1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,391
Menurut Polisi orang itu
pria penolong yang baik
4
00:00:39,424 --> 00:00:42,092
dan ditusuk saat mencoba
menghentikan penjambretan.
5
00:00:42,126 --> 00:00:44,596
Video pengawas menunjukkan
orang itu berdarah sampai mati
6
00:00:44,629 --> 00:00:46,997
di trotoar selama
lebih dari satu jam
7
00:00:47,031 --> 00:00:50,000
selagi 25 orang melewatinya.
8
00:01:00,378 --> 00:01:02,846
Lelaki itu terus menyerang
kedua wanita itu,
9
00:01:02,880 --> 00:01:05,583
menjatuhkan mereka berdua
ke tanah untuk kedua kalinya
10
00:01:05,617 --> 00:01:09,119
dan orang-orang hanya berdiri
sambil merekam serangan itu.
11
00:01:16,960 --> 00:01:19,029
Di video yang viral,
12
00:01:19,063 --> 00:01:21,065
seorang gadis muda
diserang secara brutal,
13
00:01:21,098 --> 00:01:24,068
dan bukannya membantunya,
orang justru mengeluarkan ponsel
14
00:01:24,101 --> 00:01:25,903
dan merekam kejadian tersebut.
15
00:01:39,083 --> 00:01:41,653
Dalam kejadian
yang sudah biasa ini,
16
00:01:41,686 --> 00:01:44,021
korban diserang
saat para saksi
17
00:01:44,054 --> 00:01:47,091
termasuk satpam,
berdiri dan menonton.
18
00:01:47,124 --> 00:01:49,327
Korban masih
dalam kondisi kritis.
19
00:01:49,361 --> 00:01:52,930
Keluarganya menuntut agar saksi
dimintai pertanggungjawaban,
20
00:01:52,963 --> 00:01:54,932
tapi tidak ada hukum
yang memaksa orang
21
00:01:54,965 --> 00:01:57,335
untuk membantu orang lain
dalam kesulitan atau bahaya.
22
00:02:11,316 --> 00:02:13,418
Seorang pengemudi
mabuk menabrak orang.
23
00:02:13,451 --> 00:02:15,018
Saat dia menggeliat
sekarat di jalan
24
00:02:15,052 --> 00:02:16,254
selama hampir dua menit,
25
00:02:16,287 --> 00:02:19,189
total ada 15 mobil
hanya melewatinya.
26
00:02:19,223 --> 00:02:20,625
Tidak ada yang berhenti
untuk membantu.
27
00:02:33,705 --> 00:02:35,306
Saat pemukulan berlanjut,
28
00:02:35,340 --> 00:02:37,575
beberapa orang
merekam serangan itu.
29
00:02:37,609 --> 00:02:40,210
Korban lalu mati
karena luka-lukanya.
30
00:02:40,244 --> 00:02:42,045
Tapi ceritanya
tidak berakhir di situ.
31
00:02:42,079 --> 00:02:43,581
Dalam suatu kebetulan
yang menakutkan,
32
00:02:43,615 --> 00:02:46,418
setelah memajang video yang
mengejutkan secara daring,
33
00:02:46,451 --> 00:02:49,052
dua saksi kemudian
ditemukan tewas.
34
00:03:58,690 --> 00:03:59,591
Ayah?
35
00:04:01,326 --> 00:04:03,394
Sedang apa?
36
00:04:03,428 --> 00:04:04,395
Selamat ulang tahun?
37
00:04:05,396 --> 00:04:07,365
Aku sedang
membuat panekuk.
38
00:04:07,398 --> 00:04:11,569
Tadinya.
/ Aku sayang kau.
39
00:04:11,603 --> 00:04:14,706
Aku suka usahamu.
Tapi mungkin kau harus berhenti.
40
00:04:16,307 --> 00:04:19,377
Ibumu selalu menyiapkan panekuk
ulang tahun saat kau bangun tidur.
41
00:04:21,579 --> 00:04:25,115
Benar. Wajah Mickey Mouse
dan taburan.
42
00:04:26,116 --> 00:04:27,452
Sudah bertahun-tahun.
43
00:04:29,787 --> 00:04:33,190
Aku masih ingin
kunciku kembali.
44
00:04:33,223 --> 00:04:35,092
Itu hanya untuk
keadaan darurat.
45
00:04:35,125 --> 00:04:36,628
Ini darurat.
46
00:04:36,661 --> 00:04:39,697
Kupikir aku akan memulai
harimu dengan senyuman.
47
00:04:39,731 --> 00:04:43,066
Baiklah, simpan kuncinya
jika itu terasa lebih baik.
48
00:04:49,340 --> 00:04:51,208
Siapa itu?
49
00:04:52,377 --> 00:04:54,244
Mungkin Josh.
50
00:04:54,279 --> 00:04:56,213
Kejutan ulang tahun.
51
00:04:56,246 --> 00:04:58,650
Dia membawakanmu
seks ulang tahun.
52
00:05:00,150 --> 00:05:01,386
53
00:05:01,419 --> 00:05:04,355
Ayah, tidak.
54
00:05:04,389 --> 00:05:07,157
Ya Tuhan.
Dan siapa bilang seks?
55
00:05:14,766 --> 00:05:15,667
Baik.
56
00:05:16,801 --> 00:05:18,403
Baik.
/ Ayah...
57
00:05:18,436 --> 00:05:20,237
Ayah! Ayah!
58
00:05:20,271 --> 00:05:21,773
Di mana uangnya?
59
00:05:21,806 --> 00:05:23,474
Di mana uangnya?
/ Jangan ganggu dia!
60
00:05:23,508 --> 00:05:25,410
Caitlin!
61
00:05:32,149 --> 00:05:32,884
Kenapa!
62
00:05:57,207 --> 00:05:59,844
Ayo.
63
00:05:59,877 --> 00:06:02,847
Ada denyut nadi.
64
00:06:02,880 --> 00:06:04,315
Dia akan kembali.
65
00:06:08,519 --> 00:06:10,822
Aku sedang membaca
Alkitab lama ayahku.
66
00:06:10,855 --> 00:06:14,425
Dan di dalamnya ada
catatan yang dia tulis.
67
00:06:15,360 --> 00:06:17,562
Dia menyukai motonya.
68
00:06:19,330 --> 00:06:21,299
Dan tertulis...
69
00:06:22,567 --> 00:06:26,671
"Terkadang kau harus
memilih untuk bahagia."
70
00:06:27,839 --> 00:06:28,840
Itu hebat.
71
00:06:30,408 --> 00:06:31,643
Tapi aku cemas...
72
00:06:32,744 --> 00:06:34,912
Aku masih berhalusinasi.
73
00:06:34,946 --> 00:06:37,180
Itu normal selagi kau pulih.
74
00:06:37,214 --> 00:06:39,851
Jujur, kesembuhanmu ajaib.
75
00:06:50,962 --> 00:06:52,897
Zach sudah periksa server?
76
00:06:52,930 --> 00:06:54,632
Sudah kuduga.
77
00:06:54,666 --> 00:06:56,467
Astaga, lupakan saja.
Aku akan datang.
78
00:07:00,571 --> 00:07:02,707
Aku harus kembali ke kantor.
79
00:07:02,740 --> 00:07:04,442
Aku pergi beberapa jam,
satu kantor kelimpungan.
80
00:07:04,475 --> 00:07:07,345
Jangan cemas,
aku baik-baik saja.
81
00:07:08,479 --> 00:07:11,416
Aku baru menelepon sekolah untuk
meminta kembali pekerjaan lamaku.
82
00:07:11,449 --> 00:07:13,718
Sungguh? Baik.
83
00:07:15,586 --> 00:07:17,755
Kau di kelilingi
anak-anak kecil?
84
00:07:17,789 --> 00:07:19,490
Hati-hati, kau bisa
terkena demam bayi.
85
00:07:22,527 --> 00:07:23,561
Kau tak pernah tahu.
86
00:07:27,832 --> 00:07:29,667
Mencari simpananmu?
87
00:07:31,569 --> 00:07:34,572
Sialan, sudah kubilang
aku berhenti bulan depan.
88
00:07:34,605 --> 00:07:36,941
Aku tahu.
Selalu bulan depan.
89
00:07:36,974 --> 00:07:38,776
Jangan cemas, kau masih bisa
dapatkan semua obat nikotinmu.
90
00:07:38,810 --> 00:07:41,244
Tanpa tar, kanker, dan...
91
00:07:41,279 --> 00:07:43,981
Baik.
Tidak menunda lagi.
92
00:07:44,015 --> 00:07:45,583
Aku sudah dengar itu.
93
00:07:47,318 --> 00:07:48,886
Mungkin kau harus
berpikir untuk keluar.
94
00:07:48,920 --> 00:07:52,256
Ya. Kurasa aku
akan pergi berlari.
95
00:07:52,290 --> 00:07:53,524
Aku memikirkan...
96
00:07:54,926 --> 00:07:56,694
...sesuatu yang
agak lebih permanen.
97
00:07:58,663 --> 00:08:01,899
Mereka menangkap
pelakunya, aku aman.
98
00:08:01,933 --> 00:08:05,503
Aku tahu, kupikir mungkin itu
baik untuk kesembuhanmu.
99
00:08:05,536 --> 00:08:09,440
Ini rumahku.
Tak kubiarkan dirampas.
100
00:08:10,374 --> 00:08:11,275
Kau benar.
101
00:08:12,443 --> 00:08:14,679
Selamat berlari.
Aku mau ikut, tapi...
102
00:08:14,712 --> 00:08:17,381
Mereka butuh otak
besarmu di kantor.
103
00:08:18,082 --> 00:08:21,452
Susah kubilang kalau
kutu buku itu seksi sekali?
104
00:08:21,486 --> 00:08:22,420
105
00:08:24,555 --> 00:08:26,991
Culun, Sayang.
Istilahnya culun.
106
00:08:27,024 --> 00:08:28,726
Daah.
/ Daah, aku mencintaimu.
107
00:09:15,606 --> 00:09:17,008
Aku bingung. Tidak.
108
00:09:17,041 --> 00:09:18,576
Katamu dia akan pindah.
109
00:09:18,609 --> 00:09:20,778
Kau berjanji padaku.
/ Berhenti histeris.
110
00:09:20,812 --> 00:09:21,913
Itu hanya...
111
00:09:23,114 --> 00:09:24,615
Tenanglah.
112
00:09:28,920 --> 00:09:31,055
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
113
00:09:31,088 --> 00:09:32,957
Hanya malu.
/ Tidak, jangan.
114
00:09:32,990 --> 00:09:36,527
Douglas.
/ Caitlin.
115
00:09:36,561 --> 00:09:37,728
Selamat berlari, Caitlin.
116
00:10:18,569 --> 00:10:20,037
Tolong aku.
117
00:10:20,071 --> 00:10:21,906
Sini ponselmu!
118
00:10:21,939 --> 00:10:22,840
Sedang apa kau?
119
00:10:28,880 --> 00:10:30,481
Ini terlihat seperti pria itu?
120
00:10:33,885 --> 00:10:36,053
Nn. Kramer?
121
00:10:36,087 --> 00:10:37,521
Ini terlihat seperti pria itu?
122
00:10:39,523 --> 00:10:40,958
Ya.
123
00:10:40,992 --> 00:10:41,893
Bagus.
124
00:10:42,927 --> 00:10:44,862
Kami akan keluarkan
surat perintah.
125
00:10:44,896 --> 00:10:47,531
Nanti kuhubungi jika
aku punya pertanyaan lagi.
126
00:10:47,565 --> 00:10:51,002
Nomormu berubah
sejak kasus ayahmu?
127
00:10:53,004 --> 00:10:55,439
Dia akan baik-baik saja?
128
00:10:55,473 --> 00:10:56,540
Sulit mengatakannya sekarang.
129
00:10:57,241 --> 00:10:58,142
Baik.
130
00:11:00,211 --> 00:11:02,813
Boleh aku cari udara segar?
/ Boleh, ayo.
131
00:11:09,921 --> 00:11:12,490
Tidak ada yang
bisa kulakukan.
132
00:11:12,523 --> 00:11:14,125
Dia bisa saja bawa pistol.
133
00:11:15,126 --> 00:11:17,929
Jangan harap aku bahayakan...
/ Aku bisa saja melawannya.
134
00:11:17,962 --> 00:11:20,965
Tapi dia meraih lenganku,
aku takut dia bawa pistol.
135
00:11:20,998 --> 00:11:22,500
Dia memintaku tidak
meninggalkannya, jadi...
136
00:11:22,533 --> 00:11:25,836
Aku merekamnya untuk kalian.
137
00:11:25,870 --> 00:11:27,071
Andai dia lolos.
138
00:11:33,577 --> 00:11:35,146
Kau yakin tidak ingin
membicarakannya?
139
00:11:40,952 --> 00:11:43,020
Kuperingatkan,
rekaman video
140
00:11:43,054 --> 00:11:44,889
yang akan kau lihat
menggelisahkan.
141
00:11:44,922 --> 00:11:47,191
Video penyerangan
di Taman Bristol
142
00:11:47,224 --> 00:11:49,593
dan fakta beberapa
saksi berdiri
143
00:11:49,627 --> 00:11:51,095
dan hanya menonton
144
00:11:51,128 --> 00:11:53,497
mengirim gelombang
kejut ke seluruh kota.
145
00:11:53,531 --> 00:11:54,999
Douglas Helton
adalah orang baik
146
00:11:55,032 --> 00:11:56,667
yang terlibat dalam
banyak tugas amal
147
00:11:56,701 --> 00:11:58,437
di sekitar kota
dan kematiannya...
148
00:12:00,305 --> 00:12:04,809
Itu membuatku sedih. Dan menilai
dari protes publik, aku tidak sendiri.
149
00:12:04,842 --> 00:12:06,911
Bergabung dengan
kami di acara hari ini
150
00:12:06,944 --> 00:12:08,980
adalah orang yang
merekam serangan itu.
151
00:12:09,013 --> 00:12:11,949
Programmer komputer,
Nathan Rome.
152
00:12:11,983 --> 00:12:14,252
Nathan, selamat datang.
Terima kasih bicara hari ini.
153
00:12:14,286 --> 00:12:18,055
Terima kasih menerimaku.
Aku prihatin kejadiannya.
154
00:12:18,089 --> 00:12:21,625
Aku ingin kesempatan
menjelaskan diriku.
155
00:12:21,659 --> 00:12:23,094
Ya, silahkan.
156
00:12:23,127 --> 00:12:24,962
Tolong, jelaskan.
157
00:12:24,996 --> 00:12:26,731
Beritahu kami bagaimana
kau bisa berdiri di sana
158
00:12:26,764 --> 00:12:29,000
dan menyaksikan seorang
pria dipukuli sampai mati.
159
00:12:29,033 --> 00:12:32,770
Jika kau, atau orang lain
mau berbuat sesuatu,
160
00:12:32,803 --> 00:12:35,906
dia masih hidup.
161
00:13:01,132 --> 00:13:03,134
Tolong aku.
162
00:13:34,131 --> 00:13:35,032
Hei, kau.
163
00:13:36,401 --> 00:13:37,701
Lapar?
164
00:13:41,972 --> 00:13:43,774
Aku tidak bisa
tidur semalam.
165
00:13:44,909 --> 00:13:47,178
Aku tidak bisa berhenti
memikirkan Douglas.
166
00:13:47,211 --> 00:13:48,979
Aku merasa tidak enak.
167
00:13:49,013 --> 00:13:50,181
Yang terjadi padanya, itu...
168
00:13:51,148 --> 00:13:53,251
Mengerikan.
Tapi, itu bukan salahmu.
169
00:13:54,752 --> 00:13:58,323
Ada acara berjaga
di taman malam ini.
170
00:13:59,824 --> 00:14:03,328
Aku bisa pergi setelah ke gereja.
/ Mau kutemui di sana?
171
00:14:03,361 --> 00:14:05,162
Kau tidak ingin ke gereja?
172
00:14:06,130 --> 00:14:07,865
Aku mau pergi demi kau.
173
00:14:07,898 --> 00:14:10,268
Gereja bukan untukku.
174
00:14:10,302 --> 00:14:12,970
Kau tidak ingin
aku meronta-ronta
175
00:14:13,003 --> 00:14:14,406
...dan menjerit.
/ Tidak apa-apa.
176
00:14:14,439 --> 00:14:15,906
Ya.
/ Aku...
177
00:14:18,209 --> 00:14:19,710
Aku bisa menemuimu
setelahnya.
178
00:14:21,112 --> 00:14:22,347
Baik.
179
00:14:22,380 --> 00:14:23,981
Aku mungkin harus
melakukan ini sendiri.
180
00:14:49,940 --> 00:14:50,908
Hei.
181
00:14:51,876 --> 00:14:54,979
Kita tidak sempat
bicara sebelumnya.
182
00:14:56,947 --> 00:14:57,848
Althea.
183
00:14:58,983 --> 00:14:59,950
Caitlin.
184
00:15:01,453 --> 00:15:03,421
Aku tidak melihat
yang lainnya di sini.
185
00:15:04,889 --> 00:15:06,157
Aku hampir tidak datang.
186
00:15:08,460 --> 00:15:11,429
Kurasa kemari bisa
memberiku rasa lega.
187
00:15:13,398 --> 00:15:14,698
Aku punya putra.
188
00:15:15,866 --> 00:15:16,800
Jesse.
189
00:15:19,069 --> 00:15:21,672
Ayahnya mati
bertahun lalu dan...
190
00:15:22,907 --> 00:15:24,842
Aku kehilangan pekerjaan
dan rumah kami.
191
00:15:26,877 --> 00:15:27,945
Dia duniaku.
192
00:15:30,147 --> 00:15:32,850
Aku tidak menyesal
atas yang kulakukan.
193
00:15:32,883 --> 00:15:34,785
Permisi.
194
00:15:34,818 --> 00:15:35,753
Kalian semua kenal Doug?
195
00:15:37,188 --> 00:15:38,856
Ya.
196
00:15:39,757 --> 00:15:40,691
Lewat pekerjaan.
197
00:15:41,426 --> 00:15:43,261
Aku Lucas, adiknya.
198
00:15:44,496 --> 00:15:46,464
Jika kalian berdua
lowong akhir pekan ini,
199
00:15:46,498 --> 00:15:47,932
kami sedang membuat
video penghormatan.
200
00:15:49,066 --> 00:15:51,035
Aku ingin kalian berbagi
kenangan tentang dia.
201
00:15:51,969 --> 00:15:52,870
Akan kuusahakan.
202
00:15:55,940 --> 00:15:57,708
Dukaku untuk kakakmu.
203
00:15:58,776 --> 00:16:00,378
Aku kehilangan ayahku
baru-baru ini.
204
00:16:01,346 --> 00:16:03,847
Aku tahu sulitnya itu.
205
00:16:03,881 --> 00:16:05,216
Kata polisi ada
saksi yang maju,
206
00:16:05,249 --> 00:16:06,784
semoga mereka akan
segera menangkapnya.
207
00:16:07,985 --> 00:16:09,720
Dan orang-orang
yang menonton.
208
00:16:12,290 --> 00:16:13,258
Aku senang kau datang.
209
00:16:14,124 --> 00:16:15,893
Aku tahu Doug akan
menghargainya.
210
00:16:17,462 --> 00:16:18,363
Terima kasih.
211
00:16:22,500 --> 00:16:24,134
Aku harus pulang
untuk anakku.
212
00:16:26,937 --> 00:16:27,972
Aku sudah berdamai.
213
00:16:30,542 --> 00:16:33,110
Berhati-hatilah.
/ Terima kasih, kau juga.
214
00:16:57,835 --> 00:16:59,837
Tuhan, ampuni aku.
215
00:17:12,384 --> 00:17:15,119
Mendadak semua lilin padam.
216
00:17:17,021 --> 00:17:18,922
Rasanya seolah seseorang
melangkahi kuburanku.
217
00:17:21,025 --> 00:17:22,360
Aku masih merasakan
dinginnya.
218
00:17:23,861 --> 00:17:24,995
Aku akan menghangatkanmu.
219
00:17:30,368 --> 00:17:31,969
Coklat panas.
220
00:17:32,002 --> 00:17:33,538
Terima kasih.
221
00:17:33,571 --> 00:17:35,473
Kau belum pernah lihat ini?
222
00:17:35,507 --> 00:17:36,940
Ke mana saja kau?
Di Mars?
223
00:17:37,941 --> 00:17:39,277
Lihat.
224
00:17:39,311 --> 00:17:40,612
Dia merintih.
225
00:17:42,614 --> 00:17:44,549
Dan orang itu mencoba
merangkak pergi.
226
00:17:44,582 --> 00:17:46,451
Dan, bam!
Pukulan ke ginjal.
227
00:17:46,484 --> 00:17:48,520
Hei, itu parah.
228
00:17:48,553 --> 00:17:50,288
Dan kau parah
karena menontonnya.
229
00:17:50,322 --> 00:17:52,390
Mau tahu yang parah?
230
00:17:52,424 --> 00:17:55,460
Nathan Rome,
yang merekam ini.
231
00:17:55,493 --> 00:17:56,927
Dia tinggal di lantai atas.
232
00:17:56,960 --> 00:17:58,095
Tidak mungkin.
233
00:18:04,669 --> 00:18:08,038
Ya Tuhan.
/ Caitlin, hanya kebetulan.
234
00:18:09,341 --> 00:18:10,342
Aku segera kembali.
235
00:18:25,189 --> 00:18:27,592
Maaf.
/ Tidak apa-apa.
236
00:18:31,228 --> 00:18:33,365
Jadi, jika kau,
237
00:18:33,398 --> 00:18:36,100
siapa saja mau
berbuat sesuatu,
238
00:18:36,133 --> 00:18:38,403
dia masih hidup.
239
00:18:44,576 --> 00:18:47,211
Sayang, kau baik saja?
/ Ada yang tak beres.
240
00:18:54,151 --> 00:18:56,321
Aku...
241
00:19:18,443 --> 00:19:20,944
Caitlin.
242
00:19:27,552 --> 00:19:28,453
Caitlin.
243
00:19:31,756 --> 00:19:34,359
Hei, tenang.
244
00:19:38,763 --> 00:19:41,499
Bagaimana kepalamu?
/ Berdenyut.
245
00:19:41,533 --> 00:19:43,167
Ya, pasti.
Jatuhmu keras.
246
00:19:44,234 --> 00:19:46,304
Untungnya,
tidak ada gegar otak.
247
00:19:47,572 --> 00:19:48,706
Jadi...
248
00:19:50,174 --> 00:19:52,075
Kau bilang kau
melihat seseorang.
249
00:19:52,109 --> 00:19:54,178
Di jendela, aku...
250
00:19:54,211 --> 00:19:56,046
Aku tidak bisa
melihatnya dengan baik.
251
00:19:56,079 --> 00:19:58,182
Mereka bilang ada
catatan di tempatnya
252
00:19:58,215 --> 00:19:59,950
mengatakan dia menyesal.
253
00:20:01,453 --> 00:20:03,421
Mereka mengira itu
karena masalahnya
254
00:20:03,455 --> 00:20:07,325
dan terlihat seperti itu, tapi...
/ Tidak, kulihat seseorang.
255
00:20:17,502 --> 00:20:21,339
Di laporan koroner Nathan
Rome mati pada jam 9:12.
256
00:20:21,372 --> 00:20:23,475
Bersamaan dengan
Douglas Helton.
257
00:20:23,508 --> 00:20:26,277
Kebetulan menakutkan ini
tidak luput dari perhatian
258
00:20:26,311 --> 00:20:27,679
oleh penduduk lokal.
259
00:20:27,712 --> 00:20:30,715
Itu bukan kebetulan.
Itu karma.
260
00:20:30,748 --> 00:20:33,451
Saat kau lakukan kejahatan,
kejahatan kembali padamu.
261
00:20:35,320 --> 00:20:38,590
Baik, omong kosong.
262
00:20:41,058 --> 00:20:42,660
Jika dia benar?
/ Caitlin.
263
00:20:42,694 --> 00:20:46,129
Aku merasakan sesuatu
saat Nathan jatuh.
264
00:20:50,301 --> 00:20:51,536
Ayo tidur.
265
00:20:52,770 --> 00:20:55,005
Detektif Boyd membutuhkan
pernyataanmu besok pagi.
266
00:20:59,243 --> 00:21:02,747
Hai. Aku di sini untuk
menemui detektif Boyd.
267
00:21:02,780 --> 00:21:04,349
Aku Caitlin Kramer.
268
00:21:04,382 --> 00:21:05,517
Aku akan beritahu dia.
269
00:21:05,550 --> 00:21:07,117
Silahkan duduk.
/ Terima kasih.
270
00:21:19,264 --> 00:21:21,466
Hei, Shaina. Boyd ada?
271
00:21:21,499 --> 00:21:23,801
Ya, biarkan kupanggil.
/ Terima kasih.
272
00:21:26,771 --> 00:21:27,672
Hai.
273
00:21:28,806 --> 00:21:30,173
Hai.
274
00:21:31,576 --> 00:21:33,143
Maaf, aku lupa namamu.
275
00:21:33,176 --> 00:21:34,512
Caitlin.
276
00:21:34,546 --> 00:21:36,447
Benar. Lucas.
277
00:21:36,481 --> 00:21:37,549
Senang bertemu
denganmu lagi.
278
00:21:39,717 --> 00:21:41,653
Semua baik-baik saja?
279
00:21:41,686 --> 00:21:42,587
Ya.
280
00:21:43,488 --> 00:21:44,789
Kenapa?
281
00:21:44,822 --> 00:21:46,724
Kau di sini.
282
00:21:53,130 --> 00:21:54,231
Maaf.
283
00:21:55,733 --> 00:21:56,834
Aku...
/ Maaf untuk apa?
284
00:21:58,670 --> 00:22:01,306
Hei, senang bertemu
denganmu. Josh.
285
00:22:01,339 --> 00:22:03,106
Aku turut prihatin
soal kakakmu.
286
00:22:04,309 --> 00:22:05,208
Terima kasih.
287
00:22:06,644 --> 00:22:08,580
Nona Kramer.
Kau bisa ke belakang.
288
00:22:09,914 --> 00:22:11,148
Masuklah.
289
00:22:13,518 --> 00:22:14,719
Terima kasih sudah datang.
290
00:22:16,287 --> 00:22:18,823
Terima kasih mengizinkanku
masuk. / Sama-sama.
291
00:22:18,856 --> 00:22:21,659
Sersan Boyd,
bisa bicara denganmu?
292
00:22:21,693 --> 00:22:22,594
Aku segera masuk.
293
00:22:35,238 --> 00:22:36,139
Hei.
294
00:22:36,173 --> 00:22:38,175
Hai, Tony Cusumano.
295
00:22:38,208 --> 00:22:40,712
Caitlin.
/ Kalian saling kenal?
296
00:22:40,745 --> 00:22:41,746
Kami bertemu di acara taman.
297
00:22:42,880 --> 00:22:44,549
Aku akan pergi.
Tapi istriku...
298
00:22:45,483 --> 00:22:46,851
Aku belum memberitahunya.
299
00:22:46,884 --> 00:22:48,118
Bergabunglah.
300
00:22:49,186 --> 00:22:51,756
Aku Curt.
Dan ini Maria.
301
00:22:51,789 --> 00:22:54,425
Aku bisa bicara sendiri.
/ Aku tahu itu.
302
00:22:54,459 --> 00:22:56,661
Kau tak berhenti bicara.
/ Ya Tuhan! Kau tahu?
303
00:22:56,694 --> 00:22:59,162
Mari bersimpati sedikit
untuk orang yang mati
304
00:22:59,196 --> 00:23:00,665
dan yang bunuh diri.
305
00:23:01,866 --> 00:23:03,401
Kurasa dia tak bunuh diri.
306
00:23:05,737 --> 00:23:07,305
Aku di gedungnya.
307
00:23:07,338 --> 00:23:08,406
Saat dia jatuh.
308
00:23:10,441 --> 00:23:11,909
Kulihat seseorang
di jendelanya.
309
00:23:12,977 --> 00:23:14,612
Apa maksudmu?
310
00:23:14,646 --> 00:23:16,314
Pak, tunggu.
Dilarang masuk ke sana.
311
00:23:19,917 --> 00:23:21,151
Kau ada di sana.
312
00:23:24,756 --> 00:23:25,657
Kalian semua.
313
00:23:27,825 --> 00:23:28,726
Dan kau.
314
00:23:30,261 --> 00:23:31,562
Kau menatap mataku
dan berkata
315
00:23:31,596 --> 00:23:32,930
kau memahami
apa yang kualami.
316
00:23:35,633 --> 00:23:38,269
Kau menangkap mereka?
/ Mereka tidak melanggar hukum.
317
00:23:38,302 --> 00:23:40,505
Mereka biarkan kakakku mati!
/ Kami akan tangkap pelakunya.
318
00:23:40,538 --> 00:23:42,440
Ayo. Aku janji, ayo.
319
00:23:42,473 --> 00:23:43,741
Ayo ke kantorku.
320
00:23:43,775 --> 00:23:45,242
Bagaimana kalian
bisa menjalaninya?
321
00:23:48,312 --> 00:23:50,782
Hebat, tambah sedih.
Itu yang kubutuhkan.
322
00:23:50,815 --> 00:23:54,419
Yang kau butuhkan?
Kau tak kehilangan saudara.
323
00:23:54,452 --> 00:23:56,721
Begitu pula kau.
/ Hei, itu menyengat.
324
00:23:56,754 --> 00:23:59,791
Kita semua terlibat ini.
/ Rasa bersalah itu membunuhku.
325
00:23:59,824 --> 00:24:02,225
Aku melihatnya,
Aku harus berbuat sesuatu!
326
00:24:02,260 --> 00:24:05,663
Kita semua melihat sesuatu.
/ Baik.
327
00:24:05,697 --> 00:24:08,299
Pernah terpikir menelepon
polisi, dengan tanpa nama?
328
00:24:09,734 --> 00:24:11,602
Mereka ke rumahku.
329
00:24:11,636 --> 00:24:13,738
Susah menjelaskan
hal itu pada istriku.
330
00:24:14,872 --> 00:24:16,307
Sekarang kau takut
berbohong padanya?
331
00:24:19,944 --> 00:24:22,013
Apa yang terjadi
kepada Nathan?
332
00:24:22,046 --> 00:24:23,781
Dia bilang ada
seseorang di jendela.
333
00:24:23,815 --> 00:24:25,783
Dia salah.
334
00:24:25,817 --> 00:24:27,885
Tapi kulihat seseorang...
/ Kita akan bicara pribadi.
335
00:24:28,986 --> 00:24:32,256
Kubawa kalian karena media
gambarkan kalian penjahat.
336
00:24:32,957 --> 00:24:35,526
Reporter mencoba
mencari tahu siapa kalian.
337
00:24:35,560 --> 00:24:37,929
Jadi waspadalah,
tapi ini semua akan reda.
338
00:24:37,962 --> 00:24:40,598
Akan ada tragedi
atau skandal lain.
339
00:24:40,631 --> 00:24:42,567
Dan kalian akan
menjadi berita lama.
340
00:24:42,600 --> 00:24:43,601
Kita perlu bicara.
341
00:24:48,706 --> 00:24:49,674
Lurus ke situ.
342
00:24:52,910 --> 00:24:55,747
Semua orang di sini tampak
mengenal mereka cukup baik.
343
00:24:55,780 --> 00:24:57,849
Kami kerja sama dengan
badan amal keluarga.
344
00:24:57,882 --> 00:25:00,952
Tapi aku tidak membawamu
ke sini untuk membicarakan itu.
345
00:25:00,985 --> 00:25:03,955
Kau kira ada seseorang
di apartemen Nathan.
346
00:25:03,988 --> 00:25:05,423
Ya.
347
00:25:06,691 --> 00:25:08,326
Dengar.
348
00:25:08,359 --> 00:25:09,427
Aku tidak ingin
membahas ini
349
00:25:09,460 --> 00:25:10,795
di depan yang lain.
Tapi...
350
00:25:11,696 --> 00:25:14,265
Josh memberitahuku
tentang halusinasimu.
351
00:25:17,735 --> 00:25:19,070
Aku tahu saat
aku berhalusinasi
352
00:25:19,103 --> 00:25:21,706
dan aku tahu jika tidak.
Aku janji.
353
00:25:21,739 --> 00:25:23,407
Ini berbeda.
354
00:25:23,441 --> 00:25:24,776
Tidak ada bukti orang lain
355
00:25:24,809 --> 00:25:26,611
berada di dalam
apartemen Nathan.
356
00:25:26,644 --> 00:25:28,546
Jadi, selagi kuselesaikan
investigasi ini,
357
00:25:28,579 --> 00:25:31,449
aku ingin tidak ada orang lain
memicu kepanikan tak perlu.
358
00:25:32,483 --> 00:25:33,951
Mengerti?
/ Ya!
359
00:25:35,653 --> 00:25:36,554
Baik.
360
00:25:40,858 --> 00:25:43,427
Kau memberitahunya.
/ Hanya soal halusinasi.
361
00:25:43,461 --> 00:25:44,495
Bukan segalanya.
362
00:25:44,529 --> 00:25:45,630
Baik.
363
00:25:45,663 --> 00:25:47,765
Terima kasih untuk itu.
364
00:25:47,799 --> 00:25:49,333
Kupikir kau
mendukungku, Josh.
365
00:25:49,367 --> 00:25:50,768
Aku hanya melindungimu.
366
00:25:50,802 --> 00:25:51,803
Ayolah.
Kau harusnya tahu itu.
367
00:25:55,640 --> 00:25:58,576
Aku mau jalan-jalan.
Menjernihkan kepalaku.
368
00:25:58,609 --> 00:25:59,577
Kita bisa bicara nanti.
369
00:26:04,782 --> 00:26:07,418
"Aku akan membawa
masalah ke mereka,
370
00:26:07,451 --> 00:26:08,820
semua hal yang
mereka takuti.
371
00:26:09,754 --> 00:26:13,524
Karena saat kupanggil mereka,
mereka menolak menjawab.
372
00:26:13,558 --> 00:26:15,993
Dan saat aku bicara,
mereka tak mendengar. "
373
00:26:18,429 --> 00:26:19,463
Kau terlihat tersesat, Nak.
374
00:26:21,833 --> 00:26:23,901
Apa yang kau katakan
tentang tak mendengar?
375
00:26:25,536 --> 00:26:28,372
Tuhan berkata, "Jangan takut,
aku akan menolongmu."
376
00:26:28,406 --> 00:26:31,576
Dia punya rencana untuk kita,
dengar saja pertandanya.
377
00:26:31,609 --> 00:26:34,846
Cintai Tuhanmu, dengan
segenap hati dan jiwamu.
378
00:26:34,879 --> 00:26:36,614
Dan cintai sesamamu
seperti dirimu sendiri.
379
00:26:37,515 --> 00:26:41,686
Semua jawabannya
di sana. Lukas 10:27.
380
00:26:41,719 --> 00:26:43,855
Terima kasih.
/ Sama sama.
381
00:26:51,879 --> 00:26:53,879
Pesta Ultah Filantropis Lokal
Douglas Helton Akhir Pekan Ini
382
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
YAYASAN KAPEL KOTA
383
00:27:10,481 --> 00:27:11,949
Luar biasa, bukan?
384
00:27:11,983 --> 00:27:13,584
Dan ini baru permulaan.
385
00:27:13,618 --> 00:27:15,453
Berkat publik,
kami sedang membangun
386
00:27:15,486 --> 00:27:16,988
tiga penampungan tunawisma
baru untuk para wanita lemah.
387
00:27:20,825 --> 00:27:22,460
Dan kau membiarkanku
mati, Caitlin.
388
00:27:23,661 --> 00:27:25,796
Kau membiarkan...
389
00:27:27,198 --> 00:27:29,500
aku mati!
390
00:27:41,145 --> 00:27:43,481
Mati!
391
00:27:58,095 --> 00:27:59,797
Dengar.
392
00:27:59,830 --> 00:28:01,565
Kadang bicaraku keterlaluan.
393
00:28:02,934 --> 00:28:04,201
Tapi kau tahu
aku mendukungmu.
394
00:28:05,536 --> 00:28:06,737
Kalian berdua.
395
00:28:11,642 --> 00:28:14,211
Tidak apa-apa,
kami baik-baik saja.
396
00:28:19,817 --> 00:28:22,553
Yakin? Wajahmu tidak
mengatakan kita baik saja.
397
00:28:23,654 --> 00:28:25,189
Aku hanya agak
ketakutan sekarang.
398
00:28:26,724 --> 00:28:28,125
Jadi...
399
00:28:28,159 --> 00:28:30,761
Ulang tahun Douglas Helton
sama dengan ulang tahunku.
400
00:28:32,163 --> 00:28:33,464
27 Agustus.
401
00:28:34,865 --> 00:28:38,069
Dan entah kenapa,
itu kebetulan aneh.
402
00:28:38,102 --> 00:28:40,705
"Di alam semesta magis,
tidak ada kebetulan."
403
00:28:41,706 --> 00:28:43,874
William S. Burroughs.
Pria yang brilian.
404
00:28:43,908 --> 00:28:44,809
Dan pecandu narkoba.
405
00:28:44,842 --> 00:28:46,010
Dan hari ini,
406
00:28:46,043 --> 00:28:47,578
aku bertemu dengan
pengkhotbah jalanan,
407
00:28:47,611 --> 00:28:50,047
dia mengutip Lukas 27.
408
00:28:50,081 --> 00:28:54,185
Angka 27 yang banyak.
Mungkin pertanda. / Ya.
409
00:28:54,218 --> 00:28:56,887
Itu yang kurasakan...
/ Sayang, aku bercanda.
410
00:28:57,955 --> 00:29:00,491
Jika kau melihat cermat,
tandanya ada di mana saja.
411
00:29:01,259 --> 00:29:04,161
Setelah yang kualami, kau bisa
menyalahkanku karena beriman?
412
00:29:04,195 --> 00:29:07,865
Tentu tidak.
Aku mencintaimu karenanya.
413
00:29:07,898 --> 00:29:10,268
Asal angan menyiksa diri
sendiri atas semua ini.
414
00:29:34,959 --> 00:29:36,093
Selamat ulang tahun?
415
00:29:37,295 --> 00:29:38,896
Kurasa aku akan memulai
harimu dengan senyuman.
416
00:29:40,231 --> 00:29:41,632
Kenapa?
417
00:29:56,047 --> 00:29:57,148
Halo?
418
00:29:57,181 --> 00:29:59,150
Tolong!
419
00:30:02,354 --> 00:30:03,255
Halo?
420
00:30:32,716 --> 00:30:34,252
Tolong aku.
421
00:30:45,029 --> 00:30:45,930
Tolong aku.
422
00:30:45,954 --> 00:30:55,954
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
423
00:30:55,978 --> 00:31:05,978
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
424
00:31:26,770 --> 00:31:27,705
Halo?
425
00:32:13,817 --> 00:32:14,885
Tolong aku!
426
00:32:19,823 --> 00:32:20,958
Hei.
/ Tidak, tolong!
427
00:32:22,360 --> 00:32:23,328
Ada apa?
428
00:32:23,361 --> 00:32:24,828
Seseorang menarikku.
429
00:32:25,963 --> 00:32:27,299
Aku tidak lihat siapapun.
430
00:32:30,868 --> 00:32:33,137
Berhenti!
/ Kau baik-baik saja?
431
00:32:33,170 --> 00:32:35,206
Aku mendengarmu teriak.
/ Kau muncul darimana?
432
00:32:37,475 --> 00:32:40,844
Dan aku mendapat memar
dari tempat dia menarikku.
433
00:32:40,878 --> 00:32:43,381
Dia? Jadi seorang
pria menyerangmu?
434
00:32:44,982 --> 00:32:46,717
Tetangga itu mengatakan
dia tidak melihat siapapun.
435
00:32:48,353 --> 00:32:49,987
Josh juga tidak
melihat siapapun.
436
00:32:51,055 --> 00:32:52,390
Bagaimana jika itu
bukan seseorang?
437
00:32:54,858 --> 00:32:56,894
Aku mati selama
hampir tiga menit.
438
00:32:56,927 --> 00:33:00,931
Katanya mereka yang mati
dan kembali lebih sensitif
439
00:33:00,965 --> 00:33:03,934
atau lebih terhubung
ke dunia spiritual.
440
00:33:03,968 --> 00:33:05,202
Beberapa orang percaya itu.
441
00:33:06,338 --> 00:33:08,205
Tapi di bidang medis
442
00:33:08,239 --> 00:33:11,942
pengalaman paranormal
adalah gejala psikosis.
443
00:33:13,911 --> 00:33:16,046
Kau pikir jiwaku tertekan?
444
00:33:16,080 --> 00:33:17,114
Ini bukan tentangku.
445
00:33:18,048 --> 00:33:19,817
Tentangmu
446
00:33:19,850 --> 00:33:21,553
dan yang kau yakini.
447
00:33:21,586 --> 00:33:25,022
Aku percaya tindakanku...
448
00:33:26,023 --> 00:33:29,126
dan pilihanku
kembali menghantuiku.
449
00:33:33,063 --> 00:33:34,532
Kakakku pemaaf.
450
00:33:36,368 --> 00:33:38,503
Tapi dia juga percaya
pada tanggung jawab.
451
00:33:38,536 --> 00:33:41,839
Para pengecut ini mengira
mereka bisa bersembunyi.
452
00:33:41,872 --> 00:33:44,041
Tapi terang kebenaran
akan menyinari mereka.
453
00:33:45,377 --> 00:33:46,810
Para orang jahat itu adalah...
454
00:33:48,313 --> 00:33:49,347
Althea Noble.
455
00:33:51,416 --> 00:33:54,184
Maria Sanchez,
456
00:33:54,218 --> 00:33:55,819
Tony Cusumano...
457
00:33:57,289 --> 00:33:59,023
Curt Miley.
458
00:33:59,056 --> 00:34:00,057
Apa-apaan?
459
00:34:01,326 --> 00:34:03,160
Caitlin Kramer.
460
00:34:05,095 --> 00:34:05,996
Terima kasih.
461
00:34:13,471 --> 00:34:14,572
Siapa yang melakukan itu?
462
00:34:16,641 --> 00:34:18,142
Bagaimana itu bisa terjadi?
463
00:34:21,945 --> 00:34:23,080
Apa yang dia pikirkan?
464
00:34:29,219 --> 00:34:30,888
Caitlin.
465
00:35:12,263 --> 00:35:13,931
Kau harus fokus
pada pemulihanmu.
466
00:35:13,964 --> 00:35:15,966
Bukannya berbuat aneh.
467
00:35:18,336 --> 00:35:20,137
Aku tahu kau
melalui banyak hal.
468
00:35:20,170 --> 00:35:22,206
Tapi namamu tersebar.
Kau tidak aman.
469
00:35:22,239 --> 00:35:24,007
Josh, aku tidak akan lari.
470
00:35:31,649 --> 00:35:33,251
Dan kurasa
aku ingat sesuatu.
471
00:35:39,424 --> 00:35:43,595
Merah, segitiga.
Menarik.
472
00:35:43,628 --> 00:35:45,929
Ya, kurasa itu mungkin...
473
00:35:45,963 --> 00:35:47,699
...kalung, gantungan kunci.
Atau sesuatu.
474
00:35:47,732 --> 00:35:48,899
Baik.
475
00:35:50,234 --> 00:35:51,603
Terima kasih.
476
00:35:51,636 --> 00:35:53,304
Orang itu.
477
00:35:53,338 --> 00:35:54,339
Kurasa aku pernah melihatnya.
478
00:35:55,573 --> 00:35:56,608
Melihat apa?
479
00:35:58,075 --> 00:35:59,009
Tidak ada.
480
00:36:00,177 --> 00:36:02,347
Aku hanya agar cemas.
481
00:36:02,380 --> 00:36:04,716
Dia di luar sana dan
kini dia tahu siapa kami.
482
00:36:04,749 --> 00:36:07,352
Kami meminta semua
orang menangani kasus ini.
483
00:36:07,385 --> 00:36:09,086
Kami belum menangkapnya.
484
00:36:09,119 --> 00:36:10,622
Tapi kami menemukan
sepasang sarung tangan hitam
485
00:36:10,655 --> 00:36:13,023
di tempat sampah
di dekat taman.
486
00:36:13,056 --> 00:36:14,559
Forensik menguji DNA-nya.
487
00:36:16,226 --> 00:36:17,729
Aku akan terus
mengabarimu.
488
00:36:17,762 --> 00:36:20,465
Hubungi aku jika kau
mengingat hal lain.
489
00:36:20,498 --> 00:36:22,232
Ya.
490
00:36:22,267 --> 00:36:23,167
Tidur yang nyenyak.
491
00:36:30,040 --> 00:36:31,008
Sedang apa kau?
492
00:36:31,041 --> 00:36:32,310
Di kantor polis.
493
00:36:32,343 --> 00:36:34,044
Curt berkata,
"kita semua melihat sesuatu."
494
00:36:35,012 --> 00:36:37,615
Bagaimana jika kami melihat
hal terpisah dan tak berarti.
495
00:36:37,649 --> 00:36:40,485
Tapi jika digabung, bisa membantu
menemukan Pembunuh Douglas.
496
00:36:40,518 --> 00:36:42,554
Jika kau punya teori,
beritahu polisi.
497
00:36:42,587 --> 00:36:44,289
Tapi mereka tidak
akan mempercayaiku.
498
00:36:44,322 --> 00:36:46,558
Tanpa bukti.
Aku harus bicara dengan yang lain.
499
00:36:46,591 --> 00:36:48,560
Tidak, kau harus tetap
di sini dan tenang.
500
00:36:48,593 --> 00:36:50,060
Tenang?
501
00:36:51,228 --> 00:36:53,631
Aku punya kesempatan
untuk memperbaikinya.
502
00:36:54,566 --> 00:36:56,200
Jika kau tidak ingin
membantuku, tak apa.
503
00:36:56,233 --> 00:36:57,335
Tapi jangan menghalangi.
504
00:37:14,719 --> 00:37:16,421
Hei.
/ Hei.
505
00:37:18,423 --> 00:37:20,558
Setidaknya kau bukan
salah satu reporter itu.
506
00:37:21,559 --> 00:37:22,460
Masuklah.
507
00:37:26,698 --> 00:37:29,367
Mau minum?
/ Tidak usah.
508
00:37:30,702 --> 00:37:32,202
Aku benci minum sendiri.
509
00:37:34,472 --> 00:37:35,440
Istriku pergi.
510
00:37:38,141 --> 00:37:39,377
Lihat berapa lama
itu berlangsung.
511
00:37:49,454 --> 00:37:50,455
Apa yang kau
lakukan di sini?
512
00:37:52,624 --> 00:37:54,726
Aku ingin bicara
soal taman.
513
00:37:54,759 --> 00:37:56,561
Astaga.
Aku lelah membicarakannya,
514
00:37:56,594 --> 00:37:59,464
Aku lelah memikirkannya.
/ Baik, aku mengerti.
515
00:38:01,633 --> 00:38:04,201
Tapi aku harus
bertanya padamu.
516
00:38:07,272 --> 00:38:08,273
Apa kau...
517
00:38:09,206 --> 00:38:12,777
... mengalami sesuatu
yang aneh belakangan ini?
518
00:38:13,845 --> 00:38:18,516
Aneh apa?
/ Melihat hal aneh?
519
00:38:19,751 --> 00:38:23,454
Atau merasa seperti
kau sedang diserang?
520
00:38:27,592 --> 00:38:29,126
Hei, mau tahu perasaanku?
521
00:38:30,461 --> 00:38:32,630
Saat aku memikirkan apa yang
kulakukan terhadap keluargaku...
522
00:38:34,231 --> 00:38:35,132
Pada Maria...
523
00:38:36,066 --> 00:38:37,702
Yang terjadi pada
lelaki di taman itu...
524
00:38:38,703 --> 00:38:41,104
Aku merasa bodoh.
525
00:38:43,308 --> 00:38:45,242
Dan aku ingin berhenti
merasakan apapun.
526
00:38:47,579 --> 00:38:48,613
Apapun.
527
00:38:55,553 --> 00:38:56,588
Apa-apaan?
528
00:39:12,537 --> 00:39:13,671
Itu pernah terjadi?
529
00:39:13,705 --> 00:39:15,373
Tidak.
530
00:39:15,406 --> 00:39:17,308
Burung biasanya tidak
menabrak jendelaku.
531
00:39:27,819 --> 00:39:29,587
Kenapa kau di sini?
532
00:39:29,621 --> 00:39:33,190
Di kantor polisi katamu
kita semua melihat sesuatu.
533
00:39:33,223 --> 00:39:35,426
Ya, kita melihat seorang
lelaki menghajarnya.
534
00:39:35,460 --> 00:39:36,894
Bagaimana sejak saat itu?
535
00:39:38,463 --> 00:39:40,197
Seperti apa?
/ Seperti...
536
00:39:43,334 --> 00:39:44,369
Douglas.
537
00:39:46,203 --> 00:39:47,472
Keluar.
/ Aku berjanji.
538
00:39:47,505 --> 00:39:49,172
Katakan saja jika kau melihat...
/ Keluar!
539
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
LUKE 10:27
Cintai Tuhanmu sepenuh hati
Sayangi Tetanggamu
540
00:41:42,754 --> 00:41:46,691
Halo?
/ Curt? Caitlin.
541
00:41:46,724 --> 00:41:48,659
Aku tidak bisa mendengarmu.
Aku di ruang bawah tanah.
542
00:41:48,693 --> 00:41:51,395
Maaf, aku menelepon untuk
memastikan semua aman.
543
00:41:51,429 --> 00:41:53,464
Tunggu.
544
00:42:01,472 --> 00:42:04,041
Curt?
545
00:42:05,376 --> 00:42:06,611
Hei, Curt?
546
00:42:06,644 --> 00:42:08,012
Tolong aku.
547
00:42:35,406 --> 00:42:36,307
Curt.
548
00:42:43,648 --> 00:42:44,882
Aku menelepon polisi.
549
00:42:46,684 --> 00:42:48,019
Mereka akan
datang sebentar lagi.
550
00:42:51,522 --> 00:42:52,423
Curt.
551
00:43:02,767 --> 00:43:03,668
Curt!
552
00:43:12,510 --> 00:43:13,411
Curt?
553
00:43:29,527 --> 00:43:30,494
Ya Tuhan.
554
00:43:36,701 --> 00:43:38,703
Hei! Tidak apa-apa.
555
00:43:42,506 --> 00:43:44,909
Kisah tentang serangan
di Taman Bristol
556
00:43:44,942 --> 00:43:47,011
kembali mengejutkan.
557
00:43:47,044 --> 00:43:50,114
Curt Miley ditemukan
tewas tadi malam.
558
00:43:50,147 --> 00:43:52,450
Dia saksi kedua
dari serangan brutal
559
00:43:52,483 --> 00:43:55,653
yang mati secara misterius
dan semua orang bertanya:
560
00:43:55,686 --> 00:43:58,890
Apa ini kebetulan
atau lebih dari itu?
561
00:43:58,923 --> 00:44:00,892
Saluran telepon kami
terus berdering.
562
00:44:00,925 --> 00:44:02,159
Kulihat videonya.
563
00:44:02,193 --> 00:44:04,161
Itu menjijikkan.
Jika kau tanya aku,
564
00:44:04,195 --> 00:44:06,063
mereka dapat balasannya.
565
00:44:06,097 --> 00:44:07,999
Jika kulihat salah satu
dari mereka dalam masalah,
566
00:44:08,032 --> 00:44:10,001
akan kulakukan apa
yang mereka lakukan.
567
00:44:10,034 --> 00:44:11,669
Sama sekali tidak ada.
568
00:44:11,702 --> 00:44:13,104
Mereka hanyalah
sekelompok pengecut
569
00:44:13,137 --> 00:44:14,438
dan mereka melanjutkan
hidup mereka
570
00:44:14,472 --> 00:44:15,439
sementara lelaki
malang itu mati.
571
00:44:15,473 --> 00:44:16,707
Itu tidak adil.
572
00:44:16,741 --> 00:44:17,808
Dan jika hukum tak berbuat
573
00:44:17,842 --> 00:44:19,176
sesuatu untuk
orang-orang ini,
574
00:44:19,210 --> 00:44:20,745
kau akan terkejut
575
00:44:20,778 --> 00:44:22,947
jika seseorang putuskan
untuk main hakim sendiri?
576
00:44:25,082 --> 00:44:26,717
Jika aku mereka,
577
00:44:26,751 --> 00:44:27,985
aku pasti takut.
578
00:44:28,019 --> 00:44:30,187
Ini bukan kebetulan.
579
00:44:30,221 --> 00:44:32,957
Orang-orang
mendapat balasannya.
580
00:44:32,990 --> 00:44:34,959
Apapun itu,
581
00:44:34,992 --> 00:44:38,095
kau tidak bisa
lepas dari karma.
582
00:44:41,933 --> 00:44:43,901
Seekor gagak
terbang ke jendelanya,
583
00:44:44,835 --> 00:44:46,771
Kau tahu burung gagak
pertanda kematian, 'kan?
584
00:44:46,804 --> 00:44:48,706
Baiklah, dengarkan.
Setelah tadi malam,
585
00:44:48,739 --> 00:44:50,841
aku tidak menyangkal sesuatu
yang aneh pasti sedang terjadi.
586
00:44:52,176 --> 00:44:53,644
Tapi aku tidak tahu yang
ingin kau temukan di sini.
587
00:44:53,678 --> 00:44:54,645
Jawaban.
588
00:44:57,915 --> 00:45:01,218
Kematian orang baik ini.
589
00:45:01,253 --> 00:45:02,520
Ada di setiap lidah.
590
00:45:04,221 --> 00:45:06,757
Tapi cerita ini
bukanlah hal baru.
591
00:45:07,959 --> 00:45:09,894
Ini mundur,
592
00:45:09,927 --> 00:45:12,630
kembali ke dongeng
593
00:45:12,663 --> 00:45:14,065
dari Orang baik Samaria.
594
00:45:14,098 --> 00:45:16,968
Yesus tak pernah berkata
595
00:45:17,001 --> 00:45:19,603
ini perumpamaan.
596
00:45:19,637 --> 00:45:20,538
Jadi...
597
00:45:21,706 --> 00:45:26,877
mungkin dia menggambarkan
peristiwa yang sebenarnya.
598
00:45:26,911 --> 00:45:31,749
Ceritanya mengajarkan kita
pelajaran kasih sayang.
599
00:45:33,784 --> 00:45:35,886
Itu tepat di depanmu.
600
00:45:36,854 --> 00:45:38,923
Tepat di depanmu
601
00:45:38,956 --> 00:45:42,526
jika kau memilih
untuk melihatnya.
602
00:45:42,560 --> 00:45:45,529
Luke, Bab 10.
603
00:45:46,731 --> 00:45:48,032
Itu sebuah cerita
604
00:45:48,065 --> 00:45:49,667
tentang jalan berbahaya
605
00:45:49,700 --> 00:45:53,237
yang mengarah dari
Jericho ke Yerusalem
606
00:45:53,271 --> 00:45:56,540
yang dikenal sebagai
"Jalan Darah."
607
00:46:14,759 --> 00:46:15,926
Caitlin.
608
00:46:18,763 --> 00:46:19,930
Apa yang kau
lakukan di sini?
609
00:46:21,699 --> 00:46:23,134
Josh. / Kau cantumkan
namanya di luar sana?
610
00:46:23,167 --> 00:46:24,702
Kau bahayakan nyawanya.
/ Cukup.
611
00:46:24,735 --> 00:46:26,804
Tolong.
/ Ya Tuhan.
612
00:46:26,837 --> 00:46:29,573
Lucas, maafkan aku
613
00:46:29,607 --> 00:46:31,208
tidak menolong kakakmu.
614
00:46:31,242 --> 00:46:32,710
Atas semuanya.
615
00:46:32,743 --> 00:46:35,012
Kenapa kau kemari?
Dari semua tempat.
616
00:46:35,046 --> 00:46:36,281
Aku tidak tahu ini
adalah gerejamu.
617
00:46:36,314 --> 00:46:37,948
Jadi ini hanya kebetulan?
618
00:46:40,918 --> 00:46:42,920
Tidak.
/ Caitlin, Sayang.
619
00:46:42,953 --> 00:46:44,155
Lalu kenapa kau di sini?
620
00:46:45,656 --> 00:46:48,225
Aku melihat banyak hal
dan merasakan banyak hal
621
00:46:48,260 --> 00:46:51,695
sejak di taman, dan kurasa ke sini
akan membuat semua masuk akal.
622
00:46:53,298 --> 00:46:54,799
Apa maksudmu?
623
00:46:56,133 --> 00:46:57,668
Sulit dijelaskan.
624
00:47:00,405 --> 00:47:02,106
Aku terus melihat angka 27.
625
00:47:03,774 --> 00:47:06,243
Douglas dan aku
lahir di tanggal 27.
626
00:47:06,278 --> 00:47:09,347
Dan kutipan itu angka 27.
627
00:47:09,381 --> 00:47:14,585
Dan aku telah
merasakan kehadiran ini.
628
00:47:19,090 --> 00:47:21,393
Kehadiran Douglas?
629
00:47:21,426 --> 00:47:22,327
Ya.
630
00:47:29,066 --> 00:47:29,967
Aku merasakannya juga.
631
00:47:32,203 --> 00:47:34,238
Sungguh?
/ Ya.
632
00:47:36,140 --> 00:47:37,708
Dan kurasa aku
telah melihat Doug.
633
00:47:37,741 --> 00:47:39,043
Sekilas di keramaian.
634
00:47:39,076 --> 00:47:41,011
Sosok dari sudut mataku.
635
00:47:41,045 --> 00:47:42,980
Dokter bilang
itu hanya pikiranku
636
00:47:43,013 --> 00:47:44,282
mencoba
memroses kehilangan.
637
00:47:45,816 --> 00:47:46,951
Kurasa aku akan gila.
638
00:47:47,918 --> 00:47:48,853
639
00:47:50,255 --> 00:47:53,291
Aku harus pergi.
Tapi boleh kita bertemu nanti?
640
00:47:53,325 --> 00:47:54,859
Caitlin, tidak. Ayo pergi.
641
00:47:55,826 --> 00:47:57,295
Setidaknya izinkan aku
memberimu nomor telepon.
642
00:47:57,329 --> 00:47:58,330
Jika kau berubah pikiran.
643
00:48:07,305 --> 00:48:08,239
Terima kasih.
644
00:48:15,913 --> 00:48:19,251
Aku ke sana cari jawaban.
Dan aku menemukannya.
645
00:48:20,151 --> 00:48:21,986
Aku tak membayangkan ini.
646
00:48:22,019 --> 00:48:23,888
Lucas juga merasakannya.
647
00:48:23,921 --> 00:48:25,156
Dia melihat kakaknya!
648
00:48:25,189 --> 00:48:26,291
Saat ibuku mati,
649
00:48:26,324 --> 00:48:28,025
kurasa aku melihatnya
di mana-mana.
650
00:48:28,058 --> 00:48:29,894
Ya, Josh, aku mengerti.
651
00:48:29,927 --> 00:48:32,096
Tapi kuberi tahu kau,
ini berbeda.
652
00:48:39,170 --> 00:48:40,070
Aku cinta kau.
653
00:48:50,881 --> 00:48:52,016
Dan aku juga.
654
00:48:56,954 --> 00:48:57,855
Apa?
655
00:48:59,524 --> 00:49:01,725
Itu Lucas.
Dia bilang dia mau
656
00:49:01,759 --> 00:49:03,461
bertemu denganku.
/ Tidak, bukan ide bagus.
657
00:49:03,495 --> 00:49:05,129
Aku harus memberitahunya
yang terjadi
658
00:49:05,162 --> 00:49:06,331
Dia hanya akan
menguatkan paranoidmu.
659
00:49:06,364 --> 00:49:08,300
Josh, ini bukan paranoid.
660
00:49:08,333 --> 00:49:10,100
Tidak, itu lebih buruk.
Kau tak mengerti?
661
00:49:10,134 --> 00:49:12,236
Kau ke rumah Curt
malam itu, sendirian.
662
00:49:12,270 --> 00:49:14,238
Siapapun pembunuhnya,
mereka bisa membunuhmu.
663
00:49:15,172 --> 00:49:17,241
Sayang, aku mencintaimu,
664
00:49:17,275 --> 00:49:20,177
Tapi aku tidak bisa duduk
dan melihatmu lepas kendali.
665
00:49:20,211 --> 00:49:22,447
Aku terkendali.
666
00:49:22,480 --> 00:49:24,848
Untuk pertama kalinya
setelah sekian lama.
667
00:49:27,785 --> 00:49:30,522
Kutelepon Gateways...
/ Tidak.
668
00:49:30,555 --> 00:49:32,823
Aku tidak butuh Gateways.
669
00:49:32,856 --> 00:49:34,191
Dan aku tidak ingin
kau meragukanku.
670
00:49:34,225 --> 00:49:36,727
Jangan sekarang.
671
00:49:40,164 --> 00:49:41,065
Caitlin.
672
00:49:42,166 --> 00:49:43,067
Caitlin!
673
00:49:51,543 --> 00:49:55,313
Hai. Aku Caitlin...
/ Aku tahu siapa kau.
674
00:49:55,347 --> 00:49:56,780
Kau tidak punya janji.
675
00:49:56,814 --> 00:49:58,082
Dan kau punya keberanian
676
00:49:58,115 --> 00:49:59,551
menunjukkan
wajahmu di sini.
677
00:49:59,584 --> 00:50:02,086
Tidak apa-apa, Betty.
Aku saja.
678
00:50:06,156 --> 00:50:07,057
Ikutlah.
679
00:50:14,366 --> 00:50:15,766
Ini proyek Doug selanjutnya.
680
00:50:16,900 --> 00:50:19,169
Beli gedung terbengkalai,
diubah jadi tempat berlindung.
681
00:50:22,607 --> 00:50:23,841
Ayo.
682
00:50:35,353 --> 00:50:36,854
Curt bilang dia
melihat sesuatu.
683
00:50:38,188 --> 00:50:41,359
Tapi saat aku bertanya tentang
Douglas, dia bersikap tertutup.
684
00:50:41,393 --> 00:50:44,228
Menurut pengalamanmu,
kau melihat sesuatu,
685
00:50:44,262 --> 00:50:47,231
atau kau merasakan
semacam kontak fisik?
686
00:50:49,334 --> 00:50:51,303
Sebelum kita membicarakannya,
aku perlu mengatakan sesuatu.
687
00:50:52,337 --> 00:50:54,506
Aku berusaha menyimpan
pengampunan di hatiku
688
00:50:54,539 --> 00:50:55,507
untukmu dan lainnya.
689
00:50:56,608 --> 00:50:57,509
Tapi aku perlu tahu...
690
00:50:59,943 --> 00:51:00,911
Kenapa kau tidak
menolongnya?
691
00:51:06,351 --> 00:51:08,085
Setiap hari berlalu
692
00:51:08,118 --> 00:51:10,087
aku selalu menderita
karena pagi itu.
693
00:51:12,056 --> 00:51:13,891
Pikiran itu.
Bagaimana jika aku...
694
00:51:16,661 --> 00:51:19,163
Saat kukatakan aku
kehilangan ayahku...
695
00:51:21,098 --> 00:51:22,400
aku jujur.
696
00:51:23,967 --> 00:51:26,338
Sekitar 9 bulan lalu.
697
00:51:28,440 --> 00:51:30,342
Beberapa orang
masuk ke rumah kami...
698
00:51:32,910 --> 00:51:34,312
dan menembak ayahku.
699
00:51:37,582 --> 00:51:38,882
Kami berdua mati.
700
00:51:41,286 --> 00:51:43,655
Dan mereka mampu
menyadarkanku kembali.
701
00:51:43,688 --> 00:51:45,956
Tapi Ayahku tidak.
702
00:51:49,294 --> 00:51:50,194
Dan...
703
00:51:52,129 --> 00:51:53,864
... aku menyalahkan diri.
704
00:51:55,367 --> 00:51:56,867
Aku terpuruk.
705
00:52:00,204 --> 00:52:04,108
Jadi hari itu di taman,
saat kulihat kakakmu diserang,
706
00:52:04,141 --> 00:52:05,510
aku kembali ke pagi itu...
707
00:52:07,345 --> 00:52:08,446
dan aku terhenyak.
708
00:52:13,518 --> 00:52:17,322
Yang bisa kukatakan
adalah aku lemah.
709
00:52:20,224 --> 00:52:22,192
Dan takut.
710
00:52:22,226 --> 00:52:24,629
Maafkan aku.
711
00:52:41,245 --> 00:52:42,480
Terima kasih.
712
00:52:49,587 --> 00:52:52,323
Kuhabiskan sore
untuk meneliti roh.
713
00:52:54,459 --> 00:52:57,429
Dan aku tak percaya
aku mengatakan itu.
714
00:52:57,462 --> 00:53:00,565
Aku taat beribadah.
715
00:53:00,598 --> 00:53:03,468
Aku ke gereja
saat Douglas mati.
716
00:53:03,501 --> 00:53:07,338
Sebagian besar khotbah,
"tuai yang kau tabur", karma.
717
00:53:08,473 --> 00:53:10,408
Apa yang kau lakukan
kembali padamu.
718
00:53:12,075 --> 00:53:13,511
Karma itu kekuatan.
719
00:53:14,746 --> 00:53:16,381
Bisa memanfaatkan orang.
720
00:53:17,315 --> 00:53:19,350
Tapi juga bisa
memanfaatkan sesuatu.
721
00:53:19,384 --> 00:53:20,485
Seperti roh.
722
00:53:21,653 --> 00:53:24,188
Ini menjelaskan yang
mereka semua katakan.
723
00:53:25,155 --> 00:53:26,624
Jika seseorang
mati dengan kejam,
724
00:53:26,658 --> 00:53:28,326
sebagian dari mereka
bisa tetap di dunia kita,
725
00:53:28,359 --> 00:53:31,362
seperti jejak atau gema.
726
00:53:31,396 --> 00:53:33,765
Sampai mereka membalas.
/ Ya Tuhan.
727
00:53:33,798 --> 00:53:37,067
Apa? / Kau tahu kenapa
aku terus melihat angka 27?
728
00:53:37,100 --> 00:53:38,001
Ya.
/ Lihat.
729
00:53:40,605 --> 00:53:42,607
Apa maksudnya itu?
730
00:53:42,640 --> 00:53:44,542
Kurasa kita berada
di jalur yang benar.
731
00:53:46,778 --> 00:53:49,046
Katamu Curt mungkin
telah melihat sesuatu
732
00:53:49,079 --> 00:53:50,715
di taman, bukan?
/ Ya.
733
00:53:50,748 --> 00:53:51,982
Bagaimana
dengan yang lainnya?
734
00:53:52,983 --> 00:53:55,420
Kau benar.
Itu yang perlu kutahu.
735
00:53:58,523 --> 00:53:59,791
Ada hal lain
yang kau ingat?
736
00:53:59,824 --> 00:54:01,659
Kuberitahu polisi
semua yang kutahu.
737
00:54:01,693 --> 00:54:04,094
Yakin? Mungkin kau
lupa sesuatu. / Ya.
738
00:54:05,497 --> 00:54:09,066
Ini alasanmu membawa
kami semua ke sini?
739
00:54:09,099 --> 00:54:11,235
Kalian mengalami
sesuatu yang aneh
740
00:54:11,269 --> 00:54:12,704
sejak Douglas mati?
741
00:54:12,737 --> 00:54:15,573
Bisakah lebih spesifik?
742
00:54:15,607 --> 00:54:17,709
Merasakan sesuatu
yang tak menyenangkan.
743
00:54:17,742 --> 00:54:19,277
Seperti kehadiran?
744
00:54:21,111 --> 00:54:24,582
Aku tahu ini aneh. Tapi kurasakan
sesuatu sejak kejadian di taman.
745
00:54:24,616 --> 00:54:26,484
Lucas juga.
/ Lucas?
746
00:54:26,518 --> 00:54:28,118
Kenapa bicara dengannya?
Dia membenci kita.
747
00:54:28,151 --> 00:54:30,555
Dia tidak benci.
Dia sangat menyesal
748
00:54:30,588 --> 00:54:33,791
atas konferensi pers.
/ Maaf? Curt takkan hidup.
749
00:54:39,564 --> 00:54:42,199
Entah ada apa dengan kalian.
Tapi jangan libatkan kami.
750
00:54:42,232 --> 00:54:44,636
Aku harus mengeluarkan
Jesse dari sekolah setelah itu.
751
00:54:44,669 --> 00:54:47,272
Kau harus berhenti
hidup di masa lalu,
752
00:54:47,305 --> 00:54:49,374
dan mencari cara
menghentikan ini.
753
00:54:49,407 --> 00:54:52,410
Sepertiku. Kau akan
membuat dirimu gila.
754
00:54:59,551 --> 00:55:00,451
Halo?
755
00:55:02,253 --> 00:55:03,153
Ya?
756
00:55:05,290 --> 00:55:06,189
Hai.
757
00:55:11,296 --> 00:55:13,598
Aku akan berada
di sana sebentar lagi.
758
00:55:19,236 --> 00:55:20,203
Siap?
759
00:55:22,440 --> 00:55:23,575
Baik.
760
00:55:30,882 --> 00:55:31,849
Itu dia?
761
00:55:35,920 --> 00:55:36,854
Ya, itu dia.
762
00:55:40,157 --> 00:55:41,091
Yakin?
763
00:55:43,294 --> 00:55:45,597
Ya, itu dia.
764
00:55:46,798 --> 00:55:47,699
Baik.
765
00:55:48,600 --> 00:55:49,500
Ayo pergi.
766
00:55:54,204 --> 00:55:56,441
Caitlin.
767
00:56:11,489 --> 00:56:12,857
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
768
00:56:21,265 --> 00:56:24,167
Aku tahu kata-kata
tidak berarti banyak.
769
00:56:24,902 --> 00:56:26,604
Tapi tentang kakakmu,
770
00:56:26,638 --> 00:56:27,772
aku turut berduka.
771
00:56:29,307 --> 00:56:30,742
Kita semua pernah
berbuat hal disesali.
772
00:56:31,876 --> 00:56:34,479
Aku harusnya tidak
mengumumkan nama kalian.
773
00:56:34,512 --> 00:56:35,513
Membuat kalian
dalam bahaya.
774
00:56:40,718 --> 00:56:41,786
Dia pelakunya.
775
00:56:44,455 --> 00:56:45,423
Siapa dia?
776
00:56:45,456 --> 00:56:46,491
Mark Gadis.
777
00:56:46,524 --> 00:56:47,625
Punya catatan panjang.
778
00:56:47,659 --> 00:56:49,761
Perampokan,
penyerangan, kepemilikan.
779
00:56:49,794 --> 00:56:52,397
Kru pembersih menemukan
mayatnya di sebuah gang.
780
00:56:52,430 --> 00:56:54,532
Sepertinya overdosis.
781
00:56:54,565 --> 00:56:57,335
Medali yang kau lihat
dari program 12 langkah.
782
00:56:58,803 --> 00:57:00,638
Kenapa dia
membunuh kakakku?
783
00:57:00,672 --> 00:57:03,274
Kami menemukan kartu
Perawatan Kapel di sakunya.
784
00:57:04,241 --> 00:57:06,544
Kurasa dia kenal Douglas
dari tempat perlindungan.
785
00:57:06,577 --> 00:57:08,346
Mengikutinya ke taman
untuk merampoknya.
786
00:57:09,514 --> 00:57:11,616
Dia melihat kalian
semua di berita.
787
00:57:11,649 --> 00:57:13,484
Cemas kalian bisa
mengidentifikasinya.
788
00:57:13,518 --> 00:57:14,752
Maafkan aku.
789
00:57:18,289 --> 00:57:19,189
Jadi, hanya itu?
790
00:57:19,891 --> 00:57:21,959
Sudah berakhir?
/ Ya.
791
00:57:21,993 --> 00:57:23,327
Syukurlah.
792
00:57:24,495 --> 00:57:25,463
Tunggu, kurasa...
793
00:57:26,998 --> 00:57:29,000
Kurasa dia tak membunuh
Nathan dan Curt.
794
00:57:29,033 --> 00:57:30,902
Tolong hentikan.
795
00:57:32,870 --> 00:57:33,771
Mari bicara.
796
00:57:42,480 --> 00:57:44,749
Ada apa? / Aku tahu dia
membunuh Douglas.
797
00:57:44,782 --> 00:57:47,719
Tapi aku masih...
/ Caitlin, karma. Aku paham.
798
00:57:48,619 --> 00:57:50,822
Pikirkan secara rasional.
799
00:57:50,855 --> 00:57:52,757
Jika memang ada
keadilan karma
800
00:57:52,790 --> 00:57:54,425
terjadi di sini, harusnya
tidak memengaruhimu.
801
00:57:55,727 --> 00:57:58,362
Kau terpaku
karena masa lalumu.
802
00:57:58,396 --> 00:57:59,664
Begitu cara karma
bekerja, bukan?
803
00:58:00,565 --> 00:58:01,632
Niatmu?
804
00:58:03,301 --> 00:58:04,302
Kau membantunya.
805
00:58:04,335 --> 00:58:05,970
Kau menelepon polisi.
806
00:58:06,003 --> 00:58:07,405
Ini sudah berakhir.
807
00:58:10,908 --> 00:58:12,376
Sarung tangan hitam.
808
00:58:13,511 --> 00:58:16,547
Apa?
/ Saat aku menelepon
809
00:58:16,581 --> 00:58:18,850
tentang medali
yang dibawanya.
810
00:58:18,883 --> 00:58:21,352
Katamu ada sarung tangan
hitam di tempat sampah.
811
00:58:22,053 --> 00:58:24,789
Aku tak bilang pembunuhnya
memakai sarung tangan hitam.
812
00:58:26,924 --> 00:58:28,326
Althea memberitahuku.
813
00:58:29,827 --> 00:58:31,529
Aku tahu kau takut, tapi...
814
00:58:32,730 --> 00:58:34,899
Jangan mencari masalah.
815
00:58:38,436 --> 00:58:39,670
Butuh tumpangan pulang?
816
00:58:40,705 --> 00:58:43,040
Tidak.
Aku baik-baik saja.
817
00:59:05,930 --> 00:59:08,933
Hei. / Ke mana saja kau?
Aku menelepon seharian.
818
00:59:08,966 --> 00:59:11,068
Maaf pergi tak pamit.
819
00:59:12,470 --> 00:59:14,605
Tidak apa-apa.
Kau di rumah?
820
00:59:14,639 --> 00:59:15,540
Ya.
821
00:59:16,507 --> 00:59:17,775
Au akan tiba di sana
10 menit lagi.
822
00:59:18,776 --> 00:59:19,677
Baik.
823
00:59:20,678 --> 00:59:21,579
Terima kasih.
824
00:59:23,514 --> 00:59:24,448
Aku mencintaimu, Caitlin.
825
00:59:25,716 --> 00:59:26,751
Aku juga.
826
00:59:36,127 --> 00:59:37,995
Astaga.
827
00:59:42,967 --> 00:59:44,502
Halo.
/ Ini Maria.
828
00:59:45,503 --> 00:59:48,339
Cait, aku sungguh
minta maaf sebelumnya.
829
00:59:50,007 --> 00:59:52,410
Aku hancur
sejak Curt mati.
830
00:59:53,644 --> 00:59:55,947
Apa mereka...
831
00:59:55,980 --> 00:59:58,449
...menemukan
Pembunuh Douglas?
832
00:59:59,684 --> 01:00:01,385
Ya.
833
01:00:01,419 --> 01:00:04,422
Mereka pikir dia juga
membunuh Nathan dan Curt.
834
01:00:05,623 --> 01:00:06,624
Dia tidak melakukannya.
835
01:00:08,492 --> 01:00:10,895
Maria? Ada apa?
836
01:00:16,634 --> 01:00:18,669
Kulihat Douglas.
837
01:00:19,804 --> 01:00:20,705
Yakin?
838
01:00:22,440 --> 01:00:23,908
Kau melihatnya?
839
01:00:23,941 --> 01:00:26,611
Ya. Dan...
840
01:00:26,644 --> 01:00:27,879
Curt dan aku...
841
01:00:32,116 --> 01:00:35,920
...kami melihat sesuatu
di taman hari itu.
842
01:00:36,954 --> 01:00:38,055
Kau di mana?
843
01:00:48,666 --> 01:00:49,567
Maria?
844
01:01:39,251 --> 01:01:40,252
Maria?
845
01:01:46,000 --> 01:01:47,705
Maafkan aku
846
01:01:47,729 --> 01:01:57,729
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
847
01:01:57,753 --> 01:02:07,753
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
848
01:02:08,179 --> 01:02:11,048
Aku di pihakmu.
Selama ini.
849
01:02:11,082 --> 01:02:13,684
Tapi kau punya kebiasaan
muncul saat orang mati.
850
01:02:13,718 --> 01:02:15,820
Sekali kuanggap kebetulan.
851
01:02:15,853 --> 01:02:17,788
Dua kali aku curiga.
Tiga kali?
852
01:02:18,756 --> 01:02:20,057
Tidak ada yang
seberuntung itu.
853
01:02:20,091 --> 01:02:21,926
Jadi, kau harus jujur
padaku sekarang.
854
01:02:21,959 --> 01:02:23,494
Kau pikir ini perbuatanku?
855
01:02:24,895 --> 01:02:26,230
Kenapa?
856
01:02:26,264 --> 01:02:28,766
Mungkin rasa bersalah?
857
01:02:28,799 --> 01:02:30,768
Mungkin, dengan
cara yang salah,
858
01:02:30,801 --> 01:02:32,103
kau pikir kau membuat
segalanya benar?
859
01:02:32,136 --> 01:02:34,005
Tidak. Tanya Lucas.
860
01:02:34,038 --> 01:02:36,841
Dia melihat kakaknya juga.
/ Dia pikir dia melihatnya.
861
01:02:36,874 --> 01:02:40,711
Dia berduka dan kau isi
kepalanya cerita hantu.
862
01:02:40,745 --> 01:02:41,946
Kau menangkapku?
863
01:02:41,979 --> 01:02:43,781
Belum.
864
01:02:43,814 --> 01:02:46,550
Tapi CSI akan
menyelidiki TKP.
865
01:02:46,584 --> 01:02:48,219
Jangan berpikir
untuk tinggalkan kota.
866
01:02:48,253 --> 01:02:50,688
Dan menjauhlah
dari saksi lainnya.
867
01:02:52,056 --> 01:02:54,892
Kami menempatkan mereka
di bawah pengawasan 24 jam.
868
01:02:54,925 --> 01:02:58,095
Kau dekati mereka,
aku yang memenjarakanmu.
869
01:02:59,030 --> 01:02:59,964
Jelas?
870
01:03:02,867 --> 01:03:03,768
Keluar dari sini.
871
01:03:51,383 --> 01:03:53,150
Sedang apa kau?
872
01:03:53,184 --> 01:03:55,619
Maaf, aku tidak bermaksud
menakut-nakutimu.
873
01:03:57,988 --> 01:04:00,392
Maria mati.
/ Apa?
874
01:04:00,425 --> 01:04:03,794
Tapi pelakunya ketemu.
/ Sudah kubilang, bukan dia.
875
01:04:04,695 --> 01:04:07,098
Baik. Kau tinggal
bersamaku malam ini.
876
01:04:07,131 --> 01:04:10,302
Dan jangan berdebat.
Nyawamu dalam bahaya. / Baik.
877
01:04:14,372 --> 01:04:16,140
Tunggu, bagaimana
kau tahu aku di sini?
878
01:04:17,442 --> 01:04:19,944
Boyd menelepon.
879
01:04:19,977 --> 01:04:23,080
Katanya dia membawamu
untuk ditanyai. Kenapa?
880
01:04:27,385 --> 01:04:29,220
Caitlin, ada apa?
881
01:04:29,254 --> 01:04:30,721
Aku...
882
01:04:30,754 --> 01:04:32,823
Caitlin, kau konyol.
883
01:04:34,892 --> 01:04:36,760
Aku...
/ Caitlin, buka pintunya.
884
01:04:36,794 --> 01:04:38,229
Caitlin, buka pintunya.
885
01:04:43,801 --> 01:04:46,170
Baik, aku akan
mengambil mobilku.
886
01:04:47,705 --> 01:04:48,706
Tunggu aku.
887
01:04:53,311 --> 01:04:55,413
Caitlin.
888
01:06:25,537 --> 01:06:26,870
Ya Tuhan!
889
01:06:55,232 --> 01:06:56,200
Althea?
890
01:06:58,002 --> 01:06:58,902
Althea.
891
01:07:00,204 --> 01:07:01,972
Althea. Hei.
892
01:07:03,107 --> 01:07:05,477
Althea.
Apa yang terjadi?
893
01:07:06,578 --> 01:07:07,878
Douglas?
894
01:07:09,381 --> 01:07:11,383
Bukan.
895
01:07:22,226 --> 01:07:26,096
Cintai tuhanmu dengan
segenap hati dan jiwamu.
896
01:07:27,131 --> 01:07:29,467
Dan cintai sesamamu
seperti dirimu sendiri.
897
01:07:32,002 --> 01:07:34,506
Pertandanya nyata.
898
01:07:36,940 --> 01:07:39,009
27.
899
01:07:39,043 --> 01:07:40,478
Kupikir itu ayat Alkitab.
900
01:07:40,512 --> 01:07:42,212
Semua jawabannya
ada di sana.
901
01:07:42,246 --> 01:07:47,117
Di depanmu, jika kau
memilih melihatnya.
902
01:07:47,151 --> 01:07:48,852
Tapi itu babnya.
903
01:07:48,886 --> 01:07:50,888
Kau tahu gagak adalah
pertanda kematian, 'kan?
904
01:07:51,656 --> 01:07:55,926
Kitab Lukas.
905
01:08:02,267 --> 01:08:03,568
Katamu kau melihatnya.
906
01:08:04,636 --> 01:08:06,371
Kau berbohong.
907
01:08:06,404 --> 01:08:07,905
Tolong aku.
908
01:08:11,276 --> 01:08:12,477
Aku tahu kau marah.
909
01:08:14,446 --> 01:08:16,514
Aku tahu kehilangan.
/ Kehilangan?
910
01:08:20,217 --> 01:08:21,885
Kau seumur hidup
bersama Ayahmu.
911
01:08:23,087 --> 01:08:23,987
Ayah kami?
912
01:08:25,089 --> 01:08:27,124
Dia pergi saat
kami masih kecil.
913
01:08:27,157 --> 01:08:28,426
Ibu mati mabuk.
914
01:08:30,027 --> 01:08:33,063
Kami sendirian, di jalanan.
915
01:08:33,097 --> 01:08:34,865
Kau tahu yang terjadi pada
anak-anak di luar sana?
916
01:08:40,037 --> 01:08:41,238
Doug melindungiku.
917
01:08:43,107 --> 01:08:44,642
Saat aku ingin
menyerah dan pergi
918
01:08:44,676 --> 01:08:47,010
dari hidup menyedihkan ini,
dia terus menyemangatiku.
919
01:08:47,044 --> 01:08:48,946
Dia segalanya bagiku.
920
01:08:48,979 --> 01:08:50,315
Maafkan aku.
921
01:08:55,620 --> 01:08:58,656
Membunuh kami tidak akan
menghidupkannya kembali.
922
01:09:00,392 --> 01:09:03,127
Aku tak membunuh
siapa pun, tapi kau.
923
01:09:05,996 --> 01:09:06,997
Pembunuhan.
924
01:09:08,031 --> 01:09:09,434
Bunuh diri.
925
01:09:09,467 --> 01:09:11,101
Ini?
926
01:09:11,135 --> 01:09:13,070
Ini pistol yang kau pakai
untuk menembak Maria.
927
01:09:13,103 --> 01:09:14,238
Tidak.
/ Ya.
928
01:09:15,205 --> 01:09:18,175
Kuminta dia meneleponmu,
memikatmu ke bar
929
01:09:18,208 --> 01:09:21,379
seperti aku membawamu
ke Yayasan Kapel Kota.
930
01:09:21,413 --> 01:09:23,481
Agar kau bisa melihat
gedung yang kami beli.
931
01:09:23,515 --> 01:09:24,416
Yang ini.
932
01:09:26,751 --> 01:09:29,587
Ini tempat tepat bagimu
mengakhiri semuanya.
933
01:09:29,621 --> 01:09:31,456
Pertandanya melindungiku.
934
01:09:32,557 --> 01:09:33,458
Dari marabahaya.
935
01:09:34,626 --> 01:09:37,227
Darimu.
/ Kau menyedihkan.
936
01:09:37,262 --> 01:09:40,532
Begitu putus asa
percaya ada sesuatu
937
01:09:40,565 --> 01:09:42,634
yang maha tinggi
bekerja di luar sana.
938
01:09:42,667 --> 01:09:43,601
Padahal yang ada...
939
01:09:44,836 --> 01:09:47,439
...hanya dunia penuh
orang egois busuk.
940
01:09:47,472 --> 01:09:50,007
Mengira bisa seenaknya
dan tidak dapat balasan.
941
01:09:51,609 --> 01:09:52,677
Jika karma itu nyata...
942
01:09:54,178 --> 01:09:55,713
....itu mengacaukan
kalian dengan baik.
943
01:09:58,550 --> 01:10:00,083
Kau mau bicara
sampai kami mati?
944
01:10:01,419 --> 01:10:04,054
Atau mau jadi jantan
dan berbuat sesuatu?
945
01:10:05,390 --> 01:10:06,691
Baiklah.
946
01:10:06,724 --> 01:10:08,726
Apa yang kau...
947
01:10:10,462 --> 01:10:11,629
Caitlin!
948
01:10:13,465 --> 01:10:14,599
Lari lagi?
949
01:10:15,667 --> 01:10:18,235
Kau tak bisa menembak
dan menjebakku.
950
01:10:18,269 --> 01:10:21,639
Tarik pelatuknya, aku mati,
rencanamu buyar.
951
01:11:20,798 --> 01:11:21,733
Caitlin.
952
01:11:32,242 --> 01:11:33,143
Tolong.
953
01:11:34,746 --> 01:11:37,047
Tolong.
954
01:11:41,719 --> 01:11:44,789
Tolong aku!
955
01:11:51,228 --> 01:11:54,499
Caitlin!
/ Berhenti! Tolong!
956
01:11:55,533 --> 01:11:56,801
Tuhan tolong aku.
957
01:11:56,834 --> 01:11:58,369
Tuhan tidak akan
menyelamatkanmu.
958
01:11:59,337 --> 01:12:01,639
Tidak ada pertanda,
tidak ada karma.
959
01:12:02,774 --> 01:12:03,841
Hanya kau dan aku.
960
01:13:11,676 --> 01:13:13,143
Jangan memaksaku menembak.
961
01:13:54,419 --> 01:13:55,653
Kau gigih.
962
01:13:57,889 --> 01:14:00,558
Kau wanita beruntung.
/ Itu bukan keberuntungan.
963
01:14:04,829 --> 01:14:05,930
Aku tidak sendiri di sana.
964
01:14:17,375 --> 01:14:19,977
Simpan kuncinya jika itu
membuatmu puas.
965
01:14:20,011 --> 01:14:22,413
Siapa itu?
966
01:14:33,691 --> 01:14:34,992
Kita harus pergi.
967
01:14:36,694 --> 01:14:38,563
Tidak. Bukan kita.
968
01:14:38,596 --> 01:14:39,497
Tapi...
969
01:14:40,932 --> 01:14:42,600
Orang-orang di sana.
970
01:14:45,403 --> 01:14:46,971
Mereka akan...
/ Ayah tahu.
971
01:14:48,673 --> 01:14:49,640
Tidak apa-apa.
972
01:15:04,455 --> 01:15:05,990
Aku sangat merindukanmu.
973
01:15:11,028 --> 01:15:12,697
Maafkan aku.
974
01:15:14,632 --> 01:15:17,368
Sayang, bukan salahmu.
975
01:15:20,104 --> 01:15:21,339
Aku sayang kau.
976
01:15:23,808 --> 01:15:25,643
Aku juga.
977
01:15:38,623 --> 01:15:40,925
Buka pintunya, Sayang.
978
01:16:52,997 --> 01:16:54,065
Bagaimana?
979
01:16:56,901 --> 01:16:59,003
Benar.
980
01:16:59,036 --> 01:17:00,471
Kau tidak bisa bicara.
981
01:17:01,672 --> 01:17:02,673
Atau berjalan.
982
01:17:04,642 --> 01:17:06,110
Istirahat yang berat?
983
01:17:15,186 --> 01:17:19,457
Kau pikir perbuatanmu
dibenarkan?
984
01:17:19,490 --> 01:17:21,959
Santo Pembalas Kapel Kota?
985
01:17:23,594 --> 01:17:25,563
Dengar ini.
986
01:17:27,531 --> 01:17:29,133
Kakakmu tak suci.
987
01:17:31,836 --> 01:17:34,739
Aku tinggal di penampungannya
saat aku kehilangan rumah.
988
01:17:36,173 --> 01:17:38,776
Dan dia berjanji
untuk menjagaku.
989
01:17:40,611 --> 01:17:41,545
Suatu malam...
990
01:17:42,546 --> 01:17:44,048
...dia masuk ke kamarku.
991
01:17:45,049 --> 01:17:46,083
Dan dia berkata...
992
01:17:47,252 --> 01:17:49,987
"Jika kau tidak ingin
di jalanan dengan anakmu...
993
01:17:53,524 --> 01:17:54,959
...diam.
994
01:17:55,893 --> 01:17:57,561
Dan turuti kataku."
995
01:17:59,063 --> 01:18:00,665
Aku bukan satu-satunya.
996
01:18:02,533 --> 01:18:03,768
Kau benar.
997
01:18:04,902 --> 01:18:07,772
Katamu orang harus
mengakui perbuatannya.
998
01:18:10,841 --> 01:18:11,742
Kutemukan seseorang.
999
01:18:14,011 --> 01:18:17,481
Menakjubkan yang orang
rela lakukan demi $ 200.
1000
01:18:18,616 --> 01:18:21,185
Aku tak ke taman itu
hari itu untuk jalan-jalan.
1001
01:18:23,187 --> 01:18:27,491
Tapi melihat kakakmu
mendapatkan balasan.
1002
01:18:27,525 --> 01:18:28,225
Aku...
1003
01:18:29,727 --> 01:18:31,228
Aku tidak bermaksud dia mati.
1004
01:18:33,864 --> 01:18:35,199
Kuminta pria itu...
1005
01:18:36,133 --> 01:18:37,201
..mengasarinya sedikit.
1006
01:18:39,704 --> 01:18:42,206
Kau pikir semua orang akan
benci kami jika mereka tahu
1007
01:18:42,239 --> 01:18:44,208
pria macam apa
dia sebenarnya?
1008
01:18:45,609 --> 01:18:46,644
Maukah kau?
1009
01:18:48,913 --> 01:18:53,651
Kau dan pembalasan
sesatmu.
1010
01:18:55,619 --> 01:18:57,221
Kau lihat akibatnya?
1011
01:19:00,224 --> 01:19:01,759
Lumpuh.
1012
01:19:03,661 --> 01:19:05,162
Dan dipenjara seumur hidup.
1013
01:19:08,866 --> 01:19:09,834
Kurasa itu benar.
1014
01:19:12,136 --> 01:19:14,605
Karma menyebalkan.
1015
01:19:35,693 --> 01:19:37,528
Lucas.
1016
01:19:40,064 --> 01:19:41,098
Tolong aku.
1017
01:20:01,845 --> 01:20:11,845
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1018
01:20:11,869 --> 01:20:21,869
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!