1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:36,954 --> 00:00:39,391 Menurut Polisi orang itu pria penolong yang baik 4 00:00:39,424 --> 00:00:42,092 dan ditusuk saat mencoba menghentikan penjambretan. 5 00:00:42,126 --> 00:00:44,596 Video pengawas menunjukkan orang itu berdarah sampai mati 6 00:00:44,629 --> 00:00:46,997 di trotoar selama lebih dari satu jam 7 00:00:47,031 --> 00:00:50,000 selagi 25 orang melewatinya. 8 00:01:00,378 --> 00:01:02,846 Lelaki itu terus menyerang kedua wanita itu, 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,583 menjatuhkan mereka berdua ke tanah untuk kedua kalinya 10 00:01:05,617 --> 00:01:09,119 dan orang-orang hanya berdiri sambil merekam serangan itu. 11 00:01:16,960 --> 00:01:19,029 Di video yang viral, 12 00:01:19,063 --> 00:01:21,065 seorang gadis muda diserang secara brutal, 13 00:01:21,098 --> 00:01:24,068 dan bukannya membantunya, orang justru mengeluarkan ponsel 14 00:01:24,101 --> 00:01:25,903 dan merekam kejadian tersebut. 15 00:01:39,083 --> 00:01:41,653 Dalam kejadian yang sudah biasa ini, 16 00:01:41,686 --> 00:01:44,021 korban diserang saat para saksi 17 00:01:44,054 --> 00:01:47,091 termasuk satpam, berdiri dan menonton. 18 00:01:47,124 --> 00:01:49,327 Korban masih dalam kondisi kritis. 19 00:01:49,361 --> 00:01:52,930 Keluarganya menuntut agar saksi dimintai pertanggungjawaban, 20 00:01:52,963 --> 00:01:54,932 tapi tidak ada hukum yang memaksa orang 21 00:01:54,965 --> 00:01:57,335 untuk membantu orang lain dalam kesulitan atau bahaya. 22 00:02:11,316 --> 00:02:13,418 Seorang pengemudi mabuk menabrak orang. 23 00:02:13,451 --> 00:02:15,018 Saat dia menggeliat sekarat di jalan 24 00:02:15,052 --> 00:02:16,254 selama hampir dua menit, 25 00:02:16,287 --> 00:02:19,189 total ada 15 mobil hanya melewatinya. 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,625 Tidak ada yang berhenti untuk membantu. 27 00:02:33,705 --> 00:02:35,306 Saat pemukulan berlanjut, 28 00:02:35,340 --> 00:02:37,575 beberapa orang merekam serangan itu. 29 00:02:37,609 --> 00:02:40,210 Korban lalu mati karena luka-lukanya. 30 00:02:40,244 --> 00:02:42,045 Tapi ceritanya tidak berakhir di situ. 31 00:02:42,079 --> 00:02:43,581 Dalam suatu kebetulan yang menakutkan, 32 00:02:43,615 --> 00:02:46,418 setelah memajang video yang mengejutkan secara daring, 33 00:02:46,451 --> 00:02:49,052 dua saksi kemudian ditemukan tewas. 34 00:03:58,690 --> 00:03:59,591 Ayah? 35 00:04:01,326 --> 00:04:03,394 Sedang apa? 36 00:04:03,428 --> 00:04:04,395 Selamat ulang tahun? 37 00:04:05,396 --> 00:04:07,365 Aku sedang membuat panekuk. 38 00:04:07,398 --> 00:04:11,569 Tadinya. / Aku sayang kau. 39 00:04:11,603 --> 00:04:14,706 Aku suka usahamu. Tapi mungkin kau harus berhenti. 40 00:04:16,307 --> 00:04:19,377 Ibumu selalu menyiapkan panekuk ulang tahun saat kau bangun tidur. 41 00:04:21,579 --> 00:04:25,115 Benar. Wajah Mickey Mouse dan taburan. 42 00:04:26,116 --> 00:04:27,452 Sudah bertahun-tahun. 43 00:04:29,787 --> 00:04:33,190 Aku masih ingin kunciku kembali. 44 00:04:33,223 --> 00:04:35,092 Itu hanya untuk keadaan darurat. 45 00:04:35,125 --> 00:04:36,628 Ini darurat. 46 00:04:36,661 --> 00:04:39,697 Kupikir aku akan memulai harimu dengan senyuman. 47 00:04:39,731 --> 00:04:43,066 Baiklah, simpan kuncinya jika itu terasa lebih baik. 48 00:04:49,340 --> 00:04:51,208 Siapa itu? 49 00:04:52,377 --> 00:04:54,244 Mungkin Josh. 50 00:04:54,279 --> 00:04:56,213 Kejutan ulang tahun. 51 00:04:56,246 --> 00:04:58,650 Dia membawakanmu seks ulang tahun. 52 00:05:00,150 --> 00:05:01,386 53 00:05:01,419 --> 00:05:04,355 Ayah, tidak. 54 00:05:04,389 --> 00:05:07,157 Ya Tuhan. Dan siapa bilang seks? 55 00:05:14,766 --> 00:05:15,667 Baik. 56 00:05:16,801 --> 00:05:18,403 Baik. / Ayah... 57 00:05:18,436 --> 00:05:20,237 Ayah! Ayah! 58 00:05:20,271 --> 00:05:21,773 Di mana uangnya? 59 00:05:21,806 --> 00:05:23,474 Di mana uangnya? / Jangan ganggu dia! 60 00:05:23,508 --> 00:05:25,410 Caitlin! 61 00:05:32,149 --> 00:05:32,884 Kenapa! 62 00:05:57,207 --> 00:05:59,844 Ayo. 63 00:05:59,877 --> 00:06:02,847 Ada denyut nadi. 64 00:06:02,880 --> 00:06:04,315 Dia akan kembali. 65 00:06:08,519 --> 00:06:10,822 Aku sedang membaca Alkitab lama ayahku. 66 00:06:10,855 --> 00:06:14,425 Dan di dalamnya ada catatan yang dia tulis. 67 00:06:15,360 --> 00:06:17,562 Dia menyukai motonya. 68 00:06:19,330 --> 00:06:21,299 Dan tertulis... 69 00:06:22,567 --> 00:06:26,671 "Terkadang kau harus memilih untuk bahagia." 70 00:06:27,839 --> 00:06:28,840 Itu hebat. 71 00:06:30,408 --> 00:06:31,643 Tapi aku cemas... 72 00:06:32,744 --> 00:06:34,912 Aku masih berhalusinasi. 73 00:06:34,946 --> 00:06:37,180 Itu normal selagi kau pulih. 74 00:06:37,214 --> 00:06:39,851 Jujur, kesembuhanmu ajaib. 75 00:06:50,962 --> 00:06:52,897 Zach sudah periksa server? 76 00:06:52,930 --> 00:06:54,632 Sudah kuduga. 77 00:06:54,666 --> 00:06:56,467 Astaga, lupakan saja. Aku akan datang. 78 00:07:00,571 --> 00:07:02,707 Aku harus kembali ke kantor. 79 00:07:02,740 --> 00:07:04,442 Aku pergi beberapa jam, satu kantor kelimpungan. 80 00:07:04,475 --> 00:07:07,345 Jangan cemas, aku baik-baik saja. 81 00:07:08,479 --> 00:07:11,416 Aku baru menelepon sekolah untuk meminta kembali pekerjaan lamaku. 82 00:07:11,449 --> 00:07:13,718 Sungguh? Baik. 83 00:07:15,586 --> 00:07:17,755 Kau di kelilingi anak-anak kecil? 84 00:07:17,789 --> 00:07:19,490 Hati-hati, kau bisa terkena demam bayi. 85 00:07:22,527 --> 00:07:23,561 Kau tak pernah tahu. 86 00:07:27,832 --> 00:07:29,667 Mencari simpananmu? 87 00:07:31,569 --> 00:07:34,572 Sialan, sudah kubilang aku berhenti bulan depan. 88 00:07:34,605 --> 00:07:36,941 Aku tahu. Selalu bulan depan. 89 00:07:36,974 --> 00:07:38,776 Jangan cemas, kau masih bisa dapatkan semua obat nikotinmu. 90 00:07:38,810 --> 00:07:41,244 Tanpa tar, kanker, dan... 91 00:07:41,279 --> 00:07:43,981 Baik. Tidak menunda lagi. 92 00:07:44,015 --> 00:07:45,583 Aku sudah dengar itu. 93 00:07:47,318 --> 00:07:48,886 Mungkin kau harus berpikir untuk keluar. 94 00:07:48,920 --> 00:07:52,256 Ya. Kurasa aku akan pergi berlari. 95 00:07:52,290 --> 00:07:53,524 Aku memikirkan... 96 00:07:54,926 --> 00:07:56,694 ...sesuatu yang agak lebih permanen. 97 00:07:58,663 --> 00:08:01,899 Mereka menangkap pelakunya, aku aman. 98 00:08:01,933 --> 00:08:05,503 Aku tahu, kupikir mungkin itu baik untuk kesembuhanmu. 99 00:08:05,536 --> 00:08:09,440 Ini rumahku. Tak kubiarkan dirampas. 100 00:08:10,374 --> 00:08:11,275 Kau benar. 101 00:08:12,443 --> 00:08:14,679 Selamat berlari. Aku mau ikut, tapi... 102 00:08:14,712 --> 00:08:17,381 Mereka butuh otak besarmu di kantor. 103 00:08:18,082 --> 00:08:21,452 Susah kubilang kalau kutu buku itu seksi sekali? 104 00:08:21,486 --> 00:08:22,420 105 00:08:24,555 --> 00:08:26,991 Culun, Sayang. Istilahnya culun. 106 00:08:27,024 --> 00:08:28,726 Daah. / Daah, aku mencintaimu. 107 00:09:15,606 --> 00:09:17,008 Aku bingung. Tidak. 108 00:09:17,041 --> 00:09:18,576 Katamu dia akan pindah. 109 00:09:18,609 --> 00:09:20,778 Kau berjanji padaku. / Berhenti histeris. 110 00:09:20,812 --> 00:09:21,913 Itu hanya... 111 00:09:23,114 --> 00:09:24,615 Tenanglah. 112 00:09:28,920 --> 00:09:31,055 Kau baik-baik saja? / Ya. 113 00:09:31,088 --> 00:09:32,957 Hanya malu. / Tidak, jangan. 114 00:09:32,990 --> 00:09:36,527 Douglas. / Caitlin. 115 00:09:36,561 --> 00:09:37,728 Selamat berlari, Caitlin. 116 00:10:18,569 --> 00:10:20,037 Tolong aku. 117 00:10:20,071 --> 00:10:21,906 Sini ponselmu! 118 00:10:21,939 --> 00:10:22,840 Sedang apa kau? 119 00:10:28,880 --> 00:10:30,481 Ini terlihat seperti pria itu? 120 00:10:33,885 --> 00:10:36,053 Nn. Kramer? 121 00:10:36,087 --> 00:10:37,521 Ini terlihat seperti pria itu? 122 00:10:39,523 --> 00:10:40,958 Ya. 123 00:10:40,992 --> 00:10:41,893 Bagus. 124 00:10:42,927 --> 00:10:44,862 Kami akan keluarkan surat perintah. 125 00:10:44,896 --> 00:10:47,531 Nanti kuhubungi jika aku punya pertanyaan lagi. 126 00:10:47,565 --> 00:10:51,002 Nomormu berubah sejak kasus ayahmu? 127 00:10:53,004 --> 00:10:55,439 Dia akan baik-baik saja? 128 00:10:55,473 --> 00:10:56,540 Sulit mengatakannya sekarang. 129 00:10:57,241 --> 00:10:58,142 Baik. 130 00:11:00,211 --> 00:11:02,813 Boleh aku cari udara segar? / Boleh, ayo. 131 00:11:09,921 --> 00:11:12,490 Tidak ada yang bisa kulakukan. 132 00:11:12,523 --> 00:11:14,125 Dia bisa saja bawa pistol. 133 00:11:15,126 --> 00:11:17,929 Jangan harap aku bahayakan... / Aku bisa saja melawannya. 134 00:11:17,962 --> 00:11:20,965 Tapi dia meraih lenganku, aku takut dia bawa pistol. 135 00:11:20,998 --> 00:11:22,500 Dia memintaku tidak meninggalkannya, jadi... 136 00:11:22,533 --> 00:11:25,836 Aku merekamnya untuk kalian. 137 00:11:25,870 --> 00:11:27,071 Andai dia lolos. 138 00:11:33,577 --> 00:11:35,146 Kau yakin tidak ingin membicarakannya? 139 00:11:40,952 --> 00:11:43,020 Kuperingatkan, rekaman video 140 00:11:43,054 --> 00:11:44,889 yang akan kau lihat menggelisahkan. 141 00:11:44,922 --> 00:11:47,191 Video penyerangan di Taman Bristol 142 00:11:47,224 --> 00:11:49,593 dan fakta beberapa saksi berdiri 143 00:11:49,627 --> 00:11:51,095 dan hanya menonton 144 00:11:51,128 --> 00:11:53,497 mengirim gelombang kejut ke seluruh kota. 145 00:11:53,531 --> 00:11:54,999 Douglas Helton adalah orang baik 146 00:11:55,032 --> 00:11:56,667 yang terlibat dalam banyak tugas amal 147 00:11:56,701 --> 00:11:58,437 di sekitar kota dan kematiannya... 148 00:12:00,305 --> 00:12:04,809 Itu membuatku sedih. Dan menilai dari protes publik, aku tidak sendiri. 149 00:12:04,842 --> 00:12:06,911 Bergabung dengan kami di acara hari ini 150 00:12:06,944 --> 00:12:08,980 adalah orang yang merekam serangan itu. 151 00:12:09,013 --> 00:12:11,949 Programmer komputer, Nathan Rome. 152 00:12:11,983 --> 00:12:14,252 Nathan, selamat datang. Terima kasih bicara hari ini. 153 00:12:14,286 --> 00:12:18,055 Terima kasih menerimaku. Aku prihatin kejadiannya. 154 00:12:18,089 --> 00:12:21,625 Aku ingin kesempatan menjelaskan diriku. 155 00:12:21,659 --> 00:12:23,094 Ya, silahkan. 156 00:12:23,127 --> 00:12:24,962 Tolong, jelaskan. 157 00:12:24,996 --> 00:12:26,731 Beritahu kami bagaimana kau bisa berdiri di sana 158 00:12:26,764 --> 00:12:29,000 dan menyaksikan seorang pria dipukuli sampai mati. 159 00:12:29,033 --> 00:12:32,770 Jika kau, atau orang lain mau berbuat sesuatu, 160 00:12:32,803 --> 00:12:35,906 dia masih hidup. 161 00:13:01,132 --> 00:13:03,134 Tolong aku. 162 00:13:34,131 --> 00:13:35,032 Hei, kau. 163 00:13:36,401 --> 00:13:37,701 Lapar? 164 00:13:41,972 --> 00:13:43,774 Aku tidak bisa tidur semalam. 165 00:13:44,909 --> 00:13:47,178 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Douglas. 166 00:13:47,211 --> 00:13:48,979 Aku merasa tidak enak. 167 00:13:49,013 --> 00:13:50,181 Yang terjadi padanya, itu... 168 00:13:51,148 --> 00:13:53,251 Mengerikan. Tapi, itu bukan salahmu. 169 00:13:54,752 --> 00:13:58,323 Ada acara berjaga di taman malam ini. 170 00:13:59,824 --> 00:14:03,328 Aku bisa pergi setelah ke gereja. / Mau kutemui di sana? 171 00:14:03,361 --> 00:14:05,162 Kau tidak ingin ke gereja? 172 00:14:06,130 --> 00:14:07,865 Aku mau pergi demi kau. 173 00:14:07,898 --> 00:14:10,268 Gereja bukan untukku. 174 00:14:10,302 --> 00:14:12,970 Kau tidak ingin aku meronta-ronta 175 00:14:13,003 --> 00:14:14,406 ...dan menjerit. / Tidak apa-apa. 176 00:14:14,439 --> 00:14:15,906 Ya. / Aku... 177 00:14:18,209 --> 00:14:19,710 Aku bisa menemuimu setelahnya. 178 00:14:21,112 --> 00:14:22,347 Baik. 179 00:14:22,380 --> 00:14:23,981 Aku mungkin harus melakukan ini sendiri. 180 00:14:49,940 --> 00:14:50,908 Hei. 181 00:14:51,876 --> 00:14:54,979 Kita tidak sempat bicara sebelumnya. 182 00:14:56,947 --> 00:14:57,848 Althea. 183 00:14:58,983 --> 00:14:59,950 Caitlin. 184 00:15:01,453 --> 00:15:03,421 Aku tidak melihat yang lainnya di sini. 185 00:15:04,889 --> 00:15:06,157 Aku hampir tidak datang. 186 00:15:08,460 --> 00:15:11,429 Kurasa kemari bisa memberiku rasa lega. 187 00:15:13,398 --> 00:15:14,698 Aku punya putra. 188 00:15:15,866 --> 00:15:16,800 Jesse. 189 00:15:19,069 --> 00:15:21,672 Ayahnya mati bertahun lalu dan... 190 00:15:22,907 --> 00:15:24,842 Aku kehilangan pekerjaan dan rumah kami. 191 00:15:26,877 --> 00:15:27,945 Dia duniaku. 192 00:15:30,147 --> 00:15:32,850 Aku tidak menyesal atas yang kulakukan. 193 00:15:32,883 --> 00:15:34,785 Permisi. 194 00:15:34,818 --> 00:15:35,753 Kalian semua kenal Doug? 195 00:15:37,188 --> 00:15:38,856 Ya. 196 00:15:39,757 --> 00:15:40,691 Lewat pekerjaan. 197 00:15:41,426 --> 00:15:43,261 Aku Lucas, adiknya. 198 00:15:44,496 --> 00:15:46,464 Jika kalian berdua lowong akhir pekan ini, 199 00:15:46,498 --> 00:15:47,932 kami sedang membuat video penghormatan. 200 00:15:49,066 --> 00:15:51,035 Aku ingin kalian berbagi kenangan tentang dia. 201 00:15:51,969 --> 00:15:52,870 Akan kuusahakan. 202 00:15:55,940 --> 00:15:57,708 Dukaku untuk kakakmu. 203 00:15:58,776 --> 00:16:00,378 Aku kehilangan ayahku baru-baru ini. 204 00:16:01,346 --> 00:16:03,847 Aku tahu sulitnya itu. 205 00:16:03,881 --> 00:16:05,216 Kata polisi ada saksi yang maju, 206 00:16:05,249 --> 00:16:06,784 semoga mereka akan segera menangkapnya. 207 00:16:07,985 --> 00:16:09,720 Dan orang-orang yang menonton. 208 00:16:12,290 --> 00:16:13,258 Aku senang kau datang. 209 00:16:14,124 --> 00:16:15,893 Aku tahu Doug akan menghargainya. 210 00:16:17,462 --> 00:16:18,363 Terima kasih. 211 00:16:22,500 --> 00:16:24,134 Aku harus pulang untuk anakku. 212 00:16:26,937 --> 00:16:27,972 Aku sudah berdamai. 213 00:16:30,542 --> 00:16:33,110 Berhati-hatilah. / Terima kasih, kau juga. 214 00:16:57,835 --> 00:16:59,837 Tuhan, ampuni aku. 215 00:17:12,384 --> 00:17:15,119 Mendadak semua lilin padam. 216 00:17:17,021 --> 00:17:18,922 Rasanya seolah seseorang melangkahi kuburanku. 217 00:17:21,025 --> 00:17:22,360 Aku masih merasakan dinginnya. 218 00:17:23,861 --> 00:17:24,995 Aku akan menghangatkanmu. 219 00:17:30,368 --> 00:17:31,969 Coklat panas. 220 00:17:32,002 --> 00:17:33,538 Terima kasih. 221 00:17:33,571 --> 00:17:35,473 Kau belum pernah lihat ini? 222 00:17:35,507 --> 00:17:36,940 Ke mana saja kau? Di Mars? 223 00:17:37,941 --> 00:17:39,277 Lihat. 224 00:17:39,311 --> 00:17:40,612 Dia merintih. 225 00:17:42,614 --> 00:17:44,549 Dan orang itu mencoba merangkak pergi. 226 00:17:44,582 --> 00:17:46,451 Dan, bam! Pukulan ke ginjal. 227 00:17:46,484 --> 00:17:48,520 Hei, itu parah. 228 00:17:48,553 --> 00:17:50,288 Dan kau parah karena menontonnya. 229 00:17:50,322 --> 00:17:52,390 Mau tahu yang parah? 230 00:17:52,424 --> 00:17:55,460 Nathan Rome, yang merekam ini. 231 00:17:55,493 --> 00:17:56,927 Dia tinggal di lantai atas. 232 00:17:56,960 --> 00:17:58,095 Tidak mungkin. 233 00:18:04,669 --> 00:18:08,038 Ya Tuhan. / Caitlin, hanya kebetulan. 234 00:18:09,341 --> 00:18:10,342 Aku segera kembali. 235 00:18:25,189 --> 00:18:27,592 Maaf. / Tidak apa-apa. 236 00:18:31,228 --> 00:18:33,365 Jadi, jika kau, 237 00:18:33,398 --> 00:18:36,100 siapa saja mau berbuat sesuatu, 238 00:18:36,133 --> 00:18:38,403 dia masih hidup. 239 00:18:44,576 --> 00:18:47,211 Sayang, kau baik saja? / Ada yang tak beres. 240 00:18:54,151 --> 00:18:56,321 Aku... 241 00:19:18,443 --> 00:19:20,944 Caitlin. 242 00:19:27,552 --> 00:19:28,453 Caitlin. 243 00:19:31,756 --> 00:19:34,359 Hei, tenang. 244 00:19:38,763 --> 00:19:41,499 Bagaimana kepalamu? / Berdenyut. 245 00:19:41,533 --> 00:19:43,167 Ya, pasti. Jatuhmu keras. 246 00:19:44,234 --> 00:19:46,304 Untungnya, tidak ada gegar otak. 247 00:19:47,572 --> 00:19:48,706 Jadi... 248 00:19:50,174 --> 00:19:52,075 Kau bilang kau melihat seseorang. 249 00:19:52,109 --> 00:19:54,178 Di jendela, aku... 250 00:19:54,211 --> 00:19:56,046 Aku tidak bisa melihatnya dengan baik. 251 00:19:56,079 --> 00:19:58,182 Mereka bilang ada catatan di tempatnya 252 00:19:58,215 --> 00:19:59,950 mengatakan dia menyesal. 253 00:20:01,453 --> 00:20:03,421 Mereka mengira itu karena masalahnya 254 00:20:03,455 --> 00:20:07,325 dan terlihat seperti itu, tapi... / Tidak, kulihat seseorang. 255 00:20:17,502 --> 00:20:21,339 Di laporan koroner Nathan Rome mati pada jam 9:12. 256 00:20:21,372 --> 00:20:23,475 Bersamaan dengan Douglas Helton. 257 00:20:23,508 --> 00:20:26,277 Kebetulan menakutkan ini tidak luput dari perhatian 258 00:20:26,311 --> 00:20:27,679 oleh penduduk lokal. 259 00:20:27,712 --> 00:20:30,715 Itu bukan kebetulan. Itu karma. 260 00:20:30,748 --> 00:20:33,451 Saat kau lakukan kejahatan, kejahatan kembali padamu. 261 00:20:35,320 --> 00:20:38,590 Baik, omong kosong. 262 00:20:41,058 --> 00:20:42,660 Jika dia benar? / Caitlin. 263 00:20:42,694 --> 00:20:46,129 Aku merasakan sesuatu saat Nathan jatuh. 264 00:20:50,301 --> 00:20:51,536 Ayo tidur. 265 00:20:52,770 --> 00:20:55,005 Detektif Boyd membutuhkan pernyataanmu besok pagi. 266 00:20:59,243 --> 00:21:02,747 Hai. Aku di sini untuk menemui detektif Boyd. 267 00:21:02,780 --> 00:21:04,349 Aku Caitlin Kramer. 268 00:21:04,382 --> 00:21:05,517 Aku akan beritahu dia. 269 00:21:05,550 --> 00:21:07,117 Silahkan duduk. / Terima kasih. 270 00:21:19,264 --> 00:21:21,466 Hei, Shaina. Boyd ada? 271 00:21:21,499 --> 00:21:23,801 Ya, biarkan kupanggil. / Terima kasih. 272 00:21:26,771 --> 00:21:27,672 Hai. 273 00:21:28,806 --> 00:21:30,173 Hai. 274 00:21:31,576 --> 00:21:33,143 Maaf, aku lupa namamu. 275 00:21:33,176 --> 00:21:34,512 Caitlin. 276 00:21:34,546 --> 00:21:36,447 Benar. Lucas. 277 00:21:36,481 --> 00:21:37,549 Senang bertemu denganmu lagi. 278 00:21:39,717 --> 00:21:41,653 Semua baik-baik saja? 279 00:21:41,686 --> 00:21:42,587 Ya. 280 00:21:43,488 --> 00:21:44,789 Kenapa? 281 00:21:44,822 --> 00:21:46,724 Kau di sini. 282 00:21:53,130 --> 00:21:54,231 Maaf. 283 00:21:55,733 --> 00:21:56,834 Aku... / Maaf untuk apa? 284 00:21:58,670 --> 00:22:01,306 Hei, senang bertemu denganmu. Josh. 285 00:22:01,339 --> 00:22:03,106 Aku turut prihatin soal kakakmu. 286 00:22:04,309 --> 00:22:05,208 Terima kasih. 287 00:22:06,644 --> 00:22:08,580 Nona Kramer. Kau bisa ke belakang. 288 00:22:09,914 --> 00:22:11,148 Masuklah. 289 00:22:13,518 --> 00:22:14,719 Terima kasih sudah datang. 290 00:22:16,287 --> 00:22:18,823 Terima kasih mengizinkanku masuk. / Sama-sama. 291 00:22:18,856 --> 00:22:21,659 Sersan Boyd, bisa bicara denganmu? 292 00:22:21,693 --> 00:22:22,594 Aku segera masuk. 293 00:22:35,238 --> 00:22:36,139 Hei. 294 00:22:36,173 --> 00:22:38,175 Hai, Tony Cusumano. 295 00:22:38,208 --> 00:22:40,712 Caitlin. / Kalian saling kenal? 296 00:22:40,745 --> 00:22:41,746 Kami bertemu di acara taman. 297 00:22:42,880 --> 00:22:44,549 Aku akan pergi. Tapi istriku... 298 00:22:45,483 --> 00:22:46,851 Aku belum memberitahunya. 299 00:22:46,884 --> 00:22:48,118 Bergabunglah. 300 00:22:49,186 --> 00:22:51,756 Aku Curt. Dan ini Maria. 301 00:22:51,789 --> 00:22:54,425 Aku bisa bicara sendiri. / Aku tahu itu. 302 00:22:54,459 --> 00:22:56,661 Kau tak berhenti bicara. / Ya Tuhan! Kau tahu? 303 00:22:56,694 --> 00:22:59,162 Mari bersimpati sedikit untuk orang yang mati 304 00:22:59,196 --> 00:23:00,665 dan yang bunuh diri. 305 00:23:01,866 --> 00:23:03,401 Kurasa dia tak bunuh diri. 306 00:23:05,737 --> 00:23:07,305 Aku di gedungnya. 307 00:23:07,338 --> 00:23:08,406 Saat dia jatuh. 308 00:23:10,441 --> 00:23:11,909 Kulihat seseorang di jendelanya. 309 00:23:12,977 --> 00:23:14,612 Apa maksudmu? 310 00:23:14,646 --> 00:23:16,314 Pak, tunggu. Dilarang masuk ke sana. 311 00:23:19,917 --> 00:23:21,151 Kau ada di sana. 312 00:23:24,756 --> 00:23:25,657 Kalian semua. 313 00:23:27,825 --> 00:23:28,726 Dan kau. 314 00:23:30,261 --> 00:23:31,562 Kau menatap mataku dan berkata 315 00:23:31,596 --> 00:23:32,930 kau memahami apa yang kualami. 316 00:23:35,633 --> 00:23:38,269 Kau menangkap mereka? / Mereka tidak melanggar hukum. 317 00:23:38,302 --> 00:23:40,505 Mereka biarkan kakakku mati! / Kami akan tangkap pelakunya. 318 00:23:40,538 --> 00:23:42,440 Ayo. Aku janji, ayo. 319 00:23:42,473 --> 00:23:43,741 Ayo ke kantorku. 320 00:23:43,775 --> 00:23:45,242 Bagaimana kalian bisa menjalaninya? 321 00:23:48,312 --> 00:23:50,782 Hebat, tambah sedih. Itu yang kubutuhkan. 322 00:23:50,815 --> 00:23:54,419 Yang kau butuhkan? Kau tak kehilangan saudara. 323 00:23:54,452 --> 00:23:56,721 Begitu pula kau. / Hei, itu menyengat. 324 00:23:56,754 --> 00:23:59,791 Kita semua terlibat ini. / Rasa bersalah itu membunuhku. 325 00:23:59,824 --> 00:24:02,225 Aku melihatnya, Aku harus berbuat sesuatu! 326 00:24:02,260 --> 00:24:05,663 Kita semua melihat sesuatu. / Baik. 327 00:24:05,697 --> 00:24:08,299 Pernah terpikir menelepon polisi, dengan tanpa nama? 328 00:24:09,734 --> 00:24:11,602 Mereka ke rumahku. 329 00:24:11,636 --> 00:24:13,738 Susah menjelaskan hal itu pada istriku. 330 00:24:14,872 --> 00:24:16,307 Sekarang kau takut berbohong padanya? 331 00:24:19,944 --> 00:24:22,013 Apa yang terjadi kepada Nathan? 332 00:24:22,046 --> 00:24:23,781 Dia bilang ada seseorang di jendela. 333 00:24:23,815 --> 00:24:25,783 Dia salah. 334 00:24:25,817 --> 00:24:27,885 Tapi kulihat seseorang... / Kita akan bicara pribadi. 335 00:24:28,986 --> 00:24:32,256 Kubawa kalian karena media gambarkan kalian penjahat. 336 00:24:32,957 --> 00:24:35,526 Reporter mencoba mencari tahu siapa kalian. 337 00:24:35,560 --> 00:24:37,929 Jadi waspadalah, tapi ini semua akan reda. 338 00:24:37,962 --> 00:24:40,598 Akan ada tragedi atau skandal lain. 339 00:24:40,631 --> 00:24:42,567 Dan kalian akan menjadi berita lama. 340 00:24:42,600 --> 00:24:43,601 Kita perlu bicara. 341 00:24:48,706 --> 00:24:49,674 Lurus ke situ. 342 00:24:52,910 --> 00:24:55,747 Semua orang di sini tampak mengenal mereka cukup baik. 343 00:24:55,780 --> 00:24:57,849 Kami kerja sama dengan badan amal keluarga. 344 00:24:57,882 --> 00:25:00,952 Tapi aku tidak membawamu ke sini untuk membicarakan itu. 345 00:25:00,985 --> 00:25:03,955 Kau kira ada seseorang di apartemen Nathan. 346 00:25:03,988 --> 00:25:05,423 Ya. 347 00:25:06,691 --> 00:25:08,326 Dengar. 348 00:25:08,359 --> 00:25:09,427 Aku tidak ingin membahas ini 349 00:25:09,460 --> 00:25:10,795 di depan yang lain. Tapi... 350 00:25:11,696 --> 00:25:14,265 Josh memberitahuku tentang halusinasimu. 351 00:25:17,735 --> 00:25:19,070 Aku tahu saat aku berhalusinasi 352 00:25:19,103 --> 00:25:21,706 dan aku tahu jika tidak. Aku janji. 353 00:25:21,739 --> 00:25:23,407 Ini berbeda. 354 00:25:23,441 --> 00:25:24,776 Tidak ada bukti orang lain 355 00:25:24,809 --> 00:25:26,611 berada di dalam apartemen Nathan. 356 00:25:26,644 --> 00:25:28,546 Jadi, selagi kuselesaikan investigasi ini, 357 00:25:28,579 --> 00:25:31,449 aku ingin tidak ada orang lain memicu kepanikan tak perlu. 358 00:25:32,483 --> 00:25:33,951 Mengerti? / Ya! 359 00:25:35,653 --> 00:25:36,554 Baik. 360 00:25:40,858 --> 00:25:43,427 Kau memberitahunya. / Hanya soal halusinasi. 361 00:25:43,461 --> 00:25:44,495 Bukan segalanya. 362 00:25:44,529 --> 00:25:45,630 Baik. 363 00:25:45,663 --> 00:25:47,765 Terima kasih untuk itu. 364 00:25:47,799 --> 00:25:49,333 Kupikir kau mendukungku, Josh. 365 00:25:49,367 --> 00:25:50,768 Aku hanya melindungimu. 366 00:25:50,802 --> 00:25:51,803 Ayolah. Kau harusnya tahu itu. 367 00:25:55,640 --> 00:25:58,576 Aku mau jalan-jalan. Menjernihkan kepalaku. 368 00:25:58,609 --> 00:25:59,577 Kita bisa bicara nanti. 369 00:26:04,782 --> 00:26:07,418 "Aku akan membawa masalah ke mereka, 370 00:26:07,451 --> 00:26:08,820 semua hal yang mereka takuti. 371 00:26:09,754 --> 00:26:13,524 Karena saat kupanggil mereka, mereka menolak menjawab. 372 00:26:13,558 --> 00:26:15,993 Dan saat aku bicara, mereka tak mendengar. " 373 00:26:18,429 --> 00:26:19,463 Kau terlihat tersesat, Nak. 374 00:26:21,833 --> 00:26:23,901 Apa yang kau katakan tentang tak mendengar? 375 00:26:25,536 --> 00:26:28,372 Tuhan berkata, "Jangan takut, aku akan menolongmu." 376 00:26:28,406 --> 00:26:31,576 Dia punya rencana untuk kita, dengar saja pertandanya. 377 00:26:31,609 --> 00:26:34,846 Cintai Tuhanmu, dengan segenap hati dan jiwamu. 378 00:26:34,879 --> 00:26:36,614 Dan cintai sesamamu seperti dirimu sendiri. 379 00:26:37,515 --> 00:26:41,686 Semua jawabannya di sana. Lukas 10:27. 380 00:26:41,719 --> 00:26:43,855 Terima kasih. / Sama sama. 381 00:26:51,879 --> 00:26:53,879 Pesta Ultah Filantropis Lokal Douglas Helton Akhir Pekan Ini 382 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 YAYASAN KAPEL KOTA 383 00:27:10,481 --> 00:27:11,949 Luar biasa, bukan? 384 00:27:11,983 --> 00:27:13,584 Dan ini baru permulaan. 385 00:27:13,618 --> 00:27:15,453 Berkat publik, kami sedang membangun 386 00:27:15,486 --> 00:27:16,988 tiga penampungan tunawisma baru untuk para wanita lemah. 387 00:27:20,825 --> 00:27:22,460 Dan kau membiarkanku mati, Caitlin. 388 00:27:23,661 --> 00:27:25,796 Kau membiarkan... 389 00:27:27,198 --> 00:27:29,500 aku mati! 390 00:27:41,145 --> 00:27:43,481 Mati! 391 00:27:58,095 --> 00:27:59,797 Dengar. 392 00:27:59,830 --> 00:28:01,565 Kadang bicaraku keterlaluan. 393 00:28:02,934 --> 00:28:04,201 Tapi kau tahu aku mendukungmu. 394 00:28:05,536 --> 00:28:06,737 Kalian berdua. 395 00:28:11,642 --> 00:28:14,211 Tidak apa-apa, kami baik-baik saja. 396 00:28:19,817 --> 00:28:22,553 Yakin? Wajahmu tidak mengatakan kita baik saja. 397 00:28:23,654 --> 00:28:25,189 Aku hanya agak ketakutan sekarang. 398 00:28:26,724 --> 00:28:28,125 Jadi... 399 00:28:28,159 --> 00:28:30,761 Ulang tahun Douglas Helton sama dengan ulang tahunku. 400 00:28:32,163 --> 00:28:33,464 27 Agustus. 401 00:28:34,865 --> 00:28:38,069 Dan entah kenapa, itu kebetulan aneh. 402 00:28:38,102 --> 00:28:40,705 "Di alam semesta magis, tidak ada kebetulan." 403 00:28:41,706 --> 00:28:43,874 William S. Burroughs. Pria yang brilian. 404 00:28:43,908 --> 00:28:44,809 Dan pecandu narkoba. 405 00:28:44,842 --> 00:28:46,010 Dan hari ini, 406 00:28:46,043 --> 00:28:47,578 aku bertemu dengan pengkhotbah jalanan, 407 00:28:47,611 --> 00:28:50,047 dia mengutip Lukas 27. 408 00:28:50,081 --> 00:28:54,185 Angka 27 yang banyak. Mungkin pertanda. / Ya. 409 00:28:54,218 --> 00:28:56,887 Itu yang kurasakan... / Sayang, aku bercanda. 410 00:28:57,955 --> 00:29:00,491 Jika kau melihat cermat, tandanya ada di mana saja. 411 00:29:01,259 --> 00:29:04,161 Setelah yang kualami, kau bisa menyalahkanku karena beriman? 412 00:29:04,195 --> 00:29:07,865 Tentu tidak. Aku mencintaimu karenanya. 413 00:29:07,898 --> 00:29:10,268 Asal angan menyiksa diri sendiri atas semua ini. 414 00:29:34,959 --> 00:29:36,093 Selamat ulang tahun? 415 00:29:37,295 --> 00:29:38,896 Kurasa aku akan memulai harimu dengan senyuman. 416 00:29:40,231 --> 00:29:41,632 Kenapa? 417 00:29:56,047 --> 00:29:57,148 Halo? 418 00:29:57,181 --> 00:29:59,150 Tolong! 419 00:30:02,354 --> 00:30:03,255 Halo? 420 00:30:32,716 --> 00:30:34,252 Tolong aku. 421 00:30:45,029 --> 00:30:45,930 Tolong aku. 422 00:30:45,954 --> 00:30:55,954 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 423 00:30:55,978 --> 00:31:05,978 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 424 00:31:26,770 --> 00:31:27,705 Halo? 425 00:32:13,817 --> 00:32:14,885 Tolong aku! 426 00:32:19,823 --> 00:32:20,958 Hei. / Tidak, tolong! 427 00:32:22,360 --> 00:32:23,328 Ada apa? 428 00:32:23,361 --> 00:32:24,828 Seseorang menarikku. 429 00:32:25,963 --> 00:32:27,299 Aku tidak lihat siapapun. 430 00:32:30,868 --> 00:32:33,137 Berhenti! / Kau baik-baik saja? 431 00:32:33,170 --> 00:32:35,206 Aku mendengarmu teriak. / Kau muncul darimana? 432 00:32:37,475 --> 00:32:40,844 Dan aku mendapat memar dari tempat dia menarikku. 433 00:32:40,878 --> 00:32:43,381 Dia? Jadi seorang pria menyerangmu? 434 00:32:44,982 --> 00:32:46,717 Tetangga itu mengatakan dia tidak melihat siapapun. 435 00:32:48,353 --> 00:32:49,987 Josh juga tidak melihat siapapun. 436 00:32:51,055 --> 00:32:52,390 Bagaimana jika itu bukan seseorang? 437 00:32:54,858 --> 00:32:56,894 Aku mati selama hampir tiga menit. 438 00:32:56,927 --> 00:33:00,931 Katanya mereka yang mati dan kembali lebih sensitif 439 00:33:00,965 --> 00:33:03,934 atau lebih terhubung ke dunia spiritual. 440 00:33:03,968 --> 00:33:05,202 Beberapa orang percaya itu. 441 00:33:06,338 --> 00:33:08,205 Tapi di bidang medis 442 00:33:08,239 --> 00:33:11,942 pengalaman paranormal adalah gejala psikosis. 443 00:33:13,911 --> 00:33:16,046 Kau pikir jiwaku tertekan? 444 00:33:16,080 --> 00:33:17,114 Ini bukan tentangku. 445 00:33:18,048 --> 00:33:19,817 Tentangmu 446 00:33:19,850 --> 00:33:21,553 dan yang kau yakini. 447 00:33:21,586 --> 00:33:25,022 Aku percaya tindakanku... 448 00:33:26,023 --> 00:33:29,126 dan pilihanku kembali menghantuiku. 449 00:33:33,063 --> 00:33:34,532 Kakakku pemaaf. 450 00:33:36,368 --> 00:33:38,503 Tapi dia juga percaya pada tanggung jawab. 451 00:33:38,536 --> 00:33:41,839 Para pengecut ini mengira mereka bisa bersembunyi. 452 00:33:41,872 --> 00:33:44,041 Tapi terang kebenaran akan menyinari mereka. 453 00:33:45,377 --> 00:33:46,810 Para orang jahat itu adalah... 454 00:33:48,313 --> 00:33:49,347 Althea Noble. 455 00:33:51,416 --> 00:33:54,184 Maria Sanchez, 456 00:33:54,218 --> 00:33:55,819 Tony Cusumano... 457 00:33:57,289 --> 00:33:59,023 Curt Miley. 458 00:33:59,056 --> 00:34:00,057 Apa-apaan? 459 00:34:01,326 --> 00:34:03,160 Caitlin Kramer. 460 00:34:05,095 --> 00:34:05,996 Terima kasih. 461 00:34:13,471 --> 00:34:14,572 Siapa yang melakukan itu? 462 00:34:16,641 --> 00:34:18,142 Bagaimana itu bisa terjadi? 463 00:34:21,945 --> 00:34:23,080 Apa yang dia pikirkan? 464 00:34:29,219 --> 00:34:30,888 Caitlin. 465 00:35:12,263 --> 00:35:13,931 Kau harus fokus pada pemulihanmu. 466 00:35:13,964 --> 00:35:15,966 Bukannya berbuat aneh. 467 00:35:18,336 --> 00:35:20,137 Aku tahu kau melalui banyak hal. 468 00:35:20,170 --> 00:35:22,206 Tapi namamu tersebar. Kau tidak aman. 469 00:35:22,239 --> 00:35:24,007 Josh, aku tidak akan lari. 470 00:35:31,649 --> 00:35:33,251 Dan kurasa aku ingat sesuatu. 471 00:35:39,424 --> 00:35:43,595 Merah, segitiga. Menarik. 472 00:35:43,628 --> 00:35:45,929 Ya, kurasa itu mungkin... 473 00:35:45,963 --> 00:35:47,699 ...kalung, gantungan kunci. Atau sesuatu. 474 00:35:47,732 --> 00:35:48,899 Baik. 475 00:35:50,234 --> 00:35:51,603 Terima kasih. 476 00:35:51,636 --> 00:35:53,304 Orang itu. 477 00:35:53,338 --> 00:35:54,339 Kurasa aku pernah melihatnya. 478 00:35:55,573 --> 00:35:56,608 Melihat apa? 479 00:35:58,075 --> 00:35:59,009 Tidak ada. 480 00:36:00,177 --> 00:36:02,347 Aku hanya agar cemas. 481 00:36:02,380 --> 00:36:04,716 Dia di luar sana dan kini dia tahu siapa kami. 482 00:36:04,749 --> 00:36:07,352 Kami meminta semua orang menangani kasus ini. 483 00:36:07,385 --> 00:36:09,086 Kami belum menangkapnya. 484 00:36:09,119 --> 00:36:10,622 Tapi kami menemukan sepasang sarung tangan hitam 485 00:36:10,655 --> 00:36:13,023 di tempat sampah di dekat taman. 486 00:36:13,056 --> 00:36:14,559 Forensik menguji DNA-nya. 487 00:36:16,226 --> 00:36:17,729 Aku akan terus mengabarimu. 488 00:36:17,762 --> 00:36:20,465 Hubungi aku jika kau mengingat hal lain. 489 00:36:20,498 --> 00:36:22,232 Ya. 490 00:36:22,267 --> 00:36:23,167 Tidur yang nyenyak. 491 00:36:30,040 --> 00:36:31,008 Sedang apa kau? 492 00:36:31,041 --> 00:36:32,310 Di kantor polis. 493 00:36:32,343 --> 00:36:34,044 Curt berkata, "kita semua melihat sesuatu." 494 00:36:35,012 --> 00:36:37,615 Bagaimana jika kami melihat hal terpisah dan tak berarti. 495 00:36:37,649 --> 00:36:40,485 Tapi jika digabung, bisa membantu menemukan Pembunuh Douglas. 496 00:36:40,518 --> 00:36:42,554 Jika kau punya teori, beritahu polisi. 497 00:36:42,587 --> 00:36:44,289 Tapi mereka tidak akan mempercayaiku. 498 00:36:44,322 --> 00:36:46,558 Tanpa bukti. Aku harus bicara dengan yang lain. 499 00:36:46,591 --> 00:36:48,560 Tidak, kau harus tetap di sini dan tenang. 500 00:36:48,593 --> 00:36:50,060 Tenang? 501 00:36:51,228 --> 00:36:53,631 Aku punya kesempatan untuk memperbaikinya. 502 00:36:54,566 --> 00:36:56,200 Jika kau tidak ingin membantuku, tak apa. 503 00:36:56,233 --> 00:36:57,335 Tapi jangan menghalangi. 504 00:37:14,719 --> 00:37:16,421 Hei. / Hei. 505 00:37:18,423 --> 00:37:20,558 Setidaknya kau bukan salah satu reporter itu. 506 00:37:21,559 --> 00:37:22,460 Masuklah. 507 00:37:26,698 --> 00:37:29,367 Mau minum? / Tidak usah. 508 00:37:30,702 --> 00:37:32,202 Aku benci minum sendiri. 509 00:37:34,472 --> 00:37:35,440 Istriku pergi. 510 00:37:38,141 --> 00:37:39,377 Lihat berapa lama itu berlangsung. 511 00:37:49,454 --> 00:37:50,455 Apa yang kau lakukan di sini? 512 00:37:52,624 --> 00:37:54,726 Aku ingin bicara soal taman. 513 00:37:54,759 --> 00:37:56,561 Astaga. Aku lelah membicarakannya, 514 00:37:56,594 --> 00:37:59,464 Aku lelah memikirkannya. / Baik, aku mengerti. 515 00:38:01,633 --> 00:38:04,201 Tapi aku harus bertanya padamu. 516 00:38:07,272 --> 00:38:08,273 Apa kau... 517 00:38:09,206 --> 00:38:12,777 ... mengalami sesuatu yang aneh belakangan ini? 518 00:38:13,845 --> 00:38:18,516 Aneh apa? / Melihat hal aneh? 519 00:38:19,751 --> 00:38:23,454 Atau merasa seperti kau sedang diserang? 520 00:38:27,592 --> 00:38:29,126 Hei, mau tahu perasaanku? 521 00:38:30,461 --> 00:38:32,630 Saat aku memikirkan apa yang kulakukan terhadap keluargaku... 522 00:38:34,231 --> 00:38:35,132 Pada Maria... 523 00:38:36,066 --> 00:38:37,702 Yang terjadi pada lelaki di taman itu... 524 00:38:38,703 --> 00:38:41,104 Aku merasa bodoh. 525 00:38:43,308 --> 00:38:45,242 Dan aku ingin berhenti merasakan apapun. 526 00:38:47,579 --> 00:38:48,613 Apapun. 527 00:38:55,553 --> 00:38:56,588 Apa-apaan? 528 00:39:12,537 --> 00:39:13,671 Itu pernah terjadi? 529 00:39:13,705 --> 00:39:15,373 Tidak. 530 00:39:15,406 --> 00:39:17,308 Burung biasanya tidak menabrak jendelaku. 531 00:39:27,819 --> 00:39:29,587 Kenapa kau di sini? 532 00:39:29,621 --> 00:39:33,190 Di kantor polisi katamu kita semua melihat sesuatu. 533 00:39:33,223 --> 00:39:35,426 Ya, kita melihat seorang lelaki menghajarnya. 534 00:39:35,460 --> 00:39:36,894 Bagaimana sejak saat itu? 535 00:39:38,463 --> 00:39:40,197 Seperti apa? / Seperti... 536 00:39:43,334 --> 00:39:44,369 Douglas. 537 00:39:46,203 --> 00:39:47,472 Keluar. / Aku berjanji. 538 00:39:47,505 --> 00:39:49,172 Katakan saja jika kau melihat... / Keluar! 539 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 LUKE 10:27 Cintai Tuhanmu sepenuh hati Sayangi Tetanggamu 540 00:41:42,754 --> 00:41:46,691 Halo? / Curt? Caitlin. 541 00:41:46,724 --> 00:41:48,659 Aku tidak bisa mendengarmu. Aku di ruang bawah tanah. 542 00:41:48,693 --> 00:41:51,395 Maaf, aku menelepon untuk memastikan semua aman. 543 00:41:51,429 --> 00:41:53,464 Tunggu. 544 00:42:01,472 --> 00:42:04,041 Curt? 545 00:42:05,376 --> 00:42:06,611 Hei, Curt? 546 00:42:06,644 --> 00:42:08,012 Tolong aku. 547 00:42:35,406 --> 00:42:36,307 Curt. 548 00:42:43,648 --> 00:42:44,882 Aku menelepon polisi. 549 00:42:46,684 --> 00:42:48,019 Mereka akan datang sebentar lagi. 550 00:42:51,522 --> 00:42:52,423 Curt. 551 00:43:02,767 --> 00:43:03,668 Curt! 552 00:43:12,510 --> 00:43:13,411 Curt? 553 00:43:29,527 --> 00:43:30,494 Ya Tuhan. 554 00:43:36,701 --> 00:43:38,703 Hei! Tidak apa-apa. 555 00:43:42,506 --> 00:43:44,909 Kisah tentang serangan di Taman Bristol 556 00:43:44,942 --> 00:43:47,011 kembali mengejutkan. 557 00:43:47,044 --> 00:43:50,114 Curt Miley ditemukan tewas tadi malam. 558 00:43:50,147 --> 00:43:52,450 Dia saksi kedua dari serangan brutal 559 00:43:52,483 --> 00:43:55,653 yang mati secara misterius dan semua orang bertanya: 560 00:43:55,686 --> 00:43:58,890 Apa ini kebetulan atau lebih dari itu? 561 00:43:58,923 --> 00:44:00,892 Saluran telepon kami terus berdering. 562 00:44:00,925 --> 00:44:02,159 Kulihat videonya. 563 00:44:02,193 --> 00:44:04,161 Itu menjijikkan. Jika kau tanya aku, 564 00:44:04,195 --> 00:44:06,063 mereka dapat balasannya. 565 00:44:06,097 --> 00:44:07,999 Jika kulihat salah satu dari mereka dalam masalah, 566 00:44:08,032 --> 00:44:10,001 akan kulakukan apa yang mereka lakukan. 567 00:44:10,034 --> 00:44:11,669 Sama sekali tidak ada. 568 00:44:11,702 --> 00:44:13,104 Mereka hanyalah sekelompok pengecut 569 00:44:13,137 --> 00:44:14,438 dan mereka melanjutkan hidup mereka 570 00:44:14,472 --> 00:44:15,439 sementara lelaki malang itu mati. 571 00:44:15,473 --> 00:44:16,707 Itu tidak adil. 572 00:44:16,741 --> 00:44:17,808 Dan jika hukum tak berbuat 573 00:44:17,842 --> 00:44:19,176 sesuatu untuk orang-orang ini, 574 00:44:19,210 --> 00:44:20,745 kau akan terkejut 575 00:44:20,778 --> 00:44:22,947 jika seseorang putuskan untuk main hakim sendiri? 576 00:44:25,082 --> 00:44:26,717 Jika aku mereka, 577 00:44:26,751 --> 00:44:27,985 aku pasti takut. 578 00:44:28,019 --> 00:44:30,187 Ini bukan kebetulan. 579 00:44:30,221 --> 00:44:32,957 Orang-orang mendapat balasannya. 580 00:44:32,990 --> 00:44:34,959 Apapun itu, 581 00:44:34,992 --> 00:44:38,095 kau tidak bisa lepas dari karma. 582 00:44:41,933 --> 00:44:43,901 Seekor gagak terbang ke jendelanya, 583 00:44:44,835 --> 00:44:46,771 Kau tahu burung gagak pertanda kematian, 'kan? 584 00:44:46,804 --> 00:44:48,706 Baiklah, dengarkan. Setelah tadi malam, 585 00:44:48,739 --> 00:44:50,841 aku tidak menyangkal sesuatu yang aneh pasti sedang terjadi. 586 00:44:52,176 --> 00:44:53,644 Tapi aku tidak tahu yang ingin kau temukan di sini. 587 00:44:53,678 --> 00:44:54,645 Jawaban. 588 00:44:57,915 --> 00:45:01,218 Kematian orang baik ini. 589 00:45:01,253 --> 00:45:02,520 Ada di setiap lidah. 590 00:45:04,221 --> 00:45:06,757 Tapi cerita ini bukanlah hal baru. 591 00:45:07,959 --> 00:45:09,894 Ini mundur, 592 00:45:09,927 --> 00:45:12,630 kembali ke dongeng 593 00:45:12,663 --> 00:45:14,065 dari Orang baik Samaria. 594 00:45:14,098 --> 00:45:16,968 Yesus tak pernah berkata 595 00:45:17,001 --> 00:45:19,603 ini perumpamaan. 596 00:45:19,637 --> 00:45:20,538 Jadi... 597 00:45:21,706 --> 00:45:26,877 mungkin dia menggambarkan peristiwa yang sebenarnya. 598 00:45:26,911 --> 00:45:31,749 Ceritanya mengajarkan kita pelajaran kasih sayang. 599 00:45:33,784 --> 00:45:35,886 Itu tepat di depanmu. 600 00:45:36,854 --> 00:45:38,923 Tepat di depanmu 601 00:45:38,956 --> 00:45:42,526 jika kau memilih untuk melihatnya. 602 00:45:42,560 --> 00:45:45,529 Luke, Bab 10. 603 00:45:46,731 --> 00:45:48,032 Itu sebuah cerita 604 00:45:48,065 --> 00:45:49,667 tentang jalan berbahaya 605 00:45:49,700 --> 00:45:53,237 yang mengarah dari Jericho ke Yerusalem 606 00:45:53,271 --> 00:45:56,540 yang dikenal sebagai "Jalan Darah." 607 00:46:14,759 --> 00:46:15,926 Caitlin. 608 00:46:18,763 --> 00:46:19,930 Apa yang kau lakukan di sini? 609 00:46:21,699 --> 00:46:23,134 Josh. / Kau cantumkan namanya di luar sana? 610 00:46:23,167 --> 00:46:24,702 Kau bahayakan nyawanya. / Cukup. 611 00:46:24,735 --> 00:46:26,804 Tolong. / Ya Tuhan. 612 00:46:26,837 --> 00:46:29,573 Lucas, maafkan aku 613 00:46:29,607 --> 00:46:31,208 tidak menolong kakakmu. 614 00:46:31,242 --> 00:46:32,710 Atas semuanya. 615 00:46:32,743 --> 00:46:35,012 Kenapa kau kemari? Dari semua tempat. 616 00:46:35,046 --> 00:46:36,281 Aku tidak tahu ini adalah gerejamu. 617 00:46:36,314 --> 00:46:37,948 Jadi ini hanya kebetulan? 618 00:46:40,918 --> 00:46:42,920 Tidak. / Caitlin, Sayang. 619 00:46:42,953 --> 00:46:44,155 Lalu kenapa kau di sini? 620 00:46:45,656 --> 00:46:48,225 Aku melihat banyak hal dan merasakan banyak hal 621 00:46:48,260 --> 00:46:51,695 sejak di taman, dan kurasa ke sini akan membuat semua masuk akal. 622 00:46:53,298 --> 00:46:54,799 Apa maksudmu? 623 00:46:56,133 --> 00:46:57,668 Sulit dijelaskan. 624 00:47:00,405 --> 00:47:02,106 Aku terus melihat angka 27. 625 00:47:03,774 --> 00:47:06,243 Douglas dan aku lahir di tanggal 27. 626 00:47:06,278 --> 00:47:09,347 Dan kutipan itu angka 27. 627 00:47:09,381 --> 00:47:14,585 Dan aku telah merasakan kehadiran ini. 628 00:47:19,090 --> 00:47:21,393 Kehadiran Douglas? 629 00:47:21,426 --> 00:47:22,327 Ya. 630 00:47:29,066 --> 00:47:29,967 Aku merasakannya juga. 631 00:47:32,203 --> 00:47:34,238 Sungguh? / Ya. 632 00:47:36,140 --> 00:47:37,708 Dan kurasa aku telah melihat Doug. 633 00:47:37,741 --> 00:47:39,043 Sekilas di keramaian. 634 00:47:39,076 --> 00:47:41,011 Sosok dari sudut mataku. 635 00:47:41,045 --> 00:47:42,980 Dokter bilang itu hanya pikiranku 636 00:47:43,013 --> 00:47:44,282 mencoba memroses kehilangan. 637 00:47:45,816 --> 00:47:46,951 Kurasa aku akan gila. 638 00:47:47,918 --> 00:47:48,853 639 00:47:50,255 --> 00:47:53,291 Aku harus pergi. Tapi boleh kita bertemu nanti? 640 00:47:53,325 --> 00:47:54,859 Caitlin, tidak. Ayo pergi. 641 00:47:55,826 --> 00:47:57,295 Setidaknya izinkan aku memberimu nomor telepon. 642 00:47:57,329 --> 00:47:58,330 Jika kau berubah pikiran. 643 00:48:07,305 --> 00:48:08,239 Terima kasih. 644 00:48:15,913 --> 00:48:19,251 Aku ke sana cari jawaban. Dan aku menemukannya. 645 00:48:20,151 --> 00:48:21,986 Aku tak membayangkan ini. 646 00:48:22,019 --> 00:48:23,888 Lucas juga merasakannya. 647 00:48:23,921 --> 00:48:25,156 Dia melihat kakaknya! 648 00:48:25,189 --> 00:48:26,291 Saat ibuku mati, 649 00:48:26,324 --> 00:48:28,025 kurasa aku melihatnya di mana-mana. 650 00:48:28,058 --> 00:48:29,894 Ya, Josh, aku mengerti. 651 00:48:29,927 --> 00:48:32,096 Tapi kuberi tahu kau, ini berbeda. 652 00:48:39,170 --> 00:48:40,070 Aku cinta kau. 653 00:48:50,881 --> 00:48:52,016 Dan aku juga. 654 00:48:56,954 --> 00:48:57,855 Apa? 655 00:48:59,524 --> 00:49:01,725 Itu Lucas. Dia bilang dia mau 656 00:49:01,759 --> 00:49:03,461 bertemu denganku. / Tidak, bukan ide bagus. 657 00:49:03,495 --> 00:49:05,129 Aku harus memberitahunya yang terjadi 658 00:49:05,162 --> 00:49:06,331 Dia hanya akan menguatkan paranoidmu. 659 00:49:06,364 --> 00:49:08,300 Josh, ini bukan paranoid. 660 00:49:08,333 --> 00:49:10,100 Tidak, itu lebih buruk. Kau tak mengerti? 661 00:49:10,134 --> 00:49:12,236 Kau ke rumah Curt malam itu, sendirian. 662 00:49:12,270 --> 00:49:14,238 Siapapun pembunuhnya, mereka bisa membunuhmu. 663 00:49:15,172 --> 00:49:17,241 Sayang, aku mencintaimu, 664 00:49:17,275 --> 00:49:20,177 Tapi aku tidak bisa duduk dan melihatmu lepas kendali. 665 00:49:20,211 --> 00:49:22,447 Aku terkendali. 666 00:49:22,480 --> 00:49:24,848 Untuk pertama kalinya setelah sekian lama. 667 00:49:27,785 --> 00:49:30,522 Kutelepon Gateways... / Tidak. 668 00:49:30,555 --> 00:49:32,823 Aku tidak butuh Gateways. 669 00:49:32,856 --> 00:49:34,191 Dan aku tidak ingin kau meragukanku. 670 00:49:34,225 --> 00:49:36,727 Jangan sekarang. 671 00:49:40,164 --> 00:49:41,065 Caitlin. 672 00:49:42,166 --> 00:49:43,067 Caitlin! 673 00:49:51,543 --> 00:49:55,313 Hai. Aku Caitlin... / Aku tahu siapa kau. 674 00:49:55,347 --> 00:49:56,780 Kau tidak punya janji. 675 00:49:56,814 --> 00:49:58,082 Dan kau punya keberanian 676 00:49:58,115 --> 00:49:59,551 menunjukkan wajahmu di sini. 677 00:49:59,584 --> 00:50:02,086 Tidak apa-apa, Betty. Aku saja. 678 00:50:06,156 --> 00:50:07,057 Ikutlah. 679 00:50:14,366 --> 00:50:15,766 Ini proyek Doug selanjutnya. 680 00:50:16,900 --> 00:50:19,169 Beli gedung terbengkalai, diubah jadi tempat berlindung. 681 00:50:22,607 --> 00:50:23,841 Ayo. 682 00:50:35,353 --> 00:50:36,854 Curt bilang dia melihat sesuatu. 683 00:50:38,188 --> 00:50:41,359 Tapi saat aku bertanya tentang Douglas, dia bersikap tertutup. 684 00:50:41,393 --> 00:50:44,228 Menurut pengalamanmu, kau melihat sesuatu, 685 00:50:44,262 --> 00:50:47,231 atau kau merasakan semacam kontak fisik? 686 00:50:49,334 --> 00:50:51,303 Sebelum kita membicarakannya, aku perlu mengatakan sesuatu. 687 00:50:52,337 --> 00:50:54,506 Aku berusaha menyimpan pengampunan di hatiku 688 00:50:54,539 --> 00:50:55,507 untukmu dan lainnya. 689 00:50:56,608 --> 00:50:57,509 Tapi aku perlu tahu... 690 00:50:59,943 --> 00:51:00,911 Kenapa kau tidak menolongnya? 691 00:51:06,351 --> 00:51:08,085 Setiap hari berlalu 692 00:51:08,118 --> 00:51:10,087 aku selalu menderita karena pagi itu. 693 00:51:12,056 --> 00:51:13,891 Pikiran itu. Bagaimana jika aku... 694 00:51:16,661 --> 00:51:19,163 Saat kukatakan aku kehilangan ayahku... 695 00:51:21,098 --> 00:51:22,400 aku jujur. 696 00:51:23,967 --> 00:51:26,338 Sekitar 9 bulan lalu. 697 00:51:28,440 --> 00:51:30,342 Beberapa orang masuk ke rumah kami... 698 00:51:32,910 --> 00:51:34,312 dan menembak ayahku. 699 00:51:37,582 --> 00:51:38,882 Kami berdua mati. 700 00:51:41,286 --> 00:51:43,655 Dan mereka mampu menyadarkanku kembali. 701 00:51:43,688 --> 00:51:45,956 Tapi Ayahku tidak. 702 00:51:49,294 --> 00:51:50,194 Dan... 703 00:51:52,129 --> 00:51:53,864 ... aku menyalahkan diri. 704 00:51:55,367 --> 00:51:56,867 Aku terpuruk. 705 00:52:00,204 --> 00:52:04,108 Jadi hari itu di taman, saat kulihat kakakmu diserang, 706 00:52:04,141 --> 00:52:05,510 aku kembali ke pagi itu... 707 00:52:07,345 --> 00:52:08,446 dan aku terhenyak. 708 00:52:13,518 --> 00:52:17,322 Yang bisa kukatakan adalah aku lemah. 709 00:52:20,224 --> 00:52:22,192 Dan takut. 710 00:52:22,226 --> 00:52:24,629 Maafkan aku. 711 00:52:41,245 --> 00:52:42,480 Terima kasih. 712 00:52:49,587 --> 00:52:52,323 Kuhabiskan sore untuk meneliti roh. 713 00:52:54,459 --> 00:52:57,429 Dan aku tak percaya aku mengatakan itu. 714 00:52:57,462 --> 00:53:00,565 Aku taat beribadah. 715 00:53:00,598 --> 00:53:03,468 Aku ke gereja saat Douglas mati. 716 00:53:03,501 --> 00:53:07,338 Sebagian besar khotbah, "tuai yang kau tabur", karma. 717 00:53:08,473 --> 00:53:10,408 Apa yang kau lakukan kembali padamu. 718 00:53:12,075 --> 00:53:13,511 Karma itu kekuatan. 719 00:53:14,746 --> 00:53:16,381 Bisa memanfaatkan orang. 720 00:53:17,315 --> 00:53:19,350 Tapi juga bisa memanfaatkan sesuatu. 721 00:53:19,384 --> 00:53:20,485 Seperti roh. 722 00:53:21,653 --> 00:53:24,188 Ini menjelaskan yang mereka semua katakan. 723 00:53:25,155 --> 00:53:26,624 Jika seseorang mati dengan kejam, 724 00:53:26,658 --> 00:53:28,326 sebagian dari mereka bisa tetap di dunia kita, 725 00:53:28,359 --> 00:53:31,362 seperti jejak atau gema. 726 00:53:31,396 --> 00:53:33,765 Sampai mereka membalas. / Ya Tuhan. 727 00:53:33,798 --> 00:53:37,067 Apa? / Kau tahu kenapa aku terus melihat angka 27? 728 00:53:37,100 --> 00:53:38,001 Ya. / Lihat. 729 00:53:40,605 --> 00:53:42,607 Apa maksudnya itu? 730 00:53:42,640 --> 00:53:44,542 Kurasa kita berada di jalur yang benar. 731 00:53:46,778 --> 00:53:49,046 Katamu Curt mungkin telah melihat sesuatu 732 00:53:49,079 --> 00:53:50,715 di taman, bukan? / Ya. 733 00:53:50,748 --> 00:53:51,982 Bagaimana dengan yang lainnya? 734 00:53:52,983 --> 00:53:55,420 Kau benar. Itu yang perlu kutahu. 735 00:53:58,523 --> 00:53:59,791 Ada hal lain yang kau ingat? 736 00:53:59,824 --> 00:54:01,659 Kuberitahu polisi semua yang kutahu. 737 00:54:01,693 --> 00:54:04,094 Yakin? Mungkin kau lupa sesuatu. / Ya. 738 00:54:05,497 --> 00:54:09,066 Ini alasanmu membawa kami semua ke sini? 739 00:54:09,099 --> 00:54:11,235 Kalian mengalami sesuatu yang aneh 740 00:54:11,269 --> 00:54:12,704 sejak Douglas mati? 741 00:54:12,737 --> 00:54:15,573 Bisakah lebih spesifik? 742 00:54:15,607 --> 00:54:17,709 Merasakan sesuatu yang tak menyenangkan. 743 00:54:17,742 --> 00:54:19,277 Seperti kehadiran? 744 00:54:21,111 --> 00:54:24,582 Aku tahu ini aneh. Tapi kurasakan sesuatu sejak kejadian di taman. 745 00:54:24,616 --> 00:54:26,484 Lucas juga. / Lucas? 746 00:54:26,518 --> 00:54:28,118 Kenapa bicara dengannya? Dia membenci kita. 747 00:54:28,151 --> 00:54:30,555 Dia tidak benci. Dia sangat menyesal 748 00:54:30,588 --> 00:54:33,791 atas konferensi pers. / Maaf? Curt takkan hidup. 749 00:54:39,564 --> 00:54:42,199 Entah ada apa dengan kalian. Tapi jangan libatkan kami. 750 00:54:42,232 --> 00:54:44,636 Aku harus mengeluarkan Jesse dari sekolah setelah itu. 751 00:54:44,669 --> 00:54:47,272 Kau harus berhenti hidup di masa lalu, 752 00:54:47,305 --> 00:54:49,374 dan mencari cara menghentikan ini. 753 00:54:49,407 --> 00:54:52,410 Sepertiku. Kau akan membuat dirimu gila. 754 00:54:59,551 --> 00:55:00,451 Halo? 755 00:55:02,253 --> 00:55:03,153 Ya? 756 00:55:05,290 --> 00:55:06,189 Hai. 757 00:55:11,296 --> 00:55:13,598 Aku akan berada di sana sebentar lagi. 758 00:55:19,236 --> 00:55:20,203 Siap? 759 00:55:22,440 --> 00:55:23,575 Baik. 760 00:55:30,882 --> 00:55:31,849 Itu dia? 761 00:55:35,920 --> 00:55:36,854 Ya, itu dia. 762 00:55:40,157 --> 00:55:41,091 Yakin? 763 00:55:43,294 --> 00:55:45,597 Ya, itu dia. 764 00:55:46,798 --> 00:55:47,699 Baik. 765 00:55:48,600 --> 00:55:49,500 Ayo pergi. 766 00:55:54,204 --> 00:55:56,441 Caitlin. 767 00:56:11,489 --> 00:56:12,857 Kau baik-baik saja? / Ya. 768 00:56:21,265 --> 00:56:24,167 Aku tahu kata-kata tidak berarti banyak. 769 00:56:24,902 --> 00:56:26,604 Tapi tentang kakakmu, 770 00:56:26,638 --> 00:56:27,772 aku turut berduka. 771 00:56:29,307 --> 00:56:30,742 Kita semua pernah berbuat hal disesali. 772 00:56:31,876 --> 00:56:34,479 Aku harusnya tidak mengumumkan nama kalian. 773 00:56:34,512 --> 00:56:35,513 Membuat kalian dalam bahaya. 774 00:56:40,718 --> 00:56:41,786 Dia pelakunya. 775 00:56:44,455 --> 00:56:45,423 Siapa dia? 776 00:56:45,456 --> 00:56:46,491 Mark Gadis. 777 00:56:46,524 --> 00:56:47,625 Punya catatan panjang. 778 00:56:47,659 --> 00:56:49,761 Perampokan, penyerangan, kepemilikan. 779 00:56:49,794 --> 00:56:52,397 Kru pembersih menemukan mayatnya di sebuah gang. 780 00:56:52,430 --> 00:56:54,532 Sepertinya overdosis. 781 00:56:54,565 --> 00:56:57,335 Medali yang kau lihat dari program 12 langkah. 782 00:56:58,803 --> 00:57:00,638 Kenapa dia membunuh kakakku? 783 00:57:00,672 --> 00:57:03,274 Kami menemukan kartu Perawatan Kapel di sakunya. 784 00:57:04,241 --> 00:57:06,544 Kurasa dia kenal Douglas dari tempat perlindungan. 785 00:57:06,577 --> 00:57:08,346 Mengikutinya ke taman untuk merampoknya. 786 00:57:09,514 --> 00:57:11,616 Dia melihat kalian semua di berita. 787 00:57:11,649 --> 00:57:13,484 Cemas kalian bisa mengidentifikasinya. 788 00:57:13,518 --> 00:57:14,752 Maafkan aku. 789 00:57:18,289 --> 00:57:19,189 Jadi, hanya itu? 790 00:57:19,891 --> 00:57:21,959 Sudah berakhir? / Ya. 791 00:57:21,993 --> 00:57:23,327 Syukurlah. 792 00:57:24,495 --> 00:57:25,463 Tunggu, kurasa... 793 00:57:26,998 --> 00:57:29,000 Kurasa dia tak membunuh Nathan dan Curt. 794 00:57:29,033 --> 00:57:30,902 Tolong hentikan. 795 00:57:32,870 --> 00:57:33,771 Mari bicara. 796 00:57:42,480 --> 00:57:44,749 Ada apa? / Aku tahu dia membunuh Douglas. 797 00:57:44,782 --> 00:57:47,719 Tapi aku masih... / Caitlin, karma. Aku paham. 798 00:57:48,619 --> 00:57:50,822 Pikirkan secara rasional. 799 00:57:50,855 --> 00:57:52,757 Jika memang ada keadilan karma 800 00:57:52,790 --> 00:57:54,425 terjadi di sini, harusnya tidak memengaruhimu. 801 00:57:55,727 --> 00:57:58,362 Kau terpaku karena masa lalumu. 802 00:57:58,396 --> 00:57:59,664 Begitu cara karma bekerja, bukan? 803 00:58:00,565 --> 00:58:01,632 Niatmu? 804 00:58:03,301 --> 00:58:04,302 Kau membantunya. 805 00:58:04,335 --> 00:58:05,970 Kau menelepon polisi. 806 00:58:06,003 --> 00:58:07,405 Ini sudah berakhir. 807 00:58:10,908 --> 00:58:12,376 Sarung tangan hitam. 808 00:58:13,511 --> 00:58:16,547 Apa? / Saat aku menelepon 809 00:58:16,581 --> 00:58:18,850 tentang medali yang dibawanya. 810 00:58:18,883 --> 00:58:21,352 Katamu ada sarung tangan hitam di tempat sampah. 811 00:58:22,053 --> 00:58:24,789 Aku tak bilang pembunuhnya memakai sarung tangan hitam. 812 00:58:26,924 --> 00:58:28,326 Althea memberitahuku. 813 00:58:29,827 --> 00:58:31,529 Aku tahu kau takut, tapi... 814 00:58:32,730 --> 00:58:34,899 Jangan mencari masalah. 815 00:58:38,436 --> 00:58:39,670 Butuh tumpangan pulang? 816 00:58:40,705 --> 00:58:43,040 Tidak. Aku baik-baik saja. 817 00:59:05,930 --> 00:59:08,933 Hei. / Ke mana saja kau? Aku menelepon seharian. 818 00:59:08,966 --> 00:59:11,068 Maaf pergi tak pamit. 819 00:59:12,470 --> 00:59:14,605 Tidak apa-apa. Kau di rumah? 820 00:59:14,639 --> 00:59:15,540 Ya. 821 00:59:16,507 --> 00:59:17,775 Au akan tiba di sana 10 menit lagi. 822 00:59:18,776 --> 00:59:19,677 Baik. 823 00:59:20,678 --> 00:59:21,579 Terima kasih. 824 00:59:23,514 --> 00:59:24,448 Aku mencintaimu, Caitlin. 825 00:59:25,716 --> 00:59:26,751 Aku juga. 826 00:59:36,127 --> 00:59:37,995 Astaga. 827 00:59:42,967 --> 00:59:44,502 Halo. / Ini Maria. 828 00:59:45,503 --> 00:59:48,339 Cait, aku sungguh minta maaf sebelumnya. 829 00:59:50,007 --> 00:59:52,410 Aku hancur sejak Curt mati. 830 00:59:53,644 --> 00:59:55,947 Apa mereka... 831 00:59:55,980 --> 00:59:58,449 ...menemukan Pembunuh Douglas? 832 00:59:59,684 --> 01:00:01,385 Ya. 833 01:00:01,419 --> 01:00:04,422 Mereka pikir dia juga membunuh Nathan dan Curt. 834 01:00:05,623 --> 01:00:06,624 Dia tidak melakukannya. 835 01:00:08,492 --> 01:00:10,895 Maria? Ada apa? 836 01:00:16,634 --> 01:00:18,669 Kulihat Douglas. 837 01:00:19,804 --> 01:00:20,705 Yakin? 838 01:00:22,440 --> 01:00:23,908 Kau melihatnya? 839 01:00:23,941 --> 01:00:26,611 Ya. Dan... 840 01:00:26,644 --> 01:00:27,879 Curt dan aku... 841 01:00:32,116 --> 01:00:35,920 ...kami melihat sesuatu di taman hari itu. 842 01:00:36,954 --> 01:00:38,055 Kau di mana? 843 01:00:48,666 --> 01:00:49,567 Maria? 844 01:01:39,251 --> 01:01:40,252 Maria? 845 01:01:46,000 --> 01:01:47,705 Maafkan aku 846 01:01:47,729 --> 01:01:57,729 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 847 01:01:57,753 --> 01:02:07,753 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 848 01:02:08,179 --> 01:02:11,048 Aku di pihakmu. Selama ini. 849 01:02:11,082 --> 01:02:13,684 Tapi kau punya kebiasaan muncul saat orang mati. 850 01:02:13,718 --> 01:02:15,820 Sekali kuanggap kebetulan. 851 01:02:15,853 --> 01:02:17,788 Dua kali aku curiga. Tiga kali? 852 01:02:18,756 --> 01:02:20,057 Tidak ada yang seberuntung itu. 853 01:02:20,091 --> 01:02:21,926 Jadi, kau harus jujur ​​padaku sekarang. 854 01:02:21,959 --> 01:02:23,494 Kau pikir ini perbuatanku? 855 01:02:24,895 --> 01:02:26,230 Kenapa? 856 01:02:26,264 --> 01:02:28,766 Mungkin rasa bersalah? 857 01:02:28,799 --> 01:02:30,768 Mungkin, dengan cara yang salah, 858 01:02:30,801 --> 01:02:32,103 kau pikir kau membuat segalanya benar? 859 01:02:32,136 --> 01:02:34,005 Tidak. Tanya Lucas. 860 01:02:34,038 --> 01:02:36,841 Dia melihat kakaknya juga. / Dia pikir dia melihatnya. 861 01:02:36,874 --> 01:02:40,711 Dia berduka dan kau isi kepalanya cerita hantu. 862 01:02:40,745 --> 01:02:41,946 Kau menangkapku? 863 01:02:41,979 --> 01:02:43,781 Belum. 864 01:02:43,814 --> 01:02:46,550 Tapi CSI akan menyelidiki TKP. 865 01:02:46,584 --> 01:02:48,219 Jangan berpikir untuk tinggalkan kota. 866 01:02:48,253 --> 01:02:50,688 Dan menjauhlah dari saksi lainnya. 867 01:02:52,056 --> 01:02:54,892 Kami menempatkan mereka di bawah pengawasan 24 jam. 868 01:02:54,925 --> 01:02:58,095 Kau dekati mereka, aku yang memenjarakanmu. 869 01:02:59,030 --> 01:02:59,964 Jelas? 870 01:03:02,867 --> 01:03:03,768 Keluar dari sini. 871 01:03:51,383 --> 01:03:53,150 Sedang apa kau? 872 01:03:53,184 --> 01:03:55,619 Maaf, aku tidak bermaksud menakut-nakutimu. 873 01:03:57,988 --> 01:04:00,392 Maria mati. / Apa? 874 01:04:00,425 --> 01:04:03,794 Tapi pelakunya ketemu. / Sudah kubilang, bukan dia. 875 01:04:04,695 --> 01:04:07,098 Baik. Kau tinggal bersamaku malam ini. 876 01:04:07,131 --> 01:04:10,302 Dan jangan berdebat. Nyawamu dalam bahaya. / Baik. 877 01:04:14,372 --> 01:04:16,140 Tunggu, bagaimana kau tahu aku di sini? 878 01:04:17,442 --> 01:04:19,944 Boyd menelepon. 879 01:04:19,977 --> 01:04:23,080 Katanya dia membawamu untuk ditanyai. Kenapa? 880 01:04:27,385 --> 01:04:29,220 Caitlin, ada apa? 881 01:04:29,254 --> 01:04:30,721 Aku... 882 01:04:30,754 --> 01:04:32,823 Caitlin, kau konyol. 883 01:04:34,892 --> 01:04:36,760 Aku... / Caitlin, buka pintunya. 884 01:04:36,794 --> 01:04:38,229 Caitlin, buka pintunya. 885 01:04:43,801 --> 01:04:46,170 Baik, aku akan mengambil mobilku. 886 01:04:47,705 --> 01:04:48,706 Tunggu aku. 887 01:04:53,311 --> 01:04:55,413 Caitlin. 888 01:06:25,537 --> 01:06:26,870 Ya Tuhan! 889 01:06:55,232 --> 01:06:56,200 Althea? 890 01:06:58,002 --> 01:06:58,902 Althea. 891 01:07:00,204 --> 01:07:01,972 Althea. Hei. 892 01:07:03,107 --> 01:07:05,477 Althea. Apa yang terjadi? 893 01:07:06,578 --> 01:07:07,878 Douglas? 894 01:07:09,381 --> 01:07:11,383 Bukan. 895 01:07:22,226 --> 01:07:26,096 Cintai tuhanmu dengan segenap hati dan jiwamu. 896 01:07:27,131 --> 01:07:29,467 Dan cintai sesamamu seperti dirimu sendiri. 897 01:07:32,002 --> 01:07:34,506 Pertandanya nyata. 898 01:07:36,940 --> 01:07:39,009 27. 899 01:07:39,043 --> 01:07:40,478 Kupikir itu ayat Alkitab. 900 01:07:40,512 --> 01:07:42,212 Semua jawabannya ada di sana. 901 01:07:42,246 --> 01:07:47,117 Di depanmu, jika kau memilih melihatnya. 902 01:07:47,151 --> 01:07:48,852 Tapi itu babnya. 903 01:07:48,886 --> 01:07:50,888 Kau tahu gagak adalah pertanda kematian, 'kan? 904 01:07:51,656 --> 01:07:55,926 Kitab Lukas. 905 01:08:02,267 --> 01:08:03,568 Katamu kau melihatnya. 906 01:08:04,636 --> 01:08:06,371 Kau berbohong. 907 01:08:06,404 --> 01:08:07,905 Tolong aku. 908 01:08:11,276 --> 01:08:12,477 Aku tahu kau marah. 909 01:08:14,446 --> 01:08:16,514 Aku tahu kehilangan. / Kehilangan? 910 01:08:20,217 --> 01:08:21,885 Kau seumur hidup bersama Ayahmu. 911 01:08:23,087 --> 01:08:23,987 Ayah kami? 912 01:08:25,089 --> 01:08:27,124 Dia pergi saat kami masih kecil. 913 01:08:27,157 --> 01:08:28,426 Ibu mati mabuk. 914 01:08:30,027 --> 01:08:33,063 Kami sendirian, di jalanan. 915 01:08:33,097 --> 01:08:34,865 Kau tahu yang terjadi pada anak-anak di luar sana? 916 01:08:40,037 --> 01:08:41,238 Doug melindungiku. 917 01:08:43,107 --> 01:08:44,642 Saat aku ingin menyerah dan pergi 918 01:08:44,676 --> 01:08:47,010 dari hidup menyedihkan ini, dia terus menyemangatiku. 919 01:08:47,044 --> 01:08:48,946 Dia segalanya bagiku. 920 01:08:48,979 --> 01:08:50,315 Maafkan aku. 921 01:08:55,620 --> 01:08:58,656 Membunuh kami tidak akan menghidupkannya kembali. 922 01:09:00,392 --> 01:09:03,127 Aku tak membunuh siapa pun, tapi kau. 923 01:09:05,996 --> 01:09:06,997 Pembunuhan. 924 01:09:08,031 --> 01:09:09,434 Bunuh diri. 925 01:09:09,467 --> 01:09:11,101 Ini? 926 01:09:11,135 --> 01:09:13,070 Ini pistol yang kau pakai untuk menembak Maria. 927 01:09:13,103 --> 01:09:14,238 Tidak. / Ya. 928 01:09:15,205 --> 01:09:18,175 Kuminta dia meneleponmu, memikatmu ke bar 929 01:09:18,208 --> 01:09:21,379 seperti aku membawamu ke Yayasan Kapel Kota. 930 01:09:21,413 --> 01:09:23,481 Agar kau bisa melihat gedung yang kami beli. 931 01:09:23,515 --> 01:09:24,416 Yang ini. 932 01:09:26,751 --> 01:09:29,587 Ini tempat tepat bagimu mengakhiri semuanya. 933 01:09:29,621 --> 01:09:31,456 Pertandanya melindungiku. 934 01:09:32,557 --> 01:09:33,458 Dari marabahaya. 935 01:09:34,626 --> 01:09:37,227 Darimu. / Kau menyedihkan. 936 01:09:37,262 --> 01:09:40,532 Begitu putus asa percaya ada sesuatu 937 01:09:40,565 --> 01:09:42,634 yang maha tinggi bekerja di luar sana. 938 01:09:42,667 --> 01:09:43,601 Padahal yang ada... 939 01:09:44,836 --> 01:09:47,439 ...hanya dunia penuh orang egois busuk. 940 01:09:47,472 --> 01:09:50,007 Mengira bisa seenaknya dan tidak dapat balasan. 941 01:09:51,609 --> 01:09:52,677 Jika karma itu nyata... 942 01:09:54,178 --> 01:09:55,713 ....itu mengacaukan kalian dengan baik. 943 01:09:58,550 --> 01:10:00,083 Kau mau bicara sampai kami mati? 944 01:10:01,419 --> 01:10:04,054 Atau mau jadi jantan dan berbuat sesuatu? 945 01:10:05,390 --> 01:10:06,691 Baiklah. 946 01:10:06,724 --> 01:10:08,726 Apa yang kau... 947 01:10:10,462 --> 01:10:11,629 Caitlin! 948 01:10:13,465 --> 01:10:14,599 Lari lagi? 949 01:10:15,667 --> 01:10:18,235 Kau tak bisa menembak dan menjebakku. 950 01:10:18,269 --> 01:10:21,639 Tarik pelatuknya, aku mati, rencanamu buyar. 951 01:11:20,798 --> 01:11:21,733 Caitlin. 952 01:11:32,242 --> 01:11:33,143 Tolong. 953 01:11:34,746 --> 01:11:37,047 Tolong. 954 01:11:41,719 --> 01:11:44,789 Tolong aku! 955 01:11:51,228 --> 01:11:54,499 Caitlin! / Berhenti! Tolong! 956 01:11:55,533 --> 01:11:56,801 Tuhan tolong aku. 957 01:11:56,834 --> 01:11:58,369 Tuhan tidak akan menyelamatkanmu. 958 01:11:59,337 --> 01:12:01,639 Tidak ada pertanda, tidak ada karma. 959 01:12:02,774 --> 01:12:03,841 Hanya kau dan aku. 960 01:13:11,676 --> 01:13:13,143 Jangan memaksaku menembak. 961 01:13:54,419 --> 01:13:55,653 Kau gigih. 962 01:13:57,889 --> 01:14:00,558 Kau wanita beruntung. / Itu bukan keberuntungan. 963 01:14:04,829 --> 01:14:05,930 Aku tidak sendiri di sana. 964 01:14:17,375 --> 01:14:19,977 Simpan kuncinya jika itu membuatmu puas. 965 01:14:20,011 --> 01:14:22,413 Siapa itu? 966 01:14:33,691 --> 01:14:34,992 Kita harus pergi. 967 01:14:36,694 --> 01:14:38,563 Tidak. Bukan kita. 968 01:14:38,596 --> 01:14:39,497 Tapi... 969 01:14:40,932 --> 01:14:42,600 Orang-orang di sana. 970 01:14:45,403 --> 01:14:46,971 Mereka akan... / Ayah tahu. 971 01:14:48,673 --> 01:14:49,640 Tidak apa-apa. 972 01:15:04,455 --> 01:15:05,990 Aku sangat merindukanmu. 973 01:15:11,028 --> 01:15:12,697 Maafkan aku. 974 01:15:14,632 --> 01:15:17,368 Sayang, bukan salahmu. 975 01:15:20,104 --> 01:15:21,339 Aku sayang kau. 976 01:15:23,808 --> 01:15:25,643 Aku juga. 977 01:15:38,623 --> 01:15:40,925 Buka pintunya, Sayang. 978 01:16:52,997 --> 01:16:54,065 Bagaimana? 979 01:16:56,901 --> 01:16:59,003 Benar. 980 01:16:59,036 --> 01:17:00,471 Kau tidak bisa bicara. 981 01:17:01,672 --> 01:17:02,673 Atau berjalan. 982 01:17:04,642 --> 01:17:06,110 Istirahat yang berat? 983 01:17:15,186 --> 01:17:19,457 Kau pikir perbuatanmu dibenarkan? 984 01:17:19,490 --> 01:17:21,959 Santo Pembalas Kapel Kota? 985 01:17:23,594 --> 01:17:25,563 Dengar ini. 986 01:17:27,531 --> 01:17:29,133 Kakakmu tak suci. 987 01:17:31,836 --> 01:17:34,739 Aku tinggal di penampungannya saat aku kehilangan rumah. 988 01:17:36,173 --> 01:17:38,776 Dan dia berjanji untuk menjagaku. 989 01:17:40,611 --> 01:17:41,545 Suatu malam... 990 01:17:42,546 --> 01:17:44,048 ...dia masuk ke kamarku. 991 01:17:45,049 --> 01:17:46,083 Dan dia berkata... 992 01:17:47,252 --> 01:17:49,987 "Jika kau tidak ingin di jalanan dengan anakmu... 993 01:17:53,524 --> 01:17:54,959 ...diam. 994 01:17:55,893 --> 01:17:57,561 Dan turuti kataku." 995 01:17:59,063 --> 01:18:00,665 Aku bukan satu-satunya. 996 01:18:02,533 --> 01:18:03,768 Kau benar. 997 01:18:04,902 --> 01:18:07,772 Katamu orang harus mengakui perbuatannya. 998 01:18:10,841 --> 01:18:11,742 Kutemukan seseorang. 999 01:18:14,011 --> 01:18:17,481 Menakjubkan yang orang rela lakukan demi $ 200. 1000 01:18:18,616 --> 01:18:21,185 Aku tak ke taman itu hari itu untuk jalan-jalan. 1001 01:18:23,187 --> 01:18:27,491 Tapi melihat kakakmu mendapatkan balasan. 1002 01:18:27,525 --> 01:18:28,225 Aku... 1003 01:18:29,727 --> 01:18:31,228 Aku tidak bermaksud dia mati. 1004 01:18:33,864 --> 01:18:35,199 Kuminta pria itu... 1005 01:18:36,133 --> 01:18:37,201 ..mengasarinya sedikit. 1006 01:18:39,704 --> 01:18:42,206 Kau pikir semua orang akan benci kami jika mereka tahu 1007 01:18:42,239 --> 01:18:44,208 pria macam apa dia sebenarnya? 1008 01:18:45,609 --> 01:18:46,644 Maukah kau? 1009 01:18:48,913 --> 01:18:53,651 Kau dan pembalasan sesatmu. 1010 01:18:55,619 --> 01:18:57,221 Kau lihat akibatnya? 1011 01:19:00,224 --> 01:19:01,759 Lumpuh. 1012 01:19:03,661 --> 01:19:05,162 Dan dipenjara seumur hidup. 1013 01:19:08,866 --> 01:19:09,834 Kurasa itu benar. 1014 01:19:12,136 --> 01:19:14,605 Karma menyebalkan. 1015 01:19:35,693 --> 01:19:37,528 Lucas. 1016 01:19:40,064 --> 01:19:41,098 Tolong aku. 1017 01:20:01,845 --> 01:20:11,845 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1018 01:20:11,869 --> 01:20:21,869 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!