1 00:00:29,373 --> 00:00:32,373 Kejujuran bukanlah suatu kepastian. 2 00:00:32,706 --> 00:00:35,289 Penjahat menggunakan korupsi untuk 3 00:00:35,290 --> 00:00:37,039 mempengaruhi persaingan yang adil 4 00:00:37,040 --> 00:00:39,497 dan menutupi kegiatan kriminal yang secara serius 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,914 akan mengancam hukum dan ketertiban Hong Kong, 6 00:00:41,915 --> 00:00:44,039 mempengaruhi perekonomian kita 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,414 dan membuat rakyat kita menderita. 8 00:00:46,415 --> 00:00:47,997 Pada tahun 1974, icac didirikan. 9 00:00:47,998 --> 00:00:50,040 10 00:00:50,498 --> 00:00:52,705 Ini adalah departemen pertama dalam sejarah yang sepenuhnya 11 00:00:52,706 --> 00:00:55,747 independen dan terpisah dari struktur pemerintahan. 12 00:00:55,748 --> 00:00:59,247 Dalam suasana keserakahan dan 13 00:00:59,248 --> 00:01:01,455 hampir tanpa cadangan, icac berjuang 14 00:01:01,456 --> 00:01:03,415 dalam menjalankan tugas saat itu. 15 00:01:03,831 --> 00:01:06,539 Petugas ICAC difitnah oleh penjahat, dikutuk dan 16 00:01:06,540 --> 00:01:09,830 diserang oleh mereka yang memiliki kepentingan pribadi. 17 00:01:09,831 --> 00:01:12,081 Tapi mereka tidak pernah menyerah. 18 00:01:12,331 --> 00:01:15,080 Sejak didirikan pada tahun 1974, melalui 19 00:01:15,081 --> 00:01:16,580 tahun 19805 dan 19903 hingga abad ke-21, 20 00:01:16,581 --> 00:01:19,789 icac memecahkan berbagai jenis kasus. 21 00:01:19,790 --> 00:01:20,623 Ke depan, icac akan terus 22 00:01:20,624 --> 00:01:22,497 bekerja dengan ketekunan 23 00:01:22,498 --> 00:01:25,248 untuk memastikan Hong Kong tetap menjadi masyarakat yang bebas korupsi. 24 00:01:25,498 --> 00:01:27,165 Karena kita memilikinya, 25 00:01:28,081 --> 00:01:30,040 kita harus Menghargainya. 26 00:01:30,581 --> 00:01:32,205 Aku berharap di hari-hari 27 00:01:32,206 --> 00:01:33,956 mendatang, negara kita 28 00:01:34,373 --> 00:01:36,165 dapat bergandengan tangan untuk memerangi korupsi. 29 00:01:36,290 --> 00:01:37,540 Terima kasih. 30 00:01:45,373 --> 00:01:47,373 The Brass mengawasi kasus pabean seperti elang. 31 00:01:47,665 --> 00:01:49,789 Selain petugas dari departemen kelautan, 32 00:01:49,790 --> 00:01:51,664 juga melibatkan pencucian uang transnasional. 33 00:01:51,665 --> 00:01:54,205 The Brass ingin kita menutup file secepatnya. 34 00:01:54,206 --> 00:01:55,165 Ya pak! 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,623 Ketika kami kembali, Aku akan memberi Kau pembaruan. 36 00:01:58,706 --> 00:02:00,080 Aku ingin kau bertemu seseorang. 37 00:02:00,081 --> 00:02:01,290 Hai, Emma! 38 00:02:01,706 --> 00:02:02,998 Permisi. 39 00:02:04,498 --> 00:02:07,955 Temui penasihat hukum asosiasi anti korupsi se Asia 40 00:02:07,956 --> 00:02:09,664 dan hakim agung, hakim pong. 41 00:02:09,665 --> 00:02:11,164 - Halo! - Ini adalah kepala penyelidik senior kami, 42 00:02:11,165 --> 00:02:12,123 William luk. 43 00:02:12,124 --> 00:02:13,665 Dan rekan kami Tammy. 44 00:02:14,123 --> 00:02:15,747 Aku akan berada di Hong Kong minggu depan. 45 00:02:15,748 --> 00:02:17,497 Pada topik perdagangan budak seks, 46 00:02:17,498 --> 00:02:19,580 Aku akan mengadakan forum. 47 00:02:19,581 --> 00:02:21,599 Mungkin kita bisa bertukar pKaungan tentang perdagangan dan penyelundupan manusia. 48 00:02:21,623 --> 00:02:23,955 ICAC punya banyak... 49 00:02:23,956 --> 00:02:24,956 Tami! 50 00:02:24,957 --> 00:02:26,997 Tolong cari tahu apakah simposium 51 00:02:26,998 --> 00:02:28,330 malam ini akan selesai lebih awal. 52 00:02:28,331 --> 00:02:29,540 Ya pak! 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 Terima kasih! 54 00:02:32,665 --> 00:02:33,706 Sama sama. 55 00:02:36,331 --> 00:02:37,456 Jangan bergerak! 56 00:02:39,123 --> 00:02:40,248 Diam! 57 00:02:40,623 --> 00:02:41,790 Santai! 58 00:02:42,373 --> 00:02:43,456 Lihat Aku! 59 00:02:43,706 --> 00:02:44,873 Lihat Aku! 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,331 Aku tahu kau ingin keluar hidup-hidup. 61 00:02:47,623 --> 00:02:49,164 Dan Kau tidak ingin 62 00:02:49,165 --> 00:02:51,081 siapa pun di sini terluka. 63 00:02:53,831 --> 00:02:54,998 Santai! 64 00:02:56,081 --> 00:02:56,873 Santai! 65 00:02:56,874 --> 00:02:57,998 Oke? 66 00:03:35,415 --> 00:03:36,415 Kamu tidak apa-apa? 67 00:04:12,540 --> 00:04:13,665 Keluar dari jalanku! 68 00:07:26,873 --> 00:07:27,873 Direktur yu 69 00:07:28,373 --> 00:07:30,123 tewas di pacac. 70 00:07:30,748 --> 00:07:31,998 Asisten sutradara 71 00:07:32,248 --> 00:07:34,540 akan mengisi untuknya sementara itu. 72 00:07:35,498 --> 00:07:37,338 Cel, mana gambar dari informan? 73 00:07:40,040 --> 00:07:41,664 Informan kami wong Aku-iuk 74 00:07:41,665 --> 00:07:43,040 mengambil ini di klub sawadi. 75 00:07:44,665 --> 00:07:46,665 Ayo... 76 00:07:49,956 --> 00:07:50,956 Ada apa? 77 00:07:52,081 --> 00:07:53,248 Berbicara bahasa Cina. 78 00:07:53,540 --> 00:07:54,498 Kau seharusnya memberitahu Aku! 79 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Potong omong kosong! 80 00:07:55,581 --> 00:07:56,581 Mulai minum. 81 00:07:57,040 --> 00:07:58,290 Minumlah! 82 00:07:58,540 --> 00:08:00,455 Aku benar-benar bisa merasakan auramu. 83 00:08:00,456 --> 00:08:02,373 Ayo... bawah ke atas! 84 00:08:43,915 --> 00:08:45,665 Siap! Menikmati! 85 00:08:45,748 --> 00:08:47,497 Apa yang membuatmu begitu lama? Kami harus menghukummu. 86 00:08:47,498 --> 00:08:48,956 Tunjukkan kami ciuman Prancis. 87 00:08:49,123 --> 00:08:50,540 Tunggu... telepon berdering. 88 00:08:50,665 --> 00:08:51,956 Pergi berciuman di tempat lain. 89 00:08:53,123 --> 00:08:54,206 Halo, sayang? 90 00:08:54,290 --> 00:08:55,789 Seperti putaran nasib! 91 00:08:55,790 --> 00:08:56,623 Ya! 92 00:08:56,624 --> 00:08:58,748 Aku tidak bisa bicara sekarang. Sampai bertemu. 93 00:09:03,873 --> 00:09:05,456 Hai cantik! 94 00:09:05,706 --> 00:09:06,706 Kwong yat-long 95 00:09:06,707 --> 00:09:08,872 hampir tidak berbicara dengan wanita itu dan 96 00:09:08,873 --> 00:09:11,331 pergi dengan tergesa-gesa dengan 2 anak chicken. 97 00:09:12,290 --> 00:09:13,664 Tentang sendi itu, 98 00:09:13,665 --> 00:09:14,830 Aku pikir gadis-gadis Thailand 99 00:09:14,831 --> 00:09:16,206 itu semuanya adalah pekerja ilegal. 100 00:09:16,540 --> 00:09:17,997 Apa yang terjadi barusan adalah 101 00:09:17,998 --> 00:09:19,414 panggilan yang begitu dekat. 102 00:09:19,415 --> 00:09:20,830 Penjaga itu hampir menabrakku. 103 00:09:20,831 --> 00:09:22,456 Untung aku lepas lKaus. 104 00:09:22,706 --> 00:09:23,747 Kau kira... 105 00:09:23,748 --> 00:09:24,706 Kau dapat menaikkan biaya Aku 106 00:09:24,707 --> 00:09:26,081 - dengan $2.000? - Berhenti! 107 00:09:26,165 --> 00:09:27,165 Pak Wong, 108 00:09:27,498 --> 00:09:29,081 Kau menerima remunerasi kami. 109 00:09:29,415 --> 00:09:31,330 Sudah waktunya Kau melakukan pekerjaan Kau. 110 00:09:31,331 --> 00:09:32,248 Jika Kau mengambil gambar, 111 00:09:32,249 --> 00:09:33,540 kirimkan sekarang, oke? 112 00:09:33,623 --> 00:09:34,581 Kamu benar! 113 00:09:34,582 --> 00:09:36,289 Sebagai informan Kau, Aku harus lebih profesional. 114 00:09:36,290 --> 00:09:37,165 Aku akan mengirim mereka sekarang. 115 00:09:37,166 --> 00:09:38,206 Selamat tinggal! 116 00:09:41,748 --> 00:09:42,914 Luk pak! 117 00:09:42,915 --> 00:09:43,915 Lanjut! 118 00:09:45,748 --> 00:09:47,330 Kami telah memantau ponsel kwong yat-long 119 00:09:47,331 --> 00:09:48,580 untuk 2 minggu. 120 00:09:48,581 --> 00:09:50,289 Setelah dia meninggalkan klub 121 00:09:50,290 --> 00:09:52,165 sawadi hari itu, dia menelepon rekannya. 122 00:09:56,915 --> 00:09:57,915 Halo? 123 00:09:58,873 --> 00:10:01,713 Kau akan pergi ke area kerja kargo umum distrik barat besok? 124 00:10:02,831 --> 00:10:04,373 Aku akan berada di sana setelah makan siang. 125 00:10:05,498 --> 00:10:06,456 jam 3 126 00:10:06,457 --> 00:10:07,540 Ayo jemput aku. 127 00:10:07,831 --> 00:10:09,705 Besok jam 15:00, dia 128 00:10:09,706 --> 00:10:10,956 akan berada di dermaga 129 00:10:11,123 --> 00:10:13,623 untuk memeriksa barang dari se Asia. 130 00:10:23,123 --> 00:10:24,456 Kami mengambil tindakan besok? 131 00:10:26,498 --> 00:10:28,122 Kami baru saja menerima foto-foto ini. 132 00:10:28,123 --> 00:10:29,664 Ini masih cukup awal. 133 00:10:29,665 --> 00:10:32,205 Kami tahu dia secara pribadi memimpin tim. 134 00:10:32,206 --> 00:10:34,580 Tapi jika kita melompat pistol dan dia 135 00:10:34,581 --> 00:10:35,955 tertangkap, memimpin akan menjadi dingin. 136 00:10:35,956 --> 00:10:37,039 Entah besok atau minggu depan, 137 00:10:37,040 --> 00:10:38,414 138 00:10:38,415 --> 00:10:40,330 kwong yat-long akan ada di sana sendiri. 139 00:10:40,331 --> 00:10:42,955 Itu berarti ada sesuatu yang penting di atas kapal. 140 00:10:42,956 --> 00:10:45,498 Mungkin itu terkait dengan kasus kami. 141 00:10:46,248 --> 00:10:47,581 Mengapa kita tidak mengambil tindakan? 142 00:11:24,831 --> 00:11:25,623 Buka. 143 00:11:25,623 --> 00:11:26,623 9886! 144 00:11:26,624 --> 00:11:27,664 Ya pak? 145 00:11:27,665 --> 00:11:29,164 Tidak perlu memeriksa yang itu. 146 00:11:29,165 --> 00:11:30,331 Ya pak! 147 00:11:32,998 --> 00:11:34,581 Ya pak! Terima kasih Pak! 148 00:11:54,623 --> 00:11:55,705 Leung! 149 00:11:55,706 --> 00:11:57,080 Hubungi polisi untuk cadangan. 150 00:11:57,081 --> 00:11:58,747 Kirim mereka lokasi langsung kami. 151 00:11:58,748 --> 00:11:59,748 Diterima. 152 00:12:51,040 --> 00:12:52,206 Bergerak! Buru-buru! 153 00:12:53,415 --> 00:12:54,623 Bergerak! 154 00:12:57,081 --> 00:12:57,998 Bergerak! 155 00:12:57,998 --> 00:12:58,998 Pindahkan! 156 00:13:02,498 --> 00:13:03,748 Ayo cepat! 157 00:13:05,248 --> 00:13:07,248 - Pergi... - Cepat! 158 00:13:09,206 --> 00:13:10,415 68 jumlah. 159 00:13:13,123 --> 00:13:14,998 Mainkan dengan cerdas. 160 00:13:15,081 --> 00:13:17,123 Buru-buru! Pindahkan! 161 00:13:18,373 --> 00:13:19,540 Cadangan adalah 5 menit keluar. 162 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Tindakan! 163 00:13:27,998 --> 00:13:28,998 Ica! 164 00:13:37,206 --> 00:13:38,290 Jangan bergerak! 165 00:13:38,790 --> 00:13:39,498 Membekukan! 166 00:13:39,498 --> 00:13:40,456 Turun! 167 00:13:40,456 --> 00:13:41,248 Jangan bergerak! 168 00:13:41,249 --> 00:13:43,290 Berdiri diam! 169 00:13:43,665 --> 00:13:44,623 Jangan bergerak! 170 00:13:44,624 --> 00:13:45,998 Dengar itu? 171 00:14:13,290 --> 00:14:14,498 Kakak! 172 00:14:16,581 --> 00:14:17,748 Kakak! 173 00:14:18,540 --> 00:14:20,331 Kakak! 174 00:15:36,831 --> 00:15:37,831 Luk pak! 175 00:15:40,956 --> 00:15:41,998 Luk pak! 176 00:15:43,831 --> 00:15:45,290 Luk pak! 177 00:15:51,748 --> 00:15:53,623 Luk pak! 178 00:16:31,081 --> 00:16:32,081 Tami! 179 00:16:32,581 --> 00:16:34,080 Kenapa kamu berpakaian seperti ini? 180 00:16:34,081 --> 00:16:35,289 Aku mengikuti saran luk pak dan 181 00:16:35,290 --> 00:16:37,498 menemukan pekerjaan yang layak. 182 00:16:38,123 --> 00:16:39,164 Apa yang Kau inginkan, Pak? 183 00:16:39,165 --> 00:16:40,206 Kopi es, tolong. 184 00:16:40,706 --> 00:16:41,540 Pertama, 185 00:16:41,541 --> 00:16:42,747 Aku tidak yakin Aku cocok untuk itu. 186 00:16:42,748 --> 00:16:43,997 Tapi sekarang aku tahu. 187 00:16:43,998 --> 00:16:45,205 Aku sedang menambang. 188 00:16:45,206 --> 00:16:46,330 Pertambangan? 189 00:16:46,331 --> 00:16:47,622 Blockchain. 190 00:16:47,623 --> 00:16:48,790 Mengapa Kau ingin melihat Aku? 191 00:16:49,581 --> 00:16:52,498 Usai baku tembak di terminal peti kemas, 192 00:16:52,915 --> 00:16:54,372 apakah pak luk menghubungi Kau? 193 00:16:57,540 --> 00:16:59,665 Sejak dia kembali dari Asia Tenggara, 194 00:17:00,456 --> 00:17:02,248 Aku perhatikan dia bukan dirinya sendiri. 195 00:17:02,706 --> 00:17:05,122 Kau adalah teman baiknya, 196 00:17:05,123 --> 00:17:07,956 dapatkah Kau berbicara dengannya? 197 00:17:09,165 --> 00:17:11,998 Mengenakan jas untuk bekerja memang membuat stres. 198 00:17:12,790 --> 00:17:13,998 Luk Pak harusnya lebih tahu. 199 00:17:14,498 --> 00:17:17,040 Dia tidak bisa menangkap mereka semua. 200 00:17:17,290 --> 00:17:18,830 Dia harus memikirkan dirinya sendiri. 201 00:17:18,831 --> 00:17:19,748 Bagaimana? 202 00:17:19,749 --> 00:17:20,789 Seperti Aku, Kau perlu 203 00:17:20,790 --> 00:17:22,414 mengerjakan dua pekerjaan. 204 00:17:22,415 --> 00:17:24,247 Bagaimana Aku bisa melakukannya? 205 00:17:24,248 --> 00:17:25,330 Aku berbicara tentang 206 00:17:25,331 --> 00:17:26,455 luk Pak, bukan Kau. 207 00:17:26,456 --> 00:17:27,831 Kau masih tidak mengerti. 208 00:17:28,415 --> 00:17:29,735 Luk pak lebih berpendidikan dari 209 00:17:29,831 --> 00:17:31,040 Aku, menghasilkan lebih banyak uang 210 00:17:31,206 --> 00:17:32,580 dan sejauh yang terlihat... 211 00:17:32,581 --> 00:17:33,664 Yah, itu adalah dasi. 212 00:17:33,665 --> 00:17:34,456 Apa? 213 00:17:34,457 --> 00:17:37,039 Mengapa Aku di puncak hidup Aku dan dia akan menurun? 214 00:17:37,040 --> 00:17:38,080 Apa yang dia lewatkan? 215 00:17:38,081 --> 00:17:39,623 Seorang pasangan. 216 00:17:39,915 --> 00:17:40,956 Benar? 217 00:17:41,540 --> 00:17:43,165 Kau tahu ulang tahunnya akan datang? 218 00:17:43,373 --> 00:17:44,373 Ya! 219 00:17:44,748 --> 00:17:45,665 Aku tidak tahu hadiah apa 220 00:17:45,666 --> 00:17:47,123 yang akan Aku berikan untuknya. 221 00:17:47,456 --> 00:17:48,789 Sekarang Aku tahu. 222 00:17:48,790 --> 00:17:50,081 Sebuah keluarga. 223 00:17:50,415 --> 00:17:53,080 Biarkan dia menikah, dan punya anak. 224 00:17:53,081 --> 00:17:54,956 Jika perempuan, anak Aku akan mengambil alih. 225 00:17:55,081 --> 00:17:56,415 Kami akan menjadi mertua. 226 00:17:56,498 --> 00:17:57,623 Sempurna. 227 00:17:58,748 --> 00:18:00,205 Gadis-gadis ini... 228 00:18:00,206 --> 00:18:01,497 Aku telah memeriksa mereka. 229 00:18:01,498 --> 00:18:02,623 Bagaimana menurutmu? 230 00:18:02,706 --> 00:18:04,664 30 sesuatu dan bekerja di bank. 231 00:18:04,665 --> 00:18:05,790 Lihat". 232 00:18:06,081 --> 00:18:07,205 Tidak banyak di departemen penampilan. 233 00:18:07,206 --> 00:18:08,206 Tapi periksa ini. 234 00:18:08,790 --> 00:18:10,289 Payudara yang bagus. 235 00:18:10,290 --> 00:18:12,414 Dengan dia, luk pak akan memiliki nutrisi yang cukup. 236 00:18:12,415 --> 00:18:13,248 Apakah dia... 237 00:18:13,249 --> 00:18:14,581 Biasanya pakai parfum? 238 00:18:14,831 --> 00:18:16,039 Aku tidak berpikir begitu. 239 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 Tetapi seseorang yang bekerja di 240 00:18:17,041 --> 00:18:18,622 bank kemungkinan akan sedikit lelah. 241 00:18:18,623 --> 00:18:19,623 Itu tidak bisa. 242 00:18:19,790 --> 00:18:21,081 Luk Pak alergi parfum. 243 00:18:21,165 --> 00:18:22,165 Betulkah? 244 00:18:23,415 --> 00:18:24,331 Bagaimana dengan dia? 245 00:18:24,373 --> 00:18:25,373 Ceria. 246 00:18:25,374 --> 00:18:26,580 Dia adalah seorang atlet triatlon. 247 00:18:26,581 --> 00:18:27,705 Warna kulitnya sangat 248 00:18:27,706 --> 00:18:29,026 cocok untuk luk pak. 249 00:18:29,165 --> 00:18:30,789 Mereka berdua begitu 250 00:18:30,790 --> 00:18:31,623 gelap, di balik pintu tertutup, 251 00:18:31,748 --> 00:18:34,330 Kau tidak bisa melihat Aku, Aku tidak bisa melihat Kau. Menarik sekali! 252 00:18:34,331 --> 00:18:35,415 Tidak mungkin. 253 00:18:36,331 --> 00:18:37,706 Luk Pak suka ketenangan. 254 00:18:43,290 --> 00:18:44,998 Tanyakan dari mana dia berasal. 255 00:18:53,206 --> 00:18:54,540 Apa yang dia lakukan di sini? 256 00:19:01,290 --> 00:19:03,641 Kami terjebak di gudang menunggu tanggal pengiriman. 257 00:19:03,665 --> 00:19:04,955 Ketika kami berkencan, 258 00:19:04,956 --> 00:19:06,331 beberapa pria datang 259 00:19:06,665 --> 00:19:09,247 dan memaksa kami ke dalam wadah. 260 00:19:09,248 --> 00:19:10,790 Setelah tuhan tahu berapa lama, 261 00:19:11,540 --> 00:19:12,915 mereka membuka wadahnya 262 00:19:13,581 --> 00:19:15,248 dan kami menyadari mereka mengatur 263 00:19:15,331 --> 00:19:17,956 agar kami bekerja di klub malam. 264 00:19:18,040 --> 00:19:20,165 Jika kita menghasilkan cukup uang, 265 00:19:20,373 --> 00:19:22,456 mereka akan memberi kita paspor. 266 00:19:24,956 --> 00:19:26,498 Luk Pak, kami mengerti. 267 00:19:26,915 --> 00:19:28,164 Tolong beri kami waktu sebentar. 268 00:19:28,165 --> 00:19:29,248 Ya pak! 269 00:19:30,081 --> 00:19:32,914 Dari paspor asing yang kami ambil 270 00:19:32,915 --> 00:19:34,122 di tempat kejadian kami konfirmasi 271 00:19:34,123 --> 00:19:35,622 ada visa palsu. 272 00:19:35,623 --> 00:19:38,705 Sebagian besar staf umum tidak dapat melihat perbedaannya. 273 00:19:38,706 --> 00:19:40,039 Jelas, tanpa bantuan 274 00:19:40,040 --> 00:19:42,831 seseorang yang lebih tinggi 275 00:19:43,040 --> 00:19:44,831 mereka tidak bisa melakukannya. 276 00:19:56,623 --> 00:19:57,665 Sehat? 277 00:19:59,706 --> 00:20:00,706 Ayah! 278 00:20:02,498 --> 00:20:03,831 Bagus, 279 00:20:05,165 --> 00:20:06,914 Kau berdua di sini. 280 00:20:06,915 --> 00:20:08,914 Aku harus membeli Mark enam. 281 00:20:08,915 --> 00:20:10,330 Apakah mereka memiliki bola salju? 282 00:20:10,331 --> 00:20:11,415 Ya! 283 00:20:13,415 --> 00:20:14,456 Ming, 284 00:20:14,748 --> 00:20:16,914 kapan kamu akan membawa pacarmu? 285 00:20:16,915 --> 00:20:18,205 pacar apa? 286 00:20:18,206 --> 00:20:19,372 Apakah Aku salah? 287 00:20:19,373 --> 00:20:21,580 Karena Kau tidak akan membawa pacar, 288 00:20:21,581 --> 00:20:23,580 Aku membiarkan Kau membawa pacar. 289 00:20:23,581 --> 00:20:25,123 Jangan bermain-main denganku, ayah! 290 00:20:25,956 --> 00:20:26,956 Donfilaugh. 291 00:20:26,956 --> 00:20:27,873 Apa yang lucu? 292 00:20:27,874 --> 00:20:30,164 Kamu bilang kamu akan membawa pacarmu. 293 00:20:30,165 --> 00:20:31,580 Kapan? 294 00:20:31,581 --> 00:20:33,080 Kau melakukannya. 295 00:20:33,081 --> 00:20:34,497 Oke... apa pun yang Kau katakan. 296 00:20:34,498 --> 00:20:36,080 Ming bukan gay, 297 00:20:36,081 --> 00:20:37,122 Aku. 298 00:20:37,123 --> 00:20:38,539 Aku akan membawa Billy lain kali. 299 00:20:38,540 --> 00:20:39,998 Apa? Jangan mencoba untuk menjadi lucu. 300 00:20:40,040 --> 00:20:41,289 Aku tidak akan berani. 301 00:20:41,290 --> 00:20:42,789 Sejak Aku masih kecil, 302 00:20:42,790 --> 00:20:44,747 semua yang Aku lakukan salah. 303 00:20:44,748 --> 00:20:46,497 Aku tidak secerdas ming, itu sebabnya 304 00:20:46,498 --> 00:20:47,705 Aku selalu mengakui kesalahan Aku. 305 00:20:47,706 --> 00:20:48,830 Tapi intinya adalah Kau hanya 306 00:20:48,831 --> 00:20:51,456 melakukannya ketika Aku menghukum Kau. 307 00:20:51,915 --> 00:20:52,915 Apa ini? 308 00:20:53,498 --> 00:20:54,622 Kau memotong wajah Kau? 309 00:20:54,623 --> 00:20:55,830 Apa yang terjadi? Apakah itu menyakitkan? 310 00:20:55,831 --> 00:20:57,330 - Itu datang dengan pekerjaan. - Apakah itu menyakitkan? 311 00:20:57,331 --> 00:20:58,971 Aku naik dan turun, naik dan turun kapal. 312 00:20:59,081 --> 00:21:00,706 Aku tidak brilian seperti ming. 313 00:21:00,790 --> 00:21:02,248 Dia duduk di kantor dengan setelan jas. 314 00:21:03,081 --> 00:21:04,561 Kau harus makan malam dengan Aku malam ini. 315 00:21:04,665 --> 00:21:05,456 aku tidak bisa. 316 00:21:05,457 --> 00:21:06,748 Aku juga tidak. 317 00:21:07,665 --> 00:21:09,040 Tidak masalah. 318 00:21:09,998 --> 00:21:13,622 Aku ingin kau makan malam denganku. 319 00:21:13,623 --> 00:21:16,081 Tapi aku tidak bilang kamu harus makan. 320 00:21:21,290 --> 00:21:22,540 shin, 321 00:21:23,123 --> 00:21:27,580 ingat aku bilang aku punya dua putra? 322 00:21:27,581 --> 00:21:29,580 Mereka jarang berkumpul. 323 00:21:29,581 --> 00:21:31,290 Perhatikan baik-baik. 324 00:21:31,581 --> 00:21:32,540 Di sini mereka! 325 00:21:32,541 --> 00:21:34,123 Mereka berdua di sini. 326 00:21:35,706 --> 00:21:37,580 Sampaikan salam pada paman shing. 327 00:21:37,581 --> 00:21:38,830 Ching tak-ming. 328 00:21:38,831 --> 00:21:39,955 Ching fei-hung. 329 00:21:39,956 --> 00:21:41,455 Angkat bicara! 330 00:21:41,456 --> 00:21:43,165 Aku ching fei-hung. 331 00:21:44,331 --> 00:21:45,790 Ayah, aku benar-benar harus pergi. 332 00:21:46,373 --> 00:21:47,998 - Tunggu! - Apa? 333 00:21:52,165 --> 00:21:55,623 Aku tidak menghabiskan banyak uang di sekitar sini. 334 00:21:56,248 --> 00:21:57,581 Ambil beberapa kembali. 335 00:21:58,540 --> 00:21:59,456 Aku benar-benar harus pergi. 336 00:21:59,498 --> 00:22:00,956 Oke! 337 00:22:03,831 --> 00:22:05,455 Hei, bolehkah aku bicara? 338 00:22:05,456 --> 00:22:06,248 Aku punya janji. 339 00:22:06,249 --> 00:22:08,414 Apakah Kau bertugas pada malam kami menangkap pekerja ilegal? 340 00:22:08,415 --> 00:22:09,123 Ya. 341 00:22:09,124 --> 00:22:10,455 Apakah Kau terlibat? 342 00:22:11,124 --> 00:22:12,497 Di mana Kau mendapatkan uang? 343 00:22:12,498 --> 00:22:14,872 Tuan Ching, apakah Aku tersangka sekarang? 344 00:22:14,873 --> 00:22:17,206 Di mana Kau mendapatkan uang? 345 00:22:21,998 --> 00:22:23,455 hari terakhir. 346 00:22:23,456 --> 00:22:24,415 Kuda-kuda malam. 347 00:22:24,416 --> 00:22:25,455 Bintang kejutan di balapan ketiga. 348 00:22:25,456 --> 00:22:29,081 Aku melihatmu di terminal peti kemas malam itu. 349 00:22:36,623 --> 00:22:38,081 Minggu lalu di trek balap, 350 00:22:38,331 --> 00:22:39,373 Aku juga melihatmu. 351 00:22:39,498 --> 00:22:41,498 Kata siapa? Mana buktimu? 352 00:22:41,706 --> 00:22:43,331 Tangkap Aku jika Kau punya bukti. 353 00:22:45,081 --> 00:22:45,831 Apa? 354 00:22:45,832 --> 00:22:47,272 Jangan arahkan jarimu padaku lagi. 355 00:22:47,623 --> 00:22:48,623 Sejak aku masih kecil, hanya 356 00:22:48,624 --> 00:22:50,123 itu yang pernah kau lakukan. 357 00:22:51,831 --> 00:22:53,331 Beri tahu Aku saat Kau mengunjungi ayah nanti. 358 00:22:53,456 --> 00:22:54,576 Aku tidak ingin bentrok lagi. 359 00:22:59,040 --> 00:23:00,914 Baku tembak di terminal peti 360 00:23:00,915 --> 00:23:02,665 kemas menarik perhatian dunia. 361 00:23:03,248 --> 00:23:04,831 Polisi dan Interpol juga 362 00:23:04,956 --> 00:23:06,998 mengikuti kasus ini dengan cermat. 363 00:23:07,290 --> 00:23:08,664 Mereka sudah memiliki pengetahuan 364 00:23:08,665 --> 00:23:10,331 tentang beberapa intel yang sangat penting. 365 00:23:10,706 --> 00:23:13,665 Kami mengadakan pertemuan ini untuk memberi Kau semua akun. 366 00:23:13,831 --> 00:23:15,511 Karena penyelidikan masih berlangsung, 367 00:23:15,956 --> 00:23:17,205 Aku harap Kau akan menyimpan 368 00:23:17,206 --> 00:23:19,415 semuanya untuk diri Kau sendiri. 369 00:23:19,998 --> 00:23:20,748 Lau pak! 370 00:23:20,748 --> 00:23:21,748 Ya! 371 00:23:22,206 --> 00:23:23,914 Selama baku tembak kami menemukan 372 00:23:23,915 --> 00:23:26,830 peluru yang digunakan oleh para penjahat 373 00:23:26,831 --> 00:23:28,955 adalah inti baja 9mm. 374 00:23:28,956 --> 00:23:30,705 Kelas militer. 375 00:23:30,706 --> 00:23:32,955 Belum pernah terlihat di Hong Kong sebelumnya. 376 00:23:32,956 --> 00:23:34,831 Kami punya alasan untuk 377 00:23:34,915 --> 00:23:36,747 mempercayai senjata api ini 378 00:23:36,748 --> 00:23:38,706 diselundupkan. 379 00:23:39,665 --> 00:23:41,748 Menurut Interpol, 380 00:23:42,248 --> 00:23:43,873 penjahat ini dipimpin oleh 381 00:23:43,956 --> 00:23:46,373 seseorang yang disebut raja. 382 00:23:46,581 --> 00:23:47,915 Dalam daftar buronan Interpol, 383 00:23:47,956 --> 00:23:49,290 dia adalah pemberitahuan merah. 384 00:23:50,331 --> 00:23:52,498 Ini adalah kelompok teroris yang sama di pacac. 385 00:23:53,956 --> 00:23:54,831 10 tahun yang lalu, raja adalah 386 00:23:54,832 --> 00:23:56,747 raja obat bius di segitiga emas. 387 00:23:56,748 --> 00:23:58,122 Setelah dia ditangkap oleh polisi Thailand, dia 388 00:23:58,123 --> 00:23:59,664 melarikan diri dengan anak buahnya yang lain, 389 00:23:59,665 --> 00:24:02,580 dan mendirikan geng kerajaan. 390 00:24:02,581 --> 00:24:05,205 Dia menjalankan bisnis perdagangan narkobanya 391 00:24:05,206 --> 00:24:07,006 dan menjual budak di sepanjang perbatasan Thailand-Burma. 392 00:24:07,040 --> 00:24:08,664 Mo biasa mereka adalah 393 00:24:08,665 --> 00:24:11,039 menyuap pejabat pemerintah 394 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 dan petugas departemen kelautan dan 395 00:24:12,665 --> 00:24:14,622 menyelundupkannya menggunakan kontainer. 396 00:24:14,623 --> 00:24:16,039 King pasti terkait dengan kasus 397 00:24:16,040 --> 00:24:18,623 korupsi yang sedang kita selidiki. 398 00:24:18,790 --> 00:24:19,914 Kita hampir bisa yakin bahwa kasus ini 399 00:24:19,915 --> 00:24:22,164 melibatkan lebih dari sekadar bea cukai. 400 00:24:22,165 --> 00:24:24,873 Tetapi juga imigrasi dan departemen kelautan. 401 00:24:25,081 --> 00:24:27,331 Kami akan memperluas cakupan penyelidikan kami. 402 00:24:27,665 --> 00:24:28,456 Tapi jika raja terhubung 403 00:24:28,457 --> 00:24:30,539 dengan serangan teroris di pacac 404 00:24:30,540 --> 00:24:31,914 dia tidak datang ke Hong Kong untuk menyelundupkan 405 00:24:31,915 --> 00:24:35,081 pekerja ilegal atau hanya untuk menyuap siapa pun. 406 00:24:37,706 --> 00:24:39,206 Luk Pak menyelamatkannya 407 00:24:39,290 --> 00:24:41,497 tempo hari. 408 00:24:41,498 --> 00:24:43,665 Hakim ketua, hakim pong. 409 00:24:43,873 --> 00:24:44,997 Dalam beberapa tahun terakhir, hakim pong berkomitmen 410 00:24:44,998 --> 00:24:48,580 untuk menindak bisnis perdagangan manusia raja, 411 00:24:48,581 --> 00:24:50,872 menuntut dan menghukumnya, 412 00:24:50,873 --> 00:24:52,747 dan membekukan semua asetnya. 413 00:24:52,748 --> 00:24:55,997 Secara alami, raja ingin dia mati. 414 00:24:55,998 --> 00:24:57,164 Dalam tiga hari, hakim 415 00:24:57,165 --> 00:24:58,914 pong akan tiba di Hong Kong 416 00:24:58,915 --> 00:25:00,914 menurut analisis kami, 417 00:25:00,915 --> 00:25:02,414 selama dia tinggal, 418 00:25:02,415 --> 00:25:04,122 raja sangat mungkin untuk 419 00:25:04,123 --> 00:25:05,747 meluncurkan serangan teroris lain. 420 00:25:05,748 --> 00:25:07,122 Pak, 421 00:25:07,123 --> 00:25:10,498 Aku sarankan kita meningkatkan tingkat ancaman teroris. 422 00:25:17,248 --> 00:25:18,748 Karena kompleksitas kasus ini 423 00:25:19,123 --> 00:25:21,248 yang melibatkan banyak departemen, 424 00:25:22,040 --> 00:25:24,748 Aku akan membentuk satuan tugas antardepartemen 425 00:25:25,206 --> 00:25:28,123 untuk mencegah serangan teroris di Hong Kong. 426 00:25:28,331 --> 00:25:29,372 Lau pak, efektif segera, 427 00:25:29,373 --> 00:25:30,373 428 00:25:30,374 --> 00:25:32,039 Aku mentransfer Kau ke g4. 429 00:25:32,040 --> 00:25:33,122 Kau akan bertanggung jawab 430 00:25:33,123 --> 00:25:34,789 atas keselamatan hakim pong 431 00:25:34,790 --> 00:25:36,122 setibanya di Hong Kong. 432 00:25:36,123 --> 00:25:37,290 Ya pak! 433 00:25:37,581 --> 00:25:38,748 Luk pak, 434 00:25:39,498 --> 00:25:40,622 Aku berharap bahwa 435 00:25:40,623 --> 00:25:42,205 selama penyelidikan Kau, 436 00:25:42,206 --> 00:25:44,080 jika Kau menemukan informasi 437 00:25:44,081 --> 00:25:46,331 baru, segera laporkan ke biro keamanan, 438 00:25:46,540 --> 00:25:49,331 jadi Interpol akan memiliki lebih banyak informasi 439 00:25:49,456 --> 00:25:51,164 tentang kegiatan kriminal raja di Hong Kong. 440 00:25:51,165 --> 00:25:52,373 Ya pak! 441 00:25:55,748 --> 00:25:57,831 Aku tidak peduli bagaimana Kau menyuap orang-orang lokal Kau. 442 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 Tetapi, 443 00:25:59,790 --> 00:26:01,470 tapi apa yang akan kamu lakukan dengan kehilanganku? 444 00:26:11,248 --> 00:26:12,248 Oke! 445 00:26:12,790 --> 00:26:14,289 Tentang pengiriman berikutnya, 446 00:26:14,290 --> 00:26:15,539 kecuali Kau memiliki 50% lebih banyak, 447 00:26:15,540 --> 00:26:17,040 atau tidak akan ada pengiriman baru. 448 00:26:17,665 --> 00:26:19,080 Kami kacau di sini. 449 00:26:19,081 --> 00:26:20,205 Kita harus mengubah tempat. 450 00:26:20,206 --> 00:26:21,747 Aku akan mengurusnya. 451 00:26:21,748 --> 00:26:24,040 Singkirkan Emma dulu. 452 00:26:24,498 --> 00:26:25,956 Jangan khawatir tentang itu. 453 00:26:41,706 --> 00:26:42,872 Jika kita tidak mengambil 454 00:26:42,873 --> 00:26:44,290 Emma, ​​selain Hong Kong, 455 00:26:44,581 --> 00:26:47,039 bisnis kami tidak akan menahan air di tempat lain. 456 00:26:47,040 --> 00:26:49,873 Keluarkan semua petugas yang mengambil uang kita. 457 00:26:50,456 --> 00:26:51,373 Aku ingin pekerjaan yang bersih. 458 00:26:51,373 --> 00:26:52,373 Tidak ada ujung yang longgar. 459 00:27:01,415 --> 00:27:03,414 Kami telah memperluas cakupan penyelidikan 460 00:27:03,415 --> 00:27:04,914 kami dan menemukan petugas yang terlibat 461 00:27:04,915 --> 00:27:07,248 baru mulai saling menghubungi 2 minggu yang lalu. 462 00:27:07,581 --> 00:27:09,122 Mereka tidak berhubungan. 463 00:27:09,123 --> 00:27:11,497 Kami belum mengkonfirmasi apakah mereka berteman. 464 00:27:11,498 --> 00:27:13,414 Setelah baku tembak di terminal peti kemas, mereka lebih 465 00:27:13,415 --> 00:27:15,748 sering menghubungi satu sama lain daripada sebelumnya. 466 00:27:15,790 --> 00:27:18,748 Ini adalah catatan akses dan log telepon mereka. 467 00:27:19,081 --> 00:27:20,247 Apakah Kau memeriksa rekening bank mereka? 468 00:27:20,248 --> 00:27:21,872 Ada transaksi yang tidak biasa? 469 00:27:21,873 --> 00:27:24,205 Kami memeriksa semua akun dengan nama mereka 470 00:27:24,206 --> 00:27:26,497 dan bahkan akun anggota keluarga mereka 471 00:27:26,498 --> 00:27:28,622 tapi tidak menemukan sesuatu yang aneh. 472 00:27:28,623 --> 00:27:30,263 Harta mereka sesuai dengan gaji mereka. 473 00:27:30,290 --> 00:27:32,747 Jika mereka sedang mengambil, kemungkinan 474 00:27:32,748 --> 00:27:34,665 besar mereka mengambil uang tunai. 475 00:27:36,581 --> 00:27:39,248 Sindikat ini telah berjalan selama bertahun-tahun di Asia Tenggara. 476 00:27:39,540 --> 00:27:41,497 Penyelidikan kami menunjukkan mereka 477 00:27:41,498 --> 00:27:43,790 pasti menggunakan Hong Kong sebagai hub. 478 00:27:45,748 --> 00:27:47,497 Mungkin karena mereka membayar tunai, 479 00:27:47,498 --> 00:27:49,831 itu sebabnya kami tidak menangkapnya. 480 00:27:49,998 --> 00:27:51,414 Mungkin ada lebih 481 00:27:51,415 --> 00:27:52,455 banyak orang yang terlibat 482 00:27:52,456 --> 00:27:53,706 dari yang kita tahu. 483 00:27:54,415 --> 00:27:55,456 Lebih banyak lagi. 484 00:27:55,956 --> 00:27:58,247 Kau yakin Hong Kong adalah hub? 485 00:27:58,248 --> 00:27:59,414 Dengan kata lain, 486 00:27:59,415 --> 00:28:01,748 harus ada perantara. 487 00:28:02,748 --> 00:28:04,040 Apakah Kau memeriksa? 488 00:28:05,665 --> 00:28:06,665 Tunjukkan foto-foto 489 00:28:06,666 --> 00:28:07,998 dari klub sawadi lagi. 490 00:28:15,248 --> 00:28:16,331 Siapa ini? 491 00:28:17,206 --> 00:28:18,247 Apakah Kau memeriksa? 492 00:28:18,248 --> 00:28:20,289 Mungkin dia adalah perantara. 493 00:28:20,290 --> 00:28:21,456 Pergi lihat dia. 494 00:28:23,456 --> 00:28:25,455 Cing Pak! Dapatkah Aku memiliki sebuah kata? 495 00:28:25,456 --> 00:28:26,790 Tutup pintu. Terima kasih. 496 00:28:29,373 --> 00:28:30,373 Ada apa, senpai? 497 00:28:30,374 --> 00:28:31,539 Dimana kwong yat-long? 498 00:28:31,540 --> 00:28:33,122 Kau ingin menangkapnya sekarang? 499 00:28:33,123 --> 00:28:34,455 Kami tidak memiliki surat perintah. 500 00:28:34,456 --> 00:28:36,682 Kami hanya bisa membawanya untuk diinterogasi. Kami tidak akan mendapatkan banyak darinya. 501 00:28:36,706 --> 00:28:38,330 Aku bisa mengobrol santai dengannya di jalan. 502 00:28:38,331 --> 00:28:39,748 Kau pikir kwong yat-long itu bodoh? 503 00:28:39,915 --> 00:28:41,248 Kau hanya akan menakutinya. 504 00:28:41,331 --> 00:28:43,971 Baku tembak di terminal peti kemas menjadi berita utama di seluruh dunia. 505 00:28:44,123 --> 00:28:45,622 Jam terus berdetak. 506 00:28:45,623 --> 00:28:47,789 Jika dia lolos, timahnya akan menjadi dingin. 507 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Memahami? 508 00:29:24,290 --> 00:29:25,349 - Berdiri diam! - Aku tidak bermaksud begitu! 509 00:29:25,373 --> 00:29:26,415 Aku tidak bermaksud begitu! 510 00:29:26,581 --> 00:29:27,956 Aku memasang gigi yang salah. 511 00:29:41,456 --> 00:29:43,915 - Target datang - oke! 9 naik! 512 00:29:55,790 --> 00:29:56,790 Lau pak! 513 00:29:58,706 --> 00:30:00,247 Selamat siang, hakim pong. 514 00:30:00,248 --> 00:30:03,081 Nama Aku lau po-keung, kepala inspektur Hong Kong. 515 00:30:03,206 --> 00:30:04,539 Aku mengerti bahasa Cina. 516 00:30:04,540 --> 00:30:07,415 Aku bertanggung jawab atas keselamatan Kau selama Kau tinggal. 517 00:30:07,706 --> 00:30:10,622 Hakim pong punya janji setengah jam lagi. 518 00:30:10,623 --> 00:30:11,998 Janji temu? 519 00:30:12,415 --> 00:30:14,414 Tidak ada yang memberi tahu kami bahwa Kau akan keluar. 520 00:30:14,415 --> 00:30:16,623 Berikut jadwal terbaru kami. 521 00:30:18,581 --> 00:30:21,164 Selain pidato Kau dalam 3 hari, kami 522 00:30:21,165 --> 00:30:22,330 tidak siap untuk keterlibatan lainnya. 523 00:30:22,331 --> 00:30:24,790 Penunjukan ini untuk membahas pidato. 524 00:30:24,873 --> 00:30:26,040 Aku harap Kau akan mengerti. 525 00:30:26,165 --> 00:30:27,372 Hakim pong, keselamatanmu 526 00:30:27,373 --> 00:30:29,914 adalah tanggung jawabku. 527 00:30:29,915 --> 00:30:31,705 Jika Kau memiliki pengaturan 528 00:30:31,706 --> 00:30:32,830 lain, beri tahu kami secepatnya. 529 00:30:32,831 --> 00:30:34,289 Aku mengerti. 530 00:30:34,290 --> 00:30:35,664 Itu sebabnya Aku memberi tahu Kau sekarang. 531 00:30:35,665 --> 00:30:37,456 Harap membuat pengaturan yang diperlukan. 532 00:30:51,581 --> 00:30:52,248 Ya! 533 00:30:52,249 --> 00:30:53,748 Kau mendengar? 534 00:30:54,331 --> 00:30:57,039 Periksa semua transaksi tunai atau pembayaran elektronik. 535 00:30:57,040 --> 00:30:58,706 Periksa juga 536 00:30:59,581 --> 00:31:01,789 kerabat atau 537 00:31:01,790 --> 00:31:02,790 teman-temannya, terutama... 538 00:31:06,290 --> 00:31:08,455 Pastikan Kau memeriksa untuk melihat apakah ada pejabat pemerintah. 539 00:31:08,456 --> 00:31:09,831 Beri Aku laporan detail besok. 540 00:31:09,998 --> 00:31:11,539 Hei, beri kami kesempatan, oke? 541 00:31:11,540 --> 00:31:13,455 Lupakan pekerjaan. Apa yang kamu katakan? 542 00:31:13,456 --> 00:31:15,123 Selamat ulang tahun, ayah baptis! 543 00:31:15,498 --> 00:31:16,456 Apakah ini hari ulang tahunku? 544 00:31:16,457 --> 00:31:18,748 Apakah kamu sedang bercKau? Kamu tidak ingat? 545 00:31:19,956 --> 00:31:20,956 Kamu benar! 546 00:31:20,998 --> 00:31:22,539 Aku menyiapkan beberapa hidangan. 547 00:31:22,540 --> 00:31:24,539 Luk bilang kamu suka cumi goreng dengan brokoli. 548 00:31:24,540 --> 00:31:25,456 Besar! 549 00:31:25,457 --> 00:31:26,617 Betapa pas untuk acara itu. 550 00:31:26,998 --> 00:31:28,414 Aku membelikannya babi bbq. 551 00:31:28,415 --> 00:31:29,914 Ini adalah favorit Kau. 552 00:31:29,915 --> 00:31:31,289 Besar! Pergi membantu ibu! 553 00:31:31,290 --> 00:31:32,373 Duduk di sini. 554 00:31:33,498 --> 00:31:34,623 Datang... 555 00:31:35,331 --> 00:31:36,165 - Tunggu! - Ibu! 556 00:31:36,166 --> 00:31:38,040 Aku ingin bbq babi. 557 00:31:40,873 --> 00:31:42,623 Hanya satu potong. 558 00:31:43,248 --> 00:31:44,705 Aku tidak sombong. 559 00:31:44,706 --> 00:31:45,789 Aku benar-benar berpikir 560 00:31:45,790 --> 00:31:47,247 hidup Aku berada di puncaknya. 561 00:31:47,248 --> 00:31:48,664 Setiap hari Aku pulang kerja, istri Aku 562 00:31:48,665 --> 00:31:50,330 menyiapkan makan malam untuk Aku. 563 00:31:50,331 --> 00:31:51,831 Anak Aku sedang menunggu untuk bermain dengan Aku. 564 00:31:52,081 --> 00:31:54,456 Skenario ini seperti mimpi. 565 00:31:55,456 --> 00:31:56,456 Itu hebat! 566 00:31:56,540 --> 00:31:58,581 Ketika Aku masih punk, Aku tidak bisa membayangkan. 567 00:31:58,665 --> 00:31:59,748 Sekarang Aku mengerti. 568 00:31:59,790 --> 00:32:01,540 Bagi seorang pria, tidak ada hal lain yang penting. 569 00:32:01,623 --> 00:32:04,039 Memiliki keluarga dan bahagia. 570 00:32:04,040 --> 00:32:05,623 Itu cukup. 571 00:32:07,331 --> 00:32:09,081 Aku khawatir jika Kau terus 572 00:32:09,123 --> 00:32:09,998 berbicara, Kau cenderung menangis. 573 00:32:09,999 --> 00:32:11,122 Tidak terlalu. 574 00:32:11,123 --> 00:32:12,622 Tapi aku tidak akan berada di sini tanpamu. 575 00:32:12,623 --> 00:32:13,705 Bolehkah aku mencium kamu? 576 00:32:13,706 --> 00:32:14,789 Tidak di depan istrimu. 577 00:32:14,790 --> 00:32:16,290 Dia tidak keberatan. 578 00:32:17,706 --> 00:32:19,455 Hai, tampan! Bawa kesini. 579 00:32:19,456 --> 00:32:20,497 Aku punya kejutan. 580 00:32:20,498 --> 00:32:22,040 - Apa itu? - Kemari. 581 00:32:22,373 --> 00:32:23,165 Oh! 582 00:32:23,166 --> 00:32:24,664 Kau menggambar ini untuk Aku? 583 00:32:24,665 --> 00:32:25,705 Hal ini sangat cantik. 584 00:32:25,706 --> 00:32:26,830 Siapa ini? Dia sangat gelap! 585 00:32:26,831 --> 00:32:27,955 Seperti sepotong batu bara. 586 00:32:27,956 --> 00:32:29,040 Ayah baptis! 587 00:32:29,456 --> 00:32:30,498 Itu aku? 588 00:32:31,123 --> 00:32:32,872 Tidak buruk! Kerja yang baik! 589 00:32:32,873 --> 00:32:34,289 Ayo, aku melakukan ini. 590 00:32:34,290 --> 00:32:35,330 Aku tidak tahu harus memberikan apa lagi. 591 00:32:35,331 --> 00:32:36,414 Hanya sedikit sesuatu. 592 00:32:36,415 --> 00:32:37,455 Menakjubkan! 593 00:32:37,456 --> 00:32:38,540 Terima kasih, ayah baptis! 594 00:32:39,790 --> 00:32:41,164 Tidak peduli apa, bahkan 595 00:32:41,165 --> 00:32:42,872 ketika pekerjaan membuat stres, 596 00:32:42,873 --> 00:32:44,706 butuh dukungan keluarga. 597 00:32:50,415 --> 00:32:52,331 Ya, Aku menuju ruang ganti. 598 00:32:58,790 --> 00:33:00,748 Hakim pong, Kau berada di dalam 5 menit. 599 00:33:01,790 --> 00:33:02,831 Alice, 600 00:33:04,706 --> 00:33:06,266 ada tiga poin di bagian terakhir tentang 601 00:33:06,290 --> 00:33:08,123 ketidaksetaraan perempuan Afrika. 602 00:33:08,373 --> 00:33:11,456 Pindahkan itu ke bagian upah yang sama untuk pria dan wanita untuk perbandingan. 603 00:33:16,081 --> 00:33:17,497 - Maaf! - Tidak apa-apa! 604 00:33:17,498 --> 00:33:18,623 Tisu... 605 00:33:19,581 --> 00:33:21,372 Hal ini cukup baik-baik saja. 606 00:33:21,373 --> 00:33:23,665 - Hakim pong, dua menit! - Oke! 607 00:33:25,623 --> 00:33:26,623 Tidak apa-apa... 608 00:33:26,706 --> 00:33:29,622 - Aku sangat menyesal! - Ambilkan aku air. 609 00:33:29,623 --> 00:33:30,623 Benar! 610 00:34:31,748 --> 00:34:33,188 Cari tahu apa yang terjadi di belakang sana. 611 00:34:56,415 --> 00:34:57,415 Turun! 612 00:34:57,956 --> 00:34:59,831 Santai! Mobil kami anti peluru. 613 00:37:13,165 --> 00:37:14,081 Mundur! 614 00:37:14,081 --> 00:37:14,956 Iya Bos! 615 00:37:14,957 --> 00:37:16,165 Mundur! 616 00:37:25,165 --> 00:37:27,373 Membalut lukanya. 617 00:37:28,748 --> 00:37:29,831 Apakah ini menyakitkan? 618 00:37:39,123 --> 00:37:40,040 Bagaimana asisten Aku Alice? 619 00:37:40,041 --> 00:37:41,414 Silakan duduk dan biarkan aku membalut lukamu. 620 00:37:41,415 --> 00:37:42,248 Oke? 621 00:37:42,249 --> 00:37:43,415 Jangan terlalu tegang. 622 00:37:44,456 --> 00:37:45,789 Dia memotong tangan kirinya. 623 00:37:45,790 --> 00:37:47,248 Kami memberinya 7 jahitan. 624 00:37:47,540 --> 00:37:49,747 Kami mengambil X-ray-nya, tidak ada yang besar. 625 00:37:49,748 --> 00:37:50,706 Terima kasih dokter. 626 00:37:50,707 --> 00:37:51,955 Bagaimana kabar Alice? 627 00:37:51,956 --> 00:37:53,165 Harap tenang! 628 00:37:54,456 --> 00:37:55,456 hakim pong, 629 00:37:55,748 --> 00:37:57,081 demi keselamatanmu sendiri, 630 00:37:57,290 --> 00:37:59,497 sb lebih memilih Kau untuk meninggalkan Hong Kong. 631 00:37:59,498 --> 00:38:00,872 Tinggalkan Hongkong? 632 00:38:00,873 --> 00:38:03,706 Tapi tolong jangan tempatkan kami di tempat. 633 00:38:04,915 --> 00:38:05,998 Aku menyesal. 634 00:38:07,456 --> 00:38:09,040 Bisakah Aku melihat Alice sekarang? 635 00:38:16,373 --> 00:38:18,372 Dia tidak dalam bahaya. 636 00:38:18,373 --> 00:38:20,040 Tapi harus tinggal beberapa hari untuk observasi. 637 00:38:20,915 --> 00:38:23,373 Aku percaya SB sadar 638 00:38:23,665 --> 00:38:26,415 situasi perdagangan manusia di sepanjang perbatasan Thailand-Burma. 639 00:38:27,165 --> 00:38:28,165 Alice 640 00:38:28,790 --> 00:38:30,373 adalah salah satu korbannya. 641 00:38:31,748 --> 00:38:33,748 Keluarganya menjual dia dan kakak perempuannya. 642 00:38:34,873 --> 00:38:37,665 Seseorang mengadopsi Alice dan menyekolahkannya. 643 00:38:38,498 --> 00:38:41,331 Jadi dia bisa hidup normal. 644 00:38:44,331 --> 00:38:45,748 Tapi kakaknya 645 00:38:48,623 --> 00:38:49,831 tidak begitu beruntung. 646 00:38:50,415 --> 00:38:51,415 Aku menyesal. 647 00:38:51,581 --> 00:38:53,290 Rekan-rekan Kau terluka. 648 00:38:54,165 --> 00:38:55,539 Tapi pergi sekarang 649 00:38:55,540 --> 00:38:57,123 akan mengakui kekalahan. 650 00:39:01,206 --> 00:39:02,206 hakim pong, 651 00:39:04,165 --> 00:39:06,790 haruskah aku memberimu sesuatu untuk dimakan? Apa yang kamu mau? 652 00:39:07,998 --> 00:39:09,498 Wafel telur. 653 00:39:11,040 --> 00:39:12,581 Tolong panggil aku Emma. 654 00:39:23,540 --> 00:39:25,747 Kau menempatkan kegagalan Kau di tajuk utama. 655 00:39:25,748 --> 00:39:28,372 Akan lebih sulit untuk membunuh Emma sekarang. 656 00:39:28,373 --> 00:39:31,040 Kami masih memiliki masalah icac untuk ditangani. 657 00:39:31,665 --> 00:39:34,498 Bukankah kita harus bekerja lebih erat bersama? 658 00:39:35,248 --> 00:39:36,248 Jadi? 659 00:39:36,249 --> 00:39:38,414 Jadi Kau adalah bosnya. 660 00:39:38,415 --> 00:39:39,498 Bagaimana menurutmu? 661 00:39:41,623 --> 00:39:43,040 Jadi aku bosnya sekarang? 662 00:39:45,081 --> 00:39:46,706 Aku tidak terlalu terbiasa dengan itu. 663 00:39:47,206 --> 00:39:50,123 Ini baik saja. Jika Kau ingin Aku bertanggung jawab, 664 00:39:51,498 --> 00:39:53,623 Aku akan mengurus kedua belah pihak, tapi... 665 00:39:54,623 --> 00:39:56,040 Aku ingin gaji Ganda. 666 00:40:02,456 --> 00:40:03,747 Seperti yang Kau harapkan, 667 00:40:03,748 --> 00:40:05,623 dia akan mengambil potongannya. 668 00:40:06,123 --> 00:40:07,997 Semua potongan? 669 00:40:07,998 --> 00:40:10,123 Aku percaya dia bisa mengalahkan Emma, 670 00:40:11,123 --> 00:40:12,830 tapi aku tidak begitu yakin dia 671 00:40:12,831 --> 00:40:14,290 akan berhasil kembali hidup-hidup. 672 00:40:36,873 --> 00:40:38,247 Apa situasinya? 673 00:40:38,248 --> 00:40:40,497 Subjek masih bernafas. Panggil ambulan. 674 00:40:40,498 --> 00:40:41,623 Rogeh 675 00:40:44,623 --> 00:40:45,955 melompat dari sebuah gedung. 676 00:40:45,956 --> 00:40:47,331 Tenggelam. 677 00:40:48,373 --> 00:40:49,915 Kecelakaan lalu lintas. 678 00:40:50,998 --> 00:40:52,330 Membakar arang. 679 00:40:52,331 --> 00:40:54,706 Masih koma di icu. 680 00:40:55,248 --> 00:40:56,488 Ini terlalu kebetulan! 681 00:40:56,915 --> 00:40:58,789 Menurut catatan polisi, orang-orang ini 682 00:40:58,790 --> 00:41:01,622 meninggal dalam waktu 36 jam satu sama lain 683 00:41:01,623 --> 00:41:03,747 dalam keadaan yang meragukan. Polisi masih melakukan penyelidikan. 684 00:41:03,748 --> 00:41:06,081 Tammy, biarkan aku melihat. 685 00:41:08,040 --> 00:41:09,373 Beritahu polisi 686 00:41:09,665 --> 00:41:12,039 untuk meningkatkan keamanan di dekat icu. 687 00:41:12,040 --> 00:41:13,664 Jika dia bangun, kirim seseorang 688 00:41:13,665 --> 00:41:15,539 untuk mengambil pernyataan terperinci. 689 00:41:15,540 --> 00:41:16,622 Ya pak! 690 00:41:16,623 --> 00:41:17,706 Luk pak, 691 00:41:18,706 --> 00:41:19,997 Aku mengetahui tentang wanita itu 692 00:41:19,998 --> 00:41:21,539 Kau curigai adalah perantara. 693 00:41:21,540 --> 00:41:22,456 Namanya chumook. 694 00:41:22,457 --> 00:41:24,415 Se.asia Cina, 35 tahun. 695 00:41:24,498 --> 00:41:26,830 Aku memeriksa akunnya melalui Interpol. 696 00:41:26,831 --> 00:41:27,872 Tidak ada yang tidak biasa. 697 00:41:27,873 --> 00:41:29,122 Dia terbang ke Hong Kong dengan 698 00:41:29,123 --> 00:41:30,872 penerbangan langsung dari Kosta Rika. 699 00:41:30,873 --> 00:41:32,331 Meskipun latar belakangnya terlihat bersih, 700 00:41:32,665 --> 00:41:33,581 selama beberapa hari terakhir 701 00:41:33,582 --> 00:41:34,914 saat kami membuntutinya, 702 00:41:34,915 --> 00:41:37,080 kami menemukannya sering berhubungan dengan orang ini. 703 00:41:37,081 --> 00:41:38,330 Sistem pengenalan 704 00:41:38,331 --> 00:41:39,789 wajah mengidentifikasi dia 705 00:41:39,790 --> 00:41:41,039 sebagai siu cheuk-ah, 706 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 Tionghoa Asia Tenggara, laki-laki, 48 tahun. 707 00:41:43,081 --> 00:41:45,665 Dia memiliki kewarganegaraan Kosta Rika 708 00:41:45,748 --> 00:41:46,789 dan Kanada dan mengaku sebagai pengusaha. 709 00:41:46,790 --> 00:41:48,164 Latar belakang bersih, tidak ada lembar rap. 710 00:41:48,165 --> 00:41:51,290 Aku cek ke Interpol, namanya tidak ada dalam daftar buronan mereka. 711 00:41:51,790 --> 00:41:53,747 Dia bahkan tidak memiliki tiket lalu lintas. 712 00:41:53,748 --> 00:41:55,122 Sepertinya dia membayar tunai untuk semuanya, 713 00:41:55,123 --> 00:41:57,665 jadi tidak ada catatan pembayaran elektronik. 714 00:41:58,498 --> 00:41:59,706 Uang tunai? 715 00:42:00,956 --> 00:42:03,372 Para petugas yang diselidiki 716 00:42:03,373 --> 00:42:05,539 kemungkinan dibayar tunai. 717 00:42:05,540 --> 00:42:06,955 Dengan kata lain, keduanya 718 00:42:06,956 --> 00:42:09,289 kemungkinan besar terlibat dalam kasus ini. 719 00:42:09,290 --> 00:42:11,122 Peringatkan konsulat yang relevan 720 00:42:11,123 --> 00:42:12,705 dan gali segala sesuatu tentang mereka. 721 00:42:12,706 --> 00:42:15,164 Pada pertemuan berikutnya, Aku ingin laporan mereka ada di meja Aku. 722 00:42:15,165 --> 00:42:16,205 Ya pak! 723 00:42:16,206 --> 00:42:17,206 Dibubarkan! 724 00:42:19,665 --> 00:42:20,456 Dapatkah Aku memiliki sebuah kata? 725 00:42:20,457 --> 00:42:21,580 Ada apa, senpai? 726 00:42:21,581 --> 00:42:22,830 Apakah Kau memerlukan bantuan? 727 00:42:23,956 --> 00:42:24,998 Kamu yakin? 728 00:42:25,623 --> 00:42:27,040 Positif. 729 00:42:44,956 --> 00:42:46,307 Apakah Kau memasang taruhan Kau tadi malam? 730 00:42:46,331 --> 00:42:49,372 Bintang kejutan itu berjalan lagi. 731 00:42:49,373 --> 00:42:50,706 Aku tidak berjudi. 732 00:42:53,165 --> 00:42:54,539 Terakhir kali rekan kerja 733 00:42:54,540 --> 00:42:56,414 Aku bertaruh, Aku ikut serta. 734 00:42:56,415 --> 00:42:58,290 Teruslah mengada-ada. 735 00:42:58,706 --> 00:43:00,497 Kau ingin melihat Aku tentang ini? 736 00:43:00,498 --> 00:43:01,747 Kau bisa bertanya kepada Aku di telepon. 737 00:43:01,748 --> 00:43:03,165 Kau melihat berita. 738 00:43:03,706 --> 00:43:05,289 Beberapa orang meninggal 739 00:43:05,290 --> 00:43:07,039 di bea cukai dan imigrasi. 740 00:43:07,040 --> 00:43:08,831 Mereka tidak saling mengenal. 741 00:43:09,123 --> 00:43:10,455 Kebetulan sekali! 742 00:43:10,456 --> 00:43:11,622 Apa yang Kau maksudkan? 743 00:43:11,623 --> 00:43:13,622 Kau bergabung dengan rekan kerja Kau untuk bertaruh pada kuda. 744 00:43:13,623 --> 00:43:14,955 Sungguh kebetulan Kau 745 00:43:14,956 --> 00:43:16,289 menghasilkan uang darinya. 746 00:43:16,290 --> 00:43:17,789 Di dunia ini, tidak ada 747 00:43:17,790 --> 00:43:19,498 yang namanya kebetulan. 748 00:43:19,915 --> 00:43:20,915 Percayalah padaku. 749 00:43:22,873 --> 00:43:23,873 Aku bisa bantu Kau. 750 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Dengan apa? 751 00:43:25,165 --> 00:43:26,665 Katakan padaku apa yang telah kamu lakukan. 752 00:43:27,790 --> 00:43:30,290 Ini tentang kasus berdarahmu lagi! 753 00:44:43,165 --> 00:44:44,165 Lari! 754 00:45:22,873 --> 00:45:24,331 Ingat tempat ini? 755 00:45:24,831 --> 00:45:26,040 Ya! 756 00:45:27,248 --> 00:45:29,914 Kami datang ke sini setiap kali ayah memukuli kami. 757 00:45:29,915 --> 00:45:31,831 Itu bukan bagaimana Aku mengingatnya. 758 00:45:34,165 --> 00:45:36,872 Aku ingat satu-satunya saat ayah memukuli Aku, 759 00:45:36,873 --> 00:45:38,373 Aku keluar di sini 760 00:45:41,456 --> 00:45:44,831 dan kau membawakanku sesuatu untuk dimakan. 761 00:45:46,831 --> 00:45:48,581 Kau selalu penuh trik. 762 00:45:51,248 --> 00:45:52,498 Meskipun 763 00:45:53,456 --> 00:45:55,623 kita memiliki ibu yang berbeda, 764 00:45:57,081 --> 00:46:00,581 sebagai saudara, tidak ada yang harus benar atau salah. 765 00:46:01,665 --> 00:46:04,248 Mari kita selesaikan masalahnya dulu. 766 00:46:17,415 --> 00:46:18,623 Serahkan dirimu. 767 00:46:20,123 --> 00:46:22,165 Aku akan membantu Kau menjadi saksi negara. 768 00:46:35,248 --> 00:46:36,581 Aku benar-benar tidak tahu apa-apa. 769 00:46:53,748 --> 00:46:55,665 Jangan pulang. 770 00:46:57,331 --> 00:46:58,831 Aku akan menemukan Kau tempat. 771 00:47:00,790 --> 00:47:01,915 Hampir... 772 00:47:03,748 --> 00:47:05,164 - Luk pak! - Luk pak! 773 00:47:05,165 --> 00:47:06,165 Cari tahu untuk Aku 774 00:47:06,166 --> 00:47:08,373 lokasi siu cheuk-ah saat ini. 775 00:47:34,206 --> 00:47:35,456 Apakah kamu sibuk? 776 00:47:38,665 --> 00:47:41,456 - Apakah Kau tahu? - Bangunan komersial Tm di teluk kowloon. 777 00:47:43,623 --> 00:47:44,790 Dimana chingnya pak? 778 00:47:52,331 --> 00:47:53,331 Luk pak! 779 00:47:53,456 --> 00:47:55,248 Apa yang kita lakukan di sini? 780 00:47:55,290 --> 00:47:57,123 Tadi malam, lau pak menunjukkan 781 00:47:57,165 --> 00:47:59,206 daftar nama rahasia dari Interpol. 782 00:48:00,040 --> 00:48:02,831 Selain nama raja, ada nama lain 783 00:48:03,290 --> 00:48:07,706 identik dengan salah satu nama paspor siu cheuk-ah. 784 00:48:08,123 --> 00:48:10,873 Aku menduga dia adalah orang uang di belakang layar. 785 00:48:11,956 --> 00:48:13,705 Meskipun kami tidak memiliki 786 00:48:13,706 --> 00:48:15,205 bukti, kami kehabisan waktu. 787 00:48:15,206 --> 00:48:17,498 Aku akan naik dan merasakan dia keluar. 788 00:48:17,956 --> 00:48:19,540 Terlalu berbahaya untuk pergi sendiri. 789 00:48:20,290 --> 00:48:21,290 Jangan khawatir! 790 00:48:27,165 --> 00:48:28,456 Satu hal lagi... 791 00:48:29,165 --> 00:48:31,748 Jangan bilang ching pak! 792 00:48:32,373 --> 00:48:33,373 Oke! 793 00:48:38,873 --> 00:48:40,705 Apakah Tuan Siu cheuk-ah masuk? 794 00:48:40,706 --> 00:48:42,706 Kami tidak memiliki siapa pun di sini dengan nama itu. 795 00:48:45,331 --> 00:48:47,205 Bagaimana dengan nona chumook? 796 00:48:47,206 --> 00:48:48,540 Bolehkah Aku mengetahui namamu? 797 00:48:49,081 --> 00:48:50,165 Icac. 798 00:48:50,706 --> 00:48:51,706 Cara ini. 799 00:49:09,873 --> 00:49:11,165 Yusuf? 800 00:49:12,206 --> 00:49:13,623 Tuan Skotlandia? 801 00:49:14,623 --> 00:49:16,498 Atau Tuan Siu cheuk-ah? 802 00:49:17,581 --> 00:49:19,290 Maaf, kamu... 803 00:49:22,665 --> 00:49:25,164 Untuk memenuhi permintaan perdagangan 804 00:49:25,165 --> 00:49:27,164 manusia, para penjahat menculik wanita muda 805 00:49:27,165 --> 00:49:29,372 dari negara-negara miskin di Asia Tenggara dan 806 00:49:29,373 --> 00:49:32,206 menjualnya ke seluruh dunia untuk mendapatkan keuntungan. 807 00:49:33,040 --> 00:49:35,372 Untuk memastikan operasi berjalan lancar, mereka 808 00:49:35,373 --> 00:49:38,831 berkolusi dengan teroris untuk perlindungan, 809 00:49:39,081 --> 00:49:42,997 menyuap pejabat setempat untuk menerbitkan paspor palsu, 810 00:49:42,998 --> 00:49:46,123 untuk memastikan operasi mereka dilakukan secara legal. 811 00:49:46,665 --> 00:49:49,455 Jika Aku adalah orang uang di belakang layar, 812 00:49:49,456 --> 00:49:50,956 apakah dia akan melakukannya seperti ini? 813 00:49:51,831 --> 00:49:54,456 Aku tidak tahu mengapa Kau mengatakan ini kepada Aku. 814 00:49:54,748 --> 00:49:56,581 Tapi kalau sudah parah, 815 00:49:57,331 --> 00:49:58,623 kenapa kamu tidak menangkapnya? 816 00:50:03,290 --> 00:50:05,165 Karena dia berada di bawah perlindungan yang dalam, 817 00:50:05,498 --> 00:50:07,248 dan memiliki beberapa paspor, 818 00:50:08,248 --> 00:50:09,307 karena jika ada hal-hal yang menyimpang, 819 00:50:09,331 --> 00:50:10,831 dia dapat dengan mudah melarikan diri. 820 00:50:11,498 --> 00:50:12,748 Dia juga sangat pintar. 821 00:50:13,206 --> 00:50:15,540 Dalam penampilan, dia tidak terlibat 822 00:50:16,206 --> 00:50:18,046 dan akan menemukan seseorang untuk mengambil rap untuknya. 823 00:50:18,373 --> 00:50:19,705 Seseorang seperti dia. 824 00:50:19,706 --> 00:50:21,330 Jika keadaan memburuk, dia bisa 825 00:50:21,331 --> 00:50:23,706 mengeluarkan uang dan mencuci tangannya. 826 00:50:26,290 --> 00:50:27,955 Tapi masalahnya adalah 827 00:50:27,956 --> 00:50:29,540 Aku tahu apa yang sedang terjadi. 828 00:50:31,790 --> 00:50:33,165 Kau memiliki dua pilihan. 829 00:50:33,748 --> 00:50:34,748 Satu, 830 00:50:34,998 --> 00:50:38,081 Aku menaruh tas di atas kepala Kau dan membawa Kau masuk. 831 00:50:38,373 --> 00:50:39,539 Dua, serahkan dirimu. 832 00:50:39,540 --> 00:50:40,540 833 00:50:42,998 --> 00:50:44,165 Ini kartu Aku. 834 00:51:14,665 --> 00:51:15,790 - Halo? - Luk pak? 835 00:51:15,873 --> 00:51:17,830 Aku di 122 queen's road central. 836 00:51:17,831 --> 00:51:18,790 Istri Aku dalam masalah. 837 00:51:18,790 --> 00:51:19,415 Cepat datang. 838 00:51:19,416 --> 00:51:21,290 Halo? 839 00:51:28,290 --> 00:51:29,248 Apa yang terjadi? 840 00:51:29,248 --> 00:51:30,040 Kita akan bicara di lantai atas. 841 00:51:30,041 --> 00:51:31,164 Apa yang sedang terjadi? 842 00:51:31,165 --> 00:51:32,290 Kita akan bicara di lantai atas. 843 00:51:33,290 --> 00:51:34,455 Apa yang terjadi dengan istrimu? 844 00:51:34,456 --> 00:51:35,790 Mari kita bicara di lantai atas. 845 00:51:39,123 --> 00:51:40,123 Apa yang telah terjadi? 846 00:51:40,998 --> 00:51:42,415 Mari kita bicara di lantai atas. 847 00:51:44,748 --> 00:51:46,372 Kau meminjam dari rentenir? 848 00:51:46,373 --> 00:51:47,581 Mereka menangkap istrimu? 849 00:51:51,748 --> 00:51:52,915 Kemari. 850 00:51:55,540 --> 00:51:56,623 Madu! 851 00:51:56,956 --> 00:51:58,081 Luk pak! 852 00:51:59,790 --> 00:52:00,706 Apa yang terjadi? 853 00:52:00,707 --> 00:52:02,289 Kau tahu setelah Aku melahirkan, 854 00:52:02,290 --> 00:52:03,705 Aku punya ppd. 855 00:52:03,706 --> 00:52:04,955 Psikiater ini telah 856 00:52:04,956 --> 00:52:06,205 membantu Aku. 857 00:52:06,206 --> 00:52:07,123 Lihat". 858 00:52:07,124 --> 00:52:09,455 Tammy memberitahuku bahwa kamu tidak menjadi 859 00:52:09,456 --> 00:52:10,665 dirimu sendiri akhir-akhir ini, itu sebabnya... 860 00:52:12,290 --> 00:52:13,123 Aku mengerti. 861 00:52:13,124 --> 00:52:14,372 Aku tahu kamu peduli padaku. 862 00:52:14,373 --> 00:52:15,789 Aku minta maaf telah menipumu. 863 00:52:15,790 --> 00:52:17,372 Kau berikutnya. Kita akan bicara setelahnya. 864 00:52:17,373 --> 00:52:18,872 Penyakit mental bisa sangat serius. 865 00:52:18,873 --> 00:52:20,498 Kau harus menggigitnya sejak awal. 866 00:52:20,623 --> 00:52:21,789 Dengarkan... 867 00:52:21,790 --> 00:52:22,914 Kau adalah informan Aku, kami 868 00:52:22,915 --> 00:52:24,164 tidak saling mengenal dengan baik. 869 00:52:24,165 --> 00:52:25,997 Jangan terlalu pedulikan aku, oke? 870 00:52:25,998 --> 00:52:27,289 Jangan bicara seperti itu. 871 00:52:27,290 --> 00:52:29,706 Aku hanya ingin yang terbaik untukmu. 872 00:52:29,998 --> 00:52:31,330 Aku menjulurkan leherku sebagai pengadu. 873 00:52:31,331 --> 00:52:33,251 Aku memiliki seorang istri dan seorang anak. Siapa yang menginginkan uang Kau? 874 00:52:33,331 --> 00:52:34,971 Aku mencoba membantu karena Kau adalah teman Aku. 875 00:53:39,165 --> 00:53:41,373 Lam-iuk! 876 00:55:12,206 --> 00:55:13,790 Luk Pak agak tidak stabil. 877 00:55:42,373 --> 00:55:43,748 Lihat, sial terjadi. 878 00:55:45,040 --> 00:55:47,331 Kau tidak bisa menghentikannya 879 00:55:47,665 --> 00:55:48,915 atau lari darinya. 880 00:55:49,998 --> 00:55:51,540 Aku tahu bagaimana perasaan Kau. 881 00:55:52,623 --> 00:55:53,831 Aku benar-benar. 882 00:55:54,498 --> 00:55:56,164 Ini terjadi pada Aku juga. 883 00:55:56,165 --> 00:55:57,456 6 tahun yang lalu, 884 00:55:58,206 --> 00:55:59,831 istri Aku juga meninggal di lift. 885 00:56:07,665 --> 00:56:09,665 Sekarang Aku-iuk hancur berkeping-keping. 886 00:56:16,248 --> 00:56:19,748 Orang-orang di sekitar Aku mati karena Aku. 887 00:56:23,123 --> 00:56:25,248 Aku sangat merindukan istriku. 888 00:56:26,248 --> 00:56:28,790 Aku tidak dapat menahannya jika Kau membawa dunia di pundak Kau. 889 00:56:31,956 --> 00:56:34,623 ICAC harus menjadi pekerjaan meja. 890 00:56:35,331 --> 00:56:37,248 Membaca file, 891 00:56:37,623 --> 00:56:39,915 menyajikan kopi. 892 00:56:41,123 --> 00:56:42,581 Dan apa yang kamu lakukan? 893 00:56:43,998 --> 00:56:46,372 Kau membawa sepotong dan memakai rompi anti peluru! 894 00:56:46,373 --> 00:56:47,706 Kamu siapa? 007? 895 00:56:51,831 --> 00:56:55,290 Lain kali, bolehkah kami membiarkan Kau mengoperasikan kapal selam? 896 00:56:59,581 --> 00:57:01,206 Mungkin mengendarai tank. 897 00:57:08,498 --> 00:57:10,290 Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 898 00:57:12,040 --> 00:57:13,706 Baru dari Interpol.. 899 00:57:15,581 --> 00:57:17,539 Ini adalah akun yang dibekukan oleh 900 00:57:17,540 --> 00:57:20,290 hakim pong selama bertahun-tahun. 901 00:57:20,831 --> 00:57:22,415 Ini rahasia. 902 00:57:23,790 --> 00:57:26,540 Berpura-pura Kau tidak pernah melihat ini. 903 00:57:42,998 --> 00:57:43,998 Ming! 904 00:57:47,956 --> 00:57:48,956 Ayo 905 00:57:50,123 --> 00:57:52,330 Toko roti Denmark di jalan bukit Caroline? 906 00:57:52,331 --> 00:57:55,040 Yup, hot dog favorit Kau. 907 00:57:55,498 --> 00:57:56,498 Hai! 908 00:57:56,623 --> 00:57:58,914 Tenang saja, mereka harus bertahan beberapa hari. 909 00:57:58,915 --> 00:58:00,039 Hai... 910 00:58:00,040 --> 00:58:02,830 Hanya gigitan. Jangan pelit begitu! 911 00:58:02,831 --> 00:58:04,540 Jangan mencuri dari seorang pengemis! 912 00:58:06,290 --> 00:58:07,540 Apakah ayah mengatakan sesuatu? 913 00:58:08,165 --> 00:58:10,456 Lepaskan! Kau tidak sering mengunjunginya. 914 00:58:11,165 --> 00:58:13,581 Jika dia harus bertanya, Aku akan memberi 915 00:58:13,665 --> 00:58:14,914 tahu dia bahwa Kau berganti pekerjaan 916 00:58:14,915 --> 00:58:16,915 dan akan keluar kota untuk sementara waktu. 917 00:58:18,040 --> 00:58:19,956 Kebohongan yang Kau katakan sebagai seorang anak, 918 00:58:20,540 --> 00:58:22,331 Aku bisa menutupi untukmu. 919 00:58:36,831 --> 00:58:38,206 Aku sangat menyesal 920 00:58:39,748 --> 00:58:40,956 selama bertahun-tahun 921 00:58:41,290 --> 00:58:43,956 kenapa aku tidak mencoba untuk bergaul dengan Kau dan ayah? 922 00:59:03,415 --> 00:59:05,081 Tidak ada kata terlambat untuk memulai sekarang. 923 00:59:07,165 --> 00:59:08,831 Tapi jika Kau memilih untuk lari, 924 00:59:10,248 --> 00:59:11,706 hidupmu akan berakhir. 925 00:59:20,790 --> 00:59:22,748 Aku mengambil uang dari kwong yat-long 926 00:59:25,081 --> 00:59:26,706 untuk memindahkan wadah dengan aman 927 00:59:27,873 --> 00:59:30,081 ke terminal peti kemas. 928 00:59:31,956 --> 00:59:33,331 Itu saja yang Aku tahu. 929 00:59:34,998 --> 00:59:36,956 Tidak ada lagi. 930 00:59:54,956 --> 00:59:55,998 Permisi! 931 00:59:56,290 --> 00:59:56,915 Ya? 932 00:59:56,916 --> 00:59:58,915 Apakah Kau melihat dia? 933 01:00:13,123 --> 01:00:14,289 terima kasih 934 01:00:14,290 --> 01:00:15,831 - lihat sekeliling! - Ya pak! 935 01:00:16,123 --> 01:00:17,123 Periksa ulang. 936 01:00:17,124 --> 01:00:20,290 Apakah ini tidak. 17 & 17 jalan sun chuen di tai hang? 937 01:00:21,165 --> 01:00:22,165 Ya! 938 01:00:31,873 --> 01:00:33,290 Buru-buru! 939 01:00:38,873 --> 01:00:40,113 Kami mencari di jalan-jalan terdekat. 940 01:00:40,248 --> 01:00:41,873 Target berada dalam jangkauan 100m. 941 01:00:48,790 --> 01:00:49,623 Dapatkan surat perintah 942 01:00:49,748 --> 01:00:51,248 untuk akses ke kamera dasbor. 943 01:00:51,540 --> 01:00:52,915 Ya pak! 944 01:00:55,415 --> 01:00:56,748 Ada apa, senpai? 945 01:00:58,790 --> 01:01:00,455 Aku ingin Kau melihat sesuatu. 946 01:01:00,456 --> 01:01:01,456 Tentu! 947 01:01:20,706 --> 01:01:21,831 Aku menyesal. 948 01:01:22,831 --> 01:01:24,551 Aku menyadari ada yang salah denganmu akhir-akhir ini. 949 01:01:25,290 --> 01:01:26,872 Jadi Aku meminta mereka 950 01:01:26,873 --> 01:01:28,330 untuk menyadap telepon Kau 951 01:01:28,331 --> 01:01:29,873 dan menemukan lokasi Kau. 952 01:01:31,373 --> 01:01:32,748 Kamu tahu? 953 01:01:34,373 --> 01:01:35,373 Ya. 954 01:01:38,040 --> 01:01:39,790 Dia adalah saudaraku. 955 01:01:40,415 --> 01:01:41,748 Selama bertahun-tahun, 956 01:01:42,290 --> 01:01:43,914 Aku tidak berbuat banyak untuknya. 957 01:01:43,915 --> 01:01:45,997 Kau bersama icac. 958 01:01:45,998 --> 01:01:47,915 Bagaimana Kau bisa menutupinya? 959 01:01:48,873 --> 01:01:50,205 Kau mungkin tidak ingin 960 01:01:50,206 --> 01:01:51,873 melihat sesuatu terjadi padanya. 961 01:02:00,248 --> 01:02:02,206 Satu-satunya hal yang dapat Kau lakukan untuknya 962 01:02:03,831 --> 01:02:05,956 adalah menyuruhnya masuk. 963 01:02:07,915 --> 01:02:09,040 Tuan Ching, 964 01:02:10,998 --> 01:02:13,040 Kau telah cukup lama dengan icac. 965 01:02:14,456 --> 01:02:15,790 Ini tidak mudah. 966 01:02:19,415 --> 01:02:20,540 Aku menyesal! 967 01:02:21,748 --> 01:02:23,414 Tapi untuk saat ini, 968 01:02:23,415 --> 01:02:24,914 Aku membutuhkanmu dari tim operasi. 969 01:02:24,915 --> 01:02:26,748 Aku akan meminta seseorang mengambil alih untukmu. 970 01:02:27,165 --> 01:02:28,165 Percayalah padaku. 971 01:02:32,540 --> 01:02:33,914 Aku akan pergi dengan buku. 972 01:02:33,915 --> 01:02:35,205 973 01:02:35,206 --> 01:02:37,165 Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi pada saudaramu. 974 01:03:22,956 --> 01:03:23,956 Oke! 975 01:03:34,998 --> 01:03:36,248 Zona yang jelas. 976 01:03:50,123 --> 01:03:51,123 Halo? 977 01:03:52,790 --> 01:03:55,123 Kau tidak mengubah nomor Kau. 978 01:03:55,498 --> 01:03:56,978 Apakah Kau telah menunggu Aku untuk menelepon? 979 01:03:57,873 --> 01:03:59,915 Kau selamat dari serangan di pacac, 980 01:04:00,456 --> 01:04:03,248 dan g4 menyelamatkan leher Kau beberapa hari yang lalu. 981 01:04:03,706 --> 01:04:05,373 Betapa mengesankan! 982 01:04:05,873 --> 01:04:07,830 Kami telah menjadi mitra selama bertahun-tahun, 983 01:04:07,831 --> 01:04:09,998 apakah Kau menghitung uang yang Kau ambil dari Aku? 984 01:04:10,831 --> 01:04:13,373 Sekarang Kau tiba-tiba tumbuh hati nurani? 985 01:04:13,998 --> 01:04:16,415 Kau terlalu naif untuk berpikir bahwa Kau dapat menutupi kejahatan Kau. 986 01:04:17,373 --> 01:04:19,040 Selama pidato Kau yang akan datang, 987 01:04:19,581 --> 01:04:21,373 raja akan berada di sana untuk mendukung Kau. 988 01:04:22,623 --> 01:04:25,290 Selama Kau tidak membekukan aset kami, 989 01:04:25,998 --> 01:04:28,831 kita bisa memaafkan dan melupakan. 990 01:04:30,831 --> 01:04:32,540 Maka Kau bahkan lebih na'i. 991 01:06:11,081 --> 01:06:12,081 Emma! 992 01:06:12,748 --> 01:06:14,498 Wafel telur Kau. 993 01:06:19,206 --> 01:06:20,206 Terima kasih! 994 01:06:47,790 --> 01:06:48,790 Halo! 995 01:06:49,040 --> 01:06:50,165 Cara ini! 996 01:06:55,665 --> 01:06:56,665 Pak Siu, 997 01:06:56,956 --> 01:06:57,997 Kau datang untuk menyerahkan diri? 998 01:06:57,998 --> 01:06:59,831 Tuan Siu di sini untuk melaporkan sebuah kasus. 999 01:07:00,415 --> 01:07:01,373 Luk pak, di server 1000 01:07:01,374 --> 01:07:03,205 perusahaan kami, 1001 01:07:03,206 --> 01:07:05,373 - Aku menemukan ini... - Sebentar... 1002 01:07:06,248 --> 01:07:09,164 Atas nama klien Aku, Aku ingin mengklarifikasi 1003 01:07:09,165 --> 01:07:10,955 Aku memberikan informasi berikut untuk 1004 01:07:10,956 --> 01:07:12,831 membantu memfasilitasi penyelidikan Kau. 1005 01:07:13,206 --> 01:07:14,747 Jika Kau memiliki 1006 01:07:14,748 --> 01:07:16,205 pertanyaan untuk klien Aku, 1007 01:07:16,206 --> 01:07:17,955 tolong arahkan mereka ke Aku. 1008 01:07:17,956 --> 01:07:20,456 Tidak perlu bertanya padanya. 1009 01:07:26,915 --> 01:07:28,122 USB ini berisi 1010 01:07:28,123 --> 01:07:29,873 informasi yang berbeda. 1011 01:07:30,706 --> 01:07:34,248 Yang ini... laporan keuangan beberapa tahun terakhir. 1012 01:07:34,706 --> 01:07:37,747 Angka-angka di dalam dan 1013 01:07:37,748 --> 01:07:39,123 catatan arus kas kami tidak cocok. 1014 01:07:39,665 --> 01:07:40,830 Yang ini... 1015 01:07:40,831 --> 01:07:42,914 Berisi bos Aku, rencana 1016 01:07:42,915 --> 01:07:44,331 perjalanan chumook 1017 01:07:44,665 --> 01:07:46,790 selama 3 tahun terakhir, 1018 01:07:47,081 --> 01:07:48,664 termasuk Thailand, 1019 01:07:48,665 --> 01:07:50,039 Malaysia, 1020 01:07:50,040 --> 01:07:51,455 Kosta Rika dan berbagai 1021 01:07:51,456 --> 01:07:53,205 tempat di Eropa Timur. 1022 01:07:53,206 --> 01:07:55,455 Pada setiap perjalanan 1023 01:07:55,456 --> 01:07:56,873 ini, dia pergi sendiri. 1024 01:07:57,290 --> 01:07:58,706 Dan yang satu ini... 1025 01:07:58,831 --> 01:08:01,998 Berisi semua emailnya. 1026 01:08:02,415 --> 01:08:04,331 Kau akan menemukan 1027 01:08:04,665 --> 01:08:07,581 korespondensinya dengan raja Prayut. 1028 01:08:08,706 --> 01:08:10,580 Di banyak email mereka, 1029 01:08:10,581 --> 01:08:12,331 mereka menyebutkan nama 1030 01:08:12,706 --> 01:08:14,831 Aku percaya akan menarik bagi Kau. 1031 01:08:16,165 --> 01:08:17,498 Emma pong. 1032 01:08:33,623 --> 01:08:36,290 Selamat datang di acara hari ini. 1033 01:08:47,915 --> 01:08:49,790 Ketika Aku masih kecil, 1034 01:08:50,956 --> 01:08:53,498 ayah Aku sudah menjadi hakim yang sangat luar biasa. 1035 01:08:53,915 --> 01:08:55,289 Cita-cita Aku adalah 1036 01:08:55,290 --> 01:08:57,373 menjadi hakim seperti dia. 1037 01:08:58,415 --> 01:09:00,248 Tapi hanya setelah Aku menjadi hakim, 1038 01:09:01,373 --> 01:09:02,956 ireahzed 1039 01:09:03,456 --> 01:09:05,415 ayahku sedang mengambilnya. 1040 01:09:10,248 --> 01:09:11,998 Luk Pak, kami menemukan... 1041 01:09:17,915 --> 01:09:19,289 Kami menemukan anak perusahaan di bawah 1042 01:09:19,290 --> 01:09:21,080 perusahaan yang dimiliki oleh chumook dan raja 1043 01:09:21,081 --> 01:09:24,205 telah berjalan di Asia Tenggara selama bertahun-tahun. 1044 01:09:24,206 --> 01:09:25,206 Kami menemukan catatan yang 1045 01:09:25,207 --> 01:09:26,455 merinci transaksi yang belum diverifikasi 1046 01:09:26,456 --> 01:09:28,705 dengan perusahaan lepas pantai. 1047 01:09:28,706 --> 01:09:31,248 Kemungkinan mereka menggunakan akun ini untuk pencucian uang. 1048 01:09:31,331 --> 01:09:33,455 Di antara pemangku kepentingan perusahaan 1049 01:09:33,456 --> 01:09:35,290 lepas pantai ini, satu nama telah dihapus. 1050 01:09:35,498 --> 01:09:36,830 Para ahli memulihkan 1051 01:09:36,831 --> 01:09:37,623 nama itu dan ternyata 1052 01:09:37,624 --> 01:09:39,164 pembicara tamu Kau, 1053 01:09:39,165 --> 01:09:40,497 hakim agung di Asia Tenggara 1054 01:09:40,498 --> 01:09:41,706 Emma pong. 1055 01:09:44,998 --> 01:09:46,456 Semangat hukum 1056 01:09:46,748 --> 01:09:48,873 adalah kesetaraan dan keadilan. 1057 01:09:49,665 --> 01:09:53,331 Ayah Aku melanggar hukum demi kekuasaan dan uang. 1058 01:09:54,081 --> 01:09:55,206 Di satu titik, 1059 01:09:56,915 --> 01:09:58,831 Aku mempertimbangkan untuk mengekspos dia. 1060 01:09:59,581 --> 01:10:01,706 Tapi untuk melindungi nama keluarga kita, 1061 01:10:03,331 --> 01:10:04,331 Aku memilih untuk tidak. 1062 01:10:04,915 --> 01:10:06,248 Faktanya, 1063 01:10:06,790 --> 01:10:08,540 Aku memilih untuk melindungi ayah Aku sebagai gantinya. 1064 01:10:09,623 --> 01:10:10,790 Bertahap, 1065 01:10:11,123 --> 01:10:13,165 Aku pergi ke jalan yang tidak bisa kembali. 1066 01:10:15,415 --> 01:10:17,414 Jika siu cheuk-ah mengatakan yang sebenarnya, 1067 01:10:17,415 --> 01:10:18,915 dia ingin pergi tanpa cedera. 1068 01:10:18,998 --> 01:10:19,998 Jam berapa? 1069 01:10:20,456 --> 01:10:21,248 jam 2 1070 01:10:21,249 --> 01:10:22,497 Cepat ke pusat budaya. 1071 01:10:22,498 --> 01:10:25,165 Hakim pong adalah saksi penting. 1072 01:10:35,540 --> 01:10:36,915 Panggil lau pak. 1073 01:10:42,248 --> 01:10:43,873 Tidak ada Jawaban. Dia mungkin sedang bekerja. 1074 01:10:50,790 --> 01:10:52,331 Kemudian, 1075 01:10:52,623 --> 01:10:54,040 ayahku meninggal karena kecelakaan. 1076 01:10:54,748 --> 01:10:57,205 Untuk melindungi reputasinya, 1077 01:10:57,206 --> 01:10:59,248 Aku memilih untuk melanjutkan 1078 01:10:59,623 --> 01:11:01,997 sampai Aku menemukan kematiannya bukan kecelakaan. 1079 01:11:01,998 --> 01:11:03,497 Itu dibuat oleh orang-orang 1080 01:11:03,498 --> 01:11:04,956 yang menyuapnya. 1081 01:11:09,623 --> 01:11:11,373 - Apa itu? - Ica! 1082 01:11:15,290 --> 01:11:16,705 Hakim pong sekarang menjadi saksi penting. 1083 01:11:16,706 --> 01:11:18,830 - Kita harus membawanya masuk - Biarkan dia menyelesaikannya. 1084 01:11:18,831 --> 01:11:20,873 Aku pikir Aku melindunginya. 1085 01:11:21,081 --> 01:11:22,664 Tapi aku membunuhnya. 1086 01:11:22,665 --> 01:11:24,831 Itu sebabnya Aku memutuskan untuk berterus terang. 1087 01:11:25,165 --> 01:11:26,664 Mereka bertanggung jawab atas perdagangan manusia di 1088 01:11:26,665 --> 01:11:28,539 Asia Tenggara dan baku tembak di terminal peti kemas. 1089 01:11:28,540 --> 01:11:29,914 Aku menyalahgunakan wewenang 1090 01:11:29,915 --> 01:11:32,080 Aku untuk menutupi para penjahat ini. 1091 01:11:32,081 --> 01:11:34,622 Ketika Aku mencoba untuk membekukan aset mereka, 1092 01:11:34,623 --> 01:11:35,955 mereka memutuskan untuk membawa Aku keluar. 1093 01:11:35,956 --> 01:11:37,164 Hentikan dia! 1094 01:11:37,165 --> 01:11:38,665 Atau dia akan dalam bahaya. 1095 01:11:38,831 --> 01:11:41,456 - Dapatkan mobilnya! - Itu adalah teroris yang disebut raja Prayut. 1096 01:11:43,706 --> 01:11:45,539 Maaf, acara telah dibatalkan. 1097 01:11:45,540 --> 01:11:47,622 Silakan pergi dengan tertib. 1098 01:11:47,623 --> 01:11:48,706 Terima kasih. 1099 01:11:48,956 --> 01:11:50,080 Karena keadaan khusus, 1100 01:11:50,081 --> 01:11:51,539 kami harus membawamu pergi. 1101 01:11:51,540 --> 01:11:52,998 Apakah jalanan sudah bersih? 1102 01:12:14,873 --> 01:12:16,080 Panggil eod. 1103 01:12:16,081 --> 01:12:17,330 Apakah jalanan sudah bersih? 1104 01:12:17,331 --> 01:12:18,748 Adakah yang bisa menjawab Aku? 1105 01:12:36,665 --> 01:12:37,498 Jangan bergerak! 1106 01:12:37,665 --> 01:12:38,790 Atau itu akan meledak. 1107 01:13:31,831 --> 01:13:32,873 Apa kau baik-baik saja? 1108 01:13:33,706 --> 01:13:35,164 Tuan, Kau harus segera pergi. 1109 01:13:35,165 --> 01:13:36,955 Ica! Dia adalah saksi penting. 1110 01:13:36,956 --> 01:13:39,914 Eod. Ini adalah tugas Aku untuk memastikan keselamatan Kau. 1111 01:13:39,915 --> 01:13:41,706 Kau dalam bahaya. Silakan pergi. 1112 01:13:41,873 --> 01:13:42,998 Sekarang! 1113 01:15:34,498 --> 01:15:35,498 POLISI! 1114 01:15:49,206 --> 01:15:50,623 Tuan Siu cheuk-ah, 1115 01:15:50,956 --> 01:15:54,080 kamu bilang kamu belum pernah bertemu Emma pong 1116 01:15:54,081 --> 01:15:56,040 dan raja, jadi kamu tidak tahu seperti apa mereka. 1117 01:15:56,331 --> 01:15:59,165 Lalu mengapa Kau begitu yakin Kau belum pernah bertemu? 1118 01:15:59,581 --> 01:16:00,997 Sebagai sekretaris bos Kau, begitu 1119 01:16:00,998 --> 01:16:03,955 banyak orang datang dan pergi sebelum Kau, 1120 01:16:03,956 --> 01:16:05,372 bagaimana Kau bisa yakin Kau belum pernah bertemu mereka? 1121 01:16:05,373 --> 01:16:06,456 Pak Siu, 1122 01:16:06,915 --> 01:16:09,248 Kau tidak perlu menjawabnya. 1123 01:16:13,081 --> 01:16:15,040 Aku menonton berita. 1124 01:16:16,498 --> 01:16:18,830 Mari kita lupakan hakim untuk saat ini. 1125 01:16:18,831 --> 01:16:21,205 King adalah 10 orang 1126 01:16:21,206 --> 01:16:22,956 paling dicari di dunia. 1127 01:16:23,331 --> 01:16:25,581 Tentu saja aku tahu seperti apa dia. 1128 01:16:25,998 --> 01:16:28,206 Pernahkah Kau melihat makhluk luar angkasa sebelumnya? 1129 01:16:28,540 --> 01:16:30,373 Bagaimana Kau tahu Aku bukan salah satu dari mereka? 1130 01:16:30,498 --> 01:16:32,581 Sebagai karyawan chumook, 1131 01:16:32,873 --> 01:16:34,497 ada bukti penghasilan? 1132 01:16:34,498 --> 01:16:36,790 Tentu! Aku akan mengajukan itu nanti. 1133 01:16:37,123 --> 01:16:39,205 Sebagai karyawan sebuah perusahaan, 1134 01:16:39,206 --> 01:16:40,955 Kau hanya seorang pegawai gaji. 1135 01:16:40,956 --> 01:16:43,915 Mengapa Kau memiliki begitu banyak paspor? 1136 01:16:44,290 --> 01:16:45,373 Karena". 1137 01:16:46,581 --> 01:16:47,748 Apa kau baik-baik saja? 1138 01:16:48,456 --> 01:16:50,205 Panggil ambulans untuk klien Aku! 1139 01:16:50,206 --> 01:16:51,206 Buru-buru! 1140 01:18:02,456 --> 01:18:03,664 Kami berada di teater luar angkasa. 1141 01:18:03,665 --> 01:18:06,080 Evakuasi semua orang dalam jarak 500m dari museum luar angkasa. 1142 01:18:06,081 --> 01:18:07,248 Kami membutuhkan cadangan. 1143 01:18:36,540 --> 01:18:37,206 Apa kau baik-baik saja? 1144 01:18:37,206 --> 01:18:38,206 Aku baik-baik saja. 1145 01:18:38,248 --> 01:18:39,290 Masuk! 1146 01:22:18,331 --> 01:22:19,665 Emma? 1147 01:22:24,540 --> 01:22:25,540 Emma? 1148 01:22:29,790 --> 01:22:30,790 Emma? 1149 01:22:37,206 --> 01:22:41,790 Dimana Emma? 1150 01:22:53,665 --> 01:22:59,915 Dimana Emma? 1151 01:23:10,873 --> 01:23:11,915 Di mana? 1152 01:23:21,873 --> 01:23:23,290 Kau berdarah. 1153 01:23:25,290 --> 01:23:26,290 Raja! 1154 01:24:01,415 --> 01:24:02,415 Apa kau baik-baik saja? 1155 01:24:56,498 --> 01:24:58,872 Ada ledakan di museum luar angkasa dan pusat budaya. 1156 01:24:58,873 --> 01:25:00,540 A&e harus dibanjiri hari ini. 1157 01:25:01,040 --> 01:25:04,040 Pak, tolong jangan bergerak. Aku harus memakai masker oksigen ini. 1158 01:25:04,831 --> 01:25:06,623 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. 1159 01:25:43,915 --> 01:25:45,664 Dalam kasus penyuapan petugas departemen kelautan, 1160 01:25:45,665 --> 01:25:47,622 Aku menyatakan terdakwa siu cheuk-ah 1161 01:25:47,623 --> 01:25:49,039 ditemukan tidak bersalah. 1162 01:25:49,040 --> 01:25:50,289 Terdakwa kedua chumook dinyatakan bersalah 1163 01:25:50,290 --> 01:25:52,372 atas penyuapan dan permintaan pembunuhan. 1164 01:25:52,373 --> 01:25:54,247 Dia dijatuhi hukuman 15 tahun penjara dan dapat 1165 01:25:54,248 --> 01:25:56,373 mengirim jaminan $ 10 juta sambil menunggu banding. 1166 01:26:05,290 --> 01:26:06,580 Di luar pengadilan tinggi, kami menangkap 1167 01:26:06,581 --> 01:26:08,665 seorang wanita bersenjatakan pisau. 1168 01:26:29,581 --> 01:26:30,622 Apa kau baik-baik saja? 1169 01:26:30,623 --> 01:26:32,873 Panggil ambulan! 1170 01:26:36,623 --> 01:26:37,705 Polisi mengkonfirmasi wanita 1171 01:26:37,706 --> 01:26:39,622 yang membunuh chumook 1172 01:26:39,623 --> 01:26:42,247 adalah sasinee noonok Asia selatan. 1173 01:26:42,248 --> 01:26:43,955 Adik perempuannya tewas dalam 1174 01:26:43,956 --> 01:26:47,498 baku tembak di terminal peti kemas. 1175 01:26:47,790 --> 01:26:48,997 Polisi percaya sasinee 1176 01:26:48,998 --> 01:26:49,956 1177 01:26:49,957 --> 01:26:53,205 diselundupkan kembali ke Hong Kong untuk membalas dendam. 1178 01:26:53,206 --> 01:26:55,664 Pagi ini, icac ditemukan 1179 01:26:55,665 --> 01:26:58,455 siu cheuk-ah, pria yang ditikam sampai mati oleh chumook 1180 01:26:58,456 --> 01:27:02,040 adalah dalang di balik sindikat perdagangan manusia multinasional. 1181 01:27:02,290 --> 01:27:04,039 Muncul di berita... 1182 01:27:04,040 --> 01:27:05,831 Kaui saja luk pak bisa melihat ini... 1183 01:27:06,581 --> 01:27:08,830 Ya, dia akan mengatakan... 1184 01:27:08,831 --> 01:27:11,205 Oke, dapatkan kasus berikutnya. 1185 01:27:11,206 --> 01:27:13,122 Dia akan mengatakannya dengan cemberut seperti biasanya. 1186 01:27:13,123 --> 01:27:14,123 Dia juga akan mengatakan... 1187 01:27:14,124 --> 01:27:16,290 Kasus ICAC bersifat rahasia. 1188 01:27:17,956 --> 01:27:20,331 Kasus ICAC bersifat rahasia.