Minulla on mustelma kohdassa johon hän tarttui. 277 00:32:40,828 --> 00:32:43,122 Se oli siis mies? 278 00:32:44,623 --> 00:32:46,834 Naapuri ei nähnyt ketään. 279 00:32:48,086 --> 00:32:52,756 Ei myöskään Josh. Entä jos se ei ollutkaan ihminen? 280 00:32:54,426 --> 00:32:56,428 Olin kuolleena lähes kolme minuuttia. 281 00:32:56,510 --> 00:33:03,267 Sanotaan, että kuolleena olleet ovat vastaanottavaisempia henkimaailmalle. 282 00:33:03,351 --> 00:33:08,440 Jotkut uskovat niin, mutta lääketieteellisellä kentällä katsotaan, 283 00:33:08,522 --> 00:33:12,151 että paranormaalit kokemukset ovat psykoosin oireita. 284 00:33:13,652 --> 00:33:19,409 - Pidätkö minua psykoottisena? - Kyse ei ole minusta, vaan sinusta 285 00:33:19,492 --> 00:33:22,495 - ja sinun uskomuksistasi. - Minä uskon, 286 00:33:23,455 --> 00:33:28,792 että tekoni ja valintani vainoavat minua nyt. 287 00:33:32,796 --> 00:33:38,261 Veljeni oli sovinnollinen, mutta uskoi myös vastuuseen. 288 00:33:38,345 --> 00:33:41,805 Nämä pelkurit luulevat voivansa piilotella. 289 00:33:41,889 --> 00:33:43,725 Mutta totuuden valo loistaa heidän päälleen. 290 00:33:45,018 --> 00:33:47,020 Huonot samarialaiset ovat: 291 00:33:47,937 --> 00:33:49,647 Althea Noble. 292 00:33:51,149 --> 00:33:53,235 Maria Sanchez. 293 00:33:54,236 --> 00:33:55,903 Tony Cusumano. 294 00:33:56,946 --> 00:33:59,698 - Curt Miley. - Mitä helvettiä? 295 00:34:01,034 --> 00:34:03,495 Caitlin Kramer. 296 00:34:04,828 --> 00:34:06,498 Kiitos. 297 00:34:29,062 --> 00:34:31,064 Caitlin... 298 00:34:54,170 --> 00:34:56,255 Karma ja pahat henget. 299 00:35:11,813 --> 00:35:15,899 Koeta mieluummin toipua kuin sukeltaa kaninkoloon. 300 00:35:18,027 --> 00:35:21,905 Olet kokenut paljon, mutta nyt olet vaarassa. 301 00:35:21,989 --> 00:35:24,033 En aio paeta. 302 00:35:31,541 --> 00:35:33,335 Taisin muistaa jotain. 303 00:35:39,215 --> 00:35:44,471 - Punainen kolmio. Kiintoisaa. - Niin. Se voisi olla 304 00:35:45,472 --> 00:35:50,518 - kaulakoru tai avaimenperä. - Selvä. Kiitos. 305 00:35:51,394 --> 00:35:54,022 Se näkemäni mies. Taisin nähdä... 306 00:35:55,398 --> 00:35:57,734 Näit mitä? 307 00:35:57,816 --> 00:35:59,777 Ei mitään. 308 00:35:59,861 --> 00:36:04,782 Huolestuttaa vain että nyt hän tietää, keitä olemme. 309 00:36:04,866 --> 00:36:08,911 Koko henkilöstö on jutun kimpussa. Emme ole pidättäneet häntä vielä, 310 00:36:08,995 --> 00:36:12,499 mutta löysimme puiston roskapöntöstä mustat hanskat. 311 00:36:12,582 --> 00:36:14,292 Katsomme niistä DNA: N. 312 00:36:15,793 --> 00:36:20,173 Pidän sinut ajan tasalla. Soita, jos tulee jotain mieleen. 313 00:36:20,256 --> 00:36:24,218 - Minä soitan. - Hyvää illanjatkoa. 314 00:36:29,848 --> 00:36:33,646 - Mitä sinä teet? - Curt sanoi, että näimme kaikki jotain. 315 00:36:34,687 --> 00:36:40,360 Entä jos näkemämme palaset voivat auttaa löytämään murhaajan? 316 00:36:40,443 --> 00:36:46,115 - Kerro teoriasi poliisille. - Pitää puhua muiden kanssa. 317 00:36:46,199 --> 00:36:50,537 - Pysy vain täällä ja rauhoitu. - Rauhoitu? 318 00:36:50,620 --> 00:36:57,460 Voisin hyvittää kaiken. Sinun ei tarvitse auttaa, mutta älä estäkään. 319 00:37:14,561 --> 00:37:16,813 - Hei. - Hei. 320 00:37:18,272 --> 00:37:22,735 Etpähän ainakaan ole toimittaja. Sisään. 321 00:37:26,531 --> 00:37:29,117 - Haluatko drinkin? - En minä. 322 00:37:30,577 --> 00:37:32,120 On ikävä juoda yksin. 323 00:37:34,205 --> 00:37:36,082 Vaimo jätti. 324 00:37:37,750 --> 00:37:39,042 Saa nähdä, kauanko se kestää. 325 00:37:49,137 --> 00:37:51,097 Miksi tulit? 326 00:37:52,390 --> 00:37:54,434 Haluan puhua puistosta. 327 00:37:54,517 --> 00:37:57,145 Olen väsynyt jauhamaan ja miettimään sitä. 328 00:37:57,228 --> 00:37:59,813 Selvä, ymmärrän. 329 00:38:01,357 --> 00:38:04,402 Mutta on ihan pakko kysyä... 330 00:38:06,904 --> 00:38:08,947 Oletko 331 00:38:09,032 --> 00:38:14,953 - kokenut mitään outoa viime aikoina? - Millaista outoa? 332 00:38:15,038 --> 00:38:18,166 Oletko nähnyt jotain outoa 333 00:38:19,542 --> 00:38:23,129 tai tuntenut, kuin joku kävisi kimppuusi? 334 00:38:27,383 --> 00:38:28,969 Haluatko tietää, miltä minusta tuntuu? 335 00:38:30,011 --> 00:38:34,724 Kun mietin, mitä tein perheelleni, Marialle... 336 00:38:35,808 --> 00:38:40,688 Ja mitä sille miehelle tapahtui. Se tuntuu pahalta. 337 00:38:43,106 --> 00:38:45,735 Haluan lakata tuntemasta mitään. 338 00:38:47,278 --> 00:38:48,905 Yhtään mitään. 339 00:38:55,328 --> 00:38:57,120 Mitä helvettiä? 340 00:39:12,261 --> 00:39:15,056 - Onko tätä sattunut ennen? - Ei. 341 00:39:15,138 --> 00:39:17,891 Linnut eivät yleensä lennä ikkunaani. 342 00:39:27,695 --> 00:39:32,906 - Miksi oikein tulit? - Sanoit meidän kaikkien nähneet jotain. 343 00:39:32,990 --> 00:39:36,661 - Näimme, kuinka kaveri hakattiin. - Entä sen jälkeen? 344 00:39:38,161 --> 00:39:41,541 - Kuten mitä? - Kuten... 345 00:39:43,084 --> 00:39:44,877 Douglas. 346 00:39:45,919 --> 00:39:48,046 - Häivy täältä. - Voit oikeasti kertoa, jos näit... 347 00:39:48,131 --> 00:39:50,173 Ulos. 348 00:41:42,620 --> 00:41:45,081 - Haloo? - Hei, Curt. 349 00:41:45,163 --> 00:41:48,376 - Caitlin. - En kuule. Olen kellarissa. 350 00:41:48,459 --> 00:41:52,295 - Halusin vain kuulla, että voit hyvin. - Hetkinen. 351 00:42:01,014 --> 00:42:03,851 Curt? Curt? 352 00:42:05,058 --> 00:42:07,812 - Curt? - Auta minua... 353 00:42:35,173 --> 00:42:36,799 Curt? 354 00:42:43,346 --> 00:42:46,349 Soitin poliisit. 355 00:42:46,434 --> 00:42:48,436 Tulevat pian. 356 00:42:51,314 --> 00:42:52,982 Curt? 357 00:43:02,450 --> 00:43:03,786 Curt! 358 00:43:12,250 --> 00:43:14,252 Curt? 359 00:43:36,025 --> 00:43:39,195 Rauhoitu. Ei hätää. 360 00:43:42,155 --> 00:43:46,869 Bristol Parkin tapaus on saanut uuden käänteen. 361 00:43:46,954 --> 00:43:49,872 Curt Miley löydettiin illalla kuolleena. 362 00:43:49,957 --> 00:43:54,043 Hän on toinen pahoinpitelyn todistaja, joka on kuollut oudosti. 363 00:43:54,127 --> 00:43:58,589 Kaikki kysyvät, onko tämä sattumaa vai jotain muuta? 364 00:43:58,673 --> 00:44:02,135 - Linjamme käyvät kuumana. - Näin sen videon. 365 00:44:02,218 --> 00:44:05,805 Se on inhottavaa. He saavat ansionsa mukaan. 366 00:44:05,888 --> 00:44:11,477 Jos näkisin jonkun heistä pulassa, tekisin itse samoin. En mitään. 367 00:44:11,561 --> 00:44:16,232 Ne raukkikset saavat elää, vaikka se mies parka kuoli. Se ei ole reilua. 368 00:44:16,314 --> 00:44:22,990 Jos laki ei heitä rankaise, ei ole kai mikään ihme, että joku rankaisee? 369 00:44:25,158 --> 00:44:29,829 Heinä olisin peloissani. Tämä ei ole sattumaa. 370 00:44:29,912 --> 00:44:37,086 Ihminen saa ansionsa mukaan. Tavalla tai toisella. Karmaa ei pääse pakoon. 371 00:44:41,924 --> 00:44:46,804 Ikkunaan lensi varis. Nehän ovat kuoleman merkki. 372 00:44:46,889 --> 00:44:50,725 En voi kiistää, ettei täällä tapahtuisi kummia, 373 00:44:51,976 --> 00:44:55,353 - mutta mitä odotat löytäväsi täältä? - Vastauksia. 374 00:44:57,607 --> 00:45:02,737 Kaikki puhuvat tämän oikeudentuntoisen miehen kuolemasta. 375 00:45:04,072 --> 00:45:07,784 Mutta tarina ei ole uusi. 376 00:45:07,867 --> 00:45:13,998 Se kulkee kauas taakse aina hyvän samarialaisen aikoihin asti. 377 00:45:14,082 --> 00:45:19,420 Ei. Jeesus ei väittänyt tarinaa vertaukseksi. 378 00:45:19,503 --> 00:45:26,678 On siis mahdollista, että hän kertoi tositapauksen. 379 00:45:26,761 --> 00:45:31,390 Tarina opettaa meille myötätuntoa. 380 00:45:33,559 --> 00:45:36,479 Se on aivan edessänne. 381 00:45:36,562 --> 00:45:42,110 Se on siinä, jos haluatte sen nähdä. 382 00:45:42,194 --> 00:45:45,113 Luukas, luku 10. 383 00:45:46,447 --> 00:45:53,037 Se on tarina vaarallisesta tiestä Jerikosta Jerusalemiin. 384 00:45:53,121 --> 00:45:56,165 Se tunnettiin 'veren tienä'. 385 00:46:14,433 --> 00:46:16,144 Caitlin. 386 00:46:18,437 --> 00:46:20,481 Miksi tulit tänne? 387 00:46:21,314 --> 00:46:23,693 - Josh! - Kerroit hänen nimensä. Hän on vaarassa. 388 00:46:23,776 --> 00:46:27,405 Anna olla. Lucas. 389 00:46:27,488 --> 00:46:32,410 Olen todella pahoillani, etten auttanut veljeäsi. Olen pahoillani kaikesta. 390 00:46:32,493 --> 00:46:36,248 - Miksi tulit juuri tänne? - En tiennyt sitä sinun kirkoksesi. 391 00:46:36,329 --> 00:46:38,416 Tämä on siis sattumaa? 392 00:46:40,626 --> 00:46:43,880 - Ei se ole. - Miksi siis tulit? 393 00:46:45,257 --> 00:46:51,304 Olen nähnyt ja kokenut asioita sen jälkeen, ja hain täältä vastauksia. 394 00:46:53,222 --> 00:46:58,186 - Mistä sinä puhut? - Sitä on vaikea selittää. 395 00:47:00,229 --> 00:47:07,070 Näen koko ajan luvun 27. Douglas ja minä synnyimme 27. Päivä. 396 00:47:07,154 --> 00:47:14,161 Sitaatti on jakeesta 27, ja olen tuntenut hänen läsnäolonsa. 397 00:47:18,831 --> 00:47:20,416 Tarkoitatko Douglasia? 398 00:47:21,293 --> 00:47:23,211 Kyllä. 399 00:47:28,841 --> 00:47:30,802 Minäkin olen. 400 00:47:32,179 --> 00:47:34,472 - Niinkö? - Kyllä. 401 00:47:35,807 --> 00:47:40,644 Olen luullut näkeväni hänet. Väkijoukossa, vilaukselta... 402 00:47:40,728 --> 00:47:44,398 Lääkärin mukaan se on aivojen tapa käsitellä menetystä. 403 00:47:45,566 --> 00:47:47,026 Luulin, että olen sekoamassa. 404 00:47:50,029 --> 00:47:55,284 - Pitää mennä, mutta voimmeko tavata? - Älä, Caitlin. Mennään nyt. 405 00:47:55,368 --> 00:47:59,331 Antaisin sinulle numeroni. Jos mielesi muuttuu. 406 00:48:07,296 --> 00:48:08,965 Kiitos. 407 00:48:15,596 --> 00:48:19,892 Menin etsimään vastausta ja löysin sen. 408 00:48:19,976 --> 00:48:25,023 Tämä ei ole kuvitelmaa. Lucas tunsi sen myös. Hän näki veljensä. 409 00:48:25,107 --> 00:48:27,608 Äidin kuoltua luulin näkeväni hänet kaikkialla. 410 00:48:27,691 --> 00:48:31,779 Ymmärrän kyllä sen. Mutta tämä on eri asia. 411 00:48:38,995 --> 00:48:40,955 Rakastan sinua. 412 00:48:50,757 --> 00:48:52,800 Minäkin sinua. 413 00:48:56,929 --> 00:48:58,597 Mitä? 414 00:48:59,391 --> 00:49:03,311 - Lucas. Hän haluaa tavata. - Ei se ole hyvä ajatus. 415 00:49:03,395 --> 00:49:04,979 Pitää kertoa, mitä on tapahtunut. 416 00:49:05,063 --> 00:49:07,982 - Hän ruokkii vainoharhojasi. - Se ei ole vainoharhaa. 417 00:49:08,066 --> 00:49:12,070 Ei, vaan pahempaa. Menit Curtin luo yksin. 418 00:49:12,154 --> 00:49:14,822 Hänen tappajansa olisi voinut tappaa sinutkin. 419 00:49:14,906 --> 00:49:19,869 Rakastan sinua, mutta en kestä nähdä kuinka menetät otteesi. 420 00:49:19,952 --> 00:49:24,416 Minulla on vahva ote, ensi kertaa pitkään aikaan. 421 00:49:27,377 --> 00:49:30,254 - Selvä. Soitan Gatewaysiin... - Ei. 422 00:49:30,338 --> 00:49:36,719 En tarvitse Gatewaysiä enkä sinun epäilyjäsi. En nyt. 423 00:49:39,889 --> 00:49:41,765 Caitlin? 424 00:49:41,849 --> 00:49:43,810 Caitlin! 425 00:49:51,234 --> 00:49:54,946 - Hei, olen Caitlin. - Tiedän kyllä. 426 00:49:55,029 --> 00:49:59,326 Et ole varannut aikaa. Ja on sinulla otsaa tulla tänne. 427 00:49:59,409 --> 00:50:02,661 Ei hätää, Betty. Hän voi tulla. 428 00:50:05,957 --> 00:50:08,584 Tule mukaan. 429 00:50:14,090 --> 00:50:16,384 Tämä oli Dougin seuraava hanke. 430 00:50:16,468 --> 00:50:19,303 Tehdä hylätyistä taloista suojakoteja. 431 00:50:22,474 --> 00:50:24,267 Tule. 432 00:50:35,153 --> 00:50:36,820 Curt sanoi nähneensä jotain, 433 00:50:37,821 --> 00:50:41,034 mutta kun kysyin Douglasista, hän meni puolustuskannalle. 434 00:50:41,117 --> 00:50:46,873 Mitä sinä koit? Tunsitko jotain, vai oliko kontakti fyysinen? 435 00:50:49,000 --> 00:50:51,002 Ensin haluan sanoa jotain. 436 00:50:52,211 --> 00:50:56,424 Yritän todella antaa anteeksi sinulle ja muille. 437 00:50:56,508 --> 00:51:00,803 Mutta minun on saatava tietää. Miksi et auttanut häntä? 438 00:51:06,100 --> 00:51:10,646 Ei ole mennyt päivääkään ilman ahdistusta. 439 00:51:11,605 --> 00:51:14,067 Ajattelin, että jos... 440 00:51:16,735 --> 00:51:19,489 Kun kerroin menettäneeni isäni, 441 00:51:20,656 --> 00:51:22,116 se oli totta. 442 00:51:23,535 --> 00:51:26,288 Noin yhdeksän kuukautta sitten 443 00:51:28,081 --> 00:51:30,041 kotiimme tunkeutui tyyppejä. 444 00:51:32,502 --> 00:51:34,421 He ampuivat isäni. 445 00:51:37,215 --> 00:51:39,050 Kuolimme molemmat. 446 00:51:41,052 --> 00:51:45,973 Minut saatiin elvytettyä, mutta ei häntä. 447 00:51:48,935 --> 00:51:50,562 Ja... 448 00:51:51,813 --> 00:51:56,443 Syytin siitä itseäni. Minä romahdin. 449 00:51:59,903 --> 00:52:03,657 Kun näin veljesi pahoinpitelyn puistossa, 450 00:52:03,741 --> 00:52:08,746 palasin siihen hetkeen ja jähmetyin. 451 00:52:13,167 --> 00:52:17,005 Voin vain sanoa, että olin heikko. 452 00:52:19,923 --> 00:52:24,721 Ja peloissani. Olen todella pahoillani. 453 00:52:40,987 --> 00:52:43,239 Kiitos. 454 00:52:49,662 --> 00:52:53,207 Olen viettänyt iltapäivän tutkien henkiä. 455 00:52:54,292 --> 00:52:58,755 Aikamoista sanoa sitä ääneen. Tarkoitan vain... 456 00:52:58,837 --> 00:53:03,176 Olen aika hengellinen ihminen. Aloin käydä kirkossa Douglasin kuoltua. 457 00:53:03,259 --> 00:53:08,139 Koska niinhän makaa kuin petaa. Vähän kuin karma. 458 00:53:08,222 --> 00:53:13,227 - Tekosi nousevat kummittelemaan. - Karma on voima. 459 00:53:14,604 --> 00:53:20,193 Se voi käyttää välineenään ihmisiä tai asioita. Kuten henkiä. 460 00:53:21,486 --> 00:53:26,366 Kaikki sanovat samaa. Jos kokee väkivaltaisen kuoleman, 461 00:53:26,449 --> 00:53:31,120 osa sinusta voi jäädä tänne jälkenä tai kaikuna. 462 00:53:31,204 --> 00:53:34,207 - Kunnes saa kostonsa. - Jestas. 463 00:53:34,290 --> 00:53:38,628 Tämä luku 27 ilmestyy koko ajan. Katso tätä. 464 00:53:40,588 --> 00:53:44,258 - Mitä tuo tarkoittaa? - Että olemme oikeilla jäljillä. 465 00:53:46,386 --> 00:53:50,515 - Sanoit Curtin nähneen jotain. - Niin. 466 00:53:50,598 --> 00:53:55,103 - Entä muut? - Aivan. Se pitää selvittää. 467 00:53:58,021 --> 00:54:01,317 - Muistatteko mitään muuta? - Kerroin poliisille kaiken. 468 00:54:01,401 --> 00:54:03,945 Oletko varma? Jotain ehkä unohtui. 469 00:54:05,238 --> 00:54:08,575 Tämänkö vuoksi kutsuit meidät? 470 00:54:08,658 --> 00:54:12,412 Oletteko kokeneet mitään outoa Douglasin kuoltua? 471 00:54:12,495 --> 00:54:15,331 Tarkentaisitko vähän? 472 00:54:15,415 --> 00:54:19,419 Tunteneet jotain pahaenteistä. Jonkin läsnäolon? 473 00:54:20,670 --> 00:54:25,467 Kuulostaa hullulta, mutta itse olen tuntenut ja samoin Lucas. 474 00:54:25,550 --> 00:54:27,677 Miksi puhut Lucaksen kanssa? Hän vihaa meitä. 475 00:54:27,760 --> 00:54:31,805 - Ei vihaa ja on pahoillaan. - Pahoillaan? 476 00:54:31,889 --> 00:54:34,684 Se ei tuo Curtia takaisin. 477 00:54:39,439 --> 00:54:41,774 En tiedä, mitä tämä on mutta anna meidän olla. 478 00:54:41,858 --> 00:54:44,235 Jesse joutui vaihtamaan koulua tämän takia. 479 00:54:44,318 --> 00:54:49,072 Lakkaa märehtimästä tätä ja keksi keino jättää se taakse. 480 00:54:49,157 --> 00:54:52,452 Kuten minä. Muuten sekoat. 481 00:54:59,250 --> 00:55:03,212 Haloo. Kyllä. 482 00:55:04,714 --> 00:55:06,591 Hei. 483 00:55:10,969 --> 00:55:14,097 Minä tulen heti. 484 00:55:19,020 --> 00:55:21,104 Oletko valmis? 485 00:55:22,105 --> 00:55:23,816 Selvä. 486 00:55:30,573 --> 00:55:32,742 Onko se hän? 487 00:55:35,745 --> 00:55:38,121 Kyllä on. 488 00:55:39,998 --> 00:55:42,000 Oletko varma? 489 00:55:42,960 --> 00:55:45,296 Se on hän. 490 00:55:46,631 --> 00:55:49,677 Hyvä. Tule. 491 00:55:53,846 --> 00:55:56,265 Caitlin... 492 00:56:11,029 --> 00:56:13,950 - Kaikki hyvin? - On. 493 00:56:20,914 --> 00:56:27,505 Tiedän, ettei sanoista paljon lohtua ole mutta otan osaa. 494 00:56:28,965 --> 00:56:35,471 Kaikilla on jotain kaduttavaa. Ei olisi pitänyt julkaista nimiänne. 495 00:56:40,435 --> 00:56:42,395 Hän on epäiltymme. 496 00:56:44,147 --> 00:56:46,107 - Kuka hän on? - Mark Gaddis. 497 00:56:46,189 --> 00:56:49,737 Pitkä rikosrekisteri. Ryöstöjä, pahoinpitelyjä, hallussapitoa. 498 00:56:49,819 --> 00:56:54,197 Katusiivoojat löysivät hänet kujalta. Yliannos. 499 00:56:54,282 --> 00:56:57,702 Se näkemäsi mitali oli 12 askeleen ohjelmasta. 500 00:56:58,703 --> 00:57:03,791 - Miksi hän tappoi veljeni? - Löysimme yömajasta kortin. 501 00:57:03,876 --> 00:57:08,504 Hän tunsi ehkä Douglasin sieltä. Ja seurasi tätä ryöstääkseen hänet. 502 00:57:09,297 --> 00:57:13,216 Hän näki teidät uutisissa ja pelkäsi teidän tunnistavan hänet. 503 00:57:13,301 --> 00:57:15,386 Olen todella pahoillani. 504 00:57:17,930 --> 00:57:23,478 - Tässäkö kaikki? Onko tämä ohi? - On. Luojan kiitos. 505 00:57:24,437 --> 00:57:26,814 Minusta... 506 00:57:26,899 --> 00:57:30,653 - Hän ei tappanut Nathania ja Curtia. - Älä nyt jaksa. 507 00:57:32,655 --> 00:57:34,822 Mennään puhumaan. 508 00:57:42,038 --> 00:57:45,541 - Mitä nyt? - Tiedän, että hän tappoi Douglasin... 509 00:57:45,625 --> 00:57:50,588 Ymmärrän vastuun seurauksista, mutta mieti nyt järkevästi. 510 00:57:50,673 --> 00:57:55,258 Jos karma on olemassa, sen ei pitäisi vaikuttaa sinuun. 511 00:57:55,343 --> 00:58:00,056 Menneisyytesi lamautti sinut. Niinhän karma kai toimii. 512 00:58:00,138 --> 00:58:05,978 Aikeesi. Sinä autoit häntä. Soitit poliisit. 513 00:58:06,062 --> 00:58:07,605 Se on ohi nyt. 514 00:58:10,608 --> 00:58:14,737 - Ne mustat hanskat. - Mitä? 515 00:58:14,822 --> 00:58:21,744 Kun soitin mitalista, kerroit mustista hanskoista. 516 00:58:21,829 --> 00:58:24,497 Minä en sanonut että miehellä oli mustat hanskat. 517 00:58:26,582 --> 00:58:27,917 Althea sanoi. 518 00:58:29,794 --> 00:58:34,632 Tiedän, että pelottaa. Mutta älä etsi ongelmia sieltä, missä niitä ei ole. 519 00:58:38,011 --> 00:58:42,807 - Tarvitsetko kyydin kotiin? - En minä. 520 00:59:05,496 --> 00:59:08,708 - Hei. - Missä olet ollut? Olen soittanut. 521 00:59:08,791 --> 00:59:13,046 - Anteeksi, että häivyin. - Ei se mitään. 522 00:59:13,129 --> 00:59:16,299 - Oletko kotona? - Olen. 523 00:59:16,382 --> 00:59:21,219 - Olen siellä 10 minuutissa. - Selvä. Kiitos. 524 00:59:23,096 --> 00:59:27,060 - Rakastan sinua, Caitlin. - Minä sinua. 525 00:59:36,944 --> 00:59:38,906 Jestas. 526 00:59:42,658 --> 00:59:46,204 - Haloo. - Tässä Maria. 527 00:59:46,287 --> 00:59:48,831 Anteeksi siitä aiemmasta. 528 00:59:50,083 --> 00:59:52,418 Curtin kuolema ottaa koville. 529 00:59:53,419 --> 00:59:58,050 Löydettiinkö Douglasin tappanut mies? 530 00:59:59,425 --> 01:00:04,013 Kyllä. Uskovat hänen tappaneen myös Nathanin ja Curtin. 531 01:00:05,431 --> 01:00:07,100 Ei tappanut. 532 01:00:08,141 --> 01:00:10,603 Maria, mitä nyt? 533 01:00:11,939 --> 01:00:13,690 Minä... 534 01:00:16,734 --> 01:00:18,903 Näin Douglasin. 535 01:00:19,612 --> 01:00:23,741 Oletko varma? Näit hänet. 536 01:00:23,826 --> 01:00:27,745 Niin. Ja Curt ja minä... 537 01:00:31,916 --> 01:00:35,461 Me näimme jotain siellä puistossa. 538 01:00:36,629 --> 01:00:39,007 Missä olet? 539 01:00:48,349 --> 01:00:50,018 Maria? 540 01:01:39,151 --> 01:01:41,444 Maria. 541 01:01:45,281 --> 01:01:46,991 Olen pahoillani. 542 01:02:08,221 --> 01:02:13,559 Olen toki puolellasi, mutta olet aina paikalla ihmisten kuollessa. 543 01:02:13,643 --> 01:02:18,397 Kerta on sattuma, toinen epäilyttää mutta kolmas... 544 01:02:18,481 --> 01:02:21,567 Kellään ei ole niin huono tuuri joten olepa nyt rehellinen. 545 01:02:21,651 --> 01:02:28,491 - Minäkö tämän muka tein? Miksi? - Ehkä syyllisyys. 546 01:02:28,574 --> 01:02:34,872 - Koet kierosti hyvittäväsi kaiken. - Ei. Lucas näki myös veljensä. 547 01:02:34,957 --> 01:02:36,499 Uskoo nähneensä. 548 01:02:36,582 --> 01:02:40,336 Hän käy läpi helvetin, ja sinä sekoitat hänen päänsä kauhutarinoilla. 549 01:02:40,419 --> 01:02:43,589 - Pidätätkö minut? - En vielä. 550 01:02:43,673 --> 01:02:48,469 Mutta tekniikka käy rikospaikan läpi. Älä lähde kaupungista 551 01:02:48,552 --> 01:02:51,848 ja pysy kaukana muista todistajista. 552 01:02:51,931 --> 01:02:57,812 Valvomme heitä vuorokauden ympäri. Jos otat yhteyttä, pidätän sinut. 553 01:02:58,813 --> 01:03:00,773 Onko selvä? 554 01:03:02,566 --> 01:03:04,443 Ala painua. 555 01:03:51,199 --> 01:03:55,703 - Mitä sinä teet? - Anteeksi, en halunnut säikäyttää. 556 01:03:57,663 --> 01:04:01,209 - Maria on kuollut. - Mitä? Eikö syyllinen jo löytynyt? 557 01:04:01,293 --> 01:04:03,419 Sanoinhan, ettei se ollut hän. 558 01:04:04,337 --> 01:04:08,841 Selvä. Jää minun luokseni yöksi. Olet vaarassa. 559 01:04:08,925 --> 01:04:10,718 Kuten haluat. 560 01:04:14,430 --> 01:04:16,265 Mistä tiesit, että olen täällä? 561 01:04:18,685 --> 01:04:23,106 Boyd soitti. Sanoi kuulustelleensa sinua. 562 01:04:27,276 --> 01:04:30,404 - Mitä nyt, Caitlin? - Minä... 563 01:04:30,488 --> 01:04:32,448 Nyt olet hupsu. 564 01:04:34,658 --> 01:04:39,163 - Minä... - Avaa ovi, Caitlin. Avaa. 565 01:04:43,542 --> 01:04:45,878 Hyvä on. Haen autoni. 566 01:04:47,546 --> 01:04:49,673 Odota minua. 567 01:04:53,345 --> 01:04:55,888 Caitlin. 568 01:06:25,603 --> 01:06:27,355 Voi luoja. 569 01:06:55,049 --> 01:06:57,010 Althea? 570 01:06:58,011 --> 01:06:59,846 Althea. 571 01:06:59,929 --> 01:07:01,597 Althea! 572 01:07:02,806 --> 01:07:05,477 Mitä tapahtui? 573 01:07:06,478 --> 01:07:08,855 Oliko se Douglas? 574 01:07:08,938 --> 01:07:11,107 Ei ollut. 575 01:07:23,036 --> 01:07:26,914 Rakasta Herraa koko sydämestäsi ja sielustasi 576 01:07:26,998 --> 01:07:30,293 ja lähimmäistäsi niin kuin itseäsi. 577 01:07:31,585 --> 01:07:34,922 Merkit ovat todellisia. 578 01:07:36,758 --> 01:07:40,470 27. Luulin sitä Raamatun jakeeksi. 579 01:07:40,553 --> 01:07:41,971 Vastaukset ovat siinä. 580 01:07:42,055 --> 01:07:46,768 Suoraan edessänne jos haluatte nähdä. 581 01:07:46,850 --> 01:07:48,811 Mutta se olikin luku. 582 01:07:48,895 --> 01:07:51,439 Varis on kuoleman merkki. 583 01:07:51,523 --> 01:07:55,818 Luukkaan evankeliumi. 584 01:08:02,116 --> 01:08:05,537 Sanoit nähneesi hänet. Valehtelit. 585 01:08:06,204 --> 01:08:08,747 'Auttakaa.' 586 01:08:11,000 --> 01:08:12,960 Tiedän, että olet vihainen. 587 01:08:14,170 --> 01:08:17,715 - Tiedän kaiken surusta. - Surusta? 588 01:08:19,926 --> 01:08:22,761 Sait pitää isäsi kauan. 589 01:08:22,845 --> 01:08:28,560 Meidän isämme häipyi, kun olimme pieniä. Äiti joi itsensä hengiltä. 590 01:08:29,727 --> 01:08:34,441 Päädyimme yksin kadulle. Tiedätkö, millaista se on lapsille? 591 01:08:39,737 --> 01:08:41,905 Doug suojeli minua. 592 01:08:43,074 --> 01:08:47,120 Hän sai minut jatkamaan, kun halusin luovuttaa. 593 01:08:47,203 --> 01:08:51,082 - Hän oli kaikkeni. - Olen todella pahoillani. 594 01:08:55,420 --> 01:08:59,048 Et saa häntä takaisin tappamalla meidät. 595 01:09:00,133 --> 01:09:02,760 En minä ole tappanut, vaan sinä. 596 01:09:06,014 --> 01:09:12,729 Murha, itsemurha. Tämä? Ase, jolla ammuit Marian. 597 01:09:12,811 --> 01:09:14,813 - Ei. - Kyllä. 598 01:09:14,897 --> 01:09:21,070 Sain hänet soittamaan sinulle ja houkuttelin sinut toimistoon 599 01:09:21,154 --> 01:09:25,824 katsomaan rakennushanketta. Tätä. 600 01:09:26,825 --> 01:09:29,412 Täydellinen paikka sinulle viedä kaikki loppuun. 601 01:09:29,496 --> 01:09:33,124 Merkit suojelivat minua vaaralta. 602 01:09:34,334 --> 01:09:36,878 - Sinulta. - Olet säälittävä. 603 01:09:36,960 --> 01:09:42,675 Haluat niin kovasti uskoa, että kaiken takana on suuri suunnitelma. 604 01:09:42,759 --> 01:09:47,138 Mutta on vain maailma täynnä surkeita itsekkäitä ihmisiä, 605 01:09:47,221 --> 01:09:50,350 jotka luulevat voivansa tehdä mitä vain ilman seurauksia. 606 01:09:51,518 --> 01:09:55,772 Jos karma on olemassa, se vedättää sinua. 607 01:09:58,316 --> 01:10:01,319 Aiotko puhua meidät kuoliaaksi? 608 01:10:01,403 --> 01:10:03,656 Vai tehdäkin jotain? 609 01:10:05,239 --> 01:10:07,367 Selvä... 610 01:10:10,161 --> 01:10:12,288 Caitlin! 611 01:10:13,498 --> 01:10:17,919 - Taasko pakenemassa? - Et voi sekä ampua että lavastaa. 612 01:10:18,001 --> 01:10:21,381 Jos ammut ja minä pääsen pakoon, aikeesi epäonnistuvat. 613 01:11:20,733 --> 01:11:22,484 Caitlin. 614 01:11:41,336 --> 01:11:44,547 Apua! Auttakaa! 615 01:11:50,928 --> 01:11:54,265 - Caitlin! - Älä. Ole kiltti. 616 01:11:55,266 --> 01:11:58,936 - Auta minua, Jumala. - Jumala ei sinua pelasta. 617 01:11:59,020 --> 01:12:01,356 Ei ole merkkejä, ei karmaa. 618 01:12:02,607 --> 01:12:04,652 Vain sinä ja minä. 619 01:13:11,719 --> 01:13:13,970 Älä pakota ampumaan. 620 01:13:54,052 --> 01:13:56,346 Sinulla on sisua. 621 01:13:57,597 --> 01:14:01,392 - Olet onnekas nainen. - Ei se onnea ollut. 622 01:14:04,479 --> 01:14:07,357 En ollut tuolla yksin. 623 01:14:17,075 --> 01:14:21,287 Hyvä on. Pidä avain jos se helpottaa. 624 01:14:21,371 --> 01:14:23,414 Kuka se on? 625 01:14:33,549 --> 01:14:37,512 - Pitää mennä. - Ei pidä. 626 01:14:38,346 --> 01:14:39,847 Mutta... 627 01:14:40,848 --> 01:14:42,975 Siellä on miehiä... 628 01:14:45,061 --> 01:14:49,315 - He aikovat... - Tiedän. Ei se mitään. 629 01:15:04,122 --> 01:15:06,834 Kaipaan sinua niin. 630 01:15:10,753 --> 01:15:13,339 Olen pahoillani. 631 01:15:14,340 --> 01:15:17,385 Ei se ollut sinun vikasi. 632 01:15:20,013 --> 01:15:21,974 Rakastan sinua. 633 01:15:23,599 --> 01:15:25,935 Minä rakastan sinua. 634 01:15:38,448 --> 01:15:40,658 Avaa ovi, kulta. 635 01:16:52,730 --> 01:16:54,232 Mikä vointi? 636 01:16:57,820 --> 01:17:02,740 Aivan. Et voi puhua tai kävellä. 637 01:17:04,325 --> 01:17:05,868 Pahempi homma. 638 01:17:14,962 --> 01:17:19,172 Toimitko mielestäsi oikein? 639 01:17:19,257 --> 01:17:21,676 Kostit kaupungin pyhimyksen puolesta. 640 01:17:23,261 --> 01:17:28,891 Voin kertoa sen verran että veljesi ei ollut pyhimys. 641 01:17:31,519 --> 01:17:35,940 Asuin hänen turvatalossaan menetettyäni kotini. 642 01:17:36,024 --> 01:17:38,943 Hän lupasi pitää minusta huolta. 643 01:17:40,236 --> 01:17:43,740 Eräänä yönä hän tuli huoneeseeni 644 01:17:44,824 --> 01:17:46,242 ja sanoi: 645 01:17:47,200 --> 01:17:50,873 Ellet halua takaisin kadulle poikasi kanssa, 646 01:17:53,206 --> 01:17:57,170 pidät pääsi kiinni ja tottelet. 647 01:17:58,713 --> 01:18:00,923 Minä en ollut ainoa. 648 01:18:02,425 --> 01:18:04,385 Olit oikeassa. 649 01:18:04,468 --> 01:18:07,430 Sanoit, että teoistaan on otettava vastuu. 650 01:18:10,474 --> 01:18:12,643 Löysin oikean miehen. 651 01:18:13,811 --> 01:18:18,150 Kaikkea sitä ihmiset tekevätkin 200 dollarista. 652 01:18:18,231 --> 01:18:21,694 En ollut puistossa ihan vain kävelyllä. 653 01:18:23,155 --> 01:18:26,616 Vaan katsomassa, kuinka veljesi saa ansionsa mukaan. 654 01:18:29,493 --> 01:18:32,080 Ei ollut tarkoitus, että hän kuolisi. 655 01:18:33,581 --> 01:18:37,210 Käskin hänen vain hakata. 656 01:18:39,337 --> 01:18:45,177 Luuletko, että meitä vihattaisiin jos hänen oikea karvansa tiedettäisiin? 657 01:18:45,258 --> 01:18:47,345 Vihaisitko sinä? 658 01:18:48,721 --> 01:18:53,685 Sinä ja kieroutunut kostosi. 659 01:18:55,519 --> 01:18:58,481 Mihin se johtikaan? 660 01:19:00,067 --> 01:19:02,194 Olet halvaantunut 661 01:19:03,361 --> 01:19:06,114 ja saat elinkautisen. 662 01:19:08,491 --> 01:19:10,618 Se taitaa olla totta. 663 01:19:11,911 --> 01:19:14,206 Karma tosiaan on paskamainen. 664 01:19:35,518 --> 01:19:37,145 Lucas... 665 01:19:40,064 --> 01:19:41,899 Auttakaa. 666 01:19:59,042 --> 01:20:02,503 Suomennos: Sami Siitojoki